Code

* Cleanup patch for plural forms in po-files, by vonHalenbach (closes: #183610)
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/connector-context.cpp:520
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr ""
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:962
73 msgid "Create connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:986
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1130
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1203
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1314
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
102 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop-events.cpp:149
111 #, fuzzy
112 msgid "Create guide"
113 msgstr "Холбоос үүсгэх"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:233
116 #, fuzzy
117 msgid "Move guide"
118 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Delete guide"
123 msgstr "Зангилааг устгах"
125 #: ../src/desktop.cpp:722
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:747
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
155 msgid "Unclump tiled clones"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
168 #, fuzzy
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Холбоос үүсгэх"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr ""
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr ""
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr ""
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
280 msgid "S_hift"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
332 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
339 msgid "<small>Alternate:</small>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
343 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
348 msgstr ""
350 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 msgid "Cumulate the shifts for each column"
362 msgstr ""
364 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
366 #, fuzzy
367 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
368 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
371 msgid "Exclude tile height in shift"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
375 msgid "Exclude tile width in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
379 #, fuzzy
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "Масштаб"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "Өнцөг:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 msgid "Cumulate the scales for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
450 msgid "Cumulate the scales for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
454 #, fuzzy
455 msgid "_Rotation"
456 msgstr "Эргүүлэх"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "Өнцөг:"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 msgid "Cumulate the rotation for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
490 msgid "Cumulate the rotation for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
494 #, fuzzy
495 msgid "_Blur & opacity"
496 msgstr "Тодорхойгүй:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
499 #, fuzzy
500 msgid "<b>Blur:</b>"
501 msgstr "Өнцөг:"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
504 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
508 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
512 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
516 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
520 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
524 msgid "<b>Fade out:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
528 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
532 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
536 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
540 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
544 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
548 msgid "Co_lor"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
552 #, fuzzy
553 msgid "Initial color: "
554 msgstr "Торны өнгө:"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
557 msgid "Initial color of tiled clones"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
561 msgid ""
562 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
563 "stroke)"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
567 msgid "<b>H:</b>"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
571 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
575 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
579 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
583 msgid "<b>S:</b>"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
587 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
591 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
595 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
599 msgid "<b>L:</b>"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
603 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
607 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
611 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
615 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
619 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
623 #, fuzzy
624 msgid "_Trace"
625 msgstr "Дагах"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
628 msgid "Trace the drawing under the tiles"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
632 msgid ""
633 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
634 "apply it to the clone"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
638 msgid "1. Pick from the drawing:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
642 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
643 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
645 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
660 #, fuzzy
661 msgid "Color"
662 msgstr "Өнгөөр будах"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
665 msgid "Pick the visible color and opacity"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
670 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
673 #, fuzzy
674 msgid "Opacity"
675 msgstr "Тодорхойгүй:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
678 msgid "Pick the total accumulated opacity"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
682 msgid "R"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
686 msgid "Pick the Red component of the color"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
690 msgid "G"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
694 msgid "Pick the Green component of the color"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
698 msgid "B"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
702 msgid "Pick the Blue component of the color"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
708 msgid "clonetiler|H"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
712 msgid "Pick the hue of the color"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
718 msgid "clonetiler|S"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
722 msgid "Pick the saturation of the color"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
728 msgid "clonetiler|L"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
732 msgid "Pick the lightness of the color"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
736 msgid "2. Tweak the picked value:"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
740 msgid "Gamma-correct:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
744 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
748 msgid "Randomize:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
752 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
756 msgid "Invert:"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
760 msgid "Invert the picked value"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
764 msgid "3. Apply the value to the clones':"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
768 #, fuzzy
769 msgid "Presence"
770 msgstr "Хадгалах"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
773 msgid ""
774 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
775 "that point"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
780 #, fuzzy
781 msgid "Size"
782 msgstr "Нүүр:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 #, fuzzy
832 msgid "Use saved size and position of the tile"
833 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
836 msgid ""
837 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
838 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
842 msgid " <b>_Create</b> "
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
846 msgid "Create and tile the clones of the selection"
847 msgstr ""
849 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
850 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
851 #. diagrams on the left in the following screenshot:
852 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
853 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
855 msgid " _Unclump "
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
859 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
863 #, fuzzy
864 msgid " Re_move "
865 msgstr "Холбоосыг устгах"
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
868 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
872 msgid " R_eset "
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
877 msgid ""
878 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
879 "to zero"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
883 msgid "Messages"
884 msgstr ""
886 #. ## Add a menu for clear()
887 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
888 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
889 #, fuzzy
890 msgid "_File"
891 msgstr "Файл"
893 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
894 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
895 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
897 #, fuzzy
898 msgid "_Clear"
899 msgstr "Бүгдийг арилгах"
901 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
902 msgid "Capture log messages"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
906 msgid "Release log messages"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
910 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
911 #, fuzzy
912 msgid "none"
913 msgstr "Хоосон"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
916 #, fuzzy
917 msgid "_Page"
918 msgstr "Хуудас"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 #, fuzzy
922 msgid "_Drawing"
923 msgstr "Зурах"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
926 #, fuzzy
927 msgid "_Selection"
928 msgstr "Сонгох"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
931 #, fuzzy
932 msgid "_Custom"
933 msgstr "Тодорхойлох"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
936 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
940 msgid "Units:"
941 msgstr "Нэгж:"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
944 #, fuzzy
945 msgid "_x0:"
946 msgstr "x0:"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
949 #, fuzzy
950 msgid "x_1:"
951 msgstr "x1:"
953 #. Stroke width
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
957 msgid "Width:"
958 msgstr "Өргөн:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
961 #, fuzzy
962 msgid "_y0:"
963 msgstr "y0:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
966 #, fuzzy
967 msgid "y_1:"
968 msgstr "y1:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
971 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
972 msgid "Height:"
973 msgstr "Өндөр:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
976 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
980 #, fuzzy
981 msgid "_Width:"
982 msgstr "Өргөн:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
985 #, fuzzy
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "пиксел"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 #, fuzzy
991 msgid "dp_i"
992 msgstr "дпи"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
995 msgid "dpi"
996 msgstr "дпи"
998 #. true = has mnemonic
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1000 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1004 msgid "_Browse..."
