Code

r11516@tres: ted | 2006-04-26 21:30:18 -0700
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:514
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:938
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1107
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1184
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1277
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:222
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop.cpp:667
79 msgid "No previous zoom."
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:692
83 msgid "No next zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
87 #, fuzzy
88 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
89 msgstr "Sist valgte"
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
92 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
93 msgstr ""
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
96 #, c-format
97 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
101 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
105 #, fuzzy
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
112 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
115 #, fuzzy
116 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
117 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
120 msgid ""
121 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
122 "group</b>."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
126 msgid "<small>Per row:</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
130 #, fuzzy
131 msgid "<small>Per column:</small>"
132 msgstr "Ingen gradient valgt"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Randomize:</small>"
137 msgstr "Sist valgte"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
140 msgid "_Symmetry"
141 msgstr ""
143 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
144 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
145 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
146 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
147 #.
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
149 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
150 msgstr ""
152 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
154 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
158 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
162 msgid "<b>PM</b>: reflection"
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
166 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
176 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
180 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
184 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
188 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
192 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
196 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
200 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
204 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
208 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
212 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
216 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
220 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
224 msgid "S_hift"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
229 #, no-c-format
230 msgid "<b>Shift X:</b>"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 #, no-c-format
235 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
244 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift Y:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
254 #, no-c-format
255 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
264 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
268 msgid "<b>Exponent:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
272 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
276 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
283 msgid "<small>Alternate:</small>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
291 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
295 #, fuzzy
296 msgid "Sc_ale"
297 msgstr "Skaler"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Scale X:</b>"
302 msgstr "Rektangel"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
315 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
319 #, fuzzy
320 msgid "<b>Scale Y:</b>"
321 msgstr "Rektangel"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
334 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
338 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
342 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
346 #, fuzzy
347 msgid "_Rotation"
348 msgstr "Vending:"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Angle:</b>"
353 msgstr "Rektangel"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
356 #, no-c-format
357 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
366 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
370 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
374 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
378 #, fuzzy
379 msgid "_Opacity"
380 msgstr "Ugjennomsiktighet"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
383 msgid "<b>Fade out:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
395 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
399 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
407 #, fuzzy
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "Lukk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Farge på rutenett:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
427 msgid "<b>H:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
435 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
439 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
443 msgid "<b>S:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
447 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
451 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
455 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>L:</b>"
461 msgstr "Lenke til %s"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
484 #, fuzzy
485 msgid "_Trace"
486 msgstr "Spor"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
489 msgid "Trace the drawing under the tiles"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid ""
494 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
495 "apply it to the clone"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
499 msgid "1. Pick from the drawing:"
500 msgstr ""
502 #. ----Hbox2
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
505 #, fuzzy
506 msgid "Color"
507 msgstr "Lukk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
510 msgid "Pick the visible color and opacity"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
514 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
515 #, fuzzy
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Ugjennomsiktighet"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 msgid "R"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
528 msgid "Pick the Red component of the color"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
532 msgid "G"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "Pick the Green component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
540 msgid "B"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "Pick the Blue component of the color"
545 msgstr ""
547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
550 msgid "clonetiler|H"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "Pick the hue of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
560 msgid "clonetiler|S"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "Pick the saturation of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
570 msgid "clonetiler|L"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "Pick the lightness of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
578 msgid "2. Tweak the picked value:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
582 msgid "Gamma-correct:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
586 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
590 msgid "Randomize:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
594 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
598 #, fuzzy
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Punkt"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Preserver"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
622 #, fuzzy
623 msgid "Size"
624 msgstr "Sider:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
627 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
631 msgid ""
632 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
633 "or stroke)"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
637 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
641 msgid "How many rows in the tiling"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
645 msgid "How many columns in the tiling"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
649 msgid "Width of the rectangle to be filled"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
653 msgid "Height of the rectangle to be filled"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
657 #, fuzzy
658 msgid "Rows, columns: "
659 msgstr "Lukk"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
662 msgid "Create the specified number of rows and columns"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
666 msgid "Width, height: "
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
670 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
674 #, fuzzy
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
685 #, fuzzy
686 msgid " <b>_Create</b> "
687 msgstr "Rektangel"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
690 msgid "Create and tile the clones of the selection"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
694 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
695 #. diagrams on the left in the following screenshot:
696 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
697 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
699 msgid " _Unclump "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
703 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
707 #, fuzzy
708 msgid " Re_move "
709 msgstr "Fjern lenke"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
716 #, fuzzy
717 msgid " R_eset "
718 msgstr "Fjern lenke"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
728 msgid "Messages"
729 msgstr ""
731 #. ## Add a menu for clear()
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
734 #, fuzzy
735 msgid "_File"
736 msgstr "Fil"
738 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
741 #, fuzzy
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "Lukk"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 #, fuzzy
756 msgid "none"
757 msgstr "Ingen"
759 #. "view_icon_preview"
760 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
761 #, fuzzy
762 msgid "_Page"
763 msgstr "Side"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
766 #, fuzzy
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "Tegning"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
771 #, fuzzy
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "Valg"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 #, fuzzy
777 msgid "_Custom"
778 msgstr "Tilpasset"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
781 msgid "Export area"
782 msgstr "Eksporter område"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
785 msgid "Units:"
786 msgstr "Enheter:"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
789 #, fuzzy
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
794 #, fuzzy
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredde:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
805 #, fuzzy
806 msgid "_y0:"
807 msgstr "y0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
810 #, fuzzy
811 msgid "y_1:"
812 msgstr "y1:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
816 msgid "Height:"
817 msgstr "Høyde:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
820 msgid "Bitmap size"
821 msgstr "Størrelse på bitkart"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
824 #, fuzzy
825 msgid "_Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
829 #, fuzzy
830 msgid "pixels at"
831 msgstr "piksler"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
834 #, fuzzy
835 msgid "dp_i"
836 msgstr "dpi"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
839 msgid "dpi"
840 msgstr "dpi"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
843 #, fuzzy
844 msgid "_Filename"
845 msgstr "Fil"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
848 msgid "_Browse..."
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
852 #, fuzzy
853 msgid " <b>_Export</b> "
854 msgstr "Rektangel"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
857 msgid "Export the bitmap file with these settings"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
861 msgid "You have to enter a filename"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
865 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
869 #, c-format
870 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
871 msgstr ""
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
874 #, fuzzy
875 msgid "Export in progress"
876 msgstr "Eksporter område"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
881 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Could not export to filename %s.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
889 #, fuzzy
890 msgid "Select a filename for exporting"
891 msgstr "Velg fil som skal importeres"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
894 #, fuzzy
895 msgid "No preview"
896 msgstr "Ny forhåndsvisning"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
899 msgid "too large for preview"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
903 #, fuzzy
904 msgid "All Images"
905 msgstr "Bilde"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
908 #, fuzzy
909 msgid "All Files"
910 msgstr "Fyllstil"
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
913 #, fuzzy
914 msgid "All Inkscape Files"
915 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
918 #, fuzzy
919 msgid "Guess from extension"
920 msgstr "Transformer utvalg"
922 #. ###### Add the file types menu
923 #. createFilterMenu();
924 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
926 msgid "Append filename extension automatically"
927 msgstr ""
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
935 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Tekst"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Spiral"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Ingen objekter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Type:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Fyllstil"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Alle formverktøy"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Rektangel"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Rektangel"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Ellipses"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
994 msgid "Search stars and polygons"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Stars"
1000 msgstr "Stjerne"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search spirals"
1005 msgstr "Opprett lenke"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Spiral"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Valgte objekter"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Tekst"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "Grupper"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Lukk"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Images"
1057 msgstr "Bilde"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Search offset objects"
1062 msgstr "Valgte objekter"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1065 msgid "Offsets"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1069 #, fuzzy
1070 msgid "_Text: "
1071 msgstr "Tekst"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1074 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1078 msgid "_ID: "
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1082 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1086 #, fuzzy
1087 msgid "_Style: "
1088 msgstr "Stil"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1091 msgid ""
1092 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1096 #, fuzzy
1097 msgid "_Attribute: "
1098 msgstr "Attributt"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1101 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Search in s_election"
1107 msgstr "Valg"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1110 msgid "Limit search to the current selection"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in current _layer"
1116 msgstr "Velg"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Limit search to the current layer"
1121 msgstr "Velg"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1124 msgid "Include _hidden"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1128 msgid "Include hidden objects in search"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1132 msgid "Include l_ocked"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Include locked objects in search"
1138 msgstr "Valgte objekter"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Clear values"
1143 msgstr "Tøm alle"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1146 #, fuzzy
1147 msgid "_Find"
1148 msgstr "Rutenett"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1151 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1152 msgstr ""
1154 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1155 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1157 #, fuzzy
1158 msgid " relative by "
1159 msgstr "Relativ flytting"
1161 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1162 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1165 msgid " absolute to "
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Guideline"
1171 msgstr "Farge på retningslinje"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Move %s"
1176 msgstr "Flytt"
1178 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1179 #, c-format
1180 msgid "%d x %d"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1186 msgid "Selection"
1187 msgstr "Valg"
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Selection only or whole document"
1192 msgstr "Velg"
1194 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1195 msgid "Refresh the icons"
1196 msgstr ""
1198 #. Create the label for the object id
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1203 msgid "_Id"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1207 msgid ""
1208 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1209 msgstr ""
1211 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1213 #: ../src/verbs.cpp:2151
1214 #, fuzzy
1215 msgid "_Set"
1216 msgstr "Velg"
1218 #. Create the label for the object label
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Label"
1222 msgstr "Sett attributt"
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1225 msgid "A freeform label for the object"
1226 msgstr ""
1228 #. Create the label for the object title
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Title"
1232 msgstr "Tittel:"
1234 #. Create the frame for the object description
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Description"
1238 msgstr "Valg"
1240 #. Hide
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Hide"
1244 msgstr "Sider:"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1247 msgid "Check to make the object invisible"
1248 msgstr ""
1250 #. Lock
1251 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1253 msgid "L_ock"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1257 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1262 msgid "Ref"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Id invalid! "
1268 msgstr "IDen er gyldig"
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1271 msgid "Id exists! "
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1275 msgid "Layer name:"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Above current"
1281 msgstr "Lagre dokument"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Below current"
1286 msgstr "Dokumentnavn:"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1289 msgid "As sublayer of current"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Position:"
1295 msgstr "Vending:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Rename Layer"
1300 msgstr "Hev node"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1303 #, fuzzy
1304 msgid "_Rename"
1305 msgstr "Fil"
1307 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Renamed layer"
1311 msgstr "Hev node"
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Add Layer"
1316 msgstr "Senk"
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_Add"
1321 msgstr "Legg til"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1324 msgid "New layer created."
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1328 msgid "Href:"
1329 msgstr "Href:"
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1332 msgid "Target:"
1333 msgstr "Mål:"
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1336 msgid "Type:"
1337 msgstr "Type:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1340 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1342 msgid "Role:"
1343 msgstr "Rolle:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1346 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1348 msgid "Arcrole:"
1349 msgstr "Arkusrolle:"
1351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1353 msgid "Title:"
1354 msgstr "Tittel:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1357 msgid "Show:"
1358 msgstr "Vis:"
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1362 msgid "Actuate:"
1363 msgstr "Aktuer:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1366 msgid "URL:"
1367 msgstr "URL:"
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1370 msgid "X:"
1371 msgstr "X:"
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1374 msgid "Y:"
1375 msgstr "Y:"
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1378 #, c-format
1379 msgid "%s attributes"
1380 msgstr "%s-attributter"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Fill"
1385 msgstr "Fyll"
1387 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Stroke _paint"
1390 msgstr "Ingen maling"
1392 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Stroke st_yle"
1395 msgstr "Innstillinger for strøk"
1397 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Master _opacity"
1400 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1403 #, fuzzy
1404 msgid "CC Attribution"
1405 msgstr "Attributt"
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1408 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1412 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1416 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1420 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1424 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1428 msgid "GNU General Public License"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1432 msgid "GNU Lesser General Public License"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1436 msgid "Public Domain"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1440 msgid "FreeArt"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1444 msgid "Name by which this document is formally known."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Date"
1450 msgstr "Lim inn"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1453 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1457 msgid "Format"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1461 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Type"
1467 msgstr "Type:"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1470 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Creator"
1476 msgstr "Opprett"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1479 msgid ""
1480 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Rights"
1486 msgstr "Høyde:"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1489 msgid ""
1490 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1494 msgid "Publisher"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1498 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Identifier"
1504 msgstr "Centimeter"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1507 msgid "Unique URI to reference this document."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1511 msgid "Source"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1515 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Relation"
1521 msgstr "Vending:"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Unique URI to a related document."
1526 msgstr "Dokument uten navn"
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1529 msgid "Language"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1533 msgid ""
1534 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1535 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1539 msgid "Keywords"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1543 msgid ""
1544 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1545 "classifications."
1546 msgstr ""
1548 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1549 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1551 msgid "Coverage"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1555 msgid "Extent or scope of this document."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1559 msgid "A short account of the content of this document."
1560 msgstr ""
1562 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Contributors"
1566 msgstr "Centimeter"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1569 msgid ""
1570 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1571 "this document."
1572 msgstr ""
1574 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1576 msgid "URI"
1577 msgstr ""
1579 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1581 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Fragment"
1588 msgstr "Argument:"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1591 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1595 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1596 msgid "No document selected"
1597 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1606 msgid "None"
1607 msgstr "Ingen"
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Stroke width"
1612 msgstr "Ingen maling"
1614 #. Join type
1615 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1616 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1618 msgid "Join:"
1619 msgstr "Slå sammen:"
1621 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1622 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1623 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1625 msgid "Miter join"
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1632 msgid "Round join"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1639 msgid "Bevel join"
1640 msgstr ""
1642 #. Miterlimit
1643 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1644 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1645 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1646 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1647 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1648 #. when they become too long.
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1650 msgid "Miter limit:"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1654 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1655 msgstr ""
1657 #. Cap type
1658 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1660 msgid "Cap:"
1661 msgstr "Cap:"
1663 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1664 #. of the line; the ends of the line are square
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1666 msgid "Butt cap"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1670 #. line; the ends of the line are rounded
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1672 msgid "Round cap"
1673 msgstr ""
1675 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1676 #. line; the ends of the line are square
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1678 msgid "Square cap"
1679 msgstr ""
1681 #. Dash
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dashes:"
1685 msgstr "Masse:"
1687 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1688 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Start Markers:"
1692 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1695 msgid "Mid Markers:"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1699 msgid "End Markers:"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1703 #, c-format
1704 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1705 msgstr ""
1707 #. TODO:  Insert widgets
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font"
1711 msgstr "Punkt"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1714 msgid "Layout"
1715 msgstr "Plassering"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1718 msgid "Align lines left"
1719 msgstr ""
1721 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1722 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Center lines"
1725 msgstr "Senter Y:"
1727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1728 msgid "Align lines right"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Horizontal text"
1734 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Vertical text"
1739 msgstr "Sentrer vertikalt"
1741 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Line spacing:"
1744 msgstr "Mellomrom X:"
1746 #. Text
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1749 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1750 msgid "Text"
1751 msgstr "Tekst"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1754 msgid "Set as default"
1755 msgstr "Sett som forvalg"
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rows:"
1760 msgstr "Vis:"
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1763 msgid "Number of rows"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Equal height"
1769 msgstr "Høyde:"
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1772 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1773 msgstr ""
1775 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1776 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Align:"
1780 msgstr "Linjestill:"
1782 #. #### Number of columns ####
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Columns:"
1786 msgstr "Lukk"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1789 msgid "Number of columns"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Equal width"
1795 msgstr "Bredde:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1798 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1799 msgstr ""
1801 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fit into selection box"
1805 msgstr "Valg"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Set spacing:"
1810 msgstr "Mellomrom Y:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1815 msgstr "Sentrer vertikalt"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1820 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Arrange selected objects"
1825 msgstr "Grupper valgte objekter"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1828 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1832 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1839 "commit changes."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1843 msgid "Drag to reorder nodes"
1844 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1847 msgid "New element node"
1848 msgstr "Ny elementnode"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1851 msgid "New text node"
1852 msgstr "Ny tekstnode"
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1855 msgid "Duplicate node"
1856 msgstr "Duplisert node"
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1859 msgid "Delete node"
1860 msgstr "Slett node"
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1863 msgid "Unindent node"
1864 msgstr "Fjern innrykk for node"
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1867 msgid "Indent node"
1868 msgstr "Rykk inn node"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1871 msgid "Raise node"
1872 msgstr "Hev node"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1875 msgid "Lower node"
1876 msgstr "Senk node"
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1879 msgid "Delete attribute"
1880 msgstr "Slett attributt"
1882 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1884 msgid "Attribute name"
1885 msgstr "Navn på attributt"
1887 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1889 msgid "Set attribute"
1890 msgstr "Sett attributt"
1892 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Set"
1896 msgstr "Velg"
1898 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1900 msgid "Attribute value"
1901 msgstr "Verdi for attributt"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1904 msgid "New element node..."
