Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:513
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:937
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1106
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1183
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1276
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:222
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop.cpp:667
79 msgid "No previous zoom."
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:692
83 msgid "No next zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
87 #, fuzzy
88 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
89 msgstr "Sist valgte"
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
92 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
93 msgstr ""
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
96 #, c-format
97 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
101 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
105 #, fuzzy
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
112 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
115 #, fuzzy
116 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
117 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
120 msgid ""
121 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
122 "group</b>."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
126 msgid "<small>Per row:</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
130 #, fuzzy
131 msgid "<small>Per column:</small>"
132 msgstr "Ingen gradient valgt"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Randomize:</small>"
137 msgstr "Sist valgte"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
140 msgid "_Symmetry"
141 msgstr ""
143 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
144 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
145 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
146 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
147 #.
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
149 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
150 msgstr ""
152 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
154 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
158 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
162 msgid "<b>PM</b>: reflection"
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
166 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
176 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
180 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
184 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
188 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
192 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
196 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
200 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
204 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
208 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
212 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
216 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
220 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
224 msgid "S_hift"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
229 #, no-c-format
230 msgid "<b>Shift X:</b>"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 #, no-c-format
235 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
244 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift Y:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
254 #, no-c-format
255 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
264 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
268 msgid "<b>Exponent:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
272 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
276 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
283 msgid "<small>Alternate:</small>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
291 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
295 #, fuzzy
296 msgid "Sc_ale"
297 msgstr "Skaler"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Scale X:</b>"
302 msgstr "Rektangel"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
315 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
319 #, fuzzy
320 msgid "<b>Scale Y:</b>"
321 msgstr "Rektangel"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
334 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
338 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
342 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
346 #, fuzzy
347 msgid "_Rotation"
348 msgstr "Vending:"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Angle:</b>"
353 msgstr "Rektangel"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
356 #, no-c-format
357 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
366 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
370 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
374 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
378 #, fuzzy
379 msgid "_Opacity"
380 msgstr "Ugjennomsiktighet"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
383 msgid "<b>Fade out:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
395 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
399 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
407 #, fuzzy
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "Lukk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Farge på rutenett:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
427 msgid "<b>H:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
435 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
439 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
443 msgid "<b>S:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
447 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
451 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
455 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>L:</b>"
461 msgstr "Lenke til %s"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
484 #, fuzzy
485 msgid "_Trace"
486 msgstr "Spor"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
489 msgid "Trace the drawing under the tiles"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid ""
494 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
495 "apply it to the clone"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
499 msgid "1. Pick from the drawing:"
500 msgstr ""
502 #. ----Hbox2
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
505 #, fuzzy
506 msgid "Color"
507 msgstr "Lukk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
510 msgid "Pick the visible color and opacity"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
514 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
515 #, fuzzy
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Ugjennomsiktighet"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 msgid "R"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
528 msgid "Pick the Red component of the color"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
532 msgid "G"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "Pick the Green component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
540 msgid "B"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "Pick the Blue component of the color"
545 msgstr ""
547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
550 msgid "clonetiler|H"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "Pick the hue of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
560 msgid "clonetiler|S"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "Pick the saturation of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
570 msgid "clonetiler|L"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "Pick the lightness of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
578 msgid "2. Tweak the picked value:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
582 msgid "Gamma-correct:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
586 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
590 msgid "Randomize:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
594 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
598 #, fuzzy
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Punkt"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Preserver"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
622 #, fuzzy
623 msgid "Size"
624 msgstr "Sider:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
627 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
631 msgid ""
632 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
633 "or stroke)"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
637 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
641 msgid "How many rows in the tiling"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
645 msgid "How many columns in the tiling"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
649 msgid "Width of the rectangle to be filled"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
653 msgid "Height of the rectangle to be filled"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
657 #, fuzzy
658 msgid "Rows, columns: "
659 msgstr "Lukk"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
662 msgid "Create the specified number of rows and columns"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
666 msgid "Width, height: "
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
670 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
674 #, fuzzy
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
685 #, fuzzy
686 msgid " <b>_Create</b> "
687 msgstr "Rektangel"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
690 msgid "Create and tile the clones of the selection"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
694 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
695 #. diagrams on the left in the following screenshot:
696 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
697 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
699 msgid " _Unclump "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
703 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
707 #, fuzzy
708 msgid " Re_move "
709 msgstr "Fjern lenke"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
716 #, fuzzy
717 msgid " R_eset "
718 msgstr "Fjern lenke"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
728 msgid "Messages"
729 msgstr ""
731 #. ## Add a menu for clear()
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
734 #, fuzzy
735 msgid "_File"
736 msgstr "Fil"
738 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
741 #, fuzzy
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "Lukk"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 #, fuzzy
756 msgid "none"
757 msgstr "Ingen"
759 #. "view_icon_preview"
760 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
761 #, fuzzy
762 msgid "_Page"
763 msgstr "Side"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
766 #, fuzzy
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "Tegning"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
771 #, fuzzy
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "Valg"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 #, fuzzy
777 msgid "_Custom"
778 msgstr "Tilpasset"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
781 msgid "Export area"
782 msgstr "Eksporter område"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
785 msgid "Units:"
786 msgstr "Enheter:"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
789 #, fuzzy
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
794 #, fuzzy
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredde:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
805 #, fuzzy
806 msgid "_y0:"
807 msgstr "y0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
810 #, fuzzy
811 msgid "y_1:"
812 msgstr "y1:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
816 msgid "Height:"
817 msgstr "Høyde:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
820 msgid "Bitmap size"
821 msgstr "Størrelse på bitkart"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
824 #, fuzzy
825 msgid "_Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
829 #, fuzzy
830 msgid "pixels at"
831 msgstr "piksler"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
834 #, fuzzy
835 msgid "dp_i"
836 msgstr "dpi"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
839 msgid "dpi"
840 msgstr "dpi"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
843 #, fuzzy
844 msgid "_Filename"
845 msgstr "Fil"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
848 msgid "_Browse..."
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
852 #, fuzzy
853 msgid " <b>_Export</b> "
854 msgstr "Rektangel"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
857 msgid "Export the bitmap file with these settings"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
861 msgid "You have to enter a filename"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
865 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
869 #, c-format
870 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
871 msgstr ""
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
874 #, fuzzy
875 msgid "Export in progress"
876 msgstr "Eksporter område"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
881 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Could not export to filename %s.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
889 #, fuzzy
890 msgid "Select a filename for exporting"
891 msgstr "Velg fil som skal importeres"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
894 #, fuzzy
895 msgid "No preview"
896 msgstr "Ny forhåndsvisning"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
899 msgid "too large for preview"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
903 #, fuzzy
904 msgid "All Images"
905 msgstr "Bilde"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
908 #, fuzzy
909 msgid "All Files"
910 msgstr "Fyllstil"
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
913 #, fuzzy
914 msgid "All Inkscape Files"
915 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
918 #, fuzzy
919 msgid "Guess from extension"
920 msgstr "Transformer utvalg"
922 #. ###### Add the file types menu
923 #. createFilterMenu();
924 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
926 msgid "Append filename extension automatically"
927 msgstr ""
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
935 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Tekst"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Spiral"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Ingen objekter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Type:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Fyllstil"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Alle formverktøy"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Rektangel"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Rektangel"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Ellipses"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
994 msgid "Search stars and polygons"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Stars"
1000 msgstr "Stjerne"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search spirals"
1005 msgstr "Opprett lenke"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Spiral"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Valgte objekter"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Tekst"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "Grupper"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Lukk"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "Bilde"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Valgte objekter"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 msgid "Offsets"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Text: "
1072 msgstr "Tekst"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "_ID: "
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1083 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Style: "
1089 msgstr "Stil"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 msgid ""
1093 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "Attributt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search in s_election"
1108 msgstr "Valg"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1111 msgid "Limit search to the current selection"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in current _layer"
1117 msgstr "Velg"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Limit search to the current layer"
1122 msgstr "Velg"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1125 msgid "Include _hidden"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1129 msgid "Include hidden objects in search"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1133 msgid "Include l_ocked"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Valgte objekter"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Clear values"
1144 msgstr "Tøm alle"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Rutenett"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "Relativ flytting"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "Flytt"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "Flytt"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Guideline"
1178 msgstr "Farge på retningslinje"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Moving %s %s"
1183 msgstr "Flytt"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Valg"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Velg"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1220 #: ../src/verbs.cpp:2151
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Set"
1223 msgstr "Velg"
1225 #. Create the label for the object label
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Label"
1229 msgstr "Sett attributt"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1232 msgid "A freeform label for the object"
1233 msgstr ""
1235 #. Create the label for the object title
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Title"
1239 msgstr "Tittel:"
1241 #. Create the frame for the object description
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Description"
1245 msgstr "Valg"
1247 #. Hide
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Hide"
1251 msgstr "Sider:"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1254 msgid "Check to make the object invisible"
1255 msgstr ""
1257 #. Lock
1258 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1260 msgid "L_ock"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1264 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1269 msgid "Ref"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Id invalid! "
1275 msgstr "IDen er gyldig"
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 msgid "Id exists! "
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1282 msgid "Layer name:"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Above current"
1288 msgstr "Lagre dokument"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Below current"
1293 msgstr "Dokumentnavn:"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1296 msgid "As sublayer of current"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Position:"
1302 msgstr "Vending:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Hev node"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Rename"
1312 msgstr "Fil"
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Hev node"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Add Layer"
1323 msgstr "Senk"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Add"
1328 msgstr "Legg til"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1331 msgid "New layer created."
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1335 msgid "Href:"
1336 msgstr "Href:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1339 msgid "Target:"
1340 msgstr "Mål:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1343 msgid "Type:"
1344 msgstr "Type:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1347 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1349 msgid "Role:"
1350 msgstr "Rolle:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1353 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1355 msgid "Arcrole:"
1356 msgstr "Arkusrolle:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1360 msgid "Title:"
1361 msgstr "Tittel:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1364 msgid "Show:"
1365 msgstr "Vis:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1369 msgid "Actuate:"
1370 msgstr "Aktuer:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1373 msgid "URL:"
1374 msgstr "URL:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1377 msgid "X:"
1378 msgstr "X:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1381 msgid "Y:"
1382 msgstr "Y:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1385 #, c-format
1386 msgid "%s attributes"
1387 msgstr "%s-attributter"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Fill"
1392 msgstr "Fyll"
1394 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Stroke _paint"
1397 msgstr "Ingen maling"
1399 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Stroke st_yle"
1402 msgstr "Innstillinger for strøk"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Master _opacity"
1407 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1410 #, fuzzy
1411 msgid "CC Attribution"
1412 msgstr "Attributt"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1415 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1419 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1435 msgid "GNU General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1439 msgid "GNU Lesser General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1443 msgid "Public Domain"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1447 msgid "FreeArt"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1451 msgid "Name by which this document is formally known."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Date"
1457 msgstr "Lim inn"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1460 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1464 msgid "Format"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1468 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Type"
1474 msgstr "Type:"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1477 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Creator"
1483 msgstr "Opprett"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1486 msgid ""
1487 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Rights"
1493 msgstr "Høyde:"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1496 msgid ""
1497 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1501 msgid "Publisher"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1505 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Identifier"
1511 msgstr "Centimeter"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1514 msgid "Unique URI to reference this document."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1518 msgid "Source"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Relation"
1528 msgstr "Vending:"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unique URI to a related document."
1533 msgstr "Dokument uten navn"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1536 msgid "Language"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1540 msgid ""
1541 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1542 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1546 msgid "Keywords"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1550 msgid ""
1551 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1552 "classifications."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1558 msgid "Coverage"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1562 msgid "Extent or scope of this document."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1566 msgid "A short account of the content of this document."
1567 msgstr ""
1569 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Centimeter"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Fragment"
1595 msgstr "Argument:"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1598 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1603 msgid "No document selected"
1604 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1613 msgid "None"
1614 msgstr "Ingen"
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke width"
1619 msgstr "Ingen maling"
1621 #. Join type
1622 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1623 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1625 msgid "Join:"
1626 msgstr "Slå sammen:"
1628 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1632 msgid "Miter join"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1639 msgid "Round join"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1646 msgid "Bevel join"
1647 msgstr ""
1649 #. Miterlimit
1650 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1651 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1652 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1653 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1654 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1655 #. when they become too long.
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1657 msgid "Miter limit:"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1661 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1662 msgstr ""
1664 #. Cap type
1665 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1667 msgid "Cap:"
1668 msgstr "Cap:"
1670 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1671 #. of the line; the ends of the line are square
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1673 msgid "Butt cap"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1677 #. line; the ends of the line are rounded
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr ""
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Masse:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Punkt"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Plassering"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Senter Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1735 msgid "Align lines right"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Horizontal text"
1741 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Vertical text"
1746 msgstr "Sentrer vertikalt"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Mellomrom X:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Tekst"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Sett som forvalg"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rows:"
1767 msgstr "Vis:"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1770 msgid "Number of rows"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal height"
1776 msgstr "Høyde:"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1779 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1783 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Align:"
1787 msgstr "Linjestill:"
1789 #. #### Number of columns ####
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Columns:"
1793 msgstr "Lukk"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1796 msgid "Number of columns"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Equal width"
1802 msgstr "Bredde:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1805 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1806 msgstr ""
1808 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Fit into selection box"
1812 msgstr "Valg"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set spacing:"
1817 msgstr "Mellomrom Y:"
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr "Sentrer vertikalt"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1827 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Arrange selected objects"
1832 msgstr "Grupper valgte objekter"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1835 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1839 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1846 "commit changes."
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1850 msgid "Drag to reorder nodes"
1851 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1854 msgid "New element node"
1855 msgstr "Ny elementnode"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1858 msgid "New text node"
1859 msgstr "Ny tekstnode"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1862 msgid "Duplicate node"
1863 msgstr "Duplisert node"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1866 msgid "Delete node"
1867 msgstr "Slett node"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1870 msgid "Unindent node"
1871 msgstr "Fjern innrykk for node"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1874 msgid "Indent node"
1875 msgstr "Rykk inn node"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1878 msgid "Raise node"
1879 msgstr "Hev node"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1882 msgid "Lower node"
1883 msgstr "Senk node"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1886 msgid "Delete attribute"
1887 msgstr "Slett attributt"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1891 msgid "Attribute name"
1892 msgstr "Navn på attributt"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1896 msgid "Set attribute"
1897 msgstr "Sett attributt"
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set"
1903 msgstr "Velg"
1905 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1907 msgid "Attribute value"
1908 msgstr "Verdi for attributt"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1911 msgid "New element node..."
1912 msgstr "Ny elementnode..."
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Avbryt"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1921 msgid "Create"
1922 msgstr "Opprett"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/document.cpp:361
1931 #, c-format
1932 msgid "New document %d"
1933 msgstr "Nytt dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:393
1936 #, c-format
1937 msgid "Memory document %d"
1938 msgstr "Dokument i minne %d"
1940 #: ../src/document.cpp:536
1941 #, c-format
1942 msgid "Unnamed document %d"
1943 msgstr "Dokument uten navn %d"
1945 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1946 #: ../src/draw-context.cpp:438
1947 msgid "Path is closed."
1948 msgstr ""
1950 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1951 #: ../src/draw-context.cpp:453
1952 msgid "Closing path."
1953 msgstr ""
1955 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1956 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1958 #, c-format
1959 msgid " alpha %.3g"
1960 msgstr ""
1962 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1964 #, c-format
1965 msgid ", averaged with radius %d"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1969 msgid " under cursor"
1970 msgstr ""
1972 #. message, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1974 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1978 msgid ""
1979 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1980 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1981 "to copy the color under mouse to clipboard"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1985 msgid "Dependency::"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1989 #, fuzzy
1990 msgid "  type: "
1991 msgstr "Fyllstil"
1993 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1994 #, fuzzy
1995 msgid "  location: "
1996 msgstr "Vending:"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1999 msgid "  string: "
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  description: "
2005 msgstr "Valg"
2007 #. static int i = 0;
2008 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2010 msgid ""
2011 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2012 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2016 msgid "an ID was not defined for it."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2020 msgid "there was no name defined for it."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2024 msgid "the XML description of it got lost."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2028 msgid "no implementation was defined for the extension."