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Batch export all selected objects"
1010 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1013 msgid ""
1014 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1015 "(caution, overwrites without asking!)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Hide all except selected"
1021 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1024 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1028 #, fuzzy
1029 msgid "_Export"
1030 msgstr "Гаргах"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1033 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Batch export %d selected objects"
1039 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1042 msgid "Export in progress"
1043 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Exporting %d files"
1048 msgstr "Пнж файл гаргах"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1056 msgid "You have to enter a filename"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1060 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1071 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select a filename for exporting"
1076 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1078 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1079 msgid "Change fill rule"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set fill color"
1085 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Remove fill"
1091 msgstr "Холбоосыг устгах"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Set gradient on fill"
1096 msgstr "Шугаман градиент"
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Set pattern on fill"
1101 msgstr "Дэвсгэр:"
1103 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1108 msgid "Unset fill"
1109 msgstr ""
1111 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1113 #, c-format
1114 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1120 #, fuzzy
1121 msgid "exact"
1122 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1125 #, fuzzy
1126 msgid "partial"
1127 msgstr "Спирал"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No objects found"
1132 msgstr "Объект байхгүй"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1135 #, fuzzy
1136 msgid "T_ype: "
1137 msgstr "Төрөл:"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1140 msgid "Search in all object types"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1144 #, fuzzy
1145 msgid "All types"
1146 msgstr "Файлын төрөл:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1149 msgid "Search all shapes"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All shapes"
1155 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search rectangles"
1160 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rectangles"
1165 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1170 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ellipses"
1175 msgstr "Эллипс"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Search stars and polygons"
1180 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Stars"
1185 msgstr "Од"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Search spirals"
1190 msgstr "Спирал үүсгэх"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Spirals"
1195 msgstr "Спирал"
1197 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1198 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Search paths, lines, polylines"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Paths"
1206 msgstr "Наах"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search text objects"
1211 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Texts"
1216 msgstr "Бичиг"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1219 msgid "Search groups"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Бүлэг"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Clones"
1235 msgstr "Хаах"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Images"
1246 msgstr "Дүр"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Search offset objects"
1251 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1254 msgid "Offsets"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Text: "
1260 msgstr "Бичиг"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1263 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1267 msgid "_ID: "
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Style: "
1277 msgstr "Хэлбэр"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1280 msgid ""
1281 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1285 #, fuzzy
1286 msgid "_Attribute: "
1287 msgstr "Шинж"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1290 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Search in s_election"
1296 msgstr "Сонгох"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1299 msgid "Limit search to the current selection"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303 msgid "Search in current _layer"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1307 msgid "Limit search to the current layer"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311 msgid "Include _hidden"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1315 msgid "Include hidden objects in search"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1319 msgid "Include l_ocked"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1323 msgid "Include locked objects in search"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Clear values"
1329 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1332 msgid "_Find"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1336 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Measure unit:"
1342 msgstr "Үндсэн утга"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1351 msgid "Y:"
1352 msgstr "Y:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Degrees:"
1357 msgstr "хэм"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Rela_tive change"
1362 msgstr "Спирал үүсгэх"
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1365 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set guide properties"
1371 msgstr "Элементийн шинж"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Guideline"
1376 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Guideline: %s"
1381 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1383 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Current settings: %s"
1386 msgstr "Документийн тохиргоо"
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1389 #, c-format
1390 msgid "%d x %d"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1397 msgid "Selection"
1398 msgstr "Сонгох"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Selection only or whole document"
1403 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1405 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1406 msgid "Refresh the icons"
1407 msgstr ""
1409 #. Create the label for the object id
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1414 msgid "_Id"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1418 msgid ""
1419 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1420 msgstr ""
1422 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1424 #: ../src/verbs.cpp:2362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_Set"
1427 msgstr "Сонгох"
1429 #. Create the label for the object label
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1431 msgid "_Label"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1435 msgid "A freeform label for the object"
1436 msgstr ""
1438 #. Create the label for the object title
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Гарчиг:"
1444 #. Create the frame for the object description
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Description"
1449 msgstr "Огтлолцол"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr ""
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1472 msgid "Ref"
1473 msgstr "Рэф"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lock object"
1478 msgstr "Объект байхгүй"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unlock object"
1483 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Hide object"
1488 msgstr "Объект байхгүй"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Unhide object"
1493 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Id invalid! "
1498 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Id exists! "
1503 msgstr "Давхцсан ТТ"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Set object ID"
1508 msgstr "ТТ г тохируулах"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Set object label"
1513 msgstr "Строк хэв"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Set object title"
1518 msgstr "Строк хэв"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Set object description"
1523 msgstr "Огтлолцол"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Unhide layer"
1528 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Hide layer"
1533 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Lock layer"
1538 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Unlock layer"
1543 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1546 msgid "New"
1547 msgstr "Шинэ"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1550 msgid "Top"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1554 msgid "Up"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1558 msgid "Dn"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1562 msgid "Bot"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1566 #, fuzzy
1567 msgid "X"
1568 msgstr "X:"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1571 msgid "Layer name:"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Add layer"
1577 msgstr "Зангилааг устгах"
1579 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Above current"
1582 msgstr "Документ хадгалах"
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1585 msgid "Below current"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1589 msgid "As sublayer of current"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Position:"
1595 msgstr "Харицаа:"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1598 msgid "Rename Layer"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1602 msgid "_Rename"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Rename layer"
1608 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1610 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1612 msgid "Renamed layer"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1616 msgid "Add Layer"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1620 #, fuzzy
1621 msgid "_Add"
1622 msgstr "Нэмэх"
1624 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1625 msgid "New layer created."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1629 msgid "Href:"
1630 msgstr "Href:"
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1633 msgid "Target:"
1634 msgstr "Биет:"
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1637 msgid "Type:"
1638 msgstr "Төрөл:"
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1643 msgid "Role:"
1644 msgstr "Дүр:"
1646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1647 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1649 msgid "Arcrole:"
1650 msgstr "Нумын дүр:"
1652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1654 msgid "Title:"
1655 msgstr "Гарчиг:"
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1658 msgid "Show:"
1659 msgstr "Үзүүлэх:"
1661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1663 msgid "Actuate:"
1664 msgstr "Идэвхжих:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL хаяг:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "Элементийн Шинж"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "Шинж"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1701 msgid "Public Domain"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1705 msgid "FreeArt"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1709 msgid "Open Font License"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1713 msgid "Name by which this document is formally known."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Date"
1719 msgstr "Наах"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1722 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1726 msgid "Format"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1730 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Type"
1739 msgstr "Төрөл:"
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1742 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Creator"
1748 msgstr "Үүсгэх"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1751 msgid ""
1752 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Rights"
1758 msgstr "Өндөр:"
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1761 msgid ""
1762 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1766 msgid "Publisher"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1770 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Identifier"
1776 msgstr "Сантиметр"
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1779 msgid "Unique URI to reference this document."