1905 msgstr "Ny elementnode..."
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1908 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1910 msgid "Cancel"
1911 msgstr "Avbryt"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1914 msgid "Create"
1915 msgstr "Opprett"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/document.cpp:361
1924 #, c-format
1925 msgid "New document %d"
1926 msgstr "Nytt dokument %d"
1928 #: ../src/document.cpp:393
1929 #, c-format
1930 msgid "Memory document %d"
1931 msgstr "Dokument i minne %d"
1933 #: ../src/document.cpp:536
1934 #, c-format
1935 msgid "Unnamed document %d"
1936 msgstr "Dokument uten navn %d"
1938 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1939 #: ../src/draw-context.cpp:438
1940 msgid "Path is closed."
1941 msgstr ""
1943 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1944 #: ../src/draw-context.cpp:453
1945 msgid "Closing path."
1946 msgstr ""
1948 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1949 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1950 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1951 #, c-format
1952 msgid " alpha %.3g"
1953 msgstr ""
1955 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1957 #, c-format
1958 msgid ", averaged with radius %d"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1962 msgid " under cursor"
1963 msgstr ""
1965 #. message, to show in the statusbar
1966 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1967 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1971 msgid ""
1972 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1973 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1974 "to copy the color under mouse to clipboard"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1978 msgid "Dependency::"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1982 #, fuzzy
1983 msgid "  type: "
1984 msgstr "Fyllstil"
1986 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1987 #, fuzzy
1988 msgid "  location: "
1989 msgstr "Vending:"
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1992 msgid "  string: "
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1996 #, fuzzy
1997 msgid "  description: "
1998 msgstr "Valg"
2000 #. static int i = 0;
2001 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2003 msgid ""
2004 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2005 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2009 msgid "an ID was not defined for it."
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2013 msgid "there was no name defined for it."
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2017 msgid "the XML description of it got lost."
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2021 msgid "no implementation was defined for the extension."
2022 msgstr ""
2024 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2026 msgid "a dependency was not met."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Extension \""
2032 msgstr "Utvidelse"
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2035 msgid "\" failed to load because "
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2039 #, c-format
2040 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2044 msgid "Name:"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2048 msgid "ID:"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2052 #, fuzzy
2053 msgid "State:"
2054 msgstr "Stjerne"
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Loaded"
2059 msgstr "Noder"
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Unloaded"
2064 msgstr "Uten navn"
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2067 msgid "Deactivated"
2068 msgstr ""
2070 #. This is some filler text, needs to change before relase
2071 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2072 msgid ""
2073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2074 "span>\n"
2075 "\n"
2076 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2077 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2078 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2079 msgstr ""
2081 #. This is some filler text, needs to change before relase
2082 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2083 msgid "Show dialog on startup"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2087 msgid ""
2088 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2089 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2090 "but the action you requested has been cancelled."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2094 msgid ""
2095 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2096 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2097 "expected."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/init.cpp:165
2101 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/init.cpp:179
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2108 "will not be loaded."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Blur Edge"
2114 msgstr "Blå:"
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Blur Width"
2119 msgstr "Bredde:"
2121 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2122 msgid "Number of Steps"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2126 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Generate from Path"
2129 msgstr "Nullstill transformasjon"
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2132 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Make bounding box around full page"
2138 msgstr "Fest til guider"
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Convert text to path"
2143 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2145 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2146 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2147 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2151 msgid "Encapsulated Postscript File"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2155 #, c-format
2156 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2160 #, fuzzy
2161 msgid "GIMP Gradients"
2162 msgstr "Gradientvektor"
2164 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2165 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Gradients used in GIMP"
2171 msgstr "Gradientvektor"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2174 msgid "Select printer"
2175 msgstr "Velg skriver"
2177 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Inkscape: Print Preview"
2180 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2182 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2183 msgid "GNOME Print"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Line Width"
2189 msgstr "Bredde:"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Horizontal Spacing"
2194 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Vertical Spacing"
2199 msgstr "Sentrer vertikalt"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Horizontal Offset"
2204 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Vertical Offset"
2209 msgstr "Sentrer vertikalt"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2212 msgid "Grid"
2213 msgstr "Rutenett"
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2216 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2217 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Render"
2220 msgstr "Rød:"
2222 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2223 #, fuzzy
2224 msgid "LaTeX Output"
2225 msgstr "Klipp ut"
2227 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2228 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2232 msgid "LaTeX PSTricks File"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2236 msgid "LaTeX Print"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2240 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2244 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2248 msgid "OpenDocument drawing file"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2252 #, fuzzy
2253 msgid "PovRay Output"
2254 msgstr "Klipp ut"
2256 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2257 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2261 msgid "PovRay Raytracer File"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Postscript Output"
2267 msgstr "Punkt"
2269 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Text to Path"
2272 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2274 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2275 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2276 msgid "Postscript (*.ps)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Postscript File"
2282 msgstr "Punkt"
2284 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Print Destination"
2287 msgstr "Utskriftsmål"
2289 #. Print properties frame
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Print properties"
2293 msgstr "Egenskaper for lenke"
2295 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2296 msgid "Print using PostScript operators"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2300 msgid ""
2301 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2302 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2303 "will be lost."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Print as bitmap"
2309 msgstr "Eksporter bitkart"
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2312 msgid ""
2313 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2314 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2315 "will be rendered exactly as displayed."
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2319 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Resolution:"
2325 msgstr "Vending:"
2327 #. Print destination frame
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2329 msgid "Print destination"
2330 msgstr "Utskriftsmål"
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2333 msgid ""
2334 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2335 "leave empty to use the system default printer.\n"
2336 "Use '> filename' to print to file.\n"
2337 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2341 msgid "write error occurred"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Postscript Print"
2347 msgstr "Punkt"
2349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2350 #, fuzzy
2351 msgid "SVG Input"
2352 msgstr "Inndata"
2354 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2355 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2359 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2363 #, fuzzy
2364 msgid "SVG Output Inkscape"
2365 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2367 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2368 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2372 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2376 #, fuzzy
2377 msgid "SVG Output"
2378 msgstr "Klipp ut"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2383 msgstr "Vanlig SVG"
2385 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2386 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2390 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2391 #, fuzzy
2392 msgid "SVGZ Input"
2393 msgstr "Inndata"
2395 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2396 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2397 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2398 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2402 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2406 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2407 #, fuzzy
2408 msgid "SVGZ Output"
2409 msgstr "Klipp ut"
2411 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2412 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2413 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2414 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2418 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2422 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2426 msgid "Windows 32-bit Print"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2430 #, fuzzy
2431 msgid " Preferences"
2432 msgstr "Oppføring er referanse"
2434 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2435 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2436 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2437 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2438 #: ../src/extension/system.cpp:98
2439 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2440 msgstr ""
2442 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2443 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2444 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2445 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2446 #: ../src/file.cpp:130
2447 #, fuzzy
2448 msgid "default.svg"
2449 msgstr "Forvalg"
2451 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2452 #, c-format
2453 msgid "Failed to load the requested file %s"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/file.cpp:243
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2459 msgstr "Dokumentnavn:"
2461 #: ../src/file.cpp:249
2462 #, c-format
2463 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/file.cpp:269
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Document reverted."
2469 msgstr "Dokumentnavn:"
2471 #: ../src/file.cpp:271
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Document not reverted."
2474 msgstr "Dokumentnavn:"
2476 #: ../src/file.cpp:385
2477 msgid "Select file to open"
2478 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2480 #: ../src/file.cpp:521
2481 #, c-format
2482 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2483 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2484 msgstr[0] ""
2485 msgstr[1] ""
2487 #: ../src/file.cpp:526
2488 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/file.cpp:551
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2495 "caused by an unknown filename extension."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Document not saved."
2501 msgstr "Dokumentnavn:"
2503 #: ../src/file.cpp:559
2504 #, c-format
2505 msgid "File %s could not be saved."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/file.cpp:569
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Document saved."
2511 msgstr "Dokumentnavn:"
2513 #: ../src/file.cpp:617
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "drawing%s"
2516 msgstr "Tegning"
2518 #: ../src/file.cpp:623
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "drawing-%d%s"
2521 msgstr "Tegning"
2523 #: ../src/file.cpp:658
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select file to save to"
2526 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2528 #: ../src/file.cpp:742
2529 msgid "No changes need to be saved."
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:929
2533 msgid "Select file to import"
2534 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2536 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2537 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2541 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2545 #, c-format
2546 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2547 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2548 msgstr[0] ""
2549 msgstr[1] ""
2551 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2554 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2556 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2559 msgstr "Lineær gradient"
2561 #. POINT_LG_P1
2562 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2565 msgstr "Lineær gradient"
2567 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2570 msgstr "Radial gradient"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2575 msgstr "Radial gradient"
2577 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2580 msgstr "Radial gradient"
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2586 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2590 msgid " (stroke)"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2594 msgid ""
2595 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2596 "separate focus"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2603 "separate"
2604 msgid_plural ""
2605 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2606 "separate"
2607 msgstr[0] ""
2608 msgstr[1] ""
2610 #: ../src/helper/units.cpp:36
2611 msgid "Unit"
2612 msgstr "Enhet"
2614 #: ../src/helper/units.cpp:36
2615 msgid "Units"
2616 msgstr "Enheter"
2618 #: ../src/helper/units.cpp:37
2619 msgid "Point"
2620 msgstr "Punkt"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2623 msgid "pt"
2624 msgstr "pt"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:37
2627 msgid "Points"
2628 msgstr "Punkter"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:37
2631 msgid "Pt"
2632 msgstr "Pkt"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:38
2635 msgid "Pixel"
2636 msgstr "Piksel"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2642 msgid "px"
2643 msgstr "px"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:38
2646 msgid "Pixels"
2647 msgstr "Piksler"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:38
2650 msgid "Px"
2651 msgstr "Px"
2653 #. You can add new elements from this point forward
2654 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2655 msgid "Percent"
2656 msgstr "Prosent"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2659 msgid "%"
2660 msgstr "%"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:40
2663 msgid "Percents"
2664 msgstr "Prosent"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:41
2667 msgid "Millimeter"
2668 msgstr "Millimeter"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2671 msgid "mm"
2672 msgstr "mm"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:41
2675 msgid "Millimeters"
2676 msgstr "Millimeter"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:42
2679 msgid "Centimeter"
2680 msgstr "Centimeter"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:42
2683 msgid "cm"
2684 msgstr "cm"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:42
2687 msgid "Centimeters"
2688 msgstr "Centimeter"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:43
2691 msgid "Meter"
2692 msgstr "Meter"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:43
2695 msgid "m"
2696 msgstr "m"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:43
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Meters"
2701 msgstr "Meter"
2703 #. no svg_unit
2704 #: ../src/helper/units.cpp:44
2705 msgid "Inch"
2706 msgstr "Tomme"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:44
2709 msgid "in"
2710 msgstr "in"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:44
2713 msgid "Inches"
2714 msgstr "Tommer"
2716 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2717 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2718 #: ../src/helper/units.cpp:47
2719 msgid "Em square"
2720 msgstr "Em kvadrat"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:47
2723 msgid "em"
2724 msgstr "em"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:47
2727 msgid "Em squares"
2728 msgstr "Em kvadrat"
2730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2731 #: ../src/helper/units.cpp:49
2732 msgid "Ex square"
2733 msgstr "Ex kvadrat"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:49
2736 msgid "ex"
2737 msgstr "ex"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:49
2740 msgid "Ex squares"
2741 msgstr "Ex kvadrat"
2743 #: ../src/inkscape.cpp:447
2744 msgid "Untitled document"
2745 msgstr "Dokument uten navn"
2747 #. Show nice dialog box
2748 #: ../src/inkscape.cpp:476
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2751 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2753 #: ../src/inkscape.cpp:477
2754 #, fuzzy
2755 msgid ""
2756 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2757 "locations:\n"
2758 msgstr ""
2759 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2760 "følgende lokasjoner:\n"
2762 #: ../src/inkscape.cpp:478
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2765 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2767 #: ../src/inkscape.cpp:613
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Cannot create directory %s.\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/inkscape.cpp:614
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s is not a valid directory.\n"
2778 "%s"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/inkscape.cpp:615
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "Cannot create file %s.\n"
2785 "%s"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/inkscape.cpp:616
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Cannot write file %s.\n"
2792 "%s"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/inkscape.cpp:617
2796 msgid ""
2797 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2798 "and any changes made in preferences will not be saved."
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s is not a regular file.\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "%s not a valid XML file, or\n"
2812 "you don't have read permissions on it.\n"
2813 "%s"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/inkscape.cpp:690
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "%s is not a valid menus file.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/inkscape.cpp:691
2824 msgid ""
2825 "Inkscape will run with default menus.\n"
2826 "New menus will not be saved."
2827 msgstr ""
2829 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2830 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2831 #: ../src/interface.cpp:772
2832 msgid "Commands Bar"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/interface.cpp:772
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2838 msgstr "Vis rutenett"
2840 #: ../src/interface.cpp:774
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Tool Controls Bar"
2843 msgstr "Alternativer for verktøy"
2845 #: ../src/interface.cpp:774
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2848 msgstr "Vis rutenett"
2850 #: ../src/interface.cpp:776
2851 msgid "_Toolbox"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/interface.cpp:776
2855 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/interface.cpp:782
2859 msgid "_Statusbar"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/interface.cpp:782
2863 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/interface.cpp:784
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_Palette"
2869 msgstr "Lim inn"
2871 #: ../src/interface.cpp:784
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Show or hide the color palette"
2874 msgstr "Vis rutenett"
2876 #: ../src/interface.cpp:841
2877 #, c-format
2878 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2879 msgstr ""
2881 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2882 #: ../src/interface.cpp:951
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Enter group #%s"
2885 msgstr "Rediger"
2887 #: ../src/interface.cpp:962
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Go to parent"
2890 msgstr "Ingen maling"
2892 #: ../src/interface.cpp:1105
2893 msgid "Could not parse SVG data"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/interface.cpp:1268
2897 #, c-format
2898 msgid "Overwrite %s"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:1289
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2905 "current document?"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2909 msgid "Jabber connection lost."
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2913 #, c-format
2914 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2915 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2916 msgstr[0] ""
2917 msgstr[1] ""
2919 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2920 msgid "Receive queue empty."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2924 #, c-format
2925 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2926 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2927 msgstr[0] ""
2928 msgstr[1] ""
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2931 #, c-format
2932 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2936 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2940 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2944 #. scenario has occurred:
2945 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2946 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2947 #.
2948 #. Or, we might have the following scenario:
2949 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2950 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2951 #.
2952 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2953 #. so we reject all others.
2954 #.
2955 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2956 #. the best we can do without changing the protocol.
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2958 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2963 msgid ""
2964 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2965 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2966 "\n"
2967 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2968 msgstr ""
2970 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2971 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2972 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2974 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2978 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2982 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2986 msgid ""
2987 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2988 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Accept invitation"
2995 msgstr "Valg"
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2999 msgid "Decline invitation"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Accept invitation in new document window"
3005 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3007 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3008 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3009 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3011 msgid ""
3012 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3013 "1</b>"
3014 msgstr ""
3016 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3018 msgid ""
3019 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3020 "whiteboard invitation.</span>\n"
3021 "\n"
3022 msgstr ""
3024 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3026 msgid ""
3027 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3028 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3029 "user."
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3034 msgid ""
3035 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3036 "whiteboard session.</span>\n"
3037 "\n"
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3042 msgid ""
3043 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3044 "invitation to a different user."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3049 msgid "_Write session file:"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3053 #, c-format
3054 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3058 #, c-format
3059 msgid "%u change in receive queue."
3060 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3061 msgstr[0] ""
3062 msgstr[1] ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3065 #, c-format
3066 msgid "%u change in send queue."
3067 msgid_plural "%u changes in send queue."
3068 msgstr[0] ""
3069 msgstr[1] ""
3071 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3072 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3073 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3074 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3075 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3076 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3077 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3078 #. *
3079 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3080 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3081 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3082 #.