2029 msgstr ""
2031 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2033 msgid "a dependency was not met."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Extension \""
2039 msgstr "Utvidelse"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2042 msgid "\" failed to load because "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2051 msgid "Name:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2055 msgid "ID:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2059 #, fuzzy
2060 msgid "State:"
2061 msgstr "Stjerne"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Loaded"
2066 msgstr "Noder"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Unloaded"
2071 msgstr "Uten navn"
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2074 msgid "Deactivated"
2075 msgstr ""
2077 #. This is some filler text, needs to change before relase
2078 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2079 msgid ""
2080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2081 "span>\n"
2082 "\n"
2083 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2084 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2085 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2086 msgstr ""
2088 #. This is some filler text, needs to change before relase
2089 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2090 msgid "Show dialog on startup"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2094 msgid ""
2095 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2096 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2097 "but the action you requested has been cancelled."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2101 msgid ""
2102 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2103 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2104 "expected."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/init.cpp:165
2108 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:179
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2115 "will not be loaded."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Blur Edge"
2121 msgstr "Blå:"
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Blur Width"
2126 msgstr "Bredde:"
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2129 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 msgid "Number of Steps"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2137 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Generate from Path"
2144 msgstr "Nullstill transformasjon"
2146 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2147 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Make bounding box around full page"
2153 msgstr "Fest til guider"
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Convert text to path"
2158 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2161 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2162 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2166 msgid "Encapsulated Postscript File"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2170 #, c-format
2171 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2175 #, fuzzy
2176 msgid "GIMP Gradients"
2177 msgstr "Gradientvektor"
2179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2180 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Gradients used in GIMP"
2186 msgstr "Gradientvektor"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2189 msgid "Select printer"
2190 msgstr "Velg skriver"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Inkscape: Print Preview"
2195 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2197 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2198 msgid "GNOME Print"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Line Width"
2204 msgstr "Bredde:"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Horizontal Spacing"
2209 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Vertical Spacing"
2214 msgstr "Sentrer vertikalt"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Horizontal Offset"
2219 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Vertical Offset"
2224 msgstr "Sentrer vertikalt"
2226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2227 msgid "Grid"
2228 msgstr "Rutenett"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2232 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Render"
2235 msgstr "Rød:"
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2238 #, fuzzy
2239 msgid "LaTeX Output"
2240 msgstr "Klipp ut"
2242 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2243 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2247 msgid "LaTeX PSTricks File"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2251 msgid "LaTeX Print"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2255 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2259 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2263 msgid "OpenDocument drawing file"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2267 #, fuzzy
2268 msgid "PovRay Output"
2269 msgstr "Klipp ut"
2271 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2272 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2276 msgid "PovRay Raytracer File"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Postscript Output"
2282 msgstr "Punkt"
2284 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Text to Path"
2287 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2289 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2290 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2291 msgid "Postscript (*.ps)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Postscript File"
2297 msgstr "Punkt"
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Print Destination"
2302 msgstr "Utskriftsmål"
2304 #. Print properties frame
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Print properties"
2308 msgstr "Egenskaper for lenke"
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2311 msgid "Print using PostScript operators"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2315 msgid ""
2316 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2317 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2318 "will be lost."
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Print as bitmap"
2324 msgstr "Eksporter bitkart"
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2327 msgid ""
2328 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2329 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2330 "will be rendered exactly as displayed."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2334 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Resolution:"
2340 msgstr "Vending:"
2342 #. Print destination frame
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2344 msgid "Print destination"
2345 msgstr "Utskriftsmål"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2348 msgid ""
2349 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2350 "leave empty to use the system default printer.\n"
2351 "Use '> filename' to print to file.\n"
2352 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2356 msgid "write error occurred"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Postscript Print"
2362 msgstr "Punkt"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2365 #, fuzzy
2366 msgid "SVG Input"
2367 msgstr "Inndata"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2370 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2374 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2378 #, fuzzy
2379 msgid "SVG Output Inkscape"
2380 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2383 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2387 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2391 #, fuzzy
2392 msgid "SVG Output"
2393 msgstr "Klipp ut"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2398 msgstr "Vanlig SVG"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2401 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2405 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2406 #, fuzzy
2407 msgid "SVGZ Input"
2408 msgstr "Inndata"
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2411 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2412 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2413 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2417 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2421 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVGZ Output"
2424 msgstr "Klipp ut"
2426 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2427 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2428 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2429 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2433 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2441 msgid "Windows 32-bit Print"
2442 msgstr ""
2444 #. A hack to internationalize the title properly
2445 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%s Preferences"
2448 msgstr "Oppføring er referanse"
2450 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2451 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2452 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2453 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2454 #: ../src/extension/system.cpp:100
2455 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2456 msgstr ""
2458 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2459 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2460 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2461 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2462 #: ../src/file.cpp:130
2463 #, fuzzy
2464 msgid "default.svg"
2465 msgstr "Forvalg"
2467 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2468 #, c-format
2469 msgid "Failed to load the requested file %s"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/file.cpp:243
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2475 msgstr "Dokumentnavn:"
2477 #: ../src/file.cpp:249
2478 #, c-format
2479 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/file.cpp:269
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Document reverted."
2485 msgstr "Dokumentnavn:"
2487 #: ../src/file.cpp:271
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Document not reverted."
2490 msgstr "Dokumentnavn:"
2492 #: ../src/file.cpp:385
2493 msgid "Select file to open"
2494 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2496 #: ../src/file.cpp:521
2497 #, c-format
2498 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2499 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2500 msgstr[0] ""
2501 msgstr[1] ""
2503 #: ../src/file.cpp:526
2504 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/file.cpp:551
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2511 "caused by an unknown filename extension."
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Document not saved."
2517 msgstr "Dokumentnavn:"
2519 #: ../src/file.cpp:559
2520 #, c-format
2521 msgid "File %s could not be saved."
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/file.cpp:569
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Document saved."
2527 msgstr "Dokumentnavn:"
2529 #: ../src/file.cpp:617
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "drawing%s"
2532 msgstr "Tegning"
2534 #: ../src/file.cpp:623
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "drawing-%d%s"
2537 msgstr "Tegning"
2539 #: ../src/file.cpp:658
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Select file to save to"
2542 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2544 #: ../src/file.cpp:742
2545 msgid "No changes need to be saved."
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/file.cpp:929
2549 msgid "Select file to import"
2550 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2553 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2557 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2561 #, c-format
2562 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2563 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2564 msgstr[0] ""
2565 msgstr[1] ""
2567 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2570 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2575 msgstr "Lineær gradient"
2577 #. POINT_LG_P1
2578 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2581 msgstr "Lineær gradient"
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2586 msgstr "Radial gradient"
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2591 msgstr "Radial gradient"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2596 msgstr "Radial gradient"
2598 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2602 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2606 msgid " (stroke)"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2610 msgid ""
2611 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2612 "separate focus"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2619 "separate"
2620 msgid_plural ""
2621 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2622 "separate"
2623 msgstr[0] ""
2624 msgstr[1] ""
2626 #: ../src/helper/units.cpp:36
2627 msgid "Unit"
2628 msgstr "Enhet"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:36
2631 msgid "Units"
2632 msgstr "Enheter"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:37
2635 msgid "Point"
2636 msgstr "Punkt"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2639 msgid "pt"
2640 msgstr "pt"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:37
2643 msgid "Points"
2644 msgstr "Punkter"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:37
2647 msgid "Pt"
2648 msgstr "Pkt"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:38
2651 msgid "Pixel"
2652 msgstr "Piksel"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2658 msgid "px"
2659 msgstr "px"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:38
2662 msgid "Pixels"
2663 msgstr "Piksler"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:38
2666 msgid "Px"
2667 msgstr "Px"
2669 #. You can add new elements from this point forward
2670 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2671 msgid "Percent"
2672 msgstr "Prosent"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2675 msgid "%"
2676 msgstr "%"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:40
2679 msgid "Percents"
2680 msgstr "Prosent"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:41
2683 msgid "Millimeter"
2684 msgstr "Millimeter"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2687 msgid "mm"
2688 msgstr "mm"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:41
2691 msgid "Millimeters"
2692 msgstr "Millimeter"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:42
2695 msgid "Centimeter"
2696 msgstr "Centimeter"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:42
2699 msgid "cm"
2700 msgstr "cm"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:42
2703 msgid "Centimeters"
2704 msgstr "Centimeter"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:43
2707 msgid "Meter"
2708 msgstr "Meter"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:43
2711 msgid "m"
2712 msgstr "m"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:43
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Meters"
2717 msgstr "Meter"
2719 #. no svg_unit
2720 #: ../src/helper/units.cpp:44
2721 msgid "Inch"
2722 msgstr "Tomme"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:44
2725 msgid "in"
2726 msgstr "in"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:44
2729 msgid "Inches"
2730 msgstr "Tommer"
2732 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2734 #: ../src/helper/units.cpp:47
2735 msgid "Em square"
2736 msgstr "Em kvadrat"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:47
2739 msgid "em"
2740 msgstr "em"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:47
2743 msgid "Em squares"
2744 msgstr "Em kvadrat"
2746 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2747 #: ../src/helper/units.cpp:49
2748 msgid "Ex square"
2749 msgstr "Ex kvadrat"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:49
2752 msgid "ex"
2753 msgstr "ex"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:49
2756 msgid "Ex squares"
2757 msgstr "Ex kvadrat"
2759 #: ../src/inkscape.cpp:447
2760 msgid "Untitled document"
2761 msgstr "Dokument uten navn"
2763 #. Show nice dialog box
2764 #: ../src/inkscape.cpp:476
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2767 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2769 #: ../src/inkscape.cpp:477
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2773 "locations:\n"
2774 msgstr ""
2775 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2776 "følgende lokasjoner:\n"
2778 #: ../src/inkscape.cpp:478
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2781 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2783 #: ../src/inkscape.cpp:613
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot create directory %s.\n"
2787 "%s"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/inkscape.cpp:614
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "%s is not a valid directory.\n"
2794 "%s"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/inkscape.cpp:615
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "Cannot create file %s.\n"
2801 "%s"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/inkscape.cpp:616
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Cannot write file %s.\n"
2808 "%s"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/inkscape.cpp:617
2812 msgid ""
2813 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2814 "and any changes made in preferences will not be saved."
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s is not a regular file.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "%s not a valid XML file, or\n"
2828 "you don't have read permissions on it.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/inkscape.cpp:690
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "%s is not a valid menus file.\n"
2836 "%s"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/inkscape.cpp:691
2840 msgid ""
2841 "Inkscape will run with default menus.\n"
2842 "New menus will not be saved."
2843 msgstr ""
2845 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2846 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2847 #: ../src/interface.cpp:772
2848 msgid "Commands Bar"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/interface.cpp:772
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2854 msgstr "Vis rutenett"
2856 #: ../src/interface.cpp:774
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Tool Controls Bar"
2859 msgstr "Alternativer for verktøy"
2861 #: ../src/interface.cpp:774
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2864 msgstr "Vis rutenett"
2866 #: ../src/interface.cpp:776
2867 msgid "_Toolbox"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/interface.cpp:782
2875 msgid "_Statusbar"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:784
2883 #, fuzzy
2884 msgid "_Palette"
2885 msgstr "Lim inn"
2887 #: ../src/interface.cpp:784
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Show or hide the color palette"
2890 msgstr "Vis rutenett"
2892 #: ../src/interface.cpp:841
2893 #, c-format
2894 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2895 msgstr ""
2897 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2898 #: ../src/interface.cpp:951
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "Enter group #%s"
2901 msgstr "Rediger"
2903 #: ../src/interface.cpp:962
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Go to parent"
2906 msgstr "Ingen maling"
2908 #: ../src/interface.cpp:1105
2909 msgid "Could not parse SVG data"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:1268
2913 #, c-format
2914 msgid "Overwrite %s"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/interface.cpp:1289
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2921 "current document?"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2925 msgid "Jabber connection lost."
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2929 #, c-format
2930 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2931 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2932 msgstr[0] ""
2933 msgstr[1] ""
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2936 msgid "Receive queue empty."
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2940 #, c-format
2941 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2942 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] ""
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2947 #, c-format
2948 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2952 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2956 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2957 msgstr ""
2959 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2960 #. scenario has occurred:
2961 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2962 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2963 #.
2964 #. Or, we might have the following scenario:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2967 #.
2968 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2969 #. so we reject all others.
2970 #.
2971 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2972 #. the best we can do without changing the protocol.
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2974 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2979 msgid ""
2980 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2981 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2982 "\n"
2983 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2984 msgstr ""
2986 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2987 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2988 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2990 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2994 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2998 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3002 msgid ""
3003 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3004 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Accept invitation"
3011 msgstr "Valg"
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3015 msgid "Decline invitation"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Accept invitation in new document window"
3021 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3023 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3024 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3025 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3027 msgid ""
3028 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3029 "1</b>"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3034 msgid ""
3035 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3036 "whiteboard invitation.</span>\n"
3037 "\n"
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3042 msgid ""
3043 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3044 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3045 "user."
3046 msgstr ""
3048 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3050 msgid ""
3051 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3052 "whiteboard session.</span>\n"
3053 "\n"
3054 msgstr ""
3056 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3058 msgid ""
3059 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3060 "invitation to a different user."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3065 msgid "_Write session file:"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3069 #, c-format
3070 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3074 #, c-format
3075 msgid "%u change in receive queue."
3076 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3081 #, c-format
3082 msgid "%u change in send queue."
3083 msgid_plural "%u changes in send queue."
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3087 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3088 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3089 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3090 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3091 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3092 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3093 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3094 #. *
3095 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3096 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3097 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3098 #.
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3100 msgid ""
3101 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3102 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3107 msgid "Select a location and filename"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Set filename"
3114 msgstr "Lagre fil"
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3117 msgid "No SSL certificate was found."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3121 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3129 msgid ""
3130 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3134 msgid ""
3135 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3136 "does not match the Jabber server's hostname."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3140 msgid ""
3141 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3142 "fingerprint."
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3146 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3150 #. establishing the SSL connection.
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3152 msgid ""
3153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3154 "\n"
3155 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3159 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3163 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cancel connection"
3169 msgstr "Valg"
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3172 #, c-format
3173 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3177 #, c-format
3178 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3179 msgstr ""
3181 #. Inform the user
3182 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3183 #. This message is not used in a chatroom context.
3184 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3185 msgid ""
3186 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3187 "whiteboard session.</span>\n"
3188 "\n"
3189 msgstr ""
3191 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3193 msgid ""
3194 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3195 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3199 msgid ""
3200 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3201 "The error encountered was: %2.\n"
3202 "\n"
3203 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3204 "not record this session."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3208 msgid "Choose a different location"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3212 msgid "Skip session recording"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/knot.cpp:419
3216 msgid "Node or handle drag canceled."
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3220 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:194
3224 msgid "Print the Inkscape version number"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:199
3228 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3229 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3231 #: ../src/main.cpp:204
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3234 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3236 #: ../src/main.cpp:209
3237 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3238 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3240 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3241 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3242 msgid "FILENAME"
3243 msgstr "FILNAVN"
3245 #: ../src/main.cpp:214
3246 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3247 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3249 #: ../src/main.cpp:219
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Export document to a PNG file"
3252 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3254 #: ../src/main.cpp:224
3255 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:225
3259 msgid "DPI"
3260 msgstr "DPI"
3262 #: ../src/main.cpp:229
3263 #, fuzzy
3264 msgid ""
3265 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3266 "corner)"
3267 msgstr ""
3268 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3269 "venstre hjørne)"
3271 #: ../src/main.cpp:230
3272 msgid "x0:y0:x1:y1"
3273 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3275 #: ../src/main.cpp:234
3276 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:239
3280 msgid "Exported area is the entire canvas"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:244
3284 msgid ""
3285 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3286 "user units)"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/main.cpp:249
3290 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:250
3294 msgid "WIDTH"
3295 msgstr "BREDDE"
3297 #: ../src/main.cpp:254
3298 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/main.cpp:255
3302 msgid "HEIGHT"
3303 msgstr "HØYDE"
3305 #: ../src/main.cpp:259
3306 msgid "The ID of the object to export"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3310 msgid "ID"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3314 #. See "man inkscape" for details.