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1783 msgid "Source"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1787 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Relation"
1793 msgstr "Харицаа:"
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Unique URI to a related document."
1798 msgstr "Гарчиггүй документ"
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1801 msgid "Language"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1805 msgid ""
1806 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1807 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1811 msgid "Keywords"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1815 msgid ""
1816 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1817 "classifications."
1818 msgstr ""
1820 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1821 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1823 msgid "Coverage"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1827 msgid "Extent or scope of this document."
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1831 msgid "A short account of the content of this document."
1832 msgstr ""
1834 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Contributors"
1838 msgstr "Сантиметр"
1840 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1841 msgid ""
1842 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1843 "this document."
1844 msgstr ""
1846 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1848 msgid "URI"
1849 msgstr ""
1851 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1852 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1853 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1854 msgstr ""
1856 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Fragment"
1860 msgstr "Хувьсагч:"
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1863 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1868 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1869 msgid "Set attribute"
1870 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Set stroke color"
1875 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Remove stroke"
1881 msgstr "Холбоосыг устгах"
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Set gradient on stroke"
1886 msgstr "Шугаман градиент"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Set pattern on stroke"
1891 msgstr "Дэвсгэр:"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1897 msgid "Unset stroke"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1901 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1907 msgid "None"
1908 msgstr "Хоосон"
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1912 msgid "No document selected"
1913 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Set markers"
1918 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Stroke width"
1923 msgstr "Строк будалт"
1925 #. Join type
1926 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1927 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1929 msgid "Join:"
1930 msgstr "Холбох:"
1932 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1933 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1934 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1936 msgid "Miter join"
1937 msgstr ""
1939 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1940 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1941 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1943 msgid "Round join"
1944 msgstr ""
1946 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1947 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1948 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1949 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1950 msgid "Bevel join"
1951 msgstr ""
1953 #. Miterlimit
1954 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1955 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1956 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1957 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1958 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1959 #. when they become too long.
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1961 msgid "Miter limit:"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1965 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1966 msgstr ""
1968 #. Cap type
1969 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1971 msgid "Cap:"
1972 msgstr "Давхарлах:"
1974 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1975 #. of the line; the ends of the line are square
1976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1977 msgid "Butt cap"
1978 msgstr ""
1980 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1981 #. line; the ends of the line are rounded
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1983 msgid "Round cap"
1984 msgstr ""
1986 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1987 #. line; the ends of the line are square
1988 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1989 msgid "Square cap"
1990 msgstr ""
1992 #. Dash
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Dashes:"
1996 msgstr "Жин:"
1998 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1999 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Start Markers:"
2003 msgstr "Одны Шинж"
2005 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2006 msgid "Mid Markers:"
2007 msgstr ""
2009 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2010 msgid "End Markers:"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Set stroke style"
2016 msgstr "Строк хэв"
2018 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Change color definition"
2021 msgstr "Чиглэл:"
2023 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set stroke color from swatch"
2026 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2028 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2029 msgid "Set fill color from swatch"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2033 #, c-format
2034 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2035 msgstr ""
2037 #. TODO:  Insert widgets
2038 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Font"
2041 msgstr "Цэг"
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2044 msgid "Layout"
2045 msgstr "Хучилт"
2047 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2048 msgid "Align lines left"
2049 msgstr ""
2051 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2052 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Center lines"
2055 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2057 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2058 msgid "Align lines right"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2062 msgid "Justify lines"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Horizontal text"
2068 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2070 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Vertical text"
2073 msgstr "Босоо шугамууд"
2075 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2076 msgid "Line spacing:"
2077 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2079 #. Text
2080 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2082 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2083 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2087 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2088 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2089 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2090 msgid "Text"
2091 msgstr "Бичиг"
2093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2094 msgid "Set as default"
2095 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Set text style"
2100 msgstr "Строк хэв"
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2103 msgid "Arrange in a grid"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Rows:"
2109 msgstr "Үзүүлэх:"
2111 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2112 msgid "Number of rows"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2116 msgid "Equal height"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2120 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2121 msgstr ""
2123 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2124 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2125 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Align:"
2128 msgstr "Эмхэтгэх"
2130 #. #### Number of columns ####
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Columns:"
2134 msgstr "Булан:"
2136 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2137 msgid "Number of columns"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2141 msgid "Equal width"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2145 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2146 msgstr ""
2148 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2149 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Fit into selection box"
2152 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Set spacing:"
2157 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2159 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2160 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2164 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Arrange selected objects"
2170 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2173 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2177 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2184 "commit changes."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2188 msgid "Drag to reorder nodes"
2189 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2192 msgid "New element node"
2193 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2196 msgid "New text node"
2197 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2200 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2201 msgid "Duplicate node"
2202 msgstr "Зангилааг хувилах"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2205 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2206 msgid "Delete node"
2207 msgstr "Зангилааг устгах"
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2210 msgid "Unindent node"
2211 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2214 msgid "Indent node"
2215 msgstr "Салангид зангилаа"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2218 msgid "Raise node"
2219 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2222 msgid "Lower node"
2223 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2226 msgid "Delete attribute"
2227 msgstr "Шинжийг устгах"
2229 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2231 msgid "Attribute name"
2232 msgstr "Шинжний нэр"
2234 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set"
2238 msgstr "Сонгох"
2240 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2242 msgid "Attribute value"
2243 msgstr "Шинжний утга"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2246 msgid "Drag XML subtree"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2250 msgid "New element node..."
2251 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2254 msgid "Cancel"
2255 msgstr "Цуцлах"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2258 msgid "Create"
2259 msgstr "Үүсгэх"
2261 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Create new element node"
2264 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Create new text node"
2269 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Change attribute"
2280 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Rectangular grid"
2285 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2288 msgid "Axonometric grid"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Enabled"
2294 msgstr "Гарчиг:"
2296 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2297 msgid ""
2298 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2299 "grids."