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3084 msgid ""
3085 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3086 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3091 msgid "Select a location and filename"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Set filename"
3098 msgstr "Lagre fil"
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3101 msgid "No SSL certificate was found."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3105 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3109 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3113 msgid ""
3114 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3118 msgid ""
3119 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3120 "does not match the Jabber server's hostname."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3124 msgid ""
3125 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3126 "fingerprint."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3130 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3134 #. establishing the SSL connection.
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3136 msgid ""
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3138 "\n"
3139 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3143 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3147 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Cancel connection"
3153 msgstr "Valg"
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3156 #, c-format
3157 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3161 #, c-format
3162 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3163 msgstr ""
3165 #. Inform the user
3166 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3167 #. This message is not used in a chatroom context.
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3169 msgid ""
3170 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3171 "whiteboard session.</span>\n"
3172 "\n"
3173 msgstr ""
3175 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3176 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3177 msgid ""
3178 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3179 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3183 msgid ""
3184 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3185 "The error encountered was: %2.\n"
3186 "\n"
3187 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3188 "not record this session."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3192 msgid "Choose a different location"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3196 msgid "Skip session recording"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/knot.cpp:419
3200 msgid "Node or handle drag canceled."
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3204 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:194
3208 msgid "Print the Inkscape version number"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/main.cpp:199
3212 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3213 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3215 #: ../src/main.cpp:204
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3218 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3220 #: ../src/main.cpp:209
3221 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3222 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3224 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3225 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3226 msgid "FILENAME"
3227 msgstr "FILNAVN"
3229 #: ../src/main.cpp:214
3230 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3231 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3233 #: ../src/main.cpp:219
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Export document to a PNG file"
3236 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3238 #: ../src/main.cpp:224
3239 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:225
3243 msgid "DPI"
3244 msgstr "DPI"
3246 #: ../src/main.cpp:229
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3250 "corner)"
3251 msgstr ""
3252 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3253 "venstre hjørne)"
3255 #: ../src/main.cpp:230
3256 msgid "x0:y0:x1:y1"
3257 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3259 #: ../src/main.cpp:234
3260 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:239
3264 msgid "Exported area is the entire canvas"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:244
3268 msgid ""
3269 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3270 "user units)"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:249
3274 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:250
3278 msgid "WIDTH"
3279 msgstr "BREDDE"
3281 #: ../src/main.cpp:254
3282 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:255
3286 msgid "HEIGHT"
3287 msgstr "HØYDE"
3289 #: ../src/main.cpp:259
3290 msgid "The ID of the object to export"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3294 msgid "ID"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3298 #. See "man inkscape" for details.
3299 #: ../src/main.cpp:266
3300 msgid ""
3301 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:271
3305 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:276
3309 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:277
3313 msgid "COLOR"
3314 msgstr "FARGE"
3316 #: ../src/main.cpp:281
3317 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:282
3321 msgid "VALUE"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:286
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3327 msgstr ""
3328 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3330 #: ../src/main.cpp:291
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Export document to a PS file"
3333 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3335 #: ../src/main.cpp:296
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Export document to an EPS file"
3338 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3340 #: ../src/main.cpp:301
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3343 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3345 #: ../src/main.cpp:306
3346 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3347 msgstr ""
3349 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3350 #: ../src/main.cpp:312
3351 msgid ""
3352 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3353 "query-id"
3354 msgstr ""
3356 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3357 #: ../src/main.cpp:318
3358 msgid ""
3359 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3360 "query-id"
3361 msgstr ""
3363 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3364 #: ../src/main.cpp:324
3365 msgid ""
3366 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3367 "id"
3368 msgstr ""
3370 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3371 #: ../src/main.cpp:330
3372 msgid ""
3373 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3374 "id"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:335
3378 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3379 msgstr ""
3381 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3382 #: ../src/main.cpp:341
3383 msgid "Print out the extension directory and exit"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:346
3387 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3388 msgstr ""
3389 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3391 #: ../src/main.cpp:351
3392 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/main.cpp:356
3396 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/main.cpp:549
3400 msgid ""
3401 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3402 "\n"
3403 "Available options:"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3407 #, fuzzy
3408 msgid "_New"
3409 msgstr "Ny"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Open _Recent"
3414 msgstr "Åpne"
3416 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3417 #, fuzzy
3418 msgid "_Edit"
3419 msgstr "Rediger"
3421 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Paste Si_ze"
3424 msgstr "Stil for strøk"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Clo_ne"
3429 msgstr "Lukk"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_View"
3434 msgstr "Visning"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Zoom"
3439 msgstr "Zoom"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Show/Hide"
3444 msgstr "Vis rutenett"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3447 #, fuzzy
3448 msgid "_Display mode"
3449 msgstr "Skjerminstillinger"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_Layer"
3454 msgstr "Senk"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Object"
3459 msgstr "Objekt"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cli_p"
3464 msgstr "Rydd opp"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Mas_k"
3469 msgstr "Masse:"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Patter_n"
3474 msgstr "Mønster:"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Path"
3479 msgstr "Lim inn"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Text"
3484 msgstr "Tekst"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Effects"
3489 msgstr "Objekt"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3492 msgid "Whiteboa_rd"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Help"
3498 msgstr "Sider:"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3501 msgid "Tutorials"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/node-context.cpp:359
3505 msgid ""
3506 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3507 "+Alt</b>: move along handles"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/node-context.cpp:360
3511 msgid ""
3512 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/node-context.cpp:361
3516 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3520 msgid ""
3521 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3522 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3526 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3527 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3531 msgid ""
3532 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3533 "segments."
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cannot find path between nodes."
3539 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3541 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3545 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3546 "handles"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3550 msgid ""
3551 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3552 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3553 msgstr ""
3555 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3556 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3557 #, fuzzy
3558 msgid "end node"
3559 msgstr "Rykk inn node"
3561 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3563 msgid "cusp"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3568 msgid "smooth"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3572 msgid "symmetric"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3577 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3581 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3585 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3589 #, fuzzy
3590 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3591 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3593 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3594 #, fuzzy
3595 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3596 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3598 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3601 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3603 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3607 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3608 msgid_plural ""
3609 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3610 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3611 msgstr[0] ""
3612 msgstr[1] ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3615 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3621 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3622 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3623 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3628 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3629 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3630 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3632 #: ../src/object-edit.cpp:487
3633 msgid ""
3634 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3635 "vertical radius the same"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/object-edit.cpp:493
3639 msgid ""
3640 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3641 "horizontal radius the same"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3645 msgid ""
3646 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3647 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:680
3651 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:683
3655 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:686
3659 msgid ""
3660 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3661 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3662 "segment"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:689
3666 msgid ""
3667 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3668 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3669 "segment"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:794
3673 msgid ""
3674 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3675 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:797
3679 msgid ""
3680 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3681 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3682 "randomize"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:961
3686 msgid ""
3687 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3688 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:963
3692 msgid ""
3693 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3694 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3698 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3699 msgstr ""
3701 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3702 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3703 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3707 #, fuzzy
3708 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3709 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3711 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3712 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3716 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3722 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3725 #, fuzzy
3726 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3727 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3729 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3730 msgid ""
3731 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3737 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3740 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3746 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3749 #, fuzzy
3750 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3751 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3756 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3759 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:218
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Drawing cancelled"
3765 msgstr "Tegnemodus"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Continuing selected path"
3770 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3772 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Creating new path"
3775 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3777 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Appending to selected path"
3780 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3782 #: ../src/pen-context.cpp:539
3783 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/pen-context.cpp:549
3787 msgid ""
3788 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3795 "<b>Enter</b> to finish the path"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3802 "angle"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3809 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Drawing finished"
3815 msgstr "Tegnemodus"
3817 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3818 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Drawing a freehand path"
3824 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3826 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3827 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3828 msgstr ""
3830 #. Write curves to object
3831 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Finishing freehand"
3834 msgstr "Frihånd"
3836 #: ../src/preferences.cpp:59
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "%s is not a valid preferences file.\n"
3840 "%s"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/preferences.cpp:60
3844 msgid ""
3845 "Inkscape will run with default settings.\n"
3846 "New settings will not be saved."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/rect-context.cpp:372
3850 msgid ""
3851 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3852 "circular"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/rect-context.cpp:467
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3859 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/select-context.cpp:226
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Move canceled."
3865 msgstr "Valg"
3867 #: ../src/select-context.cpp:234
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Selection canceled."
3870 msgstr "Valg"
3872 #: ../src/select-context.cpp:625
3873 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/select-context.cpp:626
3877 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/select-context.cpp:627
3881 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/select-context.cpp:781
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3887 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3890 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3896 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3901 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3906 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3911 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3914 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3920 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3924 msgid ""
3925 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3931 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3936 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3941 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3944 msgid "Nothing to undo."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3948 msgid "Nothing to redo."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3952 msgid "Nothing was copied."
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Nothing on the clipboard."
3959 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3964 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3969 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3974 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3977 #, fuzzy
3978 msgid "No more layers above."
3979 msgstr "Dokumentnavn:"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3984 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
3987 #, fuzzy
3988 msgid "No more layers below."
3989 msgstr "Dokumentnavn:"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3994 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
3997 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4001 msgid ""
4002 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4003 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4004 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4008 msgid ""
4009 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4010 "flowed text?)"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4014 msgid ""
4015 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4016 "defs&gt;)"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4022 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4027 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4030 #, fuzzy
4031 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4032 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4037 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4042 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4047 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4052 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4054 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Link"
4057 msgstr "in"
4059 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Circle"
4062 msgstr "Fil"
4064 #. ellipse
4065 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4067 msgid "Ellipse"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4071 msgid "Flowed text"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Group"
4077 msgstr "Grupper"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Image"
4082 msgstr "Bilde"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Line"
4087 msgstr "Lukk"
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Path"
4092 msgstr "Lim inn"
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4095 msgid "Polygon"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Polyline"
4101 msgstr "Rektangel"
4103 #. Rectangle
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4106 msgid "Rectangle"
4107 msgstr "Rektangel"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Clone"
4112 msgstr "Lukk"
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4115 msgid "Offset path"
4116 msgstr ""
4118 #. spiral
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4121 msgid "Spiral"
4122 msgstr "Spiral"
4124 #. star
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4127 msgid "Star"
4128 msgstr "Stjerne"
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4131 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4132 msgstr ""
4134 #. no items
4135 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4136 msgid ""
4137 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4141 msgid "root"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "layer <b>%s</b>"
4147 msgstr "Hev node"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4152 msgstr "Hev node"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4155 #, c-format
4156 msgid "<i>%s</i>"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4160 #, c-format
4161 msgid " in %s"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid " in group %s (%s)"
4167 msgstr "Rediger"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4172 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4173 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4174 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid " in <b>%i</b> layers"
4179 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4180 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4181 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4188 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4193 msgstr ""
4195 #. this is only used with 2 or more objects
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "<b>%i</b> object selected"
4199 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4200 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4201 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4203 #. this is only used with 2 or more objects
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4207 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4208 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4209 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4211 #. this is only used with 2 or more objects
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4215 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4216 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4217 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4219 #. this is only used with 2 or more objects
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4223 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4224 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4225 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4227 #. this is only used with 2 or more objects
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4232 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4233 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4236 #, c-format
4237 msgid "%s%s. %s."
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/seltrans.cpp:448
4241 msgid ""
4242 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4243 "Shift also uses this center"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/seltrans.cpp:475
4247 msgid ""
4248 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4249 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/seltrans.cpp:476
4253 msgid ""
4254 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4255 "b> to scale around rotation center"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/seltrans.cpp:480
4259 msgid ""
4260 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4261 "skew around the opposite side"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/seltrans.cpp:481
4265 msgid ""
4266 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4267 "to rotate around the opposite corner"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4271 #, c-format
4272 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4273 msgstr ""
4275 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4276 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4277 #: ../src/seltrans.cpp:989
4278 #, c-format
4279 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4280 msgstr ""
4282 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4283 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4284 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4285 #, c-format
4286 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4292 msgstr "Lenke til %s"
4294 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4298 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/slideshow.cpp:89
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Inkscape slideshow"
4304 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4306 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "<b>Link</b> to %s"
4309 msgstr "Lenke til %s"
4311 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4312 #, fuzzy
4313 msgid "<b>Link</b> without URI"
4314 msgstr "Lenke til %s"
4316 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4317 msgid "<b>Ellipse</b>"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4321 msgid "<b>Circle</b>"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4325 #, fuzzy
4326 msgid "<b>Segment</b>"
4327 msgstr "Rektangel"
4329 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4330 msgid "<b>Arc</b>"
4331 msgstr ""
4333 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4334 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Flow region"
4337 msgstr "Følg lenke"
4339 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4340 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4341 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4342 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4343 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4344 msgid "Flow excluded region"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4350 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4351 msgstr[0] ""
4352 msgstr[1] ""
4354 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4355 #, c-format
4356 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4357 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4358 msgstr[0] ""
4359 msgstr[1] ""
4361 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4362 #, fuzzy
4363 msgid "vertical guideline"
4364 msgstr "Sentrer vertikalt"
4366 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4367 #, fuzzy
4368 msgid "horizontal guideline"
4369 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4371 #: ../src/sp-image.cpp:968
4372 msgid "embedded"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/sp-image.cpp:972
4376 msgid "(null_pointer)"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/sp-image.cpp:976
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4382 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4384 #: ../src/sp-image.cpp:977
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4387 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4389 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4392 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4393 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4394 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4396 #: ../src/sp-item.cpp:836
4397 msgid "Object"
4398 msgstr "Objekt"
4400 #: ../src/sp-line.cpp:187
4401 #, fuzzy
4402 msgid "<b>Line</b>"
4403 msgstr "Lenke til %s"
4405 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4406 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4407 #, c-format
4408 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4412 #, fuzzy
4413 msgid "outset"
4414 msgstr "Sist valgte"
4416 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4417 #, fuzzy
4418 msgid "inset"
4419 msgstr "Punkt"
4421 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4422 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/sp-path.cpp:123
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4430 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4431 msgstr[0] "Lenke til %s"
4432 msgstr[1] "Lenke til %s"
4434 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4435 #, fuzzy
4436 msgid "<b>Polygon</b>"
4437 msgstr "Rektangel"
4439 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4440 #, fuzzy
4441 msgid "<b>Polyline</b>"
4442 msgstr "Rektangel"
4444 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4445 #, fuzzy
4446 msgid "<b>Rectangle</b>"
4447 msgstr "Rektangel"
4449 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4450 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4451 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4452 #, c-format
4453 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/sp-star.cpp:281
4457 #, c-format
4458 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4459 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4460 msgstr[0] ""
4461 msgstr[1] ""
4463 #: ../src/sp-star.cpp:285
4464 #, c-format
4465 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4466 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4467 msgstr[0] ""
4468 msgstr[1] ""
4470 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4473 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4474 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4475 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4477 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4478 #: ../src/sp-text.cpp:409
4479 msgid "&lt;no name found&gt;"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/sp-text.cpp:415
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4485 msgstr "Lenke til %s"
4487 #: ../src/sp-text.cpp:416
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4490 msgstr "Lenke til %s"
4492 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4493 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4494 #: ../src/sp-use.cpp:300
4495 #, fuzzy
4496 msgid "..."
4497 msgstr "Åpne"
4499 #: ../src/sp-use.cpp:308
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4502 msgstr "Lenke til %s"
4504 #: ../src/sp-use.cpp:312
4505 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4509 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4513 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/splivarot.cpp:100
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4525 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4527 #: ../src/splivarot.cpp:106
4528 msgid ""
4529 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4530 "cut."
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4534 msgid ""
4535 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4536 "difference, XOR, division, or path cut."
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/splivarot.cpp:168
4540 #, fuzzy
4541 msgid ""
4542 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4543 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4545 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4546 #: ../src/splivarot.cpp:548
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4549 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4551 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4552 #: ../src/splivarot.cpp:742
4553 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/splivarot.cpp:826
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4559 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4561 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4564 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4566 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4567 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4573 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4575 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4576 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/star-context.cpp:341
4580 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/star-context.cpp:446
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/star-context.cpp:447
4590 #, c-format
4591 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4597 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4599 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4600 msgid ""
4601 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4602 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4606 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4607 msgstr ""
4609 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4610 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4611 msgid ""
4612 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4613 "path first."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4619 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4621 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4622 #, fuzzy
4623 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4624 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4626 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4629 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4631 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4635 "into frame."