3315 #: ../src/main.cpp:266
3316 msgid ""
3317 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:271
3321 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:276
3325 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:277
3329 msgid "COLOR"
3330 msgstr "FARGE"
3332 #: ../src/main.cpp:281
3333 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:282
3337 msgid "VALUE"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:286
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3343 msgstr ""
3344 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3346 #: ../src/main.cpp:291
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Export document to a PS file"
3349 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3351 #: ../src/main.cpp:296
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Export document to an EPS file"
3354 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3356 #: ../src/main.cpp:301
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3359 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3361 #: ../src/main.cpp:306
3362 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3363 msgstr ""
3365 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3366 #: ../src/main.cpp:312
3367 msgid ""
3368 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3369 "query-id"
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3373 #: ../src/main.cpp:318
3374 msgid ""
3375 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3376 "query-id"
3377 msgstr ""
3379 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3380 #: ../src/main.cpp:324
3381 msgid ""
3382 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3383 "id"
3384 msgstr ""
3386 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3387 #: ../src/main.cpp:330
3388 msgid ""
3389 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3390 "id"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/main.cpp:335
3394 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3395 msgstr ""
3397 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3398 #: ../src/main.cpp:341
3399 msgid "Print out the extension directory and exit"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:346
3403 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3404 msgstr ""
3405 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3407 #: ../src/main.cpp:351
3408 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/main.cpp:356
3412 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:549
3416 msgid ""
3417 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3418 "\n"
3419 "Available options:"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_New"
3425 msgstr "Ny"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Open _Recent"
3430 msgstr "Åpne"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Edit"
3435 msgstr "Rediger"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Paste Si_ze"
3440 msgstr "Stil for strøk"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clo_ne"
3445 msgstr "Lukk"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_View"
3450 msgstr "Visning"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Zoom"
3455 msgstr "Zoom"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Show/Hide"
3460 msgstr "Vis rutenett"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Display mode"
3465 msgstr "Skjerminstillinger"
3467 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Layer"
3470 msgstr "Senk"
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Object"
3475 msgstr "Objekt"
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Cli_p"
3480 msgstr "Rydd opp"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Mas_k"
3485 msgstr "Masse:"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Patter_n"
3490 msgstr "Mønster:"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Path"
3495 msgstr "Lim inn"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Text"
3500 msgstr "Tekst"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Effects"
3505 msgstr "Objekt"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3508 msgid "Whiteboa_rd"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Help"
3514 msgstr "Sider:"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3517 msgid "Tutorials"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/node-context.cpp:359
3521 msgid ""
3522 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3523 "+Alt</b>: move along handles"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/node-context.cpp:360
3527 msgid ""
3528 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/node-context.cpp:361
3532 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3536 msgid ""
3537 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3538 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3543 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3547 msgid ""
3548 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3549 "segments."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Cannot find path between nodes."
3555 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3561 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3562 "handles"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3566 msgid ""
3567 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3568 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3569 msgstr ""
3571 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3573 #, fuzzy
3574 msgid "end node"
3575 msgstr "Rykk inn node"
3577 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3578 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3579 msgid "cusp"
3580 msgstr ""
3582 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3584 msgid "smooth"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3588 msgid "symmetric"
3589 msgstr ""
3591 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3593 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3597 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3601 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3605 #, fuzzy
3606 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3607 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3610 #, fuzzy
3611 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3612 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3617 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3619 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3623 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3624 msgid_plural ""
3625 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3626 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3627 msgstr[0] ""
3628 msgstr[1] ""
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3631 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3637 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3638 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3639 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3644 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3645 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3646 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3648 #: ../src/object-edit.cpp:488
3649 msgid ""
3650 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3651 "vertical radius the same"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:494
3655 msgid ""
3656 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3657 "horizontal radius the same"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3661 msgid ""
3662 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3663 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:681
3667 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:684
3671 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:687
3675 msgid ""
3676 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3677 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3678 "segment"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:690
3682 msgid ""
3683 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3684 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3685 "segment"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:795
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3691 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:798
3695 msgid ""
3696 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3697 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3698 "randomize"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:962
3702 msgid ""
3703 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3704 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/object-edit.cpp:964
3708 msgid ""
3709 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3710 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3714 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3715 msgstr ""
3717 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3719 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3723 #, fuzzy
3724 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3725 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3728 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3732 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3738 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3741 #, fuzzy
3742 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3743 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3746 msgid ""
3747 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3753 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3756 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3762 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3765 #, fuzzy
3766 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3767 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3772 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3775 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/pen-context.cpp:218
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Drawing cancelled"
3781 msgstr "Tegnemodus"
3783 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Continuing selected path"
3786 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3788 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Creating new path"
3791 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3793 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Appending to selected path"
3796 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3798 #: ../src/pen-context.cpp:539
3799 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/pen-context.cpp:549
3803 msgid ""
3804 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3811 "<b>Enter</b> to finish the path"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3818 "angle"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3825 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Drawing finished"
3831 msgstr "Tegnemodus"
3833 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3834 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Drawing a freehand path"
3840 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3843 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3844 msgstr ""
3846 #. Write curves to object
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Finishing freehand"
3850 msgstr "Frihånd"
3852 #: ../src/preferences.cpp:59
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "%s is not a valid preferences file.\n"
3856 "%s"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/preferences.cpp:60
3860 msgid ""
3861 "Inkscape will run with default settings.\n"
3862 "New settings will not be saved."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/rect-context.cpp:372
3866 msgid ""
3867 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3868 "circular"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/rect-context.cpp:467
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3875 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/select-context.cpp:226
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move canceled."
3881 msgstr "Valg"
3883 #: ../src/select-context.cpp:234
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Selection canceled."
3886 msgstr "Valg"
3888 #: ../src/select-context.cpp:625
3889 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/select-context.cpp:626
3893 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/select-context.cpp:627
3897 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:781
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3903 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3906 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3912 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3917 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3922 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3927 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3930 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3936 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3940 msgid ""
3941 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3947 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3952 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3957 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3960 msgid "Nothing to undo."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3964 msgid "Nothing to redo."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3968 msgid "Nothing was copied."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Nothing on the clipboard."
3975 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3980 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3985 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3990 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3993 #, fuzzy
3994 msgid "No more layers above."
3995 msgstr "Dokumentnavn:"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4000 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4003 #, fuzzy
4004 msgid "No more layers below."
4005 msgstr "Dokumentnavn:"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4010 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4013 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4017 msgid ""
4018 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4019 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4020 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4024 msgid ""
4025 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4026 "flowed text?)"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4030 msgid ""
4031 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4032 "defs&gt;)"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4038 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4043 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4046 #, fuzzy
4047 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4048 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4053 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4058 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4063 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4068 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Link"
4073 msgstr "in"
4075 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Circle"
4078 msgstr "Fil"
4080 #. ellipse
4081 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4083 msgid "Ellipse"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4087 msgid "Flowed text"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Group"
4093 msgstr "Grupper"
4095 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Image"
4098 msgstr "Bilde"
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Line"
4103 msgstr "Lukk"
4105 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Path"
4108 msgstr "Lim inn"
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4111 msgid "Polygon"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Polyline"
4117 msgstr "Rektangel"
4119 #. Rectangle
4120 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4122 msgid "Rectangle"
4123 msgstr "Rektangel"
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Clone"
4128 msgstr "Lukk"
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4131 msgid "Offset path"
4132 msgstr ""
4134 #. spiral
4135 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4137 msgid "Spiral"
4138 msgstr "Spiral"
4140 #. star
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4143 msgid "Star"
4144 msgstr "Stjerne"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4147 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4148 msgstr ""
4150 #. no items
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4152 msgid ""
4153 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4157 msgid "root"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "layer <b>%s</b>"
4163 msgstr "Hev node"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4168 msgstr "Hev node"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4171 #, c-format
4172 msgid "<i>%s</i>"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4176 #, c-format
4177 msgid " in %s"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid " in group %s (%s)"
4183 msgstr "Rediger"
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4188 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4189 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4190 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid " in <b>%i</b> layers"
4195 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4196 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4197 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4200 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4204 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4209 msgstr ""
4211 #. this is only used with 2 or more objects
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "<b>%i</b> object selected"
4215 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4216 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4217 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4219 #. this is only used with 2 or more objects
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4223 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4224 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4225 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4227 #. this is only used with 2 or more objects
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4232 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4233 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4235 #. this is only used with 2 or more objects
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4239 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4240 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4241 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4243 #. this is only used with 2 or more objects
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4247 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4248 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4249 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4252 #, c-format
4253 msgid "%s%s. %s."
4254 msgstr ""
4256 #: ../src/seltrans.cpp:448
4257 msgid ""
4258 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4259 "Shift also uses this center"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/seltrans.cpp:475
4263 msgid ""
4264 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4265 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/seltrans.cpp:476
4269 msgid ""
4270 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4271 "b> to scale around rotation center"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/seltrans.cpp:480
4275 msgid ""
4276 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4277 "skew around the opposite side"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/seltrans.cpp:481
4281 msgid ""
4282 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4283 "to rotate around the opposite corner"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4287 #, c-format
4288 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4289 msgstr ""
4291 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4292 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4293 #: ../src/seltrans.cpp:989
4294 #, c-format
4295 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4296 msgstr ""
4298 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4299 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4300 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4301 #, c-format
4302 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4308 msgstr "Lenke til %s"
4310 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4314 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/slideshow.cpp:89
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Inkscape slideshow"
4320 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4322 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "<b>Link</b> to %s"
4325 msgstr "Lenke til %s"
4327 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4328 #, fuzzy
4329 msgid "<b>Link</b> without URI"
4330 msgstr "Lenke til %s"
4332 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4333 msgid "<b>Ellipse</b>"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4337 msgid "<b>Circle</b>"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4341 #, fuzzy
4342 msgid "<b>Segment</b>"
4343 msgstr "Rektangel"
4345 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4346 msgid "<b>Arc</b>"
4347 msgstr ""
4349 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4350 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Flow region"
4353 msgstr "Følg lenke"
4355 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4356 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4357 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4358 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4359 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4360 msgid "Flow excluded region"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4366 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4367 msgstr[0] ""
4368 msgstr[1] ""
4370 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4371 #, c-format
4372 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4373 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4374 msgstr[0] ""
4375 msgstr[1] ""
4377 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4378 #, fuzzy
4379 msgid "vertical guideline"
4380 msgstr "Sentrer vertikalt"
4382 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4383 #, fuzzy
4384 msgid "horizontal guideline"
4385 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4387 #: ../src/sp-image.cpp:968
4388 msgid "embedded"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/sp-image.cpp:972
4392 msgid "(null_pointer)"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/sp-image.cpp:976
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4398 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4400 #: ../src/sp-image.cpp:977
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4403 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4405 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4408 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4409 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4410 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4412 #: ../src/sp-item.cpp:836
4413 msgid "Object"
4414 msgstr "Objekt"
4416 #: ../src/sp-line.cpp:187
4417 #, fuzzy
4418 msgid "<b>Line</b>"
4419 msgstr "Lenke til %s"
4421 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4422 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4428 #, fuzzy
4429 msgid "outset"
4430 msgstr "Sist valgte"
4432 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4433 #, fuzzy
4434 msgid "inset"
4435 msgstr "Punkt"
4437 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/sp-path.cpp:123
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4446 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4447 msgstr[0] "Lenke til %s"
4448 msgstr[1] "Lenke til %s"
4450 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Polygon</b>"
4453 msgstr "Rektangel"
4455 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Polyline</b>"
4458 msgstr "Rektangel"
4460 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4461 #, fuzzy
4462 msgid "<b>Rectangle</b>"
4463 msgstr "Rektangel"
4465 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4466 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4467 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/sp-star.cpp:281
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4475 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4476 msgstr[0] ""
4477 msgstr[1] ""
4479 #: ../src/sp-star.cpp:285
4480 #, c-format
4481 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4482 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4483 msgstr[0] ""
4484 msgstr[1] ""
4486 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4489 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4490 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4491 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4493 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4494 #: ../src/sp-text.cpp:409
4495 msgid "&lt;no name found&gt;"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/sp-text.cpp:415
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4501 msgstr "Lenke til %s"
4503 #: ../src/sp-text.cpp:416
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4506 msgstr "Lenke til %s"
4508 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4509 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4510 #: ../src/sp-use.cpp:300
4511 #, fuzzy
4512 msgid "..."
4513 msgstr "Åpne"
4515 #: ../src/sp-use.cpp:308
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4518 msgstr "Lenke til %s"
4520 #: ../src/sp-use.cpp:312
4521 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4525 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4529 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/splivarot.cpp:100
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4541 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4543 #: ../src/splivarot.cpp:106
4544 msgid ""
4545 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4546 "cut."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4550 msgid ""
4551 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4552 "difference, XOR, division, or path cut."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/splivarot.cpp:168
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4559 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4561 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4562 #: ../src/splivarot.cpp:548
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4565 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4567 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4568 #: ../src/splivarot.cpp:742
4569 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/splivarot.cpp:826
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4575 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4577 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4580 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4582 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4583 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4589 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4591 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4592 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/star-context.cpp:341
4596 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/star-context.cpp:446
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/star-context.cpp:447
4606 #, c-format
4607 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4613 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4615 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4616 msgid ""
4617 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4618 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4622 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4623 msgstr ""
4625 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4626 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4627 msgid ""
4628 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4629 "path first."
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4635 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4637 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4638 #, fuzzy
4639 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4640 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4642 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4645 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4647 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4651 "into frame."
4652 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4654 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4657 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4659 #: ../src/text-context.cpp:447
4660 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/text-context.cpp:449
4664 msgid ""
4665 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-context.cpp:525
4669 msgid "Non-printable character"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:574
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Unicode: %s: %s"
4675 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4677 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4678 msgid "Unicode: "
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/text-context.cpp:653
4682 #, c-format
4683 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4687 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:696
4691 msgid "Flowed text is created."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-context.cpp:699
4695 msgid ""
4696 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4697 "created."
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-context.cpp:818
4701 msgid "No-break space"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:1421
4705 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4709 msgid ""
4710 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4711 "then type."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4715 msgid ""
4716 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4717 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4718 "object to select."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4722 msgid ""
4723 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4724 "resize. <b>Click</b> to select."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4728 msgid ""
4729 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4730 "segment. <b>Click</b> to select."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4734 msgid ""
4735 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4736 "<b>Click</b> to select."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4740 msgid ""
4741 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4742 "shape. <b>Click</b> to select."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4749 "append to selected path."
4750 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4752 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4753 #, fuzzy
4754 msgid ""
4755 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4756 "append to selected path."
4757 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4759 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4760 msgid ""
4761 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4762 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4769 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4770 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4772 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4773 msgid ""
4774 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4775 "zoom out."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4779 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4783 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4784 #, c-format
4785 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4789 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4792 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4794 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4797 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4799 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4800 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Trace: No active document"
4806 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4808 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4809 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4815 msgstr "Sist valgte"
4817 #. Item dialog
4818 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Object _Properties"
4821 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4823 #. Select item
4824 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4825 #, fuzzy
4826 msgid "_Select This"
4827 msgstr "Velg dette"
4829 #. Create link
4830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Create Link"
4833 msgstr "Opprett lenke"
4835 #. "Ungroup"
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4837 #, fuzzy
4838 msgid "_Ungroup"
4839 msgstr "Del opp gruppe"
4841 #. Link dialog
4842 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Link _Properties"
4845 msgstr "Egenskaper for lenke"
4847 #. Select item
4848 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_Follow Link"
4851 msgstr "Følg lenke"
4853 #. Reset transformations
4854 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4855 #, fuzzy
4856 msgid "_Remove Link"
4857 msgstr "Fjern lenke"
4859 #. Link dialog
4860 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Image _Properties"
4863 msgstr "Egenskaper for bilde"
4865 #. Item dialog
4866 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4867 #, fuzzy
4868 msgid "_Fill and Stroke"
4869 msgstr "Fyll og strøk"
4871 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4872 msgid "About Inkscape"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4876 msgid "_Splash"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4880 msgid "_Authors"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_Translators"
4886 msgstr "Transformer:"
4888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4889 #, fuzzy
4890 msgid "_License"
4891 msgstr "Lenke"
4893 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4894 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4895 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4896 #.