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Visible"
2305 msgstr "Харагдах"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2308 msgid ""
2309 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2310 "to invisible grids."
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Create new grid"
2316 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Grid _units:"
2321 msgstr "Торны нэгж:"
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Origin X:"
2326 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2331 msgid "X coordinate of grid origin"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2335 #, fuzzy
2336 msgid "O_rigin Y:"
2337 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2342 msgid "Y coordinate of grid origin"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Spacing _X:"
2348 msgstr "X дагуух зай:"
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Distance between vertical grid lines"
2354 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Spacing _Y:"
2359 msgstr "Y дагуух зай:"
2361 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2365 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2367 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Grid line _color:"
2370 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2372 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Grid line color"
2379 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2381 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2382 msgid "Color of grid lines"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Ma_jor grid line color:"
2388 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2390 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Major grid line color"
2397 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2399 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2400 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2404 msgid "_Major grid line every:"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2408 #, fuzzy
2409 msgid "lines"
2410 msgstr "Эмхэтгэх"
2412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2413 msgid "_Show dots instead of lines"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2418 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/document.cpp:411
2422 #, c-format
2423 msgid "New document %d"
2424 msgstr "Шинэ документ %d"
2426 #: ../src/document.cpp:443
2427 #, c-format
2428 msgid "Memory document %d"
2429 msgstr "Санах ойн документ %d"
2431 #: ../src/document.cpp:583
2432 #, c-format
2433 msgid "Unnamed document %d"
2434 msgstr "Нэргүй документ %d"
2436 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2437 #: ../src/draw-context.cpp:418
2438 msgid "Path is closed."
2439 msgstr ""
2441 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2442 #: ../src/draw-context.cpp:433
2443 msgid "Closing path."
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/draw-context.cpp:542
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Draw path"
2449 msgstr "Салгах"
2451 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2452 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2453 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2454 #, c-format
2455 msgid " alpha %.3g"
2456 msgstr ""
2458 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2459 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2460 #, c-format
2461 msgid ", averaged with radius %d"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2465 #, c-format
2466 msgid " under cursor"
2467 msgstr ""
2469 #. message, to show in the statusbar
2470 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2471 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2475 msgid ""
2476 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2477 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2478 "to copy the color under mouse to clipboard"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Set picked color"
2484 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2487 msgid ""
2488 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2492 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2496 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2500 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2506 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2508 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Draw calligraphic stroke"
2511 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2513 #: ../src/event-context.cpp:592
2514 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/event-log.cpp:37
2518 msgid "[Unchanged]"
2519 msgstr ""
2521 #. Edit
2522 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Undo"
2525 msgstr "Болих"
2527 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Redo"
2530 msgstr "Дахин хийх"
2532 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2533 msgid "Dependency:"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2537 #, fuzzy
2538 msgid "  type: "
2539 msgstr "Файлын төрөл:"
2541 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2542 msgid "  location: "
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2546 msgid "  string: "
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2550 msgid "  description: "
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2554 #, fuzzy
2555 msgid " (No preferences)"
2556 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2558 #. This is some filler text, needs to change before relase
2559 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2560 msgid ""
2561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2562 "span>\n"
2563 "\n"
2564 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2565 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2566 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2567 msgstr ""
2569 #. This is some filler text, needs to change before relase
2570 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2571 msgid "Show dialog on startup"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2575 #, c-format
2576 msgid "'%s' working, please wait..."
2577 msgstr ""
2579 #. static int i = 0;
2580 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2581 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2582 msgid ""
2583 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2584 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2588 msgid "an ID was not defined for it."
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2592 msgid "there was no name defined for it."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2596 msgid "the XML description of it got lost."
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2600 msgid "no implementation was defined for the extension."
2601 msgstr ""
2603 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2604 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2605 msgid "a dependency was not met."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Extension \""
2611 msgstr "Өргөтгөл"
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2614 msgid "\" failed to load because "
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2618 #, c-format
2619 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2623 msgid "Name:"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2627 #, fuzzy
2628 msgid "ID:"
2629 msgstr "ТТ"
2631 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2632 #, fuzzy
2633 msgid "State:"
2634 msgstr "Идэвхжих:"
2636 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2637 msgid "Loaded"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Unloaded"
2643 msgstr "Гарчиггүй"
2645 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2646 msgid "Deactivated"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2650 msgid ""
2651 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2652 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2653 "expected."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/init.cpp:276
2657 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/extension/init.cpp:290
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2664 "will not be loaded."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2668 msgid "Adaptive Threshold"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2674 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2675 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Width"
2679 msgstr "Өргөн:"
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Height"
2687 msgstr "Өндөр:"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2690 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Offset"
2693 msgstr "жижиг"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Raster"
2732 msgstr "Дээшлүүлэх"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2735 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Add Noise"
2741 msgstr "Зангилаа"
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2744 msgid "Uniform Noise"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2748 msgid "Gaussian Noise"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2752 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2756 msgid "Impulse Noise"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2760 msgid "Laplacian Noise"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2764 msgid "Poisson Noise"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2768 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Blur"
2774 msgstr "Хөх:"
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Radius"
2787 msgstr "Радиус:"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sigma"
2797 msgstr "Масштаб"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2802 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Channel"
2808 msgstr "Цуцлах"
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Layer"
2813 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2817 msgid "Red Channel"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2822 msgid "Green Channel"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2827 msgid "Blue Channel"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Cyan Channel"
2834 msgstr "Спирал үүсгэх"
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Magenta Channel"
2840 msgstr "Ягаан:"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Yellow Channel"
2846 msgstr "Шар:"
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Black Channel"
2852 msgstr "Хар:"
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Opacity Channel"
2858 msgstr "Тодорхойгүй:"
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2862 msgid "Matte Channel"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2866 msgid "Extract specific channel from image."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2870 msgid "Charcoal"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2876 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Colorize"
2881 msgstr "Өнгөөр будах"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2884 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Contrast"
2890 msgstr "Булан:"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Sharpen"
2896 msgstr "Хэлбэр"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2899 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2900 msgstr ""
2902 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Convolve"
2906 msgstr "Хаах"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2910 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2911 msgid "Order"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2915 msgid "Kernel Array"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2919 msgid "Apply Convolve Effect"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2923 msgid "Cycle Colormap"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Amount"
2931 msgstr "Цэг"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2934 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Despeckle"
2940 msgstr "Сонгох"
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2943 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2947 msgid "Edge"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2951 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2955 msgid "Emboss"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2959 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Enhance"
2965 msgstr "Цуцлах"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2968 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2972 msgid "Equalize"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2976 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2980 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2981 msgid "Gaussian Blur"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Factor"
2989 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2992 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Implode"