4636 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4638 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4641 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4643 #: ../src/text-context.cpp:447
4644 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/text-context.cpp:449
4648 msgid ""
4649 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/text-context.cpp:525
4653 msgid "Non-printable character"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/text-context.cpp:574
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Unicode: %s: %s"
4659 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4661 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4662 msgid "Unicode: "
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/text-context.cpp:653
4666 #, c-format
4667 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4671 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/text-context.cpp:696
4675 msgid "Flowed text is created."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/text-context.cpp:699
4679 msgid ""
4680 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4681 "created."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/text-context.cpp:818
4685 msgid "No-break space"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/text-context.cpp:1421
4689 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4693 msgid ""
4694 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4695 "then type."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4699 msgid ""
4700 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4701 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4702 "object to select."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4706 msgid ""
4707 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4708 "resize. <b>Click</b> to select."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4712 msgid ""
4713 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4714 "segment. <b>Click</b> to select."
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4718 msgid ""
4719 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4720 "<b>Click</b> to select."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4724 msgid ""
4725 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4726 "shape. <b>Click</b> to select."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4733 "append to selected path."
4734 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4736 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4740 "append to selected path."
4741 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4746 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4753 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4754 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4757 msgid ""
4758 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4759 "zoom out."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4763 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4767 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4768 #, c-format
4769 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4773 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4776 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4778 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4781 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4783 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4784 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Trace: No active document"
4790 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4792 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4793 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4799 msgstr "Sist valgte"
4801 #. Item dialog
4802 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Object _Properties"
4805 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4807 #. Select item
4808 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4809 #, fuzzy
4810 msgid "_Select This"
4811 msgstr "Velg dette"
4813 #. Create link
4814 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4815 #, fuzzy
4816 msgid "_Create Link"
4817 msgstr "Opprett lenke"
4819 #. "Ungroup"
4820 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4821 #, fuzzy
4822 msgid "_Ungroup"
4823 msgstr "Del opp gruppe"
4825 #. Link dialog
4826 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Link _Properties"
4829 msgstr "Egenskaper for lenke"
4831 #. Select item
4832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4833 #, fuzzy
4834 msgid "_Follow Link"
4835 msgstr "Følg lenke"
4837 #. Reset transformations
4838 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4839 #, fuzzy
4840 msgid "_Remove Link"
4841 msgstr "Fjern lenke"
4843 #. Link dialog
4844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Image _Properties"
4847 msgstr "Egenskaper for bilde"
4849 #. Item dialog
4850 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4851 #, fuzzy
4852 msgid "_Fill and Stroke"
4853 msgstr "Fyll og strøk"
4855 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4856 msgid "About Inkscape"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4860 msgid "_Splash"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4864 msgid "_Authors"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4868 #, fuzzy
4869 msgid "_Translators"
4870 msgstr "Transformer:"
4872 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4873 #, fuzzy
4874 msgid "_License"
4875 msgstr "Lenke"
4877 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4878 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4879 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4880 #.
4881 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4882 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4883 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4884 #. string here should be changed.)
4885 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4886 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4887 #. should be in UTF-*8..
4888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4889 msgid "about.svg"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4893 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4894 msgstr ""
4896 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4899 msgid "H:"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4903 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4904 msgstr ""
4906 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4908 msgid "V:"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Align"
4914 msgstr "Linjestill:"
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Distribute"
4919 msgstr "Distribuer"
4921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4922 msgid "Remove overlaps"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Connector network layout"
4928 msgstr "Hjørner:"
4930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Nodes"
4933 msgstr "Noder"
4935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Relative to: "
4938 msgstr "Relativ flytting"
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4943 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Align left sides"
4948 msgstr "Juster objekter"
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Center on vertical axis"
4953 msgstr "Sentrer vertikalt"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Align right sides"
4958 msgstr "Juster objekter"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4963 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4968 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Align tops"
4973 msgstr "Juster objekter"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Center on horizontal axis"
4978 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Align bottoms"
4983 msgstr "Juster objekter"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4988 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4993 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4998 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5003 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5008 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5013 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5018 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5023 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Distribute tops equidistantly"
5028 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5033 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5038 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5043 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5048 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5051 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5055 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5059 msgid ""
5060 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5061 "overlap"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5067 msgstr "Grupper valgte objekter"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Align selected nodes horizontally"
5072 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align selected nodes vertically"
5077 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5082 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5087 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5089 #. Rest of the widgetry
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5091 msgid "Last selected"
5092 msgstr "Sist valgte"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5095 msgid "First selected"
5096 msgstr "Først valgte"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5099 msgid "Biggest item"
5100 msgstr "Største oppføring"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5103 msgid "Smallest item"
5104 msgstr "Minste oppføring"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5108 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5109 msgid "Page"
5110 msgstr "Side"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5113 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5114 msgid "Drawing"
5115 msgstr "Tegning"
5117 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5118 msgid "Metadata"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5122 msgid "License"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5126 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5130 #, fuzzy
5131 msgid "<b>License</b>"
5132 msgstr "Lenke til %s"
5134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Grid/Guides"
5137 msgstr "Rettesnorer"
5139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Snap"
5142 msgstr "Form"
5144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Back_ground:"
5147 msgstr "Sluttfarge"
5149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Background color"
5152 msgstr "Sluttfarge"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5155 msgid ""
5156 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Show page _border"
5162 msgstr "Vis kant"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5165 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5169 msgid "Border on _top of drawing"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5173 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Border _color:"
5179 msgstr "Farge på rutenett:"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Page border color"
5184 msgstr "Farge på rutenett:"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Color of the page border"
5189 msgstr "Vis kant"
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5192 #, fuzzy
5193 msgid "_Show border shadow"
5194 msgstr "Vis kant"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5197 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Default _units:"
5203 msgstr "Forvalg"
5205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5206 #, fuzzy
5207 msgid "<b>General</b>"
5208 msgstr "Lenke til %s"
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5211 #, fuzzy
5212 msgid "<b>Border</b>"
5213 msgstr "Lenke til %s"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5216 #, fuzzy
5217 msgid "<b>Format</b>"
5218 msgstr "Rektangel"
5220 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5221 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5223 #, fuzzy
5224 msgid "_Show grid"
5225 msgstr "Vis rutenett"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Show or hide grid"
5230 msgstr "Vis rutenett"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Grid _units:"
5235 msgstr "Enhet for rutenett:"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5238 #, fuzzy
5239 msgid "_Origin X:"
5240 msgstr "Opprinnelse X:"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5243 #, fuzzy
5244 msgid "X coordinate of grid origin"
5245 msgstr "Mellomrom X:"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5248 #, fuzzy
5249 msgid "O_rigin Y:"
5250 msgstr "Opprinnelse Y:"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Y coordinate of grid origin"
5255 msgstr "Mellomrom X:"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Spacing _X:"
5260 msgstr "Mellomrom X:"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Distance of vertical grid lines"
5265 msgstr "Sentrer vertikalt"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Spacing _Y:"
5270 msgstr "Mellomrom Y:"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5275 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Grid line _color:"
5280 msgstr "Farge på retningslinje"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Grid line color"
5285 msgstr "Farge på retningslinje"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Color of grid lines"
5290 msgstr "Mellomrom X:"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Ma_jor grid line color:"
5295 msgstr "Farge på retningslinje"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Major grid line color"
5300 msgstr "Farge på retningslinje"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5303 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5307 #, fuzzy
5308 msgid "_Major grid line every:"
5309 msgstr "Farge på retningslinje"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5312 #, fuzzy
5313 msgid "lines"
5314 msgstr "Lukk"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Show _guides"
5319 msgstr "Vis rutenett"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Show or hide guides"
5324 msgstr "Vis rutenett"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Guide co_lor:"
5329 msgstr "Rutenettfarge:"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5332 msgid "Guideline color"
5333 msgstr "Farge på retningslinje"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Color of guidelines"
5338 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Highlight color:"
5343 msgstr "Merk farge:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5346 msgid "Highlighted guideline color"
5347 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5350 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5354 #, fuzzy
5355 msgid "<b>Grid</b>"
5356 msgstr "Lenke til %s"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5359 #, fuzzy
5360 msgid "<b>Guides</b>"
5361 msgstr "Lenke til %s"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5364 #, fuzzy
5365 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5366 msgstr "Fest til guider"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5369 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Snap nodes _to objects"
5375 msgstr "Fest til rutenett"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5380 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Snap to object _paths"
5385 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Snap to other object paths"
5390 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Snap to object _nodes"
5395 msgstr "Fest til guider"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5398 msgid "Snap to other object nodes"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Snap s_ensitivity:"
5404 msgstr "Gjør sensitiv"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5409 msgid "Always snap"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5413 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5417 msgid ""
5418 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5424 msgstr "Fest til rutenett"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5428 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Snap nodes to _grid"
5434 msgstr "Fest til rutenett"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5438 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap sens_itivity:"
5444 msgstr "Gjør sensitiv"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5447 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5451 msgid ""
5452 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5453 "distance"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5459 msgstr "Fest til guider"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snap p_oints to guides"
5464 msgstr "Fest til rutenett"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snap sensiti_vity:"
5469 msgstr "Gjør sensitiv"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5472 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5476 msgid ""
5477 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5481 #, fuzzy
5482 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5483 msgstr "Rektangel"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5486 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5490 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5494 msgid "Export"
5495 msgstr "Eksporter"
5497 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Information"
5500 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5502 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Help"
5505 msgstr "Sider:"
5507 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Parameters"
5510 msgstr "meter"
5512 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5513 msgid "Fill"
5514 msgstr "Fyll"
5516 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Stroke Paint"
5519 msgstr "Ingen maling"
5521 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Stroke Style"
5524 msgstr "Innstillinger for strøk"
5526 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Find"
5529 msgstr "Rutenett"
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Mouse"
5534 msgstr "Flytt"
5536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Grab sensitivity:"
5539 msgstr "Gjør sensitiv"
5541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5546 msgid "pixels"
5547 msgstr "piksler"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5550 msgid ""
5551 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5552 "with mouse (in screen pixels)"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5556 msgid "Click/drag threshold:"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5560 msgid ""
5561 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5565 msgid "Scrolling"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5569 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5573 msgid ""
5574 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5575 "(horizontally with Shift)"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5579 msgid "Ctrl+arrows"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5583 msgid "Scroll by:"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5587 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Acceleration:"
5593 msgstr "Valg"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5596 msgid ""
5597 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5598 "acceleration)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5602 msgid "Autoscrolling"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Speed:"
5608 msgstr "Rød:"
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5611 msgid ""
5612 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5613 "autoscroll off)"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5618 msgid "Threshold:"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5622 msgid ""
5623 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5624 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Steps"
5630 msgstr "Stil"
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5633 msgid "Arrow keys move by:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5637 msgid ""
5638 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5639 "(in px units)"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5643 msgid "> and < scale by:"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5647 msgid ""
5648 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5652 msgid "Inset/Outset by:"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5656 msgid ""
5657 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5661 msgid "Compass-like display of angles"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5665 msgid ""
5666 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5667 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5668 "counterclockwise"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5672 msgid "Rotation snaps every:"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5676 #, fuzzy
5677 msgid "degrees"
5678 msgstr "grad"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5681 msgid ""
5682 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5683 "[ or ] rotates by this amount"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Zoom in/out by:"
5689 msgstr "Zoom ut i tegning"
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5692 msgid ""
5693 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5694 "multiplier"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Show selection cue"
5700 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5703 msgid ""
5704 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Enable gradient editing"
5710 msgstr "Gradientvektor"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5713 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5717 #, fuzzy
5718 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5719 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5722 msgid ""
5723 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5724 "objects."
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Create new objects with:"
5730 msgstr "Distribuer"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Last used style"
5735 msgstr "Stil for strøk"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5738 msgid "Apply the style you last set on an object"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5742 msgid "This tool's own style:"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5746 msgid ""
5747 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5748 "the button below to set it."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Take from selection"
5754 msgstr "Transformer utvalg"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5757 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5761 msgid "Tools"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5765 msgid "Width is in absolute units"
5766 msgstr ""
5768 #. Selector
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Selector"
5772 msgstr "Velg"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5775 #, fuzzy
5776 msgid "When transforming, show:"
5777 msgstr "Objekt-transformasjon"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Objects"
5782 msgstr "Objekt"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5785 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Box outline"
5791 msgstr "Vis omriss"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5794 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5798 msgid "Per-object selection cue:"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5802 msgid "No per-object selection indication"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5806 msgid "Mark"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5810 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5814 msgid "Box"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5818 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Default scale origin:"
5824 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Opposite bounding box edge"
5829 msgstr "Fest til rutenett"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5832 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5836 msgid "Farthest opposite node"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5840 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5841 msgstr ""
5843 #. Node
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Node"
5847 msgstr "Noder"
5849 #. Zoom
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5853 msgid "Zoom"
5854 msgstr "Zoom"
5856 #. Shapes
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Shapes"
5860 msgstr "Form"
5862 #. Pencil
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5864 msgid "Pencil"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Tolerance:"
5870 msgstr "Spor"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5873 msgid ""
5874 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5875 "values produce more uneven paths with more nodes"
5876 msgstr ""
5878 #. Pen
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Pen"
5882 msgstr "Prosent"
5884 #. Calligraphy
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Calligraphy"
5888 msgstr "Kalligrafisk linje"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5891 msgid ""
5892 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5893 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5894 msgstr ""
5896 #. Gradient
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Gradient"
5900 msgstr "Gradientvektor"
5902 #. Connector
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Connector"
5906 msgstr "Hjørner:"
5908 #. Dropper
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5910 msgid "Dropper"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Save window geometry"
5916 msgstr "Lagre dokument"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5919 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Zoom when window is resized"
5925 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5928 msgid "Normal"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5932 msgid "Aggressive"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5936 msgid ""
5937 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5938 "format)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5942 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5946 msgid ""
5947 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5948 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5949 "above the right scrollbar)"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Dialogs on top:"
5955 msgstr "Dialoger"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5958 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5962 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5966 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5970 msgid "Windows"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5974 msgid "Move in parallel"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5978 msgid "Stay unmoved"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5982 msgid "Move according to transform"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
5986 msgid "Are unlinked"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Are deleted"
5992 msgstr "Først valgte"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5995 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5999 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6003 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6007 msgid ""
6008 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6009 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6010 "original."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6014 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6018 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6022 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Scale stroke width"
6028 msgstr "Ingen maling"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6031 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Transform gradients"
6037 msgstr "Transformer:"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Transform patterns"
6042 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Optimized"
6047 msgstr "Optimer"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Preserved"
6052 msgstr "Preserver"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6056 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6061 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6066 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6071 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Store transformation:"
6077 msgstr "Objekt-transformasjon"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6080 msgid ""
6081 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6082 "attribute"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6086 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Transforms"
6092 msgstr "Transformer:"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Select in all layers"
6097 msgstr "Velg"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Select only within current layer"
6102 msgstr "Velg"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Select in current layer and sublayers"
6107 msgstr "Velg"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6110 msgid "Ignore hidden objects"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Ignore locked objects"
6116 msgstr "Valgte objekter"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6119 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6123 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6127 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6131 msgid ""
6132 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6133 "its sublayers"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6137 msgid ""
6138 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6139 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6143 msgid ""
6144 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6145 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Selecting"
6151 msgstr "Valg"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6154 msgid "Default export resolution:"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6158 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Import bitmap as <image>"
6164 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6167 msgid ""
6168 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6169 "rectangle with bitmap fill"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6173 msgid "Add label comments to printing output"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6177 msgid ""
6178 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6179 "rendered output for an object with its label"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6183 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6187 msgid ""
6188 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6189 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Max recent documents:"
6195 msgstr "Skriv ut dokument"
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6198 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6202 msgid "Simplification threshold:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6206 msgid ""
6207 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6208 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6209 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6213 msgid "2x2"
6214 msgstr "2x2"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6217 msgid "4x4"
6218 msgstr "4x4"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6221 msgid "8x8"
6222 msgstr "8x8"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6225 msgid "16x16"
6226 msgstr "16x16"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6229 msgid "Oversample bitmaps:"
6230 msgstr "Oversample bitkart:"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6233 msgid "Clipping and masking:"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6237 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6241 msgid ""
6242 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6246 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6250 msgid ""
6251 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6252 "drawing"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6256 msgid "Misc"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6260 msgid "Heap"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6264 #, fuzzy
6265 msgid "In Use"
6266 msgstr "Punkt"
6268 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6269 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6270 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Slack"
6273 msgstr "Stjerne"
6275 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Total"
6278 msgstr "Tittel:"
6280 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6281 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6282 msgid "Unknown"
6283 msgstr "Ukjent"
6285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Combined"
6288 msgstr "Kombiner"
6290 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Recalculate"
6293 msgstr "Rektangel"
6295 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Ready."