4897 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4898 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4899 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4900 #. string here should be changed.)
4901 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4902 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4903 #. should be in UTF-*8..
4904 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4905 msgid "about.svg"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4909 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4910 msgstr ""
4912 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4915 msgid "H:"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4919 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4920 msgstr ""
4922 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4924 msgid "V:"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Align"
4930 msgstr "Linjestill:"
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Distribute"
4935 msgstr "Distribuer"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4938 msgid "Remove overlaps"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Connector network layout"
4944 msgstr "Hjørner:"
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Nodes"
4949 msgstr "Noder"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Relative to: "
4954 msgstr "Relativ flytting"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4959 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Align left sides"
4964 msgstr "Juster objekter"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Center on vertical axis"
4969 msgstr "Sentrer vertikalt"
4971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Align right sides"
4974 msgstr "Juster objekter"
4976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4979 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4984 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Align tops"
4989 msgstr "Juster objekter"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Center on horizontal axis"
4994 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Align bottoms"
4999 msgstr "Juster objekter"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5004 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5009 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5014 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5019 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5024 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5029 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5034 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5039 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Distribute tops equidistantly"
5044 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5049 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5054 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5059 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5064 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5067 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5071 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5075 msgid ""
5076 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5077 "overlap"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5083 msgstr "Grupper valgte objekter"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align selected nodes horizontally"
5088 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Align selected nodes vertically"
5093 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5098 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5103 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5105 #. Rest of the widgetry
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5107 msgid "Last selected"
5108 msgstr "Sist valgte"
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5111 msgid "First selected"
5112 msgstr "Først valgte"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5115 msgid "Biggest item"
5116 msgstr "Største oppføring"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5119 msgid "Smallest item"
5120 msgstr "Minste oppføring"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5124 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5125 msgid "Page"
5126 msgstr "Side"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5129 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5130 msgid "Drawing"
5131 msgstr "Tegning"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5134 msgid "Metadata"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5138 msgid "License"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5142 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5146 #, fuzzy
5147 msgid "<b>License</b>"
5148 msgstr "Lenke til %s"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Grid/Guides"
5153 msgstr "Rettesnorer"
5155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Snap"
5158 msgstr "Form"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Back_ground:"
5163 msgstr "Sluttfarge"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Background color"
5168 msgstr "Sluttfarge"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5171 msgid ""
5172 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Show page _border"
5178 msgstr "Vis kant"
5180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5181 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5185 msgid "Border on _top of drawing"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5189 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Border _color:"
5195 msgstr "Farge på rutenett:"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Page border color"
5200 msgstr "Farge på rutenett:"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Color of the page border"
5205 msgstr "Vis kant"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5208 #, fuzzy
5209 msgid "_Show border shadow"
5210 msgstr "Vis kant"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5213 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Default _units:"
5219 msgstr "Forvalg"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5222 #, fuzzy
5223 msgid "<b>General</b>"
5224 msgstr "Lenke til %s"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5227 #, fuzzy
5228 msgid "<b>Border</b>"
5229 msgstr "Lenke til %s"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5232 #, fuzzy
5233 msgid "<b>Format</b>"
5234 msgstr "Rektangel"
5236 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5237 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5239 #, fuzzy
5240 msgid "_Show grid"
5241 msgstr "Vis rutenett"
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show or hide grid"
5246 msgstr "Vis rutenett"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Grid _units:"
5251 msgstr "Enhet for rutenett:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5254 #, fuzzy
5255 msgid "_Origin X:"
5256 msgstr "Opprinnelse X:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5259 #, fuzzy
5260 msgid "X coordinate of grid origin"
5261 msgstr "Mellomrom X:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5264 #, fuzzy
5265 msgid "O_rigin Y:"
5266 msgstr "Opprinnelse Y:"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Y coordinate of grid origin"
5271 msgstr "Mellomrom X:"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Spacing _X:"
5276 msgstr "Mellomrom X:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distance of vertical grid lines"
5281 msgstr "Sentrer vertikalt"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Spacing _Y:"
5286 msgstr "Mellomrom Y:"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5291 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Grid line _color:"
5296 msgstr "Farge på retningslinje"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Grid line color"
5301 msgstr "Farge på retningslinje"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Color of grid lines"
5306 msgstr "Mellomrom X:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Ma_jor grid line color:"
5311 msgstr "Farge på retningslinje"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Major grid line color"
5316 msgstr "Farge på retningslinje"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5319 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5323 #, fuzzy
5324 msgid "_Major grid line every:"
5325 msgstr "Farge på retningslinje"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5328 #, fuzzy
5329 msgid "lines"
5330 msgstr "Lukk"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Show _guides"
5335 msgstr "Vis rutenett"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Show or hide guides"
5340 msgstr "Vis rutenett"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Guide co_lor:"
5345 msgstr "Rutenettfarge:"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5348 msgid "Guideline color"
5349 msgstr "Farge på retningslinje"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Color of guidelines"
5354 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5357 #, fuzzy
5358 msgid "_Highlight color:"
5359 msgstr "Merk farge:"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5362 msgid "Highlighted guideline color"
5363 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5366 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5370 #, fuzzy
5371 msgid "<b>Grid</b>"
5372 msgstr "Lenke til %s"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5375 #, fuzzy
5376 msgid "<b>Guides</b>"
5377 msgstr "Lenke til %s"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5380 #, fuzzy
5381 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5382 msgstr "Fest til guider"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5385 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Snap nodes _to objects"
5391 msgstr "Fest til rutenett"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5396 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Snap to object _paths"
5401 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Snap to other object paths"
5406 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Snap to object _nodes"
5411 msgstr "Fest til guider"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5414 msgid "Snap to other object nodes"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Snap s_ensitivity:"
5420 msgstr "Gjør sensitiv"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5425 msgid "Always snap"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5429 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5433 msgid ""
5434 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5440 msgstr "Fest til rutenett"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5444 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Snap nodes to _grid"
5450 msgstr "Fest til rutenett"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5454 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snap sens_itivity:"
5460 msgstr "Gjør sensitiv"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5463 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5467 msgid ""
5468 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5469 "distance"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5475 msgstr "Fest til guider"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap p_oints to guides"
5480 msgstr "Fest til rutenett"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snap sensiti_vity:"
5485 msgstr "Gjør sensitiv"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5488 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5492 msgid ""
5493 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5497 #, fuzzy
5498 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5499 msgstr "Rektangel"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5502 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5506 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5510 msgid "Export"
5511 msgstr "Eksporter"
5513 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Information"
5516 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5518 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Help"
5521 msgstr "Sider:"
5523 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Parameters"
5526 msgstr "meter"
5528 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5529 msgid "Fill"
5530 msgstr "Fyll"
5532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Stroke Paint"
5535 msgstr "Ingen maling"
5537 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Stroke Style"
5540 msgstr "Innstillinger for strøk"
5542 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Find"
5545 msgstr "Rutenett"
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Mouse"
5550 msgstr "Flytt"
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Grab sensitivity:"
5555 msgstr "Gjør sensitiv"
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5562 msgid "pixels"
5563 msgstr "piksler"
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5566 msgid ""
5567 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5568 "with mouse (in screen pixels)"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5572 msgid "Click/drag threshold:"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5576 msgid ""
5577 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5581 msgid "Scrolling"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5585 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5589 msgid ""
5590 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5591 "(horizontally with Shift)"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5595 msgid "Ctrl+arrows"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5599 msgid "Scroll by:"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5603 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Acceleration:"
5609 msgstr "Valg"
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5612 msgid ""
5613 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5614 "acceleration)"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5618 msgid "Autoscrolling"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Speed:"
5624 msgstr "Rød:"
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5627 msgid ""
5628 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5629 "autoscroll off)"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5634 msgid "Threshold:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5638 msgid ""
5639 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5640 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Steps"
5646 msgstr "Stil"
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5649 msgid "Arrow keys move by:"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5653 msgid ""
5654 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5655 "(in px units)"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5659 msgid "> and < scale by:"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5663 msgid ""
5664 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5668 msgid "Inset/Outset by:"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5672 msgid ""
5673 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5677 msgid "Compass-like display of angles"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5681 msgid ""
5682 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5683 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5684 "counterclockwise"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5688 msgid "Rotation snaps every:"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5692 #, fuzzy
5693 msgid "degrees"
5694 msgstr "grad"
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5697 msgid ""
5698 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5699 "[ or ] rotates by this amount"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Zoom in/out by:"
5705 msgstr "Zoom ut i tegning"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5708 msgid ""
5709 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5710 "multiplier"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Show selection cue"
5716 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5719 msgid ""
5720 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Enable gradient editing"
5726 msgstr "Gradientvektor"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5729 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5733 #, fuzzy
5734 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5735 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5738 msgid ""
5739 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5740 "objects."
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Create new objects with:"
5746 msgstr "Distribuer"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Last used style"
5751 msgstr "Stil for strøk"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5754 msgid "Apply the style you last set on an object"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5758 msgid "This tool's own style:"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5762 msgid ""
5763 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5764 "the button below to set it."
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Take from selection"
5770 msgstr "Transformer utvalg"
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5773 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5777 msgid "Tools"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5781 msgid "Width is in absolute units"
5782 msgstr ""
5784 #. Selector
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Selector"
5788 msgstr "Velg"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5791 #, fuzzy
5792 msgid "When transforming, show:"
5793 msgstr "Objekt-transformasjon"
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Objects"
5798 msgstr "Objekt"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5801 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Box outline"
5807 msgstr "Vis omriss"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5810 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5814 msgid "Per-object selection cue:"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5818 msgid "No per-object selection indication"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5822 msgid "Mark"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5826 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5830 msgid "Box"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5834 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Default scale origin:"
5840 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Opposite bounding box edge"
5845 msgstr "Fest til rutenett"
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5848 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5852 msgid "Farthest opposite node"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5856 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5857 msgstr ""
5859 #. Node
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Node"
5863 msgstr "Noder"
5865 #. Zoom
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5868 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5869 msgid "Zoom"
5870 msgstr "Zoom"
5872 #. Shapes
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Shapes"
5876 msgstr "Form"
5878 #. Pencil
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
5880 msgid "Pencil"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Tolerance:"
5886 msgstr "Spor"
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5889 msgid ""
5890 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5891 "values produce more uneven paths with more nodes"
5892 msgstr ""
5894 #. Pen
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Pen"
5898 msgstr "Prosent"
5900 #. Calligraphy
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Calligraphy"
5904 msgstr "Kalligrafisk linje"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5907 msgid ""
5908 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5909 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5910 msgstr ""
5912 #. Gradient
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Gradient"
5916 msgstr "Gradientvektor"
5918 #. Connector
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Connector"
5922 msgstr "Hjørner:"
5924 #. Dropper
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
5926 msgid "Dropper"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Save window geometry"
5932 msgstr "Lagre dokument"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5935 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Zoom when window is resized"
5941 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5944 msgid "Normal"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5948 msgid "Aggressive"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5952 msgid ""
5953 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5954 "format)"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5958 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5962 msgid ""
5963 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5964 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5965 "above the right scrollbar)"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Dialogs on top:"
5971 msgstr "Dialoger"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5974 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5978 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5982 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5986 msgid "Windows"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5990 msgid "Move in parallel"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5994 msgid "Stay unmoved"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5998 msgid "Move according to transform"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6002 msgid "Are unlinked"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Are deleted"
6008 msgstr "Først valgte"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6011 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6015 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6019 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6023 msgid ""
6024 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6025 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6026 "original."
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6030 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6034 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6038 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Scale stroke width"
6044 msgstr "Ingen maling"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6047 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Transform gradients"
6053 msgstr "Transformer:"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Transform patterns"
6058 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Optimized"
6063 msgstr "Optimer"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Preserved"
6068 msgstr "Preserver"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6072 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6077 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6082 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6087 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Store transformation:"
6093 msgstr "Objekt-transformasjon"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6096 msgid ""
6097 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6098 "attribute"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6102 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Transforms"
6108 msgstr "Transformer:"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Select in all layers"
6113 msgstr "Velg"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Select only within current layer"
6118 msgstr "Velg"
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Select in current layer and sublayers"
6123 msgstr "Velg"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6126 msgid "Ignore hidden objects"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Ignore locked objects"
6132 msgstr "Valgte objekter"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6135 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6143 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6147 msgid ""
6148 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6149 "its sublayers"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6153 msgid ""
6154 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6155 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6159 msgid ""
6160 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6161 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Selecting"
6167 msgstr "Valg"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6170 msgid "Default export resolution:"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6174 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Import bitmap as <image>"
6180 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6183 msgid ""
6184 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6185 "rectangle with bitmap fill"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6189 msgid "Add label comments to printing output"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6193 msgid ""
6194 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6195 "rendered output for an object with its label"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6199 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6203 msgid ""
6204 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6205 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Max recent documents:"
6211 msgstr "Skriv ut dokument"
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6214 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6218 msgid "Simplification threshold:"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6222 msgid ""
6223 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6224 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6225 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6229 msgid "2x2"
6230 msgstr "2x2"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6233 msgid "4x4"
6234 msgstr "4x4"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6237 msgid "8x8"
6238 msgstr "8x8"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6241 msgid "16x16"
6242 msgstr "16x16"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6245 msgid "Oversample bitmaps:"
6246 msgstr "Oversample bitkart:"
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6249 msgid "Clipping and masking:"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6253 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6257 msgid ""
6258 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6262 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6266 msgid ""
6267 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6268 "drawing"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6272 msgid "Misc"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6276 msgid "Heap"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6280 #, fuzzy
6281 msgid "In Use"
6282 msgstr "Punkt"
6284 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6285 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6286 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Slack"
6289 msgstr "Stjerne"
6291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Total"
6294 msgstr "Tittel:"
6296 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6298 msgid "Unknown"
6299 msgstr "Ukjent"
6301 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Combined"
6304 msgstr "Kombiner"
6306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Recalculate"
6309 msgstr "Rektangel"
6311 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Ready."
6314 msgstr "Rød:"
6316 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6317 msgid ""
6318 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6319 "preferences.xml"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6323 msgid "_Execute Python"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6327 msgid "_Execute Perl"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6331 msgid "Script"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Output"
6337 msgstr "Klipp ut"
6339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6340 msgid "Errors"
6341 msgstr ""
6343 #. Dialog organization
6344 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Session file"
6347 msgstr "Lagre fil"
6349 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Playback controls"
6352 msgstr "Alternativer for verktøy"
6354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Message information"
6357 msgstr "Nullstill transformasjon"
6359 #. Active session file display
6360 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6361 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6363 msgid "Active session file:"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6367 msgid "Delay (milliseconds):"
6368 msgstr ""
6370 #. Unload/load buttons
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Close file"
6374 msgstr "Lukk"
6376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6377 msgid "Open new file"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Set delay"
6383 msgstr "Sett som forvalg"
6385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Rewind"
6388 msgstr "Rød:"
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6391 msgid "Go back one change"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Pause"
6397 msgstr "Lim inn"
6399 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6400 msgid "Go forward one change"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6404 msgid "Play"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6408 msgid "Open session file"
6409 msgstr ""
6411 #. #### SIOX ####
6412 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6414 #, fuzzy
6415 msgid "SIOX subimage selection"
6416 msgstr "Valg"
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6419 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6423 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6424 msgstr ""
6426 #. ##Set up the Potrace panel
6427 #. #### brightness ####
6428 #. #### Multiple scanning####
6429 #. ----Hbox1
6430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Brightness"
6433 msgstr "Høyde:"
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6436 msgid "Trace by a given brightness level"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6440 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Image Brightness"
6446 msgstr "Egenskaper for bilde"
6448 #. #### canny edge detection ####
6449 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6451 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6455 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6459 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Edge Detection"
6465 msgstr "Valg"
6467 #. #### quantization ####
6468 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6469 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6470 #. re-applying this reduced set to the original image.