2998 msgstr "Авчирах"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3003 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3006 msgid "Level (with Channel)"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Black Point"
3013 msgstr "Хар:"
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3017 #, fuzzy
3018 msgid "White Point"
3019 msgstr "Дэвсгэр:"
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3023 msgid "Gamma Correction"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3027 msgid ""
3028 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3029 "between the given ranges to the full color range."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3033 msgid "Level"
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3037 msgid ""
3038 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3039 "to the full color range."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Median Filter"
3045 msgstr "Зангилааг устгах"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3048 msgid ""
3049 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3050 "color in a circular neighborhood."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Modulate"
3056 msgstr "Төлөв:"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Brightness"
3061 msgstr "Дүрийн Шинж"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3064 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
3065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Saturation"
3069 msgstr "Ханалт:"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3072 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3073 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Hue"
3076 msgstr "Өнгөний хэм:"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3079 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Negate"
3085 msgstr "Үүсгэх"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3088 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Normalize"
3094 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3097 msgid ""
3098 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3099 "range of color."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3103 msgid "Oil Paint"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3107 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3111 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3116 msgid "Raise"
3117 msgstr "Дээшлүүлэх"
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Raised"
3122 msgstr "Дээшлүүлэх"
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3125 msgid ""
3126 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3127 "appearance."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3131 msgid "Reduce Noise"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3135 msgid ""
3136 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Sample"
3142 msgstr "Хэлбэр"
3144 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3145 msgid ""
3146 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Shade"
3152 msgstr "Хэлбэр"
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3156 msgid "Azimuth"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Elevation"
3163 msgstr "Харицаа:"
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3166 msgid "Colored Shading"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3170 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3176 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Solarize"
3181 msgstr "Нүүр:"
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3184 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Spread"
3190 msgstr "Спирал"
3192 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3193 msgid ""
3194 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Swirl"
3200 msgstr "Спирал"
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Degrees"
3205 msgstr "хэм"
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3208 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3209 msgstr ""
3211 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3214 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3215 msgid "Threshold"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3219 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3223 msgid "Unsharp Mask"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3227 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Wave"
3233 msgstr "Хадгалах"
3235 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3237 msgid "Amplitude"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3241 msgid "Wavelength"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3245 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Inset/Outset Halo"
3251 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3253 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3254 msgid "Width in px of the halo"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3258 msgid "Number of steps"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3262 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3266 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3267 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3268 msgid "Generate from Path"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3272 msgid "Restrict to PDF version"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3276 msgid "PDF 1.4"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3281 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3282 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Convert texts to paths"
3286 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3292 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3294 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3298 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3301 msgid "Restrict to PS level"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3305 msgid "PostScript 3"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3309 msgid "PostScript level 2"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3313 #, fuzzy
3314 msgid "EMF Input"
3315 msgstr "Оруулах"
3317 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3318 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3322 msgid "Enhanced Metafiles"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3326 #, fuzzy
3327 msgid "WMF Input"
3328 msgstr "Оруулах"
3330 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3331 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3335 msgid "Windows Metafiles"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3339 #, fuzzy
3340 msgid "EMF Output"
3341 msgstr "жижиг"
3343 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3344 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Enhanced Metafile"
3350 msgstr "Спирал үүсгэх"
3352 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3353 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3357 msgid "Make bounding box around full page"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3361 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3362 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3366 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3367 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3371 msgid "Encapsulated Postscript File"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3375 #, c-format
3376 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3380 msgid "GIMP Gradients"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3384 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3388 msgid "Gradients used in GIMP"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3392 msgid "Grid"
3393 msgstr "Тор"
3395 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Line Width"
3398 msgstr "Өргөн:"
3400 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Horizontal Spacing"
3403 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3405 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Vertical Spacing"
3408 msgstr "Босоо шугамууд"
3410 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Horizontal Offset"
3413 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3415 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Vertical Offset"
3418 msgstr "Босоо шугамууд"
3420 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3422 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3423 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3424 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3425 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Render"
3428 msgstr "Өнгөлөлт"
3430 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3431 msgid "Draw a path which is a grid"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3435 msgid "LaTeX Print"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3439 msgid "LaTeX Output"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3443 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3447 msgid "LaTeX PSTricks File"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3451 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3455 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3459 #, fuzzy
3460 msgid "OpenDocument drawing file"
3461 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3463 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3464 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Print Destination"
3467 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3469 #. Print properties frame
3470 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3471 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3472 msgid "Print properties"
3473 msgstr "Хэвлэх шинж"
3475 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Print using PDF operators"
3478 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3480 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3484 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3485 msgstr ""
3486 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3487 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3488 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3490 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3491 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3492 msgid "Print as bitmap"
3493 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3495 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3496 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3497 #, fuzzy
3498 msgid ""
3499 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3500 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3501 "will be rendered exactly as displayed."
3502 msgstr ""
3503 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3504 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3505 "дүрслэгдэнэ."
3507 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3508 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3509 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3510 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3512 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3514 msgid "Resolution:"
3515 msgstr "Харицаа:"
3517 #. Print destination frame
3518 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3519 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3520 msgid "Print destination"
3521 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3523 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3524 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3528 "leave empty to use the system default printer.\n"
3529 "Use '> filename' to print to file.\n"
3530 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3531 msgstr ""
3532 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3533 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3534 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3535 "нэр)...' г ашиглана уу."
3537 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3538 msgid "PDF Print"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3542 msgid "media box"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3546 msgid "crop box"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3550 msgid "trim box"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3554 msgid "bleed box"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3558 msgid "art box"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Select page:"
3564 msgstr "Зангилааг устгах"
3566 #. Display total number of pages
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3568 #, c-format
3569 msgid "out of %i"
3570 msgstr ""
3572 #. Crop settings
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3574 msgid "Clip to:"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Page settings"
3580 msgstr "Строк тохиргоо"
3582 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3583 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3587 msgid ""
3588 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3589 "and slow performance."