6298 msgstr "Rød:"
6300 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6301 msgid ""
6302 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6303 "preferences.xml"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6307 msgid "_Execute Python"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6311 msgid "_Execute Perl"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6315 msgid "Script"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Output"
6321 msgstr "Klipp ut"
6323 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6324 msgid "Errors"
6325 msgstr ""
6327 #. Dialog organization
6328 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Session file"
6331 msgstr "Lagre fil"
6333 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Playback controls"
6336 msgstr "Alternativer for verktøy"
6338 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Message information"
6341 msgstr "Nullstill transformasjon"
6343 #. Active session file display
6344 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6345 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6346 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6347 msgid "Active session file:"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6351 msgid "Delay (milliseconds):"
6352 msgstr ""
6354 #. Unload/load buttons
6355 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Close file"
6358 msgstr "Lukk"
6360 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6361 msgid "Open new file"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Set delay"
6367 msgstr "Sett som forvalg"
6369 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Rewind"
6372 msgstr "Rød:"
6374 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6375 msgid "Go back one change"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Pause"
6381 msgstr "Lim inn"
6383 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6384 msgid "Go forward one change"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6388 msgid "Play"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6392 msgid "Open session file"
6393 msgstr ""
6395 #. #### SIOX ####
6396 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6398 #, fuzzy
6399 msgid "SIOX subimage selection"
6400 msgstr "Valg"
6402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6403 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6407 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6408 msgstr ""
6410 #. ##Set up the Potrace panel
6411 #. #### brightness ####
6412 #. #### Multiple scanning####
6413 #. ----Hbox1
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Brightness"
6417 msgstr "Høyde:"
6419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6420 msgid "Trace by a given brightness level"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6424 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Image Brightness"
6430 msgstr "Egenskaper for bilde"
6432 #. #### canny edge detection ####
6433 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6435 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6439 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6443 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Edge Detection"
6449 msgstr "Valg"
6451 #. #### quantization ####
6452 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6453 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6454 #. re-applying this reduced set to the original image.
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Color Quantization"
6458 msgstr "Fargemaling"
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6461 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6465 msgid "The number of reduced colors"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Colors:"
6471 msgstr "Lukk"
6473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6474 msgid "Quantization / Reduction"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6478 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Scans:"
6484 msgstr "Form"
6486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6487 msgid "The desired number of scans"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6491 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6492 msgstr ""
6494 #. ---Hbox3
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6496 msgid "Monochrome"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6500 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6501 msgstr ""
6503 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Stack"
6507 msgstr "Stjerne"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6510 msgid ""
6511 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6512 msgstr ""
6514 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6516 msgid "Smooth"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6520 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6524 msgid "Multiple Scanning"
6525 msgstr ""
6527 #. #### Preview ####
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Preview"
6531 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6533 #. do not expand
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6535 msgid "Preview the result without actual tracing"
6536 msgstr ""
6538 #. #### swap black and white ####
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6541 msgid "Invert"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6545 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6549 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Credits"
6555 msgstr "Hjørner:"
6557 #. done
6558 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6559 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Potrace"
6563 msgstr "Spor"
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Abort a trace in progress"
6568 msgstr "Eksporter område"
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6571 msgid "Execute the trace"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6576 #, fuzzy
6577 msgid "_Horizontal"
6578 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6581 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6586 #, fuzzy
6587 msgid "_Vertical"
6588 msgstr "Sentrer vertikalt"
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6591 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6595 #, fuzzy
6596 msgid "_Width"
6597 msgstr "Bredde:"
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6600 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6604 #, fuzzy
6605 msgid "_Height"
6606 msgstr "Høyde:"
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6609 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6613 #, fuzzy
6614 msgid "A_ngle"
6615 msgstr "Vinkel"
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6620 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6623 msgid ""
6624 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6625 "displacement, or percentage displacement"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6629 msgid ""
6630 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6631 "or percentage displacement"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Transformation matrix element A"
6637 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element B"
6642 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element C"
6647 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element D"
6652 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Transformation matrix element E"
6657 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Transformation matrix element F"
6662 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Rela_tive move"
6667 msgstr "Relativ flytting"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6670 msgid ""
6671 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6672 "edit the current absolute position directly"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6676 msgid "Scale proportionally"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6680 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6684 msgid "Apply to each _object separately"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6688 msgid ""
6689 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6690 "transform the selection as a whole"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6694 msgid "Edit c_urrent matrix"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6698 msgid ""
6699 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6700 "this matrix"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Move"
6706 msgstr "Flytt"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Scale"
6711 msgstr "Skaler"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6714 #, fuzzy
6715 msgid "_Rotate"
6716 msgstr "Roter"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Ske_w"
6721 msgstr "Ingen maling"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6724 msgid "Matri_x"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6728 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Apply transformation to selection"
6734 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6736 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6737 msgid "_Use SSL"
6738 msgstr ""
6740 #. Construct dialog interface
6741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6742 #, fuzzy
6743 msgid "_Server:"
6744 msgstr "Fil"
6746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6747 #, fuzzy
6748 msgid "_Username:"
6749 msgstr "Fil"
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6752 msgid "_Password:"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6756 msgid "P_ort:"
6757 msgstr ""
6759 #. Buttons
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Connect"
6763 msgstr "Lukk"
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6766 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6770 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6774 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6778 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6782 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6783 msgstr ""
6785 #. Construct labels
6786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6787 msgid "Chatroom _name:"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6791 msgid "Chatroom _server:"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6795 msgid "Chatroom _password:"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6799 msgid "Chatroom _handle:"
6800 msgstr ""
6802 #. Button setup and callback registration
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6804 msgid "Connect to chatroom"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6808 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6809 msgstr ""
6811 #. Construct dialog interface
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6813 msgid "_User's Jabber ID:"
6814 msgstr ""
6816 #. Buttons
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6818 msgid "_Invite user"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6822 #, fuzzy
6823 msgid "_Cancel"
6824 msgstr "Avbryt"
6826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6827 msgid "Buddy List"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6831 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6832 msgstr ""
6834 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6835 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6836 #. File menu
6837 #. Edit menu
6838 #. View menu
6839 #. Layer menu
6840 #. Object menu
6841 #. Path menu
6842 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6843 #. Text menu
6844 #. About menu
6845 #. Tools toolbox
6846 #. Select Tool controls
6847 #. Node Tool controls
6848 #. Calligraphy Tool controls
6849 #. Session playback controls
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6964 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6968 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6974 msgstr "Redigeringsvindu"
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6977 msgid "Cursor coordinates"
6978 msgstr ""
6980 #. display the initial welcome message in the statusbar
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6982 msgid ""
6983 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6984 "use selector (arrow) to move or transform them."
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6991 "closing?</span>\n"
6992 "\n"
6993 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6997 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6998 msgid "Close _without saving"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7005 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7006 "\n"
7007 "Do you want to save this file in another format?"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7011 #, fuzzy
7012 msgid "tiny"
7013 msgstr "in"
7015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7016 msgid "small"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7020 msgid "medium"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7024 #, fuzzy
7025 msgid "large"
7026 msgstr "Mål:"
7028 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7029 msgid "huge"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7033 #, fuzzy
7034 msgid "List"
7035 msgstr "Punkt"
7037 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7038 msgid "Proprietary"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7043 msgid "F:"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7048 msgid "S:"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7052 msgid "O:"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7056 msgid "N/A"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Nothing selected"
7063 msgstr "Slett valgte objekter"
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7067 msgid "No fill"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7072 #, fuzzy
7073 msgid "No stroke"
7074 msgstr "Ingen maling"
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Pattern"
7080 msgstr "Mønster:"
7082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Pattern fill"
7086 msgstr "Mønster:"
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Pattern stroke"
7092 msgstr "Valgte objekter"
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7096 #, fuzzy
7097 msgid "L Gradient"
7098 msgstr "Gradientvektor"
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Linear gradient fill"
7104 msgstr "Lineær gradient"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Linear gradient stroke"
7110 msgstr "Lineær gradient"
7112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7114 #, fuzzy
7115 msgid "R Gradient"
7116 msgstr "Gradientvektor"
7118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Radial gradient fill"
7122 msgstr "Radial gradient"
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Radial gradient stroke"
7128 msgstr "Radial gradient"
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Different"
7133 msgstr "Prosent"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7136 msgid "Different fills"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7140 msgid "Different strokes"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Unset"
7147 msgstr "Punkt"
7149 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Unset fill"
7155 msgstr "Uten navn"
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7160 msgid "Unset stroke"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Flat color fill"
7166 msgstr "Sluttfarge"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Flat color stroke"
7171 msgstr "Sluttfarge"
7173 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7175 #, fuzzy
7176 msgid "<b>a</b>"
7177 msgstr "Lenke til %s"
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7182 msgstr "Slett valgte objekter"
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7187 msgstr "Slett valgte objekter"
7189 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7191 #, fuzzy
7192 msgid "<b>m</b>"
7193 msgstr "Lenke til %s"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7198 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7203 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Edit fill..."
7208 msgstr "Rediger"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Edit stroke..."
7213 msgstr "Rediger"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Last set color"
7218 msgstr "Sluttfarge"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Last selected color"
7223 msgstr "Sist valgte"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7226 msgid "White"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Black"
7234 msgstr "Sort:"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Copy color"
7239 msgstr "Startfarge"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Paste color"
7244 msgstr "Sluttfarge"
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Swap fill and stroke"
7249 msgstr "Fyll og strøk"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7252 msgid "Make fill opaque"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7256 msgid "Make stroke opaque"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Remove fill"
7262 msgstr "Fjern lenke"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Remove stroke"
7267 msgstr "Fjern lenke"
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Remove"
7272 msgstr "Fjern lenke"
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Master opacity"
7277 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7282 msgstr "Ingen maling"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7285 msgid " (averaged)"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7289 msgid "0 (transparent)"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7293 msgid "1.0 (opaque)"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7297 msgid "Custom"
7298 msgstr "Tilpasset"
7300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7301 #, fuzzy
7302 msgid "P_age size:"
7303 msgstr "Papirstørrelse:"
7305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Page orientation:"
7308 msgstr "Orientering:"
7310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7311 #, fuzzy
7312 msgid "_Landscape"
7313 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7316 #, fuzzy
7317 msgid "_Portrait"
7318 msgstr "Punkt"
7320 #. Custom paper frame
7321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Custom size"
7324 msgstr "Tilpasset"
7326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Fit page to selection"
7329 msgstr "Valg"
7331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7332 msgid ""
7333 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7334 "is no selection"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7338 #, fuzzy
7339 msgid "U_nits:"
7340 msgstr "Enheter:"
7342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Width of paper"
7345 msgstr "Rektangel"
7347 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7348 #, fuzzy
7349 msgid "_Height:"
7350 msgstr "Høyde:"
7352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Height of paper"
7355 msgstr "Rektangel"
7357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7360 msgstr "Ingen maling"
7362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7363 #, c-format
7364 msgid "0:%.3g"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7368 #, c-format
7369 msgid "0:.%d"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "Opacity: %.3g"
7375 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1050
7378 msgid "Moved to next layer."
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/verbs.cpp:1052
7382 msgid "Cannot move past last layer."
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/verbs.cpp:1061
7386 msgid "Moved to previous layer."
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/verbs.cpp:1063
7390 msgid "Cannot move past first layer."
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7394 #, fuzzy
7395 msgid "No current layer."
7396 msgstr "Dokumentnavn:"
7398 #: ../src/verbs.cpp:1109
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7401 msgstr "Hev node"
7403 #: ../src/verbs.cpp:1113
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7406 msgstr "Velg"
7408 #: ../src/verbs.cpp:1122
7409 msgid "Cannot move layer any further."
7410 msgstr ""
7412 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7413 #: ../src/verbs.cpp:1152
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Deleted layer."
7416 msgstr "Velg"
7418 #: ../src/verbs.cpp:1554
7419 msgid ""
7420 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7421 "another user."
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/verbs.cpp:1569
7425 msgid ""
7426 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7427 "chatroom."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1579
7431 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7432 msgstr ""
7434 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7435 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7436 #. otherwise leave as "keys.svg".
7437 #: ../src/verbs.cpp:1644
7438 msgid "keys.svg"
7439 msgstr ""
7441 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7442 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7443 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7444 #: ../src/verbs.cpp:1680
7445 msgid "tutorial-basic.svg"
7446 msgstr ""
7448 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7449 #: ../src/verbs.cpp:1684
7450 msgid "tutorial-shapes.svg"
7451 msgstr ""
7453 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7454 #: ../src/verbs.cpp:1688
7455 msgid "tutorial-advanced.svg"
7456 msgstr ""
7458 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7459 #: ../src/verbs.cpp:1692
7460 msgid "tutorial-tracing.svg"
7461 msgstr ""
7463 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7464 #: ../src/verbs.cpp:1696
7465 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7466 msgstr ""
7468 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7469 #: ../src/verbs.cpp:1700
7470 msgid "tutorial-elements.svg"
7471 msgstr ""
7473 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7474 #: ../src/verbs.cpp:1704
7475 msgid "tutorial-tips.svg"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/verbs.cpp:1928
7479 msgid "Does nothing"
7480 msgstr ""
7482 #. File
7483 #: ../src/verbs.cpp:1931
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Default"
7486 msgstr "Forvalg"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1931
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Create new document from the default template"
7491 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1933
7494 #, fuzzy
7495 msgid "_Open..."
7496 msgstr "Åpne"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1934
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Open an existing document"
7501 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1935
7504 msgid "Re_vert"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/verbs.cpp:1936
7508 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/verbs.cpp:1937
7512 #, fuzzy
7513 msgid "_Save"
7514 msgstr "Lagre"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1937
7517 msgid "Save document"
7518 msgstr "Lagre dokument"
7520 #: ../src/verbs.cpp:1939
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Save _As..."
7523 msgstr "Lagre som"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1940
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Save document under a new name"
7528 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1941
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Print..."
7533 msgstr "Skriv ut"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1941
7536 msgid "Print document"
7537 msgstr "Skriv ut dokument"
7539 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7540 #: ../src/verbs.cpp:1944
7541 msgid "Vac_uum Defs"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:1944
7545 msgid ""
7546 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7547 "defs&gt; of the document"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/verbs.cpp:1946
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Print _Direct"
7553 msgstr "Egenskaper for lenke"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1947
7556 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/verbs.cpp:1948
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Print Previe_w"
7562 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1949
7565 msgid "Preview document printout"
7566 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7568 #: ../src/verbs.cpp:1950
7569 #, fuzzy
7570 msgid "_Import..."
7571 msgstr "Importer"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1951
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7576 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1952
7579 #, fuzzy
7580 msgid "_Export Bitmap..."