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Color Quantization"
6474 msgstr "Fargemaling"
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6477 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6481 msgid "The number of reduced colors"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Colors:"
6487 msgstr "Lukk"
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6490 msgid "Quantization / Reduction"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6494 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Scans:"
6500 msgstr "Form"
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6503 msgid "The desired number of scans"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6507 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6508 msgstr ""
6510 #. ---Hbox3
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6512 msgid "Monochrome"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6516 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6517 msgstr ""
6519 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Stack"
6523 msgstr "Stjerne"
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6526 msgid ""
6527 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6528 msgstr ""
6530 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6532 msgid "Smooth"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6540 msgid "Multiple Scanning"
6541 msgstr ""
6543 #. #### Preview ####
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Preview"
6547 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6549 #. do not expand
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6551 msgid "Preview the result without actual tracing"
6552 msgstr ""
6554 #. #### swap black and white ####
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6557 msgid "Invert"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6561 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6565 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Credits"
6571 msgstr "Hjørner:"
6573 #. done
6574 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6575 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Potrace"
6579 msgstr "Spor"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Abort a trace in progress"
6584 msgstr "Eksporter område"
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6587 msgid "Execute the trace"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6592 #, fuzzy
6593 msgid "_Horizontal"
6594 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6597 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6602 #, fuzzy
6603 msgid "_Vertical"
6604 msgstr "Sentrer vertikalt"
6606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6607 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6611 #, fuzzy
6612 msgid "_Width"
6613 msgstr "Bredde:"
6615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6616 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6620 #, fuzzy
6621 msgid "_Height"
6622 msgstr "Høyde:"
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6625 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6629 #, fuzzy
6630 msgid "A_ngle"
6631 msgstr "Vinkel"
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6636 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6639 msgid ""
6640 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6641 "displacement, or percentage displacement"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6645 msgid ""
6646 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6647 "or percentage displacement"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Transformation matrix element A"
6653 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Transformation matrix element B"
6658 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Transformation matrix element C"
6663 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Transformation matrix element D"
6668 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Transformation matrix element E"
6673 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Transformation matrix element F"
6678 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6681 msgid ""
6682 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6683 "edit the current absolute position directly"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6687 msgid "Scale proportionally"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6691 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6695 msgid "Apply to each _object separately"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6699 msgid ""
6700 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6701 "transform the selection as a whole"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6705 msgid "Edit c_urrent matrix"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6709 msgid ""
6710 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6711 "this matrix"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6715 #, fuzzy
6716 msgid "_Move"
6717 msgstr "Flytt"
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6720 #, fuzzy
6721 msgid "_Scale"
6722 msgstr "Skaler"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6725 #, fuzzy
6726 msgid "_Rotate"
6727 msgstr "Roter"
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Ske_w"
6732 msgstr "Ingen maling"
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6735 msgid "Matri_x"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6739 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Apply transformation to selection"
6745 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6748 msgid "_Use SSL"
6749 msgstr ""
6751 #. Construct dialog interface
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6753 #, fuzzy
6754 msgid "_Server:"
6755 msgstr "Fil"
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6758 #, fuzzy
6759 msgid "_Username:"
6760 msgstr "Fil"
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6763 msgid "_Password:"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6767 msgid "P_ort:"
6768 msgstr ""
6770 #. Buttons
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Connect"
6774 msgstr "Lukk"
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6777 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6781 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6785 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6789 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6793 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6794 msgstr ""
6796 #. Construct labels
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6798 msgid "Chatroom _name:"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6802 msgid "Chatroom _server:"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6806 msgid "Chatroom _password:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6810 msgid "Chatroom _handle:"
6811 msgstr ""
6813 #. Button setup and callback registration
6814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6815 msgid "Connect to chatroom"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6819 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6820 msgstr ""
6822 #. Construct dialog interface
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6824 msgid "_User's Jabber ID:"
6825 msgstr ""
6827 #. Buttons
6828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6829 msgid "_Invite user"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6833 #, fuzzy
6834 msgid "_Cancel"
6835 msgstr "Avbryt"
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6838 msgid "Buddy List"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6842 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6843 msgstr ""
6845 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6846 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6847 #. File menu
6848 #. Edit menu
6849 #. View menu
6850 #. Layer menu
6851 #. Object menu
6852 #. Path menu
6853 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6854 #. Text menu
6855 #. About menu
6856 #. Tools toolbox
6857 #. Select Tool controls
6858 #. Node Tool controls
6859 #. Calligraphy Tool controls
6860 #. Session playback controls
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6975 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6979 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6985 msgstr "Redigeringsvindu"
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6988 msgid "Cursor coordinates"
6989 msgstr ""
6991 #. display the initial welcome message in the statusbar
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6993 msgid ""
6994 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6995 "use selector (arrow) to move or transform them."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7002 "closing?</span>\n"
7003 "\n"
7004 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7008 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7009 msgid "Close _without saving"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7016 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7017 "\n"
7018 "Do you want to save this file in another format?"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7022 #, fuzzy
7023 msgid "tiny"
7024 msgstr "in"
7026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7027 msgid "small"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7031 msgid "medium"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7035 #, fuzzy
7036 msgid "large"
7037 msgstr "Mål:"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7040 msgid "huge"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7044 #, fuzzy
7045 msgid "List"
7046 msgstr "Punkt"
7048 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7049 msgid "Proprietary"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7054 msgid "F:"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7058 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7059 msgid "S:"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7063 msgid "O:"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7067 msgid "N/A"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nothing selected"
7074 msgstr "Slett valgte objekter"
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7078 msgid "No fill"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7083 #, fuzzy
7084 msgid "No stroke"
7085 msgstr "Ingen maling"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern"
7091 msgstr "Mønster:"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Pattern fill"
7097 msgstr "Mønster:"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Pattern stroke"
7103 msgstr "Valgte objekter"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7107 #, fuzzy
7108 msgid "L Gradient"
7109 msgstr "Gradientvektor"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Linear gradient fill"
7115 msgstr "Lineær gradient"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Linear gradient stroke"
7121 msgstr "Lineær gradient"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7125 #, fuzzy
7126 msgid "R Gradient"
7127 msgstr "Gradientvektor"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Radial gradient fill"
7133 msgstr "Radial gradient"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Radial gradient stroke"
7139 msgstr "Radial gradient"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Different"
7144 msgstr "Prosent"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7147 msgid "Different fills"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7151 msgid "Different strokes"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unset"
7158 msgstr "Punkt"
7160 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Unset fill"
7166 msgstr "Uten navn"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7171 msgid "Unset stroke"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Flat color fill"
7177 msgstr "Sluttfarge"
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Flat color stroke"
7182 msgstr "Sluttfarge"
7184 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7186 #, fuzzy
7187 msgid "<b>a</b>"
7188 msgstr "Lenke til %s"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7193 msgstr "Slett valgte objekter"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7198 msgstr "Slett valgte objekter"
7200 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7202 #, fuzzy
7203 msgid "<b>m</b>"
7204 msgstr "Lenke til %s"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7209 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7214 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Edit fill..."
7219 msgstr "Rediger"
7221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Edit stroke..."
7224 msgstr "Rediger"
7226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Last set color"
7229 msgstr "Sluttfarge"
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Last selected color"
7234 msgstr "Sist valgte"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7237 msgid "White"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Black"
7245 msgstr "Sort:"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Copy color"
7250 msgstr "Startfarge"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Paste color"
7255 msgstr "Sluttfarge"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Swap fill and stroke"
7260 msgstr "Fyll og strøk"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7263 msgid "Make fill opaque"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7267 msgid "Make stroke opaque"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Remove fill"
7273 msgstr "Fjern lenke"
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Remove stroke"
7278 msgstr "Fjern lenke"
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Remove"
7283 msgstr "Fjern lenke"
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Master opacity"
7288 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7293 msgstr "Ingen maling"
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7296 msgid " (averaged)"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7300 msgid "0 (transparent)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7304 msgid "1.0 (opaque)"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7308 msgid "Custom"
7309 msgstr "Tilpasset"
7311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7312 #, fuzzy
7313 msgid "P_age size:"
7314 msgstr "Papirstørrelse:"
7316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Page orientation:"
7319 msgstr "Orientering:"
7321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7322 #, fuzzy
7323 msgid "_Landscape"
7324 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7327 #, fuzzy
7328 msgid "_Portrait"
7329 msgstr "Punkt"
7331 #. Custom paper frame
7332 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Custom size"
7335 msgstr "Tilpasset"
7337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7338 #, fuzzy
7339 msgid "_Fit page to selection"
7340 msgstr "Valg"
7342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7343 msgid ""
7344 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7345 "is no selection"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7349 #, fuzzy
7350 msgid "U_nits:"
7351 msgstr "Enheter:"
7353 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Width of paper"
7356 msgstr "Rektangel"
7358 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7359 #, fuzzy
7360 msgid "_Height:"
7361 msgstr "Høyde:"
7363 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Height of paper"
7366 msgstr "Rektangel"
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7371 msgstr "Ingen maling"
7373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7374 #, c-format
7375 msgid "0:%.3g"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7379 #, c-format
7380 msgid "0:.%d"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Opacity: %.3g"
7386 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7388 #: ../src/verbs.cpp:1050
7389 msgid "Moved to next layer."
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/verbs.cpp:1052
7393 msgid "Cannot move past last layer."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/verbs.cpp:1061
7397 msgid "Moved to previous layer."
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/verbs.cpp:1063
7401 msgid "Cannot move past first layer."
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7405 #, fuzzy
7406 msgid "No current layer."
7407 msgstr "Dokumentnavn:"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1109
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7412 msgstr "Hev node"
7414 #: ../src/verbs.cpp:1113
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7417 msgstr "Velg"
7419 #: ../src/verbs.cpp:1122
7420 msgid "Cannot move layer any further."
7421 msgstr ""
7423 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7424 #: ../src/verbs.cpp:1152
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Deleted layer."
7427 msgstr "Velg"
7429 #: ../src/verbs.cpp:1554
7430 msgid ""
7431 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7432 "another user."
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/verbs.cpp:1569
7436 msgid ""
7437 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7438 "chatroom."
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/verbs.cpp:1579
7442 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7443 msgstr ""
7445 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7446 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7447 #. otherwise leave as "keys.svg".
7448 #: ../src/verbs.cpp:1644
7449 msgid "keys.svg"
7450 msgstr ""
7452 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7453 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7454 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7455 #: ../src/verbs.cpp:1680
7456 msgid "tutorial-basic.svg"
7457 msgstr ""
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1684
7461 msgid "tutorial-shapes.svg"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1688
7466 msgid "tutorial-advanced.svg"
7467 msgstr ""
7469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7470 #: ../src/verbs.cpp:1692
7471 msgid "tutorial-tracing.svg"
7472 msgstr ""
7474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7475 #: ../src/verbs.cpp:1696
7476 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7477 msgstr ""
7479 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7480 #: ../src/verbs.cpp:1700
7481 msgid "tutorial-elements.svg"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7485 #: ../src/verbs.cpp:1704
7486 msgid "tutorial-tips.svg"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/verbs.cpp:1928
7490 msgid "Does nothing"
7491 msgstr ""
7493 #. File
7494 #: ../src/verbs.cpp:1931
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Default"
7497 msgstr "Forvalg"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1931
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Create new document from the default template"
7502 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1933
7505 #, fuzzy
7506 msgid "_Open..."
7507 msgstr "Åpne"
7509 #: ../src/verbs.cpp:1934
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Open an existing document"
7512 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1935
7515 msgid "Re_vert"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/verbs.cpp:1936
7519 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/verbs.cpp:1937
7523 #, fuzzy
7524 msgid "_Save"
7525 msgstr "Lagre"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1937
7528 msgid "Save document"
7529 msgstr "Lagre dokument"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1939
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Save _As..."
7534 msgstr "Lagre som"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1940
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Save document under a new name"
7539 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1941
7542 #, fuzzy
7543 msgid "_Print..."
7544 msgstr "Skriv ut"
7546 #: ../src/verbs.cpp:1941
7547 msgid "Print document"
7548 msgstr "Skriv ut dokument"
7550 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7551 #: ../src/verbs.cpp:1944
7552 msgid "Vac_uum Defs"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/verbs.cpp:1944
7556 msgid ""
7557 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7558 "defs&gt; of the document"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/verbs.cpp:1946
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Print _Direct"
7564 msgstr "Egenskaper for lenke"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1947
7567 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/verbs.cpp:1948
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Print Previe_w"
7573 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1949
7576 msgid "Preview document printout"
7577 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1950
7580 #, fuzzy
7581 msgid "_Import..."
7582 msgstr "Importer"
7584 #: ../src/verbs.cpp:1951
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7587 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1952
7590 #, fuzzy
7591 msgid "_Export Bitmap..."