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3594 #, fuzzy
3595 msgid "rough"
3596 msgstr "Бүлэг"
3598 #. Text options
3599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Text handling:"
3602 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Import text as text"
3608 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3611 msgid "Embed images"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Import settings"
3617 msgstr "Документийн тохиргоо"
3619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3620 #, fuzzy
3621 msgid "PDF Import Settings"
3622 msgstr "Документийн тохиргоо"
3624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3625 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3626 msgid "medium"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3630 #, fuzzy
3631 msgid "fine"
3632 msgstr "Холбоос"
3634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3635 #, fuzzy
3636 msgid "very fine"
3637 msgstr "Холбоосыг устгах"
3639 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3640 msgid "PovRay Output"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3644 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3648 msgid "PovRay Raytracer File"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Print Configuration"
3654 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3656 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3657 msgid "Print using PostScript operators"
3658 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3660 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3664 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3665 "will be lost."
3666 msgstr ""
3667 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3668 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3669 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3671 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3672 msgid "Postscript Print"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3676 msgid "Postscript Output"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3680 msgid "PostScript (*.ps)"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3684 msgid "PostScript File"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3688 #, fuzzy
3689 msgid "SVG Input"
3690 msgstr "Оруулах"
3692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3695 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3697 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3700 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3702 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3703 msgid "SVG Output Inkscape"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3707 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3711 #, fuzzy
3712 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3713 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3716 msgid "SVG Output"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3722 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3724 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3727 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3729 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3730 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3731 #, fuzzy
3732 msgid "SVGZ Input"
3733 msgstr "Оруулах"
3735 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3736 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3737 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3738 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3742 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3746 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3747 msgid "SVGZ Output"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3751 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3752 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3753 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3757 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3763 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3765 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3766 msgid "Windows 32-bit Print"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3770 #, fuzzy
3771 msgid "WPG Input"
3772 msgstr "Оруулах"
3774 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3775 #, fuzzy
3776 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3777 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3779 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3782 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3784 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3785 msgid "Pin Dialog"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3789 msgid ""
3790 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3791 "one"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Live Preview"
3797 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3799 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3800 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3801 msgstr ""
3803 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3804 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3805 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3806 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3807 #: ../src/extension/system.cpp:102
3808 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3809 msgstr ""
3811 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3812 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3813 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3814 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3815 #: ../src/file.cpp:136
3816 #, fuzzy
3817 msgid "default.svg"
3818 msgstr "Үндсэн утга"
3820 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3821 #, c-format
3822 msgid "Failed to load the requested file %s"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/file.cpp:247
3826 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/file.cpp:253
3830 #, c-format
3831 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/file.cpp:282
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Document reverted."
3837 msgstr "Документийн төрөл:"
3839 #: ../src/file.cpp:284
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Document not reverted."
3842 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3844 #: ../src/file.cpp:406
3845 msgid "Select file to open"
3846 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3848 #: ../src/file.cpp:484
3849 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/file.cpp:489
3853 #, c-format
3854 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3855 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3856 msgstr[0] ""
3857 msgstr[1] ""
3859 #: ../src/file.cpp:494
3860 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/file.cpp:523
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3867 "caused by an unknown filename extension."
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Document not saved."
3873 msgstr "Документийн Нэр:"
3875 #: ../src/file.cpp:531
3876 #, c-format
3877 msgid "File %s could not be saved."
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/file.cpp:542
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Document saved."
3883 msgstr "Документийн Нэр:"
3885 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "drawing%s"
3888 msgstr "Зурах"
3890 #: ../src/file.cpp:687
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "drawing-%d%s"
3893 msgstr "Зурах"
3895 #: ../src/file.cpp:706
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select file to save a copy to"
3898 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3900 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Select file to save to"
3903 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3905 #: ../src/file.cpp:787
3906 msgid "No changes need to be saved."
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/file.cpp:804
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Saving document..."
3912 msgstr "Документ хадгалах"
3914 #: ../src/file.cpp:959
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Import"
3917 msgstr "Авчирах"
3919 #: ../src/file.cpp:991
3920 msgid "Select file to import"
3921 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3923 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select file to export to"
3926 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3928 #: ../src/file.cpp:1245
3929 #, c-format
3930 msgid "Error saving a temporary copy"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/file.cpp:1264
3934 msgid "Open Clip Art Login"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/file.cpp:1285
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3941 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3942 "you didn't forget to choose a license too."
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/file.cpp:1306
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Document exported..."
3948 msgstr "Документийн төрөл:"
3950 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3951 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Blend"
3957 msgstr "Хөх:"
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Color Matrix"
3962 msgstr "Өнгөөр будах"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3965 msgid "Component Transfer"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Composite"
3971 msgstr "Хамтатгах"
3973 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3974 msgid "Convolve Matrix"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3978 msgid "Diffuse Lighting"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3982 msgid "Displacement Map"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3986 msgid "Flood"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3990 msgid "Image"
3991 msgstr "Дүр"
3993 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Merge"
3996 msgstr "Биет:"
3998 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3999 msgid "Morphology"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4003 msgid "Specular Lighting"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Tile"
4009 msgstr "Гарчиг:"
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Turbulence"
4014 msgstr "Дагах"
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4017 msgid "Source Graphic"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4021 msgid "Source Alpha"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Background Image"
4027 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Background Alpha"
4032 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Fill Paint"
4037 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Stroke Paint"
4042 msgstr "Строк будалт"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
4045 msgid "Normal"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Multiply"
4051 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Screen"
4056 msgstr "Ногоон:"
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Darken"
4061 msgstr "Унагах"
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Lighten"
4066 msgstr "Өндөр:"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4069 msgid "Matrix"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Saturate"
4075 msgstr "Ханалт:"
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Hue Rotate"
4080 msgstr "Эргүүлэх"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4083 msgid "Luminance to Alpha"
4084 msgstr ""
4086 #. File