7581 msgstr "Eksporter bitkart"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1953
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7586 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1954
7589 #, fuzzy
7590 msgid "N_ext Window"
7591 msgstr "Ny visning"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1955
7594 msgid "Switch to the next document window"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1956
7598 #, fuzzy
7599 msgid "P_revious Window"
7600 msgstr "Ny visning"
7602 #: ../src/verbs.cpp:1957
7603 msgid "Switch to the previous document window"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/verbs.cpp:1958
7607 #, fuzzy
7608 msgid "_Close"
7609 msgstr "Lukk"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1959
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Close this document window"
7614 msgstr "Lukk visning"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1960
7617 msgid "_Quit"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1960
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Quit Inkscape"
7623 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7625 #. Edit
7626 #: ../src/verbs.cpp:1963
7627 #, fuzzy
7628 msgid "_Undo"
7629 msgstr "Angre"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1963
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Undo last action"
7634 msgstr "Forkast siste handling"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1965
7637 #, fuzzy
7638 msgid "_Redo"
7639 msgstr "Gjenopprett"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1966
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Do again the last undone action"
7644 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1967
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Cu_t"
7649 msgstr "Klipp ut"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1968
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Cut selection to clipboard"
7654 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1969
7657 #, fuzzy
7658 msgid "_Copy"
7659 msgstr "Kopier"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1970
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Copy selection to clipboard"
7664 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1971
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Paste"
7669 msgstr "Lim inn"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1972
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7674 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1973
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Paste _Style"
7679 msgstr "Stil for strøk"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1974
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7684 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1976
7687 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1977
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Paste _Width"
7693 msgstr "Bredde:"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1978
7696 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/verbs.cpp:1979
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Paste _Height"
7702 msgstr "Høyde:"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1980
7705 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1981
7709 msgid "Paste Size Separately"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1982
7713 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1983
7717 msgid "Paste Width Separately"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/verbs.cpp:1984
7721 msgid ""
7722 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7723 "object"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/verbs.cpp:1985
7727 msgid "Paste Height Separately"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:1986
7731 msgid ""
7732 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7733 "object"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1987
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Paste _In Place"
7739 msgstr "Stil for strøk"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1988
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7744 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1989
7747 #, fuzzy
7748 msgid "_Delete"
7749 msgstr "Slett"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1990
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Delete selection"
7754 msgstr "Slett valgte noder"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1991
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Duplic_ate"
7759 msgstr "Dupliser"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1992
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Duplicate selected objects"
7764 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1993
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Create Clo_ne"
7769 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1994
7772 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/verbs.cpp:1995
7776 msgid "Unlin_k Clone"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:1996
7780 msgid ""
7781 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7782 "object"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/verbs.cpp:1997
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Select _Original"
7788 msgstr "Velg"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1998
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7793 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7795 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7796 #: ../src/verbs.cpp:2000
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Objects to Patter_n"
7799 msgstr "Objekt-transformasjon"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2001
7802 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7803 msgstr ""
7805 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7806 #: ../src/verbs.cpp:2003
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Pattern to _Objects"
7809 msgstr "Valgte objekter"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2004
7812 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:2005
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Clea_r All"
7818 msgstr "Tøm alle"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2006
7821 msgid "Delete all objects from document"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:2007
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Select Al_l"
7827 msgstr "Velg"
7829 #: ../src/verbs.cpp:2008
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Select all objects or all nodes"
7832 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2009
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Select All in All La_yers"
7837 msgstr "Velg"
7839 #: ../src/verbs.cpp:2010
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7842 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2011
7845 #, fuzzy
7846 msgid "In_vert Selection"
7847 msgstr "Valg"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2012
7850 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2013
7854 msgid "Invert in All Layers"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:2014
7858 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2015
7862 #, fuzzy
7863 msgid "D_eselect"
7864 msgstr "Velg"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2016
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7869 msgstr "Slett valgte objekter"
7871 #. Selection
7872 #: ../src/verbs.cpp:2019
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Raise to _Top"
7875 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2020
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Raise selection to top"
7880 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7882 #: ../src/verbs.cpp:2021
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Lower to _Bottom"
7885 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2022
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Lower selection to bottom"
7890 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2023
7893 #, fuzzy
7894 msgid "_Raise"
7895 msgstr "Hev"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2024
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Raise selection one step"
7900 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2025
7903 #, fuzzy
7904 msgid "_Lower"
7905 msgstr "Senk"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2026
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Lower selection one step"
7910 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2027
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Group"
7915 msgstr "Grupper"
7917 #: ../src/verbs.cpp:2028
7918 msgid "Group selected objects"
7919 msgstr "Grupper valgte objekter"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2030
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Ungroup selected groups"
7924 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2032
7927 #, fuzzy
7928 msgid "_Put on Path"
7929 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2033
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Put text on path"
7934 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2034
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Remove from Path"
7939 msgstr "Nullstill transformasjon"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2035
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Remove text from path"
7944 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2036
7947 msgid "Remove Manual _Kerns"
7948 msgstr ""
7950 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7951 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7952 #: ../src/verbs.cpp:2039
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7955 msgstr "Fjern transformering"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2041
7958 #, fuzzy
7959 msgid "_Union"
7960 msgstr "Angre"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2042
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Create union of selected paths"
7965 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2043
7968 #, fuzzy
7969 msgid "_Intersection"
7970 msgstr "Valg"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2044
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Create intersection of selected paths"
7975 msgstr "Slett valgte objekter"
7977 #: ../src/verbs.cpp:2045
7978 msgid "_Difference"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:2046
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7984 msgstr "Slett valgte objekter"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2047
7987 #, fuzzy
7988 msgid "E_xclusion"
7989 msgstr "Utvidelse"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2048
7992 msgid ""
7993 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7994 "path)"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2049
7998 msgid "Di_vision"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/verbs.cpp:2050
8002 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8003 msgstr ""
8005 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8006 #. Advanced tutorial for more info
8007 #: ../src/verbs.cpp:2053
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Cut _Path"
8010 msgstr "Sist valgte"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2054
8013 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8014 msgstr ""
8016 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8017 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8018 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8019 #: ../src/verbs.cpp:2058
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Outs_et"
8022 msgstr "Sist valgte"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2059
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Outset selected paths"
8027 msgstr "Sist valgte"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2061
8030 #, fuzzy
8031 msgid "O_utset Path by 1 px"
8032 msgstr "Sist valgte"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2062
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8037 msgstr "Sist valgte"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2064
8040 #, fuzzy
8041 msgid "O_utset Path by 10 px"
8042 msgstr "Sist valgte"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2065
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8047 msgstr "Sist valgte"
8049 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8050 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8051 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8052 #: ../src/verbs.cpp:2069
8053 msgid "I_nset"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:2070
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Inset selected paths"
8059 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2072
8062 #, fuzzy
8063 msgid "I_nset Path by 1 px"
8064 msgstr "Sist valgte"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2073
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8069 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2075
8072 #, fuzzy
8073 msgid "I_nset Path by 10 px"
8074 msgstr "Sist valgte"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8079 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2078
8082 msgid "D_ynamic Offset"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:2078
8086 msgid "Create a dynamic offset object"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2080
8090 msgid "_Linked Offset"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:2081
8094 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2083
8098 #, fuzzy
8099 msgid "_Stroke to Path"
8100 msgstr "Bredde på strøk"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2084
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8105 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2085
8108 msgid "Si_mplify"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/verbs.cpp:2086
8112 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:2087
8116 #, fuzzy
8117 msgid "_Reverse"
8118 msgstr "Fil"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2088
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8123 msgstr "Slett valgte objekter"
8125 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8126 #: ../src/verbs.cpp:2090
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Trace Bitmap..."
8129 msgstr "Eksporter bitkart"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2091
8132 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/verbs.cpp:2092
8136 #, fuzzy
8137 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8138 msgstr "Eksporter bitkart"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2093
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8143 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2094
8146 #, fuzzy
8147 msgid "_Combine"
8148 msgstr "Kombiner"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2095
8151 msgid "Combine several paths into one"
8152 msgstr ""
8154 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8155 #. Advanced tutorial for more info
8156 #: ../src/verbs.cpp:2098
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Break _Apart"
8159 msgstr "Bryt opp"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2099
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Break selected paths into subpaths"
8164 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2100
8167 msgid "Gri_d Arrange..."
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2101
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8173 msgstr "Grupper valgte objekter"
8175 #. Layer
8176 #: ../src/verbs.cpp:2103
8177 #, fuzzy
8178 msgid "_Add Layer..."
8179 msgstr "Senk"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2104
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Create a new layer"
8184 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2105
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Re_name Layer..."
8189 msgstr "Hev node"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2106
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Rename the current layer"
8194 msgstr "Velg"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2107
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8199 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2108
8202 msgid "Switch to the layer above the current"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2109
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8208 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2110
8211 msgid "Switch to the layer below the current"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:2111
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8217 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2112
8220 msgid "Move selection to the layer above the current"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2113
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8226 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2114
8229 msgid "Move selection to the layer below the current"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2115
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Layer to _Top"
8235 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2116
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Raise the current layer to the top"
8240 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2117
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Layer to _Bottom"
8245 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2118
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8250 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2119
8253 #, fuzzy
8254 msgid "_Raise Layer"
8255 msgstr "Hev node"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2120
8258 msgid "Raise the current layer"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2121
8262 #, fuzzy
8263 msgid "_Lower Layer"
8264 msgstr "Senk node"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2122
8267 msgid "Lower the current layer"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/verbs.cpp:2123
8271 #, fuzzy
8272 msgid "_Delete Current Layer"
8273 msgstr "Velg"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2124
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Delete the current layer"
8278 msgstr "Velg"
8280 #. Object
8281 #: ../src/verbs.cpp:2127
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8284 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2128
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8289 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2129
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8294 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2130
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8299 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2131
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Remove _Transformations"
8304 msgstr "Nullstill transformasjon"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2132
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Remove transformations from object"
8309 msgstr "Fjern transformering"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2133
8312 #, fuzzy
8313 msgid "_Object to Path"
8314 msgstr "Objekt-transformasjon"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2134
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Convert selected object to path"
8319 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2135
8322 msgid "_Flow into Frame"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2136
8326 msgid ""
8327 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8328 "frame object"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:2137
8332 #, fuzzy
8333 msgid "_Unflow"
8334 msgstr "Angre"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2138
8337 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2139
8341 #, fuzzy
8342 msgid "_Convert to Text"
8343 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2140
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8348 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2142
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Flip _Horizontal"
8353 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2142
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Flip selected objects horizontally"
8358 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2145
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Flip _Vertical"
8363 msgstr "Sentrer vertikalt"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2145
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Flip selected objects vertically"
8368 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2148
8371 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8375 #, fuzzy
8376 msgid "_Release"
8377 msgstr "Fil"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2150
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Remove mask from selection"
8382 msgstr "Transformer utvalg"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2152
8385 msgid ""
8386 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/verbs.cpp:2154
8390 msgid "Remove clipping path from selection"
8391 msgstr ""
8393 #. Tools
8394 #: ../src/verbs.cpp:2157
8395 msgid "Select"
8396 msgstr "Velg"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2158
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Select and transform objects"
8401 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2159
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Node Edit"
8406 msgstr "Node"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2160
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Edit path nodes or control handles"
8411 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2162
8414 msgid "Create rectangles and squares"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2164
8418 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2166
8422 msgid "Create stars and polygons"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2168
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Create spirals"
8428 msgstr "Opprett lenke"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2170
8431 msgid "Draw freehand lines"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2172
8435 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/verbs.cpp:2174
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Draw calligraphic lines"
8441 msgstr "Kalligrafisk linje"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2176
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Create and edit text objects"
8446 msgstr "Distribuer"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2178
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Create and edit gradients"
8451 msgstr "Distribuer"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2180
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Zoom in or out"
8456 msgstr "Zoom ut i tegning"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2182
8459 msgid "Pick averaged colors from image"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/verbs.cpp:2184
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Create connectors"
8465 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8467 #. Tool prefs
8468 #: ../src/verbs.cpp:2187
8469 msgid "Selector Preferences"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:2188
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8475 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2189
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Node Tool Preferences"
8480 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2190
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8485 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2191
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Rectangle Preferences"
8490 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2192
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8495 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2193
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Ellipse Preferences"
8500 msgstr "Oppføring er referanse"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2194
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8505 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2195
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Star Preferences"
8510 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2196
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8515 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2197
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Spiral Preferences"
8520 msgstr "Egenskaper for spiral"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2198
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8525 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2199
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Pencil Preferences"
8530 msgstr "Oppføring er referanse"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2200
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8535 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2201
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Pen Preferences"
8540 msgstr "Oppføring er referanse"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2202
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8545 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2203
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Calligraphic Preferences"
8550 msgstr "Kalligrafisk linje"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2204
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8555 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2205
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Text Preferences"
8560 msgstr "Oppføring er referanse"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2206
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8565 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2207
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Gradient Preferences"
8570 msgstr "Oppføring er referanse"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2208
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8575 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2209
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Zoom Preferences"
8580 msgstr "Oppføring er referanse"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2210
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8585 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2211
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Dropper Preferences"
8590 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2212
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8595 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2213
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Connector Preferences"
8600 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2214
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8605 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8607 #. Zoom/View
8608 #: ../src/verbs.cpp:2217
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Zoom In"
8611 msgstr "Zoom"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2217
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Zoom in"
8616 msgstr "Zoom"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2218
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Zoom Out"
8621 msgstr "Zoom ut i tegning"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2218
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Zoom out"
8626 msgstr "Zoom ut i tegning"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2219
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Rulers"
8631 msgstr "Fil"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2219
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8636 msgstr "Vis rutenett"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2220
8639 msgid "Scroll_bars"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/verbs.cpp:2220
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8645 msgstr "Vis rutenett"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2221
8648 #, fuzzy
8649 msgid "_Grid"
8650 msgstr "Rutenett"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2221
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Show or hide the grid"
8655 msgstr "Vis rutenett"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2222
8658 #, fuzzy
8659 msgid "G_uides"
8660 msgstr "Rettesnorer"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2222
8663 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2223
8667 msgid "Nex_t Zoom"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2223
8671 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2225
8675 msgid "Pre_vious Zoom"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2225
8679 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2227
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Zoom 1:_1"
8685 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2227
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Zoom to 1:1"
8690 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2229
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Zoom 1:_2"
8695 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2229
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Zoom to 1:2"
8700 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2231
8703 #, fuzzy
8704 msgid "_Zoom 2:1"
8705 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2231
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Zoom to 2:1"
8710 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2234
8713 msgid "_Fullscreen"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/verbs.cpp:2234
8717 msgid "Stretch this document window to full screen"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2237
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Duplic_ate Window"
8723 msgstr "Duplisert node"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2237
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Open a new window with the same document"
8728 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2239
8731 #, fuzzy
8732 msgid "_New View Preview"
8733 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2240
8736 #, fuzzy
8737 msgid "New View Preview"
8738 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8740 #. "view_new_preview"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2242
8742 msgid "_Normal"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2243
8746 msgid "Switch to normal display mode"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/verbs.cpp:2244
8750 #, fuzzy
8751 msgid "_Outline"
8752 msgstr "Vis omriss"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2245
8755 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2247
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Ico_n Preview"
8761 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2248
8764 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2250
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Zoom to fit page in window"
8770 msgstr "Redigeringsvindu"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2251
8773 msgid "Page _Width"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/verbs.cpp:2252
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Zoom to fit page width in window"
8779 msgstr "Redigeringsvindu"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2254
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8784 msgstr "Redigeringsvindu"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2256
8787 msgid "Zoom to fit selection in window"
8788 msgstr ""
8790 #. Dialogs
8791 #: ../src/verbs.cpp:2259
8792 #, fuzzy
8793 msgid "In_kscape Preferences..."
8794 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2260
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8799 msgstr "Skjerminstillinger"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2261
8802 #, fuzzy
8803 msgid "_Document Properties..."
8804 msgstr "Innstillinger for dokument"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2262
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8809 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2263
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Document Metadata..."
8814 msgstr "Dokumentnavn:"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2264
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8819 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2265
8822 #, fuzzy
8823 msgid "_Fill and Stroke..."
8824 msgstr "Fyll og strøk"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2266
8827 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8828 msgstr ""
8830 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8831 #: ../src/verbs.cpp:2268
8832 #, fuzzy
8833 msgid "S_watches..."
8834 msgstr "Lagre som"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2269
8837 msgid "Select colors from a swatches palette"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2270
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Transfor_m..."
8843 msgstr "Transformer:"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2271
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Precisely control objects' transformations"
8848 msgstr "Objekt-transformasjon"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2272
8851 #, fuzzy
8852 msgid "_Align and Distribute..."
8853 msgstr "Distribuer"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2273
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Align and distribute objects"
8858 msgstr "Distribuer"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2274
8861 #, fuzzy
8862 msgid "_Text and Font..."
8863 msgstr "Tekst og skrift"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2275
8866 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2276
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_XML Editor..."
8872 msgstr "XML-redigering"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2277
8875 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2278
8879 #, fuzzy
8880 msgid "_Find..."
8881 msgstr "Skriv ut"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2279
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Find objects in document"
8886 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2280
8889 msgid "_Messages..."
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2281
8893 msgid "View debug messages"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2282
8897 #, fuzzy
8898 msgid "S_cripts..."
8899 msgstr "Skriv ut"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2283
8902 msgid "Run scripts"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2284
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8908 msgstr "Vis rutenett"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2285
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Show or hide all open dialogs"
8913 msgstr "Vis rutenett"
8915 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2287
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Create Tiled Clones..."
8919 msgstr "Lukk"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2288
8922 msgid ""
8923 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8924 "scattering"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2289
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_Object Properties..."
8930 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2290
8933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2293
8937 msgid "_Connect to Jabber server..."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/verbs.cpp:2293
8941 msgid "Connect to a Jabber server"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2295
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Share with _user..."
8947 msgstr "Lagre som"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2295
8950 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2297
8954 msgid "Share with _chatroom..."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2297
8958 msgid ""
8959 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2299
8963 msgid "_Dump XML node tracker"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2299
8967 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2301
8971 msgid "_Open session file..."
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2301
8975 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2303
8979 msgid "Session file playback"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2305
8983 msgid "_Disconnect from session"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2307
8987 msgid "Disconnect from _server"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2309
8991 msgid "_Input Devices..."