7592 msgstr "Eksporter bitkart"
7594 #: ../src/verbs.cpp:1953
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7597 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1954
7600 #, fuzzy
7601 msgid "N_ext Window"
7602 msgstr "Ny visning"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1955
7605 msgid "Switch to the next document window"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/verbs.cpp:1956
7609 #, fuzzy
7610 msgid "P_revious Window"
7611 msgstr "Ny visning"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1957
7614 msgid "Switch to the previous document window"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1958
7618 #, fuzzy
7619 msgid "_Close"
7620 msgstr "Lukk"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1959
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Close this document window"
7625 msgstr "Lukk visning"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1960
7628 msgid "_Quit"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/verbs.cpp:1960
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Quit Inkscape"
7634 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7636 #. Edit
7637 #: ../src/verbs.cpp:1963
7638 #, fuzzy
7639 msgid "_Undo"
7640 msgstr "Angre"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1963
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Undo last action"
7645 msgstr "Forkast siste handling"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1965
7648 #, fuzzy
7649 msgid "_Redo"
7650 msgstr "Gjenopprett"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1966
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Do again the last undone action"
7655 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1967
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cu_t"
7660 msgstr "Klipp ut"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1968
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Cut selection to clipboard"
7665 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1969
7668 #, fuzzy
7669 msgid "_Copy"
7670 msgstr "Kopier"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1970
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Copy selection to clipboard"
7675 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1971
7678 #, fuzzy
7679 msgid "_Paste"
7680 msgstr "Lim inn"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1972
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7685 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1973
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Paste _Style"
7690 msgstr "Stil for strøk"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1974
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7695 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1976
7698 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:1977
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Paste _Width"
7704 msgstr "Bredde:"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1978
7707 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/verbs.cpp:1979
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Paste _Height"
7713 msgstr "Høyde:"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1980
7716 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:1981
7720 msgid "Paste Size Separately"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:1982
7724 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:1983
7728 msgid "Paste Width Separately"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:1984
7732 msgid ""
7733 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7734 "object"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/verbs.cpp:1985
7738 msgid "Paste Height Separately"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/verbs.cpp:1986
7742 msgid ""
7743 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7744 "object"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:1987
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Paste _In Place"
7750 msgstr "Stil for strøk"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1988
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7755 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1989
7758 #, fuzzy
7759 msgid "_Delete"
7760 msgstr "Slett"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1990
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Delete selection"
7765 msgstr "Slett valgte noder"
7767 #: ../src/verbs.cpp:1991
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Duplic_ate"
7770 msgstr "Dupliser"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1992
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Duplicate selected objects"
7775 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7777 #: ../src/verbs.cpp:1993
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Create Clo_ne"
7780 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1994
7783 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:1995
7787 msgid "Unlin_k Clone"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1996
7791 msgid ""
7792 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7793 "object"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:1997
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Select _Original"
7799 msgstr "Velg"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1998
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7804 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7806 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7807 #: ../src/verbs.cpp:2000
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Objects to Patter_n"
7810 msgstr "Objekt-transformasjon"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2001
7813 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7814 msgstr ""
7816 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7817 #: ../src/verbs.cpp:2003
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Pattern to _Objects"
7820 msgstr "Valgte objekter"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2004
7823 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/verbs.cpp:2005
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Clea_r All"
7829 msgstr "Tøm alle"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2006
7832 msgid "Delete all objects from document"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2007
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Select Al_l"
7838 msgstr "Velg"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2008
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Select all objects or all nodes"
7843 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2009
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Select All in All La_yers"
7848 msgstr "Velg"
7850 #: ../src/verbs.cpp:2010
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7853 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7855 #: ../src/verbs.cpp:2011
7856 #, fuzzy
7857 msgid "In_vert Selection"
7858 msgstr "Valg"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2012
7861 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:2013
7865 msgid "Invert in All Layers"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:2014
7869 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:2015
7873 #, fuzzy
7874 msgid "D_eselect"
7875 msgstr "Velg"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2016
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7880 msgstr "Slett valgte objekter"
7882 #. Selection
7883 #: ../src/verbs.cpp:2019
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Raise to _Top"
7886 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7888 #: ../src/verbs.cpp:2020
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Raise selection to top"
7891 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2021
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Lower to _Bottom"
7896 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7898 #: ../src/verbs.cpp:2022
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Lower selection to bottom"
7901 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2023
7904 #, fuzzy
7905 msgid "_Raise"
7906 msgstr "Hev"
7908 #: ../src/verbs.cpp:2024
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Raise selection one step"
7911 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2025
7914 #, fuzzy
7915 msgid "_Lower"
7916 msgstr "Senk"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2026
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Lower selection one step"
7921 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2027
7924 #, fuzzy
7925 msgid "_Group"
7926 msgstr "Grupper"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2028
7929 msgid "Group selected objects"
7930 msgstr "Grupper valgte objekter"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2030
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Ungroup selected groups"
7935 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2032
7938 #, fuzzy
7939 msgid "_Put on Path"
7940 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2033
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Put text on path"
7945 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2034
7948 #, fuzzy
7949 msgid "_Remove from Path"
7950 msgstr "Nullstill transformasjon"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2035
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Remove text from path"
7955 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2036
7958 msgid "Remove Manual _Kerns"
7959 msgstr ""
7961 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7962 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7963 #: ../src/verbs.cpp:2039
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7966 msgstr "Fjern transformering"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2041
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Union"
7971 msgstr "Angre"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2042
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Create union of selected paths"
7976 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2043
7979 #, fuzzy
7980 msgid "_Intersection"
7981 msgstr "Valg"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2044
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Create intersection of selected paths"
7986 msgstr "Slett valgte objekter"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2045
7989 msgid "_Difference"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:2046
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7995 msgstr "Slett valgte objekter"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2047
7998 #, fuzzy
7999 msgid "E_xclusion"
8000 msgstr "Utvidelse"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2048
8003 msgid ""
8004 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8005 "path)"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/verbs.cpp:2049
8009 msgid "Di_vision"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:2050
8013 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8014 msgstr ""
8016 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8017 #. Advanced tutorial for more info
8018 #: ../src/verbs.cpp:2053
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Cut _Path"
8021 msgstr "Sist valgte"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2054
8024 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8025 msgstr ""
8027 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8028 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8029 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8030 #: ../src/verbs.cpp:2058
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Outs_et"
8033 msgstr "Sist valgte"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2059
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Outset selected paths"
8038 msgstr "Sist valgte"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2061
8041 #, fuzzy
8042 msgid "O_utset Path by 1 px"
8043 msgstr "Sist valgte"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2062
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8048 msgstr "Sist valgte"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2064
8051 #, fuzzy
8052 msgid "O_utset Path by 10 px"
8053 msgstr "Sist valgte"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2065
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8058 msgstr "Sist valgte"
8060 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8061 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8062 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8063 #: ../src/verbs.cpp:2069
8064 msgid "I_nset"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/verbs.cpp:2070
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Inset selected paths"
8070 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2072
8073 #, fuzzy
8074 msgid "I_nset Path by 1 px"
8075 msgstr "Sist valgte"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2073
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8080 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2075
8083 #, fuzzy
8084 msgid "I_nset Path by 10 px"
8085 msgstr "Sist valgte"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2076
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8090 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2078
8093 msgid "D_ynamic Offset"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2078
8097 msgid "Create a dynamic offset object"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:2080
8101 msgid "_Linked Offset"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/verbs.cpp:2081
8105 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2083
8109 #, fuzzy
8110 msgid "_Stroke to Path"
8111 msgstr "Bredde på strøk"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2084
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8116 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2085
8119 msgid "Si_mplify"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/verbs.cpp:2086
8123 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:2087
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Reverse"
8129 msgstr "Fil"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2088
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8134 msgstr "Slett valgte objekter"
8136 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8137 #: ../src/verbs.cpp:2090
8138 #, fuzzy
8139 msgid "_Trace Bitmap..."
8140 msgstr "Eksporter bitkart"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2091
8143 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:2092
8147 #, fuzzy
8148 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8149 msgstr "Eksporter bitkart"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2093
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8154 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2094
8157 #, fuzzy
8158 msgid "_Combine"
8159 msgstr "Kombiner"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2095
8162 msgid "Combine several paths into one"
8163 msgstr ""
8165 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8166 #. Advanced tutorial for more info
8167 #: ../src/verbs.cpp:2098
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Break _Apart"
8170 msgstr "Bryt opp"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2099
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Break selected paths into subpaths"
8175 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2100
8178 msgid "Gri_d Arrange..."
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/verbs.cpp:2101
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8184 msgstr "Grupper valgte objekter"
8186 #. Layer
8187 #: ../src/verbs.cpp:2103
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Add Layer..."
8190 msgstr "Senk"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2104
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Create a new layer"
8195 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2105
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Re_name Layer..."
8200 msgstr "Hev node"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2106
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Rename the current layer"
8205 msgstr "Velg"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2107
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8210 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2108
8213 msgid "Switch to the layer above the current"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:2109
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8219 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2110
8222 msgid "Switch to the layer below the current"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/verbs.cpp:2111
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8228 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2112
8231 msgid "Move selection to the layer above the current"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/verbs.cpp:2113
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8237 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2114
8240 msgid "Move selection to the layer below the current"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2115
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Layer to _Top"
8246 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2116
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Raise the current layer to the top"
8251 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2117
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Layer to _Bottom"
8256 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2118
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8261 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2119
8264 #, fuzzy
8265 msgid "_Raise Layer"
8266 msgstr "Hev node"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2120
8269 msgid "Raise the current layer"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:2121
8273 #, fuzzy
8274 msgid "_Lower Layer"
8275 msgstr "Senk node"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2122
8278 msgid "Lower the current layer"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2123
8282 #, fuzzy
8283 msgid "_Delete Current Layer"
8284 msgstr "Velg"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2124
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Delete the current layer"
8289 msgstr "Velg"
8291 #. Object
8292 #: ../src/verbs.cpp:2127
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8295 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2128
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8300 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2129
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8305 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2130
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8310 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2131
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Remove _Transformations"
8315 msgstr "Nullstill transformasjon"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2132
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Remove transformations from object"
8320 msgstr "Fjern transformering"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2133
8323 #, fuzzy
8324 msgid "_Object to Path"
8325 msgstr "Objekt-transformasjon"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2134
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Convert selected object to path"
8330 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2135
8333 msgid "_Flow into Frame"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2136
8337 msgid ""
8338 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8339 "frame object"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/verbs.cpp:2137
8343 #, fuzzy
8344 msgid "_Unflow"
8345 msgstr "Angre"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2138
8348 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2139
8352 #, fuzzy
8353 msgid "_Convert to Text"
8354 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2140
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8359 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2142
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Flip _Horizontal"
8364 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2142
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Flip selected objects horizontally"
8369 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2145
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Flip _Vertical"
8374 msgstr "Sentrer vertikalt"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2145
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Flip selected objects vertically"
8379 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2148
8382 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8386 #, fuzzy
8387 msgid "_Release"
8388 msgstr "Fil"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2150
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Remove mask from selection"
8393 msgstr "Transformer utvalg"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2152
8396 msgid ""
8397 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2154
8401 msgid "Remove clipping path from selection"
8402 msgstr ""
8404 #. Tools
8405 #: ../src/verbs.cpp:2157
8406 msgid "Select"
8407 msgstr "Velg"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2158
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Select and transform objects"
8412 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2159
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Node Edit"
8417 msgstr "Node"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2160
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Edit path nodes or control handles"
8422 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2162
8425 msgid "Create rectangles and squares"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:2164
8429 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:2166
8433 msgid "Create stars and polygons"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2168
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Create spirals"
8439 msgstr "Opprett lenke"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2170
8442 msgid "Draw freehand lines"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:2172
8446 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2174
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Draw calligraphic lines"
8452 msgstr "Kalligrafisk linje"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2176
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Create and edit text objects"
8457 msgstr "Distribuer"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2178
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Create and edit gradients"
8462 msgstr "Distribuer"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2180
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Zoom in or out"
8467 msgstr "Zoom ut i tegning"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2182
8470 msgid "Pick averaged colors from image"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2184
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Create connectors"
8476 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8478 #. Tool prefs
8479 #: ../src/verbs.cpp:2187
8480 msgid "Selector Preferences"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/verbs.cpp:2188
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8486 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2189
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Node Tool Preferences"
8491 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2190
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8496 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2191
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Rectangle Preferences"
8501 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2192
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8506 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2193
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Ellipse Preferences"
8511 msgstr "Oppføring er referanse"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2194
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8516 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2195
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Star Preferences"
8521 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2196
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8526 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2197
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Spiral Preferences"
8531 msgstr "Egenskaper for spiral"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2198
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8536 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2199
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Pencil Preferences"
8541 msgstr "Oppføring er referanse"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2200
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8546 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2201
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Pen Preferences"
8551 msgstr "Oppføring er referanse"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2202
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8556 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2203
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Calligraphic Preferences"
8561 msgstr "Kalligrafisk linje"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2204
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8566 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2205
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Text Preferences"
8571 msgstr "Oppføring er referanse"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2206
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8576 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2207
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Gradient Preferences"
8581 msgstr "Oppføring er referanse"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2208
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8586 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2209
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Zoom Preferences"
8591 msgstr "Oppføring er referanse"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2210
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8596 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2211
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Dropper Preferences"
8601 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2212
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8606 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2213
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Connector Preferences"
8611 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2214
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8616 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8618 #. Zoom/View
8619 #: ../src/verbs.cpp:2217
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Zoom In"
8622 msgstr "Zoom"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2217
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Zoom in"
8627 msgstr "Zoom"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2218
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Zoom Out"
8632 msgstr "Zoom ut i tegning"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2218
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Zoom out"
8637 msgstr "Zoom ut i tegning"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2219
8640 #, fuzzy
8641 msgid "_Rulers"
8642 msgstr "Fil"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2219
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8647 msgstr "Vis rutenett"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2220
8650 msgid "Scroll_bars"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2220
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8656 msgstr "Vis rutenett"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2221
8659 #, fuzzy
8660 msgid "_Grid"
8661 msgstr "Rutenett"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2221
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Show or hide the grid"
8666 msgstr "Vis rutenett"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2222
8669 #, fuzzy
8670 msgid "G_uides"
8671 msgstr "Rettesnorer"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2222
8674 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2223
8678 msgid "Nex_t Zoom"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2223
8682 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2225
8686 msgid "Pre_vious Zoom"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2225
8690 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2227
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Zoom 1:_1"
8696 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2227
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Zoom to 1:1"
8701 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2229
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Zoom 1:_2"
8706 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2229
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Zoom to 1:2"
8711 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2231
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_Zoom 2:1"
8716 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2231
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Zoom to 2:1"
8721 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2234
8724 msgid "_Fullscreen"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2234
8728 msgid "Stretch this document window to full screen"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2237
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Duplic_ate Window"
8734 msgstr "Duplisert node"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2237
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Open a new window with the same document"
8739 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2239
8742 #, fuzzy
8743 msgid "_New View Preview"
8744 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2240
8747 #, fuzzy
8748 msgid "New View Preview"
8749 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8751 #. "view_new_preview"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2242
8753 msgid "_Normal"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2243
8757 msgid "Switch to normal display mode"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2244
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Outline"
8763 msgstr "Vis omriss"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2245
8766 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2247
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Ico_n Preview"
8772 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2248
8775 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:2250
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Zoom to fit page in window"
8781 msgstr "Redigeringsvindu"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2251
8784 msgid "Page _Width"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:2252
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Zoom to fit page width in window"
8790 msgstr "Redigeringsvindu"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2254
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8795 msgstr "Redigeringsvindu"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2256
8798 msgid "Zoom to fit selection in window"
8799 msgstr ""
8801 #. Dialogs
8802 #: ../src/verbs.cpp:2259
8803 #, fuzzy
8804 msgid "In_kscape Preferences..."
8805 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2260
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8810 msgstr "Skjerminstillinger"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2261
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Document Properties..."
8815 msgstr "Innstillinger for dokument"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2262
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8820 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2263
8823 #, fuzzy
8824 msgid "_Document Metadata..."
8825 msgstr "Dokumentnavn:"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2264
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8830 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2265
8833 #, fuzzy
8834 msgid "_Fill and Stroke..."
8835 msgstr "Fyll og strøk"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2266
8838 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8839 msgstr ""
8841 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8842 #: ../src/verbs.cpp:2268
8843 #, fuzzy
8844 msgid "S_watches..."
8845 msgstr "Lagre som"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2269
8848 msgid "Select colors from a swatches palette"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2270
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Transfor_m..."
8854 msgstr "Transformer:"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2271
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Precisely control objects' transformations"
8859 msgstr "Objekt-transformasjon"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2272
8862 #, fuzzy
8863 msgid "_Align and Distribute..."
8864 msgstr "Distribuer"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2273
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align and distribute objects"
8869 msgstr "Distribuer"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2274
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Text and Font..."
8874 msgstr "Tekst og skrift"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2275
8877 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2276
8881 #, fuzzy
8882 msgid "_XML Editor..."
8883 msgstr "XML-redigering"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2277
8886 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/verbs.cpp:2278
8890 #, fuzzy
8891 msgid "_Find..."
8892 msgstr "Skriv ut"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2279
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Find objects in document"
8897 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2280
8900 msgid "_Messages..."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2281
8904 msgid "View debug messages"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2282
8908 #, fuzzy
8909 msgid "S_cripts..."
8910 msgstr "Skriv ut"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2283
8913 msgid "Run scripts"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2284
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8919 msgstr "Vis rutenett"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2285
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Show or hide all open dialogs"
8924 msgstr "Vis rutenett"
8926 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2287
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Create Tiled Clones..."
8930 msgstr "Lukk"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2288
8933 msgid ""
8934 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8935 "scattering"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2289
8939 #, fuzzy
8940 msgid "_Object Properties..."
8941 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2290
8944 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/verbs.cpp:2293
8948 msgid "_Connect to Jabber server..."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2293
8952 msgid "Connect to a Jabber server"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2295
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Share with _user..."
8958 msgstr "Lagre som"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2295
8961 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2297
8965 msgid "Share with _chatroom..."
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2297
8969 msgid ""
8970 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2299
8974 msgid "_Dump XML node tracker"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2299
8978 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2301
8982 msgid "_Open session file..."
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2301
8986 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2303
8990 msgid "Session file playback"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2305
8994 msgid "_Disconnect from session"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2307
8998 msgid "Disconnect from _server"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2309
9002 msgid "_Input Devices..."
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2310
9006 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2311
9010 #, fuzzy
9011 msgid "_Extensions..."
9012 msgstr "Utvidelse"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2312
9015 msgid "Query information about extensions"
9016 msgstr ""
9018 #. Help
9019 #: ../src/verbs.cpp:2315
9020 msgid "_Keys and Mouse"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2316
9024 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2317
9028 #, fuzzy
9029 msgid "About E_xtensions"
9030 msgstr "Utvidelse"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2318
9033 msgid "Information on Inkscape extensions"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2319
9037 #, fuzzy
9038 msgid "About _Memory"
9039 msgstr "Utvidelse"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2320
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Memory usage information"
9044 msgstr "Nullstill transformasjon"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2321
9047 msgid "_About Inkscape"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2322
9051 msgid "Inkscape version, authors, license"
9052 msgstr ""
9054 #. "help_about"
9055 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9056 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9057 #. Tutorials
9058 #: ../src/verbs.cpp:2327
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Inkscape: _Basic"
9061 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2328
9064 msgid "Getting started with Inkscape"
9065 msgstr ""
9067 #. "tutorial_basic"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2329
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Inkscape: _Shapes"
9071 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2330
9074 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2331
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Inkscape: _Advanced"
9080 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2332
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Advanced Inkscape topics"
9085 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9087 #. "tutorial_advanced"
9088 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9089 #: ../src/verbs.cpp:2334
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Inkscape: T_racing"
9092 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2335
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Using bitmap tracing"
9097 msgstr "Størrelse på bitkart"
9099 #. "tutorial_tracing"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2336
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9103 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2337
9106 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2338
9110 msgid "_Elements of Design"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2339
9114 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9115 msgstr ""
9117 #. "tutorial_design"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2340
9119 msgid "_Tips and Tricks"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2341
9123 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9124 msgstr ""
9126 #. "tutorial_tips"
9127 #. Effect
9128 #: ../src/verbs.cpp:2344
9129 msgid "Previous Effect"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2345
9133 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9134 msgstr ""
9136 #. "tutorial_tips"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2346
9138 msgid "Previous Effect Settings..."