4087 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Default"
4090 msgstr "Үндсэн утга"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Over"
4095 msgstr "Метр"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4098 msgid "In"
4099 msgstr "Том"
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Out"
4104 msgstr "жижиг"
4106 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4107 msgid "Atop"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4111 msgid "XOR"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4115 msgid "Arithmetic"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Identity"
4121 msgstr "Сантиметр"
4123 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Table"
4126 msgstr "Гарчиг:"
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Discrete"
4131 msgstr "Тараах"
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Linear"
4136 msgstr "Холбоос"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4139 msgid "Gamma"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4143 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4144 msgid "Duplicate"
4145 msgstr "Хувилах"
4147 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4148 msgid "Wrap"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Red"
4156 msgstr "Улаан:"
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Green"
4163 msgstr "Ногоон:"
4165 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Blue"
4170 msgstr "Хөх:"
4172 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Alpha"
4175 msgstr "Алфа:"
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Erode"
4180 msgstr "Зангилаа"
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Dilate"
4185 msgstr "Наах"
4187 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4188 msgid "Fractal Noise"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4192 msgid "Distant Light"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Point Light"
4198 msgstr "Эмхэтгэх"
4200 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4201 msgid "Spot Light"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/flood-context.cpp:249
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Visible Colors"
4207 msgstr "Харагдах"
4209 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4211 msgid "Lightness"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/flood-context.cpp:265
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Small"
4217 msgstr "Масштаб"
4219 #: ../src/flood-context.cpp:266
4220 msgid "Medium"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/flood-context.cpp:267
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Large"
4226 msgstr "Биет:"
4228 #: ../src/flood-context.cpp:421
4229 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/flood-context.cpp:461
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/flood-context.cpp:465
4239 #, c-format
4240 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4244 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/flood-context.cpp:981
4248 msgid ""
4249 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4250 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Fill bounded area"
4256 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4258 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Set style on object"
4261 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4263 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4264 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4270 msgstr "Шугаман градиент"
4272 #. POINT_LG_BEGIN
4273 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4276 msgstr "Шугаман градиент"
4278 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4281 msgstr "Шугаман градиент"
4283 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4286 msgstr "Өнцгөн градиент"
4288 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4289 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4292 msgstr "Өнцгөн градиент"
4294 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4297 msgstr "Өнцгөн градиент"
4299 #. POINT_RG_FOCUS
4300 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4301 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4304 msgstr "Шугаман градиент"
4306 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4307 #, c-format
4308 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4315 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4319 #, c-format
4320 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4324 #, c-format
4325 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4329 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Add gradient stop"
4332 msgstr "Өнцгөн градиент"
4334 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Simplify gradient"
4337 msgstr "Өнцгөн градиент"
4339 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Create default gradient"
4342 msgstr "Шугаман градиент"
4344 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4345 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4349 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4353 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invert gradient"
4359 msgstr "Шугаман градиент"
4361 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4362 #, c-format
4363 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4364 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4365 msgstr[0] ""
4366 msgstr[1] ""
4368 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4369 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Merge gradient handles"
4375 msgstr "Шугаман градиент"
4377 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Move gradient handle"
4380 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4382 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Delete gradient stop"
4385 msgstr "Зангилааг устгах"
4387 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4391 "+Alt</b> to delete stop"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4395 msgid " (stroke)"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4402 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4409 "separate focus"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4416 "separate"
4417 msgid_plural ""
4418 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4419 "separate"
4420 msgstr[0] ""
4421 msgstr[1] ""
4423 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Move gradient handle(s)"
4426 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4428 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4431 msgstr "Зангилааг устгах"
4433 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Delete gradient stop(s)"
4436 msgstr "Зангилааг устгах"
4438 #: ../src/helper/units.cpp:37
4439 msgid "Unit"
4440 msgstr "Нэгж"
4442 #. Add the units menu.
4443 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4446 msgid "Units"
4447 msgstr "Нэгж"
4449 #: ../src/helper/units.cpp:38
4450 msgid "Point"
4451 msgstr "Цэг"
4453 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4454 msgid "pt"
4455 msgstr "цэг"
4457 #: ../src/helper/units.cpp:38
4458 msgid "Points"
4459 msgstr "Цэг"
4461 #: ../src/helper/units.cpp:38
4462 msgid "Pt"
4463 msgstr "Цэг"
4465 #: ../src/helper/units.cpp:39
4466 msgid "Pixel"
4467 msgstr "Пиксел"
4469 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4473 msgid "px"
4474 msgstr "пик"
4476 #: ../src/helper/units.cpp:39
4477 msgid "Pixels"
4478 msgstr "Пиксел"
4480 #: ../src/helper/units.cpp:39
4481 msgid "Px"
4482 msgstr "Пик"
4484 #. You can add new elements from this point forward
4485 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4486 msgid "Percent"
4487 msgstr "Хувь"
4489 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4490 msgid "%"
4491 msgstr "%"
4493 #: ../src/helper/units.cpp:41
4494 msgid "Percents"
4495 msgstr "Хувь"
4497 #: ../src/helper/units.cpp:42
4498 msgid "Millimeter"
4499 msgstr "Миллиметр"
4501 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4502 msgid "mm"
4503 msgstr "мм"
4505 #: ../src/helper/units.cpp:42
4506 msgid "Millimeters"
4507 msgstr "Миллиметр"
4509 #: ../src/helper/units.cpp:43
4510 msgid "Centimeter"
4511 msgstr "Сантиметр"
4513 #: ../src/helper/units.cpp:43
4514 msgid "cm"
4515 msgstr "см"
4517 #: ../src/helper/units.cpp:43
4518 msgid "Centimeters"
4519 msgstr "Сантиметр"
4521 #: ../src/helper/units.cpp:44
4522 msgid "Meter"
4523 msgstr "Метр"
4525 #: ../src/helper/units.cpp:44
4526 msgid "m"
4527 msgstr "м"
4529 #: ../src/helper/units.cpp:44
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Meters"
4532 msgstr "Метр"
4534 #. no svg_unit
4535 #: ../src/helper/units.cpp:45
4536 msgid "Inch"
4537 msgstr "Инч"
4539 #: ../src/helper/units.cpp:45
4540 msgid "in"
4541 msgstr "инч"
4543 #: ../src/helper/units.cpp:45
4544 msgid "Inches"
4545 msgstr "Инч"
4547 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4548 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4549 #: ../src/helper/units.cpp:48
4550 msgid "Em square"
4551 msgstr "Em квадрат"
4553 #: ../src/helper/units.cpp:48
4554 msgid "em"
4555 msgstr "em"
4557 #: ../src/helper/units.cpp:48
4558 msgid "Em squares"
4559 msgstr "Em квадрат"
4561 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4562 #: ../src/helper/units.cpp:50
4563 msgid "Ex square"
4564 msgstr "Ex квадрат"
4566 #: ../src/helper/units.cpp:50
4567 msgid "ex"
4568 msgstr "ex"
4570 #: ../src/helper/units.cpp:50
4571 msgid "Ex squares"
4572 msgstr "Ex квадрат"
4574 #: ../src/inkscape.cpp:484
4575 msgid "Untitled document"
4576 msgstr "Гарчиггүй документ"
4578 #. Show nice dialog box
4579 #: ../src/inkscape.cpp:513
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4582 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4584 #: ../src/inkscape.cpp:514
4585 #, fuzzy
4586 msgid ""
4587 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4588 "locations:\n"
4589 msgstr ""
4590 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4592 #: ../src/inkscape.cpp:515
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4595 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4597 #: ../src/inkscape.cpp:658
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Cannot create directory %s.\n"
4601 "%s"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/inkscape.cpp:659
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "%s is not a valid directory.\n"
4608 "%s"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/inkscape.cpp:660
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Cannot create file %s.\n"
4615 "%s"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/inkscape.cpp:661
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Cannot write file %s.\n"
4622 "%s"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/inkscape.cpp:662
4626 msgid ""
4627 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4628 "and any changes made in preferences will not be saved."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "%s is not a regular file.\n"
4635 "%s"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "%s not a valid XML file, or\n"
4642 "you don't have read permissions on it.\n"
4643 "%s"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/inkscape.cpp:735
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "%s is not a valid menus file.\n"
4650 "%s"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/inkscape.cpp:736
4654 msgid ""
4655 "Inkscape will run with default menus.\n"
4656 "New menus will not be saved."
4657 msgstr ""
4659 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4660 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4661 #: ../src/interface.cpp:841
4662 msgid "Commands Bar"
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/interface.cpp:841
4666 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/interface.cpp:843
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Tool Controls Bar"
4672 msgstr "Багажны сонголт"
4674 #: ../src/interface.cpp:843
4675 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/interface.cpp:845
4679 msgid "_Toolbox"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/interface.cpp:845
4683 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/interface.cpp:851
4687 #, fuzzy
4688 msgid "_Palette"
4689 msgstr "Дэвсгэр:"
4691 #: ../src/interface.cpp:851
4692 msgid "Show or hide the color palette"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/interface.cpp:853
4696 msgid "_Statusbar"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/interface.cpp:853
4700 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/interface.cpp:907
4704 #, c-format
4705 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4706 msgstr ""
4708 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4709 #: ../src/interface.cpp:1026
4710 #, c-format
4711 msgid "Enter group #%s"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/interface.cpp:1037
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Go to parent"
4717 msgstr "Өнгөөр будах"
4719 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Drop color"
4723 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4725 #: ../src/interface.cpp:1167
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Drop color on gradient"
4728 msgstr "Шугаман градиент"
4730 #: ../src/interface.cpp:1226
4731 msgid "Could not parse SVG data"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/interface.cpp:1268
4735 msgid "Drop SVG"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/interface.cpp:1326
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Drop bitmap image"
4741 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4743 #: ../src/interface.cpp:1418
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4747 "you want to replace it?</span>\n"
4748 "\n"
4749 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/interface.cpp:1425
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Replace"
4755 msgstr "Дээшлүүлэх"
4757 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4758 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4759 msgid "_Write session file:"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Select a location and filename"
4765 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4767 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Set filename"
4770 msgstr "Файлыг хадгалах"
4772 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4773 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4777 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4781 msgid "Accept invitation"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Decline invitation"
4787 msgstr "Чиглэл:"
4789 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4790 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/knot.cpp:428
4794 msgid "Node or handle drag canceled."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/knotholder.cpp:258
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Change handle"
4800 msgstr "Спирал үүсгэх"
4802 #: ../src/knotholder.cpp:312
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Move handle"
4805 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4807 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4808 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4809 msgstr ""
4811 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4812 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Bend Path"
4815 msgstr "Салгах"
4817 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Pattern Along Path"
4820 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4822 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Slant"
4825 msgstr "Хар:"
4827 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4828 msgid "doEffect stack test"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Gears"
4834 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4836 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4837 msgid "Stitch Sub-Paths"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4841 #, fuzzy
4842 msgid "No effect"
4843 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4845 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4846 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4852 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4854 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4855 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4859 msgid "Change enum parameter"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Teeth"
4865 msgstr "Бичиг"
4867 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4868 msgid "The number of teeth"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4872 msgid "Phi"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4876 msgid ""
4877 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4878 "contact."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Stroke path"
4884 msgstr "Строк будалт"
4886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4887 msgid "The path that will be used as stitch."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Number of paths"
4893 msgstr "Будаггүй"
4895 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4896 msgid "The number of paths that will be generated."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Start point jitter"
4902 msgstr "Ханалт:"
4904 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4905 msgid ""
4906 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4910 msgid "End point jitter"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4914 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Spacing variation"
4920 msgstr "Ханалт:"
4922 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4923 msgid ""
4924 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4925 "each other."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Scale width"
4931 msgstr "Строк будалт"
4933 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4934 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4938 msgid "Scale width relative"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4942 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Single"
4948 msgstr "Өнцөг"
4950 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4951 msgid "Single, stretched"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Repeated"
4957 msgstr "Давтах"
4959 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4960 msgid "Repeated, stretched"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Pattern source"
4966 msgstr "Дэвсгэр:"
4968 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4969 msgid "Path to put along the skeleton path"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Pattern copies"
4975 msgstr "Дэвсгэр:"
4977 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4978 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Width of the pattern"
4984 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4986 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4987 msgid "Width in units of length"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4991 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Spacing"
4997 msgstr "Зай:"
4999 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Space between copies of the pattern"
5002 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5004 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5005 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Normal offset"
5008 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5010 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5011 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Tangential offset"
5014 msgstr "Босоо шугамууд"
5016 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5017 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Pattern is vertical"
5020 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5022 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Change scalar parameter"
5025 msgstr "Спирал үүсгэх"
5027 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
5028 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
5029 msgid "Edit on-canvas"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Paste path"
5035 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5037 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
5038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5040 msgid "Nothing on the clipboard."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
5044 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Paste path parameter"
5050 msgstr "Строк хэв"
5052 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
5053 msgid "Clipboard does not contain a path."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Change point parameter"
5059 msgstr "Спирал үүсгэх"
5061 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
5062 msgid "Change bool parameter"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Change random parameter"
5068 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5070 #: ../src/main.cpp