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2310
8995 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2311
8999 #, fuzzy
9000 msgid "_Extensions..."
9001 msgstr "Utvidelse"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2312
9004 msgid "Query information about extensions"
9005 msgstr ""
9007 #. Help
9008 #: ../src/verbs.cpp:2315
9009 msgid "_Keys and Mouse"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2316
9013 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2317
9017 #, fuzzy
9018 msgid "About E_xtensions"
9019 msgstr "Utvidelse"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2318
9022 msgid "Information on Inkscape extensions"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2319
9026 #, fuzzy
9027 msgid "About _Memory"
9028 msgstr "Utvidelse"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2320
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Memory usage information"
9033 msgstr "Nullstill transformasjon"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2321
9036 msgid "_About Inkscape"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2322
9040 msgid "Inkscape version, authors, license"
9041 msgstr ""
9043 #. "help_about"
9044 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9045 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9046 #. Tutorials
9047 #: ../src/verbs.cpp:2327
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Inkscape: _Basic"
9050 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2328
9053 msgid "Getting started with Inkscape"
9054 msgstr ""
9056 #. "tutorial_basic"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2329
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Inkscape: _Shapes"
9060 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2330
9063 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2331
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Inkscape: _Advanced"
9069 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2332
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Advanced Inkscape topics"
9074 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9076 #. "tutorial_advanced"
9077 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9078 #: ../src/verbs.cpp:2334
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Inkscape: T_racing"
9081 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2335
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Using bitmap tracing"
9086 msgstr "Størrelse på bitkart"
9088 #. "tutorial_tracing"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2336
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9092 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2337
9095 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2338
9099 msgid "_Elements of Design"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2339
9103 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9104 msgstr ""
9106 #. "tutorial_design"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2340
9108 msgid "_Tips and Tricks"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2341
9112 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9113 msgstr ""
9115 #. "tutorial_tips"
9116 #. Effect
9117 #: ../src/verbs.cpp:2344
9118 msgid "Previous Effect"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2345
9122 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9123 msgstr ""
9125 #. "tutorial_tips"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2346
9127 msgid "Previous Effect Settings..."
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2347
9131 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9132 msgstr ""
9134 #. "tutorial_tips"
9135 #. Fit Canvas
9136 #: ../src/verbs.cpp:2350
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Fit Canvas to Selection"
9139 msgstr "Valg"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2351
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9144 msgstr "Velg"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2352
9147 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2353
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9153 msgstr "Lineær gradient"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2354
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9158 msgstr "Valg"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2355
9161 msgid ""
9162 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9163 "selection"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Dash pattern"
9169 msgstr "Ingen maling"
9171 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Pattern offset"
9174 msgstr "Valgte objekter"
9176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9177 #, c-format
9178 msgid "%s: %d - Inkscape"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9182 #, c-format
9183 msgid "%s - Inkscape"
9184 msgstr ""
9186 #. Family frame
9187 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9188 msgid "Font family"
9189 msgstr "Skriftfamilie"
9191 #. Style frame
9192 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9193 msgid "Style"
9194 msgstr "Stil"
9196 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9197 msgid "Font size:"
9198 msgstr "Skriftstørrelse"
9200 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9201 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9202 #. * some representative characters that users of your locale will be
9203 #. * interested in.
9204 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9205 #, fuzzy
9206 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9207 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9209 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9210 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Duplicate"
9213 msgstr "Dupliser"
9215 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Edit..."
9219 msgstr "Rediger"
9221 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9222 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9223 msgid ""
9224 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9225 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9226 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9227 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9231 #, fuzzy
9232 msgid "reflected"
9233 msgstr "Først valgte"
9235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9236 #, fuzzy
9237 msgid "direct"
9238 msgstr "Rektangel"
9240 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9241 msgid "Repeat:"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9245 msgid "<small>No gradients</small>"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9249 #, fuzzy
9250 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9251 msgstr "Sist valgte"
9253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9254 #, fuzzy
9255 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9256 msgstr "Ingen gradient valgt"
9258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9259 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9263 msgid ""
9264 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9265 "selected object(s)"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Edit the stops of the gradient"
9271 msgstr "Lineær gradient"
9273 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9278 msgid "<b>New:</b>"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Create linear gradient"
9284 msgstr "Lineær gradient"
9286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9287 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9291 #, fuzzy
9292 msgid "on"
9293 msgstr "Ingen"
9295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Create gradient in the fill"
9298 msgstr "Gradientvektor"
9300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9301 msgid "Create gradient in the stroke"
9302 msgstr ""
9304 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9305 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9306 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9307 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9308 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9313 msgid "<b>Change:</b>"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9317 msgid "No gradients in document"
9318 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9321 msgid "No gradient selected"
9322 msgstr "Ingen gradient valgt"
9324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9325 #, fuzzy
9326 msgid "No stops in gradient"
9327 msgstr "Lineær gradient"
9329 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9331 msgid "Add stop"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9335 msgid "Add another control stop to gradient"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Delete stop"
9341 msgstr "Slett node"
9343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9344 msgid "Delete current control stop from gradient"
9345 msgstr ""
9347 #. Label
9348 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9349 msgid "Offset:"
9350 msgstr ""
9352 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Stop Color"
9356 msgstr "Startfarge"
9358 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Gradient editor"
9361 msgstr "Gradientvektor"
9363 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Toggle current layer visibility"
9366 msgstr "Dokumentnavn:"
9368 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Lock or unlock current layer"
9371 msgstr "Dokumentnavn:"
9373 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Current layer"
9376 msgstr "Dokumentnavn:"
9378 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9379 msgid "(root)"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9383 msgid "No paint"
9384 msgstr "Ingen maling"
9386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Flat color"
9389 msgstr "Sluttfarge"
9391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9392 msgid "Linear gradient"
9393 msgstr "Lineær gradient"
9395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9396 msgid "Radial gradient"
9397 msgstr "Radial gradient"
9399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9400 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9401 msgstr ""
9403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9404 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9405 msgid ""
9406 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9407 "evenodd)"
9408 msgstr ""
9410 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9412 msgid ""
9413 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9417 msgid "No objects"
9418 msgstr "Ingen objekter"
9420 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9421 msgid "Multiple styles"
9422 msgstr "Flere stiler"
9424 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9425 msgid "Paint is undefined"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9429 #, fuzzy
9430 msgid "No patterns in document"
9431 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9434 msgid ""
9435 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9436 "selection."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9440 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9444 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9448 msgid ""
9449 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9450 "scaled."
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9454 msgid ""
9455 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9456 "are scaled."
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9460 msgid ""
9461 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9462 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9466 msgid ""
9467 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9468 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9472 msgid ""
9473 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9474 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9478 msgid ""
9479 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9480 "scaled, rotated, or skewed)."
9481 msgstr ""
9483 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9484 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9486 #, fuzzy
9487 msgid "select_toolbar|X"
9488 msgstr "Velg"
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9491 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9492 msgstr ""
9494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9497 #, fuzzy
9498 msgid "select_toolbar|Y"
9499 msgstr "Velg"
9501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9502 msgid "Vertical coordinate of selection"
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9508 #, fuzzy
9509 msgid "select_toolbar|W"
9510 msgstr "Velg"
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9513 msgid "Width of selection"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9517 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9518 msgstr ""
9520 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9521 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9523 #, fuzzy
9524 msgid "select_toolbar|H"
9525 msgstr "Velg"
9527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9528 msgid "Height of selection"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9532 msgid "System"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9536 #, fuzzy
9537 msgid "RGBA_:"
9538 msgstr "RGB"
9540 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9541 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9545 msgid "RGB"
9546 msgstr "RGB"
9548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9549 #, fuzzy
9550 msgid "HSL"
9551 msgstr "HSV"
9553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9554 msgid "CMYK"
9555 msgstr "CMYK"
9557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9558 msgid "_R"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Red"
9565 msgstr "Rød:"
9567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9568 msgid "_G"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Green"
9575 msgstr "Grønn:"
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9578 msgid "_B"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Blue"
9585 msgstr "Blå:"
9587 #. Label
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9592 msgid "_A"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9601 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9602 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9603 msgid "Alpha (opacity)"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9607 msgid "_H"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Hue"
9614 msgstr "Glød:"
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9617 msgid "_S"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Saturation"
9624 msgstr "Metning:"
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9627 msgid "_L"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Lightness"
9634 msgstr "Høyde:"
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9637 msgid "_C"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Cyan"
9644 msgstr "Cyan:"
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9647 msgid "_M"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Magenta"
9654 msgstr "Magenta:"
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9657 msgid "_Y"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Yellow"
9664 msgstr "Gul:"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9667 msgid "_K"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9671 msgid "Unnamed"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9675 msgid "Wheel"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9679 msgid "Attribute"
9680 msgstr "Attributt"
9682 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9683 msgid "Value"
9684 msgstr "Verdi"
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9687 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9688 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9691 msgid "Delete selected nodes"
9692 msgstr "Slett valgte noder"
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Join selected endnodes"
9697 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9702 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9705 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Break path at selected nodes"
9711 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9714 msgid "Make selected nodes corner"
9715 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9718 msgid "Make selected nodes smooth"
9719 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Make selected nodes symmetric"
9724 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9727 msgid "Make selected segments lines"
9728 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9731 msgid "Make selected segments curves"
9732 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9735 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9739 msgid "Corners:"
9740 msgstr "Hjørner:"
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9743 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Spoke ratio:"
9749 msgstr "Proporsjon:"
9751 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9752 #. Base radius is the same for the closest handle.
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9754 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Rounded:"
9760 msgstr "Rolle:"
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9763 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9767 msgid "Randomized:"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9771 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9776 msgid "Defaults"
9777 msgstr "Forvalg"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9781 msgid ""
9782 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9783 "change defaults)"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9787 msgid "W:"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Width of rectangle"
9793 msgstr "Rektangel"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Height of rectangle"
9798 msgstr "Rektangel"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Rx:"
9803 msgstr "x0:"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9806 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Ry:"
9812 msgstr "y0:"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9815 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9819 msgid "Not rounded"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9823 msgid "Make corners sharp"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Turns:"
9829 msgstr "Transformer:"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9832 msgid "Number of revolutions"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9836 msgid "Divergence:"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9840 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9844 msgid "Inner radius:"
9845 msgstr "Indre radius:"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9848 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9852 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Thinning:"
9858 msgstr "Rendering"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9861 msgid ""
9862 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9863 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9867 msgid "Angle:"
9868 msgstr "Vinkel:"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9871 msgid ""
9872 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9873 "fixation = 0)"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Fixation:"
9879 msgstr "Orientering:"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9882 msgid ""
9883 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9884 "= fixed)"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9888 msgid "Tremor:"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9892 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9896 msgid "Mass:"
9897 msgstr "Masse:"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9900 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9901 msgstr ""
9903 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9905 msgid "Drag:"
9906 msgstr "Dra:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9909 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9913 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9917 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Start:"
9923 msgstr "Stjerne"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9926 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9930 msgid "End:"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9934 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Open arc"
9940 msgstr "Åpne"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9943 msgid ""
9944 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9948 msgid "Make whole"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9952 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9956 msgid ""
9957 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9958 "color including its alpha"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9964 msgstr "Slett valgte objekter"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9969 msgstr "Slett valgte objekter"
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Spacing:"
9974 msgstr "Mellomrom Y:"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9977 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9978 msgstr ""
9980 #.
9981 #. Local Variables:
9982 #. mode:c++
9983 #. c-file-style:"stroustrup"
9984 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9985 #. indent-tabs-mode:nil
9986 #. fill-column:99
9987 #. End:
9988 #.
9989 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9990 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Add Nodes"
9993 msgstr "Noder"
9995 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9996 msgid "Maximum segment length"
9997 msgstr ""
9999 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10000 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10001 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10002 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10003 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10004 msgid "Modify Path"
10005 msgstr ""
10007 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10008 #, fuzzy
10009 msgid "AI Input"
10010 msgstr "Inndata"
10012 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10013 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10014 msgstr ""
10016 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10017 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10018 msgstr ""
10020 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10021 #, fuzzy
10022 msgid "AI Output"
10023 msgstr "Klipp ut"
10025 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Write Adobe Illustrator"
10028 msgstr "Vektorillustrator"
10030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10031 msgid "A diagram created with the program Dia"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10035 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Dia Input"
10041 msgstr "Inndata"
10043 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10044 msgid ""
10045 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10046 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10047 msgstr ""
10049 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10050 msgid ""
10051 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10052 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10053 "Inkscape installation."
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Dot size"
10059 msgstr "Sider:"
10061 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Font size"
10064 msgstr "Skriftstørrelse"
10066 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10067 msgid "Number Nodes"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10071 msgid "Visualize Path"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10075 msgid "Color of shadow"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10079 msgid "Dropshadow"
10080 msgstr ""
10082 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10083 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10084 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "DXF Input"
10090 msgstr "Inndata"
10092 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10093 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10097 msgid ""
10098 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10099 "sourceforge.net/"
10100 msgstr ""
10102 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10103 #, fuzzy
10104 msgid "DXF Output"
10105 msgstr "Klipp ut"
10107 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10108 msgid "DXF file written by pstoedit"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10112 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10118 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10120 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10121 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10122 msgstr ""
10124 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Embed All Images"
10127 msgstr "Bilde"
10129 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10130 #, fuzzy
10131 msgid "EPS Input"
10132 msgstr "Inndata"
10134 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10135 msgid "Encapsulated Postscript"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10139 #, fuzzy
10140 msgid "EPSI Output"
10141 msgstr "Klipp ut"
10143 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10144 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10148 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10152 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Bridge Width"
10155 msgstr "Bredde:"
10157 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10158 msgid "First String Length"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10162 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10163 msgid "Fretboard Designer"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10167 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10168 msgid "Fretboard Edges"
10169 msgstr ""
10171 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10172 msgid "Last String Length"
10173 msgstr ""
10175 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10176 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10180 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10181 msgid "Number of Frets"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10185 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10186 msgid "Number of Strings"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10190 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Nut Width"
10193 msgstr "Bredde:"
10195 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10196 msgid "Perpendicular Distance"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10200 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10204 msgid "Tones in Scale"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10208 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10209 msgid "px per Unit"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10213 msgid "Multi Length Scala"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10217 msgid "Path to Scala *.scl File"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10221 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10225 msgid "Scale Length"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10229 msgid "Single Length Equal Temperament"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10233 msgid "Single Length Scala"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10237 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10241 msgid "Draw Handles"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Duplicate endpaths"
10247 msgstr "Duplisert node"
10249 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Exponent"
10252 msgstr "Eksporter"
10254 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10255 msgid "Interpolate"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10259 msgid "Interpolate style (experimental)"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10263 msgid "Interpolation method"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10267 msgid "Interpolation steps"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10271 msgid "Kochify"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10275 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10279 msgid "Angle"
10280 msgstr "Vinkel"
10282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10283 msgid "Axiom"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Lindenmayer"
10289 msgstr "Hev node"
10291 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10292 msgid "Order"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Rules"
10298 msgstr "Fil"
10300 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Step"
10303 msgstr "Stil"
10305 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10306 msgid "Extrude"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Magnitude"
10312 msgstr "Magenta:"
10314 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10315 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10319 msgid "Adobe Portable Document Format"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10323 #, fuzzy
10324 msgid "PDF Output"
10325 msgstr "Klipp ut"
10327 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Postscript"
10330 msgstr "Punkt"
10332 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10333 msgid "Postscript Input"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Radius"
10339 msgstr "Radius:"
10341 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Radius Randomize"
10344 msgstr "Hev node"
10346 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Randomize node handles"
10349 msgstr "Hev node"
10351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Randomize nodes"
10354 msgstr "Hev node"
10356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10357 msgid "Use normal distribution"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Initial size"
10363 msgstr "Størrelse på bitkart"
10365 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Minimum size"
10368 msgstr "Tilpasset"
10370 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10371 msgid "Random Tree"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10375 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10379 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10383 msgid "Sketch Input"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10387 msgid "Behavior"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10391 msgid "Segment Straightener"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10395 msgid "Envelope"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10399 msgid "ASCII Text"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10403 msgid "Text File (*.txt)"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Text Input"
10409 msgstr "Inndata"
10411 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10412 msgid "Calculate first derivative numerically"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10416 msgid "First derivative"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10420 msgid "Function"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10424 msgid "Function Plotter"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10428 msgid "Nodes per period"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10432 msgid "Periods (2*Pi each)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10436 msgid "Amount of whirl"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Center X"
10442 msgstr "Senter X:"
10444 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Center Y"
10447 msgstr "Senter Y:"
10449 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Rotation is clockwise"
10452 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10454 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10455 msgid "Whirl"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10459 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10463 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10467 msgid "Windows Metafile Input"
10468 msgstr ""
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "Finishing pen"
10472 #~ msgstr "Frihånd"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "Tool Controls"
10476 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "_Panels"
10480 #~ msgstr "Avbryt"
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "Union of selected objects"
10484 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10488 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10492 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10496 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Put text into frames"
10500 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10504 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Transform dialog"
10508 #~ msgstr "Transformasjoner"
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10512 #~ msgstr "Distribuer"
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "Text and Font dialog"
10516 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10518 #~ msgid "XML Editor"
10519 #~ msgstr "XML-redigering"
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "Object Properties dialog"
10523 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "About Memory..."