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:2347
9142 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9143 msgstr ""
9145 #. "tutorial_tips"
9146 #. Fit Canvas
9147 #: ../src/verbs.cpp:2350
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Fit Canvas to Selection"
9150 msgstr "Valg"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2351
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9155 msgstr "Velg"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2352
9158 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2353
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9164 msgstr "Lineær gradient"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2354
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9169 msgstr "Valg"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2355
9172 msgid ""
9173 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9174 "selection"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Dash pattern"
9180 msgstr "Ingen maling"
9182 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Pattern offset"
9185 msgstr "Valgte objekter"
9187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9188 #, c-format
9189 msgid "%s: %d - Inkscape"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9193 #, c-format
9194 msgid "%s - Inkscape"
9195 msgstr ""
9197 #. Family frame
9198 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9199 msgid "Font family"
9200 msgstr "Skriftfamilie"
9202 #. Style frame
9203 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9204 msgid "Style"
9205 msgstr "Stil"
9207 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9208 msgid "Font size:"
9209 msgstr "Skriftstørrelse"
9211 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9212 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9213 #. * some representative characters that users of your locale will be
9214 #. * interested in.
9215 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9216 #, fuzzy
9217 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9218 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9220 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9221 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Duplicate"
9224 msgstr "Dupliser"
9226 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Edit..."
9230 msgstr "Rediger"
9232 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9233 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9234 msgid ""
9235 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9236 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9237 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9238 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9242 #, fuzzy
9243 msgid "reflected"
9244 msgstr "Først valgte"
9246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9247 #, fuzzy
9248 msgid "direct"
9249 msgstr "Rektangel"
9251 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9252 msgid "Repeat:"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9256 msgid "<small>No gradients</small>"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9260 #, fuzzy
9261 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9262 msgstr "Sist valgte"
9264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9265 #, fuzzy
9266 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9267 msgstr "Ingen gradient valgt"
9269 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9270 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9274 msgid ""
9275 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9276 "selected object(s)"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Edit the stops of the gradient"
9282 msgstr "Lineær gradient"
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9289 msgid "<b>New:</b>"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Create linear gradient"
9295 msgstr "Lineær gradient"
9297 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9298 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9302 #, fuzzy
9303 msgid "on"
9304 msgstr "Ingen"
9306 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Create gradient in the fill"
9309 msgstr "Gradientvektor"
9311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9312 msgid "Create gradient in the stroke"
9313 msgstr ""
9315 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9316 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9317 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9318 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9324 msgid "<b>Change:</b>"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9328 msgid "No gradients in document"
9329 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9332 msgid "No gradient selected"
9333 msgstr "Ingen gradient valgt"
9335 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9336 #, fuzzy
9337 msgid "No stops in gradient"
9338 msgstr "Lineær gradient"
9340 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9342 msgid "Add stop"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9346 msgid "Add another control stop to gradient"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Delete stop"
9352 msgstr "Slett node"
9354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9355 msgid "Delete current control stop from gradient"
9356 msgstr ""
9358 #. Label
9359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9360 msgid "Offset:"
9361 msgstr ""
9363 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Stop Color"
9367 msgstr "Startfarge"
9369 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Gradient editor"
9372 msgstr "Gradientvektor"
9374 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle current layer visibility"
9377 msgstr "Dokumentnavn:"
9379 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Lock or unlock current layer"
9382 msgstr "Dokumentnavn:"
9384 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Current layer"
9387 msgstr "Dokumentnavn:"
9389 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9390 msgid "(root)"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9394 msgid "No paint"
9395 msgstr "Ingen maling"
9397 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Flat color"
9400 msgstr "Sluttfarge"
9402 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9403 msgid "Linear gradient"
9404 msgstr "Lineær gradient"
9406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9407 msgid "Radial gradient"
9408 msgstr "Radial gradient"
9410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9411 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9412 msgstr ""
9414 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9415 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9416 msgid ""
9417 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9418 "evenodd)"
9419 msgstr ""
9421 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9422 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9423 msgid ""
9424 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9428 msgid "No objects"
9429 msgstr "Ingen objekter"
9431 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9432 msgid "Multiple styles"
9433 msgstr "Flere stiler"
9435 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9436 msgid "Paint is undefined"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9440 #, fuzzy
9441 msgid "No patterns in document"
9442 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9444 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9445 msgid ""
9446 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9447 "selection."
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9451 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9455 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9459 msgid ""
9460 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9461 "scaled."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9465 msgid ""
9466 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9467 "are scaled."
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9471 msgid ""
9472 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9473 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9477 msgid ""
9478 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9479 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9483 msgid ""
9484 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9485 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9489 msgid ""
9490 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9491 "scaled, rotated, or skewed)."
9492 msgstr ""
9494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9497 #, fuzzy
9498 msgid "select_toolbar|X"
9499 msgstr "Velg"
9501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9502 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9508 #, fuzzy
9509 msgid "select_toolbar|Y"
9510 msgstr "Velg"
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9513 msgid "Vertical coordinate of selection"
9514 msgstr ""
9516 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9517 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9519 #, fuzzy
9520 msgid "select_toolbar|W"
9521 msgstr "Velg"
9523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9524 msgid "Width of selection"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9528 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9529 msgstr ""
9531 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9532 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9534 #, fuzzy
9535 msgid "select_toolbar|H"
9536 msgstr "Velg"
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9539 msgid "Height of selection"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9543 msgid "System"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9547 #, fuzzy
9548 msgid "RGBA_:"
9549 msgstr "RGB"
9551 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9552 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9556 msgid "RGB"
9557 msgstr "RGB"
9559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9560 #, fuzzy
9561 msgid "HSL"
9562 msgstr "HSV"
9564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9565 msgid "CMYK"
9566 msgstr "CMYK"
9568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9569 msgid "_R"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Red"
9576 msgstr "Rød:"
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9579 msgid "_G"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Green"
9586 msgstr "Grønn:"
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9589 msgid "_B"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Blue"
9596 msgstr "Blå:"
9598 #. Label
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9602 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9603 msgid "_A"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9612 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9613 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9614 msgid "Alpha (opacity)"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9618 msgid "_H"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Hue"
9625 msgstr "Glød:"
9627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9628 msgid "_S"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Saturation"
9635 msgstr "Metning:"
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9638 msgid "_L"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Lightness"
9645 msgstr "Høyde:"
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9648 msgid "_C"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Cyan"
9655 msgstr "Cyan:"
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9658 msgid "_M"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Magenta"
9665 msgstr "Magenta:"
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9668 msgid "_Y"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Yellow"
9675 msgstr "Gul:"
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9678 msgid "_K"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9682 msgid "Unnamed"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9686 msgid "Wheel"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9690 msgid "Attribute"
9691 msgstr "Attributt"
9693 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9694 msgid "Value"
9695 msgstr "Verdi"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9698 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9699 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9702 msgid "Delete selected nodes"
9703 msgstr "Slett valgte noder"
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Join selected endnodes"
9708 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9713 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9716 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Break path at selected nodes"
9722 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9725 msgid "Make selected nodes corner"
9726 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9729 msgid "Make selected nodes smooth"
9730 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Make selected nodes symmetric"
9735 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9738 msgid "Make selected segments lines"
9739 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9742 msgid "Make selected segments curves"
9743 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9746 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9750 msgid "Corners:"
9751 msgstr "Hjørner:"
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9754 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Spoke ratio:"
9760 msgstr "Proporsjon:"
9762 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9763 #. Base radius is the same for the closest handle.
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9765 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Rounded:"
9771 msgstr "Rolle:"
9773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9774 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9778 msgid "Randomized:"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9782 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9787 msgid "Defaults"
9788 msgstr "Forvalg"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9792 msgid ""
9793 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9794 "change defaults)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9798 msgid "W:"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Width of rectangle"
9804 msgstr "Rektangel"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Height of rectangle"
9809 msgstr "Rektangel"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Rx:"
9814 msgstr "x0:"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9817 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Ry:"
9823 msgstr "y0:"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9826 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9830 msgid "Not rounded"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9834 msgid "Make corners sharp"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Turns:"
9840 msgstr "Transformer:"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9843 msgid "Number of revolutions"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9847 msgid "Divergence:"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9851 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9855 msgid "Inner radius:"
9856 msgstr "Indre radius:"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9859 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9863 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Thinning:"
9869 msgstr "Rendering"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9872 msgid ""
9873 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9874 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9878 msgid "Angle:"
9879 msgstr "Vinkel:"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9882 msgid ""
9883 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9884 "fixation = 0)"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Fixation:"
9890 msgstr "Orientering:"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9893 msgid ""
9894 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9895 "= fixed)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9899 msgid "Tremor:"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9903 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9907 msgid "Mass:"
9908 msgstr "Masse:"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9911 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9912 msgstr ""
9914 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9916 msgid "Drag:"
9917 msgstr "Dra:"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9920 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9924 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9928 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Start:"
9934 msgstr "Stjerne"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9937 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9941 msgid "End:"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9945 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Open arc"
9951 msgstr "Åpne"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9954 msgid ""
9955 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9959 msgid "Make whole"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9963 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9967 msgid ""
9968 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9969 "color including its alpha"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9975 msgstr "Slett valgte objekter"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9980 msgstr "Slett valgte objekter"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Spacing:"
9985 msgstr "Mellomrom Y:"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9988 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9989 msgstr ""
9991 #.
9992 #. Local Variables:
9993 #. mode:c++
9994 #. c-file-style:"stroustrup"
9995 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9996 #. indent-tabs-mode:nil
9997 #. fill-column:99
9998 #. End:
9999 #.
10000 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10001 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Add Nodes"
10004 msgstr "Noder"
10006 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10007 msgid "Maximum segment length"
10008 msgstr ""
10010 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10011 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10012 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10013 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10014 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10015 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10016 msgid "Modify Path"
10017 msgstr ""
10019 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10020 #, fuzzy
10021 msgid "AI Input"
10022 msgstr "Inndata"
10024 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10025 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10029 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10030 msgstr ""
10032 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10033 #, fuzzy
10034 msgid "AI Output"
10035 msgstr "Klipp ut"
10037 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Write Adobe Illustrator"
10040 msgstr "Vektorillustrator"
10042 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10043 #, fuzzy
10044 msgid "AI SVG Input"
10045 msgstr "Inndata"
10047 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10050 msgstr "Vektorillustrator"
10052 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10053 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10057 msgid "A diagram created with the program Dia"
10058 msgstr ""
10060 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10061 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10062 msgstr ""
10064 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Dia Input"
10067 msgstr "Inndata"
10069 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10070 msgid ""
10071 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10072 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10073 msgstr ""
10075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10076 msgid ""
10077 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10078 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10079 "Inkscape installation."
10080 msgstr ""
10082 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Dot size"
10085 msgstr "Sider:"
10087 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Font size"
10090 msgstr "Skriftstørrelse"
10092 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10093 msgid "Number Nodes"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10097 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10098 msgid "Visualize Path"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10102 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10103 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10104 msgstr ""
10106 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10107 #, fuzzy
10108 msgid "DXF Input"
10109 msgstr "Inndata"
10111 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10112 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10116 msgid ""
10117 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10118 "sourceforge.net/"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10124 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10126 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10127 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10131 #, fuzzy
10132 msgid "DXF Output"
10133 msgstr "Klipp ut"
10135 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10136 msgid "DXF file written by pstoedit"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10140 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Embed All Images"
10146 msgstr "Bilde"
10148 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10149 #, fuzzy
10150 msgid "EPS Input"
10151 msgstr "Inndata"
10153 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10154 msgid "Encapsulated Postscript"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10158 #, fuzzy
10159 msgid "EPSI Output"
10160 msgstr "Klipp ut"
10162 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10163 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10167 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10171 msgid "LaTeX formula"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10175 msgid "LaTeX formula: "
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10179 msgid "Extract One Image"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10183 msgid "Path to save image"
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10187 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Bridge Width"
10190 msgstr "Bredde:"
10192 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10193 msgid "First String Length"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10197 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10198 msgid "Fretboard Designer"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10202 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10203 msgid "Fretboard Edges"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10207 msgid "Last String Length"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10211 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10215 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10216 msgid "Number of Frets"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10220 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10221 msgid "Number of Strings"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10225 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Nut Width"
10228 msgstr "Bredde:"
10230 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10231 msgid "Perpendicular Distance"
10232 msgstr ""
10234 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10235 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10239 msgid "Tones in Scale"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10243 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10244 msgid "px per Unit"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10248 msgid "Multi Length Scala"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10252 msgid "Path to Scala *.scl File"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10256 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10260 msgid "Scale Length"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10264 msgid "Single Length Equal Temperament"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10268 msgid "Single Length Scala"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10272 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10276 msgid "Open files saved with XFIG"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10280 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10284 #, fuzzy
10285 msgid "XFIG Input"
10286 msgstr "Inndata"
10288 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Flatness"
10291 msgstr "Sider:"
10293 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10294 msgid "Flatten Bezier"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10298 msgid "GIMP XCF"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10302 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10306 msgid "Draw Handles"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Duplicate endpaths"
10312 msgstr "Duplisert node"
10314 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Exponent"
10317 msgstr "Eksporter"
10319 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10320 msgid "Interpolate"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10324 msgid "Interpolate style (experimental)"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10328 msgid "Interpolation method"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10332 msgid "Interpolation steps"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10336 msgid "Kochify"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10340 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10344 msgid "Angle"
10345 msgstr "Vinkel"
10347 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10348 msgid "Axiom"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Lindenmayer"
10354 msgstr "Hev node"
10356 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10357 msgid "Order"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Rules"
10363 msgstr "Fil"
10365 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Step"
10368 msgstr "Stil"
10370 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10371 msgid "Measure Path"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10375 msgid "Extrude"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Magnitude"
10381 msgstr "Magenta:"
10383 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10384 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10385 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10389 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10390 msgid "Adobe Portable Document Format"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10394 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10395 #, fuzzy
10396 msgid "PDF Output"
10397 msgstr "Klipp ut"
10399 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Postscript"
10402 msgstr "Punkt"
10404 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10405 msgid "Postscript Input"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Radius"
10411 msgstr "Radius:"
10413 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Radius Randomize"
10416 msgstr "Hev node"
10418 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Randomize node handles"
10421 msgstr "Hev node"
10423 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Randomize nodes"
10426 msgstr "Hev node"
10428 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10429 msgid "Use normal distribution"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10433 msgid "Random Point"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Random Position"
10439 msgstr " Størrelse og posisjon"
10441 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Initial size"
10444 msgstr "Størrelse på bitkart"
10446 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Minimum size"
10449 msgstr "Tilpasset"
10451 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10452 msgid "Random Tree"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10456 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10460 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10464 msgid "Sketch Input"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10468 msgid "Behavior"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10472 msgid "Segment Straightener"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10476 msgid "Envelope"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10480 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10484 msgid ""
10485 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10486 "files"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10490 #, fuzzy
10491 msgid "ZIP Output"
10492 msgstr "Klipp ut"
10494 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10495 msgid "Color of shadow"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10499 msgid "Dropshadow"
10500 msgstr ""
10502 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10503 msgid "ASCII Text"
10504 msgstr ""
10506 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10507 msgid "Text File (*.txt)"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Text Input"
10513 msgstr "Inndata"
10515 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10516 msgid "Calculate first derivative numerically"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10520 msgid "First derivative"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10524 msgid "Function"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10528 msgid "Function Plotter"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10532 msgid "Nodes per period"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10536 msgid "Periods (2*Pi each)"
10537 msgstr ""
10539 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10540 msgid "Amount of whirl"
10541 msgstr ""
10543 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Center X"
10546 msgstr "Senter X:"
10548 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Center Y"
10551 msgstr "Senter Y:"
10553 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Rotation is clockwise"
10556 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10558 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10559 msgid "Whirl"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10563 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10567 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10571 msgid "Windows Metafile Input"
10572 msgstr ""
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid " relative by "
10576 #~ msgstr "Relativ flytting"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Finishing pen"
10580 #~ msgstr "Frihånd"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Tool Controls"
10584 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "_Panels"
10588 #~ msgstr "Avbryt"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Union of selected objects"
10592 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10596 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10600 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10604 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Put text into frames"
10608 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10612 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10614 #, fuzzy
10615 #~ msgid "Transform dialog"
10616 #~ msgstr "Transformasjoner"
10618 #, fuzzy
10619 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10620 #~ msgstr "Distribuer"
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "Text and Font dialog"
10624 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10626 #~ msgid "XML Editor"
10627 #~ msgstr "XML-redigering"
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgid "Object Properties dialog"
10631 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "About Memory..."