10527 #~ msgstr "Utvidelse"
10529 #~ msgid "Close"
10530 #~ msgstr "Lukk"
10532 #~ msgid "Snap units:"
10533 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10535 #~ msgid "Snap distance:"
10536 #~ msgstr "Festeavstand:"
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "Row spacing:   "
10540 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Column spacing:"
10544 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10548 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Font Size"
10552 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Direction"
10556 #~ msgstr "Valg"
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "Direction of Rotation"
10560 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "Canvas size:"
10564 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Custom canvas"
10568 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Current style"
10572 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Arrange Objects"
10576 #~ msgstr "Juster objekter"
10578 #~ msgid "deg"
10579 #~ msgstr "grad"
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "_Credits"
10583 #~ msgstr "Hjørner:"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Grab sensitivity"
10587 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgid "Acceleration"
10591 #~ msgstr "Valg"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Speed"
10595 #~ msgstr "Rød:"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Zoom in/out by"
10599 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Transform"
10603 #~ msgstr "Transformer:"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10607 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10611 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10615 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Flip selection vertically"
10619 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10621 #~ msgid "Edit"
10622 #~ msgstr "Rediger"
10624 #~ msgid "Add"
10625 #~ msgstr "Legg til"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "C_reate"
10629 #~ msgstr "Opprett"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10633 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Go to root"
10637 #~ msgstr "Rediger"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "X"
10641 #~ msgstr "X:"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Y"
10645 #~ msgstr "Y:"
10647 #~ msgid "Sides:"
10648 #~ msgstr "Sider:"
10650 #~ msgid "R1:"
10651 #~ msgstr "R1:"
10653 #~ msgid "R2:"
10654 #~ msgstr "R2:"
10656 #~ msgid "ARG1:"
10657 #~ msgstr "ARG1:"
10659 #~ msgid "ARG2:"
10660 #~ msgstr "ARG2:"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Flatsides:"
10664 #~ msgstr "Sider:"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Radius X:"
10668 #~ msgstr "Radius:"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Radius Y:"
10672 #~ msgstr "Radius:"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Start Angle:"
10676 #~ msgstr "Stjerne"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "End Angle:"
10680 #~ msgstr "Vinkel:"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Open:"
10684 #~ msgstr "Åpne"
10686 #~ msgid "Expansion:"
10687 #~ msgstr "Utvidelse:"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "Revolutions:"
10691 #~ msgstr "Vending:"
10693 #~ msgid "Argument:"
10694 #~ msgstr "Argument:"
10696 #~ msgid "T0:"
10697 #~ msgstr "TIL:"
10699 #~ msgid "RX:"
10700 #~ msgstr "RX:"
10702 #~ msgid "RY:"
10703 #~ msgstr "RY:"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10707 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Star _Properties"
10711 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10715 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Spiral _Properties"
10719 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Document Preferences"
10723 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Extensions Editor"
10727 #~ msgstr "Utvidelse"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Preferences"
10731 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Layer Editor"
10735 #~ msgstr "XML-redigering"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Text Properties"
10739 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "_Export..."
10743 #~ msgstr "Importer"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10747 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Select _Original Clone"
10751 #~ msgstr "Velg"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Tile"
10755 #~ msgstr "Tittel:"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Select A_ll"
10759 #~ msgstr "Velg"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Select Non_e"
10763 #~ msgstr "Valg"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Zoom _In"
10767 #~ msgstr "Zoom"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Zoom _Out"
10771 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Pre_vious"
10775 #~ msgstr "Ny visning"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Nex_t"
10779 #~ msgstr "Tekst"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "R_ename Layer..."
10783 #~ msgstr "Hev node"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10787 #~ msgstr "Duplisert node"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "_Anchor Layer"
10791 #~ msgstr "Senk node"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "_Delete Layer"
10795 #~ msgstr "Velg"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10799 #~ msgstr "Velg"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10803 #~ msgstr "Velg skriver"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Select To_p Layer"
10807 #~ msgstr "Velg skriver"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10811 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10815 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10819 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10821 #~ msgid "Arc"
10822 #~ msgstr "Bue"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Freehand"
10826 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "DynaDraw"
10830 #~ msgstr "Tegn"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Corners"
10834 #~ msgstr "Hjørner:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Delete"
10838 #~ msgstr "Slett"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Join"
10842 #~ msgstr "Slå sammen:"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Delete Segment"
10846 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Break"
10850 #~ msgstr "Sort:"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "New"
10854 #~ msgstr "Ny"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Revert to Saved"
10858 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Save"
10862 #~ msgstr "Lagre"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Save As..."
10866 #~ msgstr "Lagre som"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Import..."
10870 #~ msgstr "Importer"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Export..."
10874 #~ msgstr "Eksporter"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Print..."
10878 #~ msgstr "Skriv ut"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10882 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Undo"
10886 #~ msgstr "Angre"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Redo"
10890 #~ msgstr "Gjenopprett"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Cut"
10894 #~ msgstr "Klipp ut"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Copy"
10898 #~ msgstr "Kopier"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10902 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10906 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Zoom in (+)"
10910 #~ msgstr "Zoom"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Zoom out (-)"
10914 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10918 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10922 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10926 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10930 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10934 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10938 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10942 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10946 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10950 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10954 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10958 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10962 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10966 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10970 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Move selection to new layer"
10974 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Move selection to next layer"
10978 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10982 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Move selection to top layer"
10986 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10990 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10994 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10998 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11002 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11006 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11010 #~ msgstr "Distribuer"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11014 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11018 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11022 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Node tool"
11026 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Zoom tool"
11030 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11032 #~ msgid "Rectangle tool"
11033 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11035 #~ msgid "Arc tool"
11036 #~ msgstr "Bueverktøy"
11038 #~ msgid "Star tool"
11039 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11041 #~ msgid "Spiral tool"
11042 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Freehand tool"
11046 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Pen tool"
11050 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Calligraphy tool"
11054 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Text tool"
11058 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Dropper tool"
11062 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11066 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "URI:"
11070 #~ msgstr "URL:"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Invert Selection"
11074 #~ msgstr "Valg"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "_Scripts..."
11078 #~ msgstr "Skriv ut"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11082 #~ msgstr "Distribuer"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Export Dialog"
11086 #~ msgstr "Eksporter område"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11090 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Find Dialog"
11094 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11098 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11102 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11106 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11110 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Transformation Dialog"
11114 #~ msgstr "Transformasjoner"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Tree Editor"
11118 #~ msgstr "XML-redigering"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11122 #~ msgstr "XML-redigering"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Row height:"
11126 #~ msgstr "Høyde:"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Column width:"
11130 #~ msgstr "Lukk"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "EPS Output Settings"
11134 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Inkscape"
11138 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11140 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11141 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11143 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11144 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11148 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11150 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11151 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11153 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11154 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Alternate sign"
11158 #~ msgstr "Metning:"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Minor grid line color:"
11162 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11164 #~ msgid "Grid color"
11165 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Grid emphasis color"
11169 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Background (also for export):"
11173 #~ msgstr "Sluttfarge"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Picking colors:"
11177 #~ msgstr "Merk farge:"
11179 #~ msgid "Fill style"
11180 #~ msgstr "Fyllstil"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Fill:"
11184 #~ msgstr "Fyll"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "winding"
11188 #~ msgstr "Rendering"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "alternating"
11192 #~ msgstr "Metning:"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Update Properties"
11196 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Label invalid"
11200 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "executable"
11204 #~ msgstr "Rektangel"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "extension"
11208 #~ msgstr "Utvidelse"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "path"
11212 #~ msgstr "pt"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "absolute"
11216 #~ msgstr "Verdi"
11218 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11219 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Make s_ensitive"
11223 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11227 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Layer Properties"
11231 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11235 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Apply"
11239 #~ msgstr "Bruk på:"
11241 #~ msgid "Sensitive"
11242 #~ msgstr "Sensitiv"
11244 #~ msgid "Active"
11245 #~ msgstr "Aktiv"
11247 #~ msgid "Printable"
11248 #~ msgstr "Utskrivbar"
11250 #~ msgid "Trace"
11251 #~ msgstr "Spor"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11255 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11257 #~ msgid "Document Name:"
11258 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11260 #~ msgid "Image URI:"
11261 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11263 #~ msgid "Visible"
11264 #~ msgstr "Synlig"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11268 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Flatness:"
11272 #~ msgstr "Sider:"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Other"
11276 #~ msgstr "Rekkefølge"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11280 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "object"
11284 #~ msgstr "Objekt"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "user space"
11288 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Coordinates:"
11292 #~ msgstr "Hjørner:"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid ""
11296 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11297 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11299 #~ msgid "Alignment:"
11300 #~ msgstr "Justering:"
11302 #~ msgid "Text and font"
11303 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11305 #~ msgid "All shape tools"
11306 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Move by %s, %s"
11310 #~ msgstr "Flytt"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Active group"
11314 #~ msgstr "Aktiv"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "typeset object"
11318 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Pattern Fill"
11322 #~ msgstr "Mønster:"
11324 #~ msgid "Snap to grid"
11325 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "_Menu"
11329 #~ msgstr "Rydd opp"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Snap points to the grid"
11333 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Rect"
11337 #~ msgstr "Rektangel"
11339 #~ msgid "Userspace unit"
11340 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11342 #~ msgid "User"
11343 #~ msgstr "Bruker"
11345 #~ msgid "Userspace units"
11346 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Ru_lers"
11350 #~ msgstr "Fil"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Show or hide rulers"
11354 #~ msgstr "Vis rutenett"
11356 #~ msgid "Mode:"
11357 #~ msgstr "Modus:"
11359 #~ msgid "Alpha:"
11360 #~ msgstr "Alpha:"
11362 #~ msgid "Value:"
11363 #~ msgstr "Verdi:"
11365 #~ msgid "Stroke settings"
11366 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11368 #~ msgid "Item properties"
11369 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11371 #~ msgid "Combine multiple paths"
11372 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "New View"
11376 #~ msgstr "Ny visning"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11380 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Text editing and font settings"
11384 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11386 #~ msgid "Fill Rule"
11387 #~ msgstr "Fyllregel"
11389 #~ msgid "Tool has no options"
11390 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11392 #~ msgid "Visual transformation"
11393 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11395 #~ msgid "Show content"
11396 #~ msgstr "Vis innhold"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11400 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Inkscape _Options"
11404 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11408 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11410 #~ msgid "gradientUnits"
11411 #~ msgstr "gradientUnits"
11413 #~ msgid "gradientSpread"
11414 #~ msgstr "gradientSpread"
11416 #~ msgid "nonzero"
11417 #~ msgstr "ikke-null"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid ""
11421 #~ "%s is not regular file.\n"
11422 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11423 #~ "neither load nor save preferences\n"
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11426 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11427 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid ""
11431 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11432 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11433 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11434 #~ "are neither able to load nor save\n"
11435 #~ "preferences."
11436 #~ msgstr ""
11437 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11438 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11439 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11440 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid ""
11444 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11445 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11446 #~ "are neither able to load nor save\n"
11447 #~ "preferences."
11448 #~ msgstr ""
11449 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11450 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11451 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid ""
11455 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11456 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11457 #~ "are neither able to load nor save\n"
11458 #~ "%s."
11459 #~ msgstr ""
11460 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11461 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11462 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11463 #~ "brukervalg."
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid ""
11467 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11468 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11469 #~ "are neither able to load nor save\n"
11470 #~ "preferences."
11471 #~ msgstr ""
11472 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11473 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11474 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11475 #~ "brukervalg."
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid ""
11479 #~ "Cannot create file %s.\n"
11480 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11481 #~ "are neither able to load nor save\n"
11482 #~ "preferences."
11483 #~ msgstr ""
11484 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11485 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11486 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11487 #~ "brukervalg."
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid ""
11491 #~ "Cannot write file %s.\n"
11492 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11493 #~ "are neither able to load nor save\n"
11494 #~ "preferences."
11495 #~ msgstr ""
11496 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11497 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11498 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11499 #~ "brukervalg."
11501 #~ msgid "Make sides flat"
11502 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Bring to _Front"
11506 #~ msgstr "Hent frem"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Send to _Back"
11510 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11512 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11513 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Object Size and Position"
11517 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11519 #~ msgid "Size and Position"
11520 #~ msgstr " Størrelse og posisjon"
11522 #~ msgid "Tool attributes"
11523 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11525 #~ msgid "Inner radius"
11526 #~ msgstr "Indre radius"
11528 #~ msgid "Proportion"
11529 #~ msgstr "Proporsjon"
11531 #~ msgid "Tool has no attributes"
11532 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11534 #~ msgid "Item"
11535 #~ msgstr "Oppføring"
11537 #~ msgid "Group Properties"
11538 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11540 #~ msgid "Fill settings"
11541 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11545 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "In"
11549 #~ msgstr "Tomme"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Toggle grid"
11553 #~ msgstr "Vis rutenett"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Toggle guides"
11557 #~ msgstr "Vis rutenett"
11559 #~ msgid "1:1"
11560 #~ msgstr "1:1"
11562 #~ msgid "1:2"
11563 #~ msgstr "1:2"
11565 #~ msgid "2:1"
11566 #~ msgstr "2:1"
11568 #~ msgid "Editing Window"
11569 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Editing window properties"
11573 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11575 #~ msgid "Tool Attributes"
11576 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11578 #~ msgid "Sodipodi"
11579 #~ msgstr "Sodipodi"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Iso grid"
11583 #~ msgstr "Vis rutenett"
11585 #~ msgid "Display settings"
11586 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11588 #~ msgid "Export png file"
11589 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11591 #~ msgid "Object style"
11592 #~ msgstr "Objektstil"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11596 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11600 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11602 #~ msgid "Exit Program"
11603 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid ""
11607 #~ "%s is not regular file.\n"
11608 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11609 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11610 #~ msgstr ""
11611 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11612 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11613 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid ""
11617 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11618 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11619 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11620 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11621 #~ msgstr ""
11622 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11623 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11624 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11625 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid ""
11629 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11630 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11631 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11632 #~ msgstr ""
11633 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11634 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11635 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11640 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11641 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11642 #~ msgstr ""
11643 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11644 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11645 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11646 #~ "brukervalg."
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11651 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11652 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11655 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11656 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11657 #~ "brukervalg."
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid ""
11661 #~ "Cannot create file %s.\n"
11662 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11663 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11664 #~ msgstr ""
11665 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11666 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11667 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11668 #~ "brukervalg."
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid ""
11672 #~ "Cannot write file %s.\n"
11673 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11674 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11675 #~ msgstr ""
11676 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11677 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11678 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11679 #~ "brukervalg."
11681 #~ msgid "Unknown item :-("
11682 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11684 #~ msgid "Text and font settings"
11685 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11687 #~ msgid "Zoom in drawing"
11688 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11690 #~ msgid "Document"
11691 #~ msgstr "Dokument"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Document variant:"
11695 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Save document as"
11699 #~ msgstr "Lagre dokument"
11701 #~ msgid "About sodipodi"
11702 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11704 #~ msgid "About Sodipodi"
11705 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11707 #~ msgid "The SVG ID of item"
11708 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11710 #~ msgid "The ID is not valid"
11711 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11713 #~ msgid "The ID is already defined"
11714 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11716 #~ msgid "Object position and size"
11717 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11719 #~ msgid "Position and size"
11720 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11722 #~ msgid "Dynahand"
11723 #~ msgstr "Dynahand"
11725 #~ msgid "Text Editing"
11726 #~ msgstr "Tekstredigering"
11728 #~ msgid "Display Properties"
11729 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11731 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11732 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11734 #~ msgid "Save as:"
11735 #~ msgstr "Lagre som:"
11737 #~ msgid "A path - whatever it means"
11738 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"