10635 #~ msgstr "Utvidelse"
10637 #~ msgid "Close"
10638 #~ msgstr "Lukk"
10640 #~ msgid "Snap units:"
10641 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10643 #~ msgid "Snap distance:"
10644 #~ msgstr "Festeavstand:"
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Row spacing:   "
10648 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "Column spacing:"
10652 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10656 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Font Size"
10660 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Direction"
10664 #~ msgstr "Valg"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Direction of Rotation"
10668 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Canvas size:"
10672 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Custom canvas"
10676 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Current style"
10680 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Arrange Objects"
10684 #~ msgstr "Juster objekter"
10686 #~ msgid "deg"
10687 #~ msgstr "grad"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "_Credits"
10691 #~ msgstr "Hjørner:"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "Grab sensitivity"
10695 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Acceleration"
10699 #~ msgstr "Valg"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Speed"
10703 #~ msgstr "Rød:"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Zoom in/out by"
10707 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Transform"
10711 #~ msgstr "Transformer:"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10715 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10719 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10723 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Flip selection vertically"
10727 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10729 #~ msgid "Edit"
10730 #~ msgstr "Rediger"
10732 #~ msgid "Add"
10733 #~ msgstr "Legg til"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "C_reate"
10737 #~ msgstr "Opprett"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10741 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Go to root"
10745 #~ msgstr "Rediger"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "X"
10749 #~ msgstr "X:"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Y"
10753 #~ msgstr "Y:"
10755 #~ msgid "Sides:"
10756 #~ msgstr "Sider:"
10758 #~ msgid "R1:"
10759 #~ msgstr "R1:"
10761 #~ msgid "R2:"
10762 #~ msgstr "R2:"
10764 #~ msgid "ARG1:"
10765 #~ msgstr "ARG1:"
10767 #~ msgid "ARG2:"
10768 #~ msgstr "ARG2:"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Flatsides:"
10772 #~ msgstr "Sider:"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Radius X:"
10776 #~ msgstr "Radius:"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Radius Y:"
10780 #~ msgstr "Radius:"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Start Angle:"
10784 #~ msgstr "Stjerne"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "End Angle:"
10788 #~ msgstr "Vinkel:"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Open:"
10792 #~ msgstr "Åpne"
10794 #~ msgid "Expansion:"
10795 #~ msgstr "Utvidelse:"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Revolutions:"
10799 #~ msgstr "Vending:"
10801 #~ msgid "Argument:"
10802 #~ msgstr "Argument:"
10804 #~ msgid "T0:"
10805 #~ msgstr "TIL:"
10807 #~ msgid "RX:"
10808 #~ msgstr "RX:"
10810 #~ msgid "RY:"
10811 #~ msgstr "RY:"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10815 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Star _Properties"
10819 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10823 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Spiral _Properties"
10827 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Document Preferences"
10831 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Extensions Editor"
10835 #~ msgstr "Utvidelse"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Preferences"
10839 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Layer Editor"
10843 #~ msgstr "XML-redigering"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Text Properties"
10847 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "_Export..."
10851 #~ msgstr "Importer"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10855 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Select _Original Clone"
10859 #~ msgstr "Velg"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Tile"
10863 #~ msgstr "Tittel:"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Select A_ll"
10867 #~ msgstr "Velg"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Select Non_e"
10871 #~ msgstr "Valg"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Zoom _In"
10875 #~ msgstr "Zoom"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Zoom _Out"
10879 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Pre_vious"
10883 #~ msgstr "Ny visning"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Nex_t"
10887 #~ msgstr "Tekst"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "R_ename Layer..."
10891 #~ msgstr "Hev node"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10895 #~ msgstr "Duplisert node"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "_Anchor Layer"
10899 #~ msgstr "Senk node"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "_Delete Layer"
10903 #~ msgstr "Velg"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10907 #~ msgstr "Velg"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10911 #~ msgstr "Velg skriver"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Select To_p Layer"
10915 #~ msgstr "Velg skriver"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10919 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10923 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10927 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10929 #~ msgid "Arc"
10930 #~ msgstr "Bue"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Freehand"
10934 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "DynaDraw"
10938 #~ msgstr "Tegn"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Corners"
10942 #~ msgstr "Hjørner:"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Delete"
10946 #~ msgstr "Slett"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Join"
10950 #~ msgstr "Slå sammen:"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Delete Segment"
10954 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Break"
10958 #~ msgstr "Sort:"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "New"
10962 #~ msgstr "Ny"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Revert to Saved"
10966 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Save"
10970 #~ msgstr "Lagre"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Save As..."
10974 #~ msgstr "Lagre som"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Import..."
10978 #~ msgstr "Importer"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Export..."
10982 #~ msgstr "Eksporter"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Print..."
10986 #~ msgstr "Skriv ut"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10990 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Undo"
10994 #~ msgstr "Angre"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Redo"
10998 #~ msgstr "Gjenopprett"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Cut"
11002 #~ msgstr "Klipp ut"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Copy"
11006 #~ msgstr "Kopier"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11010 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11014 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Zoom in (+)"
11018 #~ msgstr "Zoom"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Zoom out (-)"
11022 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11026 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11030 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11034 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11038 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11042 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11046 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11050 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11054 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11058 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11062 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11066 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11070 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11074 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11078 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Move selection to new layer"
11082 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Move selection to next layer"
11086 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11090 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Move selection to top layer"
11094 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11098 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11102 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11106 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11110 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11114 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11118 #~ msgstr "Distribuer"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11122 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11126 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11130 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Node tool"
11134 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Zoom tool"
11138 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11140 #~ msgid "Rectangle tool"
11141 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11143 #~ msgid "Arc tool"
11144 #~ msgstr "Bueverktøy"
11146 #~ msgid "Star tool"
11147 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11149 #~ msgid "Spiral tool"
11150 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Freehand tool"
11154 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Pen tool"
11158 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Calligraphy tool"
11162 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Text tool"
11166 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Dropper tool"
11170 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11174 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "URI:"
11178 #~ msgstr "URL:"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Invert Selection"
11182 #~ msgstr "Valg"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "_Scripts..."
11186 #~ msgstr "Skriv ut"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11190 #~ msgstr "Distribuer"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Export Dialog"
11194 #~ msgstr "Eksporter område"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11198 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Find Dialog"
11202 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11206 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11210 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11214 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11218 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Transformation Dialog"
11222 #~ msgstr "Transformasjoner"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Tree Editor"
11226 #~ msgstr "XML-redigering"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11230 #~ msgstr "XML-redigering"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Row height:"
11234 #~ msgstr "Høyde:"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Column width:"
11238 #~ msgstr "Lukk"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "EPS Output Settings"
11242 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Inkscape"
11246 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11248 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11249 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11251 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11252 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11256 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11258 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11259 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11261 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11262 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Alternate sign"
11266 #~ msgstr "Metning:"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Minor grid line color:"
11270 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11272 #~ msgid "Grid color"
11273 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Grid emphasis color"
11277 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Background (also for export):"
11281 #~ msgstr "Sluttfarge"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Picking colors:"
11285 #~ msgstr "Merk farge:"
11287 #~ msgid "Fill style"
11288 #~ msgstr "Fyllstil"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Fill:"
11292 #~ msgstr "Fyll"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "winding"
11296 #~ msgstr "Rendering"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "alternating"
11300 #~ msgstr "Metning:"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Update Properties"
11304 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Label invalid"
11308 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "executable"
11312 #~ msgstr "Rektangel"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "extension"
11316 #~ msgstr "Utvidelse"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "path"
11320 #~ msgstr "pt"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "absolute"
11324 #~ msgstr "Verdi"
11326 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11327 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Make s_ensitive"
11331 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11335 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Layer Properties"
11339 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11343 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Apply"
11347 #~ msgstr "Bruk på:"
11349 #~ msgid "Sensitive"
11350 #~ msgstr "Sensitiv"
11352 #~ msgid "Active"
11353 #~ msgstr "Aktiv"
11355 #~ msgid "Printable"
11356 #~ msgstr "Utskrivbar"
11358 #~ msgid "Trace"
11359 #~ msgstr "Spor"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11363 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11365 #~ msgid "Document Name:"
11366 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11368 #~ msgid "Image URI:"
11369 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11371 #~ msgid "Visible"
11372 #~ msgstr "Synlig"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11376 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Other"
11380 #~ msgstr "Rekkefølge"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11384 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "object"
11388 #~ msgstr "Objekt"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "user space"
11392 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Coordinates:"
11396 #~ msgstr "Hjørner:"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid ""
11400 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11401 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11403 #~ msgid "Alignment:"
11404 #~ msgstr "Justering:"
11406 #~ msgid "Text and font"
11407 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11409 #~ msgid "All shape tools"
11410 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Active group"
11414 #~ msgstr "Aktiv"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "typeset object"
11418 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Pattern Fill"
11422 #~ msgstr "Mønster:"
11424 #~ msgid "Snap to grid"
11425 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "_Menu"
11429 #~ msgstr "Rydd opp"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Snap points to the grid"
11433 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Rect"
11437 #~ msgstr "Rektangel"
11439 #~ msgid "Userspace unit"
11440 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11442 #~ msgid "User"
11443 #~ msgstr "Bruker"
11445 #~ msgid "Userspace units"
11446 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Ru_lers"
11450 #~ msgstr "Fil"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Show or hide rulers"
11454 #~ msgstr "Vis rutenett"
11456 #~ msgid "Mode:"
11457 #~ msgstr "Modus:"
11459 #~ msgid "Alpha:"
11460 #~ msgstr "Alpha:"
11462 #~ msgid "Value:"
11463 #~ msgstr "Verdi:"
11465 #~ msgid "Stroke settings"
11466 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11468 #~ msgid "Item properties"
11469 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11471 #~ msgid "Combine multiple paths"
11472 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "New View"
11476 #~ msgstr "Ny visning"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11480 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Text editing and font settings"
11484 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11486 #~ msgid "Fill Rule"
11487 #~ msgstr "Fyllregel"
11489 #~ msgid "Tool has no options"
11490 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11492 #~ msgid "Visual transformation"
11493 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11495 #~ msgid "Show content"
11496 #~ msgstr "Vis innhold"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11500 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Inkscape _Options"
11504 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11508 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11510 #~ msgid "gradientUnits"
11511 #~ msgstr "gradientUnits"
11513 #~ msgid "gradientSpread"
11514 #~ msgstr "gradientSpread"
11516 #~ msgid "nonzero"
11517 #~ msgstr "ikke-null"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "%s is not regular file.\n"
11522 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11523 #~ "neither load nor save preferences\n"
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11526 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11527 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid ""
11531 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11532 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11533 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11534 #~ "are neither able to load nor save\n"
11535 #~ "preferences."
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11538 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11539 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11540 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11545 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11546 #~ "are neither able to load nor save\n"
11547 #~ "preferences."
11548 #~ msgstr ""
11549 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11550 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11551 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid ""
11555 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11556 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11557 #~ "are neither able to load nor save\n"
11558 #~ "%s."
11559 #~ msgstr ""
11560 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11561 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11562 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11563 #~ "brukervalg."
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11568 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11569 #~ "are neither able to load nor save\n"
11570 #~ "preferences."
11571 #~ msgstr ""
11572 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11573 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11574 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11575 #~ "brukervalg."
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid ""
11579 #~ "Cannot create file %s.\n"
11580 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11581 #~ "are neither able to load nor save\n"
11582 #~ "preferences."
11583 #~ msgstr ""
11584 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11585 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11586 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11587 #~ "brukervalg."
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid ""
11591 #~ "Cannot write file %s.\n"
11592 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11593 #~ "are neither able to load nor save\n"
11594 #~ "preferences."
11595 #~ msgstr ""
11596 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11597 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11598 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11599 #~ "brukervalg."
11601 #~ msgid "Make sides flat"
11602 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Bring to _Front"
11606 #~ msgstr "Hent frem"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Send to _Back"
11610 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11612 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11613 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Object Size and Position"
11617 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11619 #~ msgid "Tool attributes"
11620 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11622 #~ msgid "Inner radius"
11623 #~ msgstr "Indre radius"
11625 #~ msgid "Proportion"
11626 #~ msgstr "Proporsjon"
11628 #~ msgid "Tool has no attributes"
11629 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11631 #~ msgid "Item"
11632 #~ msgstr "Oppføring"
11634 #~ msgid "Group Properties"
11635 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11637 #~ msgid "Fill settings"
11638 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11642 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "In"
11646 #~ msgstr "Tomme"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Toggle grid"
11650 #~ msgstr "Vis rutenett"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Toggle guides"
11654 #~ msgstr "Vis rutenett"
11656 #~ msgid "1:1"
11657 #~ msgstr "1:1"
11659 #~ msgid "1:2"
11660 #~ msgstr "1:2"
11662 #~ msgid "2:1"
11663 #~ msgstr "2:1"
11665 #~ msgid "Editing Window"
11666 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Editing window properties"
11670 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11672 #~ msgid "Tool Attributes"
11673 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11675 #~ msgid "Sodipodi"
11676 #~ msgstr "Sodipodi"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Iso grid"
11680 #~ msgstr "Vis rutenett"
11682 #~ msgid "Display settings"
11683 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11685 #~ msgid "Export png file"
11686 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11688 #~ msgid "Object style"
11689 #~ msgstr "Objektstil"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11693 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11697 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11699 #~ msgid "Exit Program"
11700 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid ""
11704 #~ "%s is not regular file.\n"
11705 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11706 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11707 #~ msgstr ""
11708 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11709 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11710 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid ""
11714 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11715 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11716 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11717 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11718 #~ msgstr ""
11719 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11720 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11721 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11722 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid ""
11726 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11727 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11728 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11729 #~ msgstr ""
11730 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11731 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11732 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid ""
11736 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11737 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11738 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11741 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11742 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11743 #~ "brukervalg."
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid ""
11747 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11748 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11749 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11750 #~ msgstr ""
11751 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11752 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11753 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11754 #~ "brukervalg."
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "Cannot create file %s.\n"
11759 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11760 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11763 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11764 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11765 #~ "brukervalg."
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "Cannot write file %s.\n"
11770 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11771 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11774 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11775 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11776 #~ "brukervalg."
11778 #~ msgid "Unknown item :-("
11779 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11781 #~ msgid "Text and font settings"
11782 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11784 #~ msgid "Zoom in drawing"
11785 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11787 #~ msgid "Document"
11788 #~ msgstr "Dokument"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Document variant:"
11792 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Save document as"
11796 #~ msgstr "Lagre dokument"
11798 #~ msgid "About sodipodi"
11799 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11801 #~ msgid "About Sodipodi"
11802 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11804 #~ msgid "The SVG ID of item"
11805 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11807 #~ msgid "The ID is not valid"
11808 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11810 #~ msgid "The ID is already defined"
11811 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11813 #~ msgid "Object position and size"
11814 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11816 #~ msgid "Position and size"
11817 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11819 #~ msgid "Dynahand"
11820 #~ msgstr "Dynahand"
11822 #~ msgid "Text Editing"
11823 #~ msgstr "Tekstredigering"
11825 #~ msgid "Display Properties"
11826 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11828 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11829 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11831 #~ msgid "Save as:"
11832 #~ msgstr "Lagre som:"
11834 #~ msgid "A path - whatever it means"
11835 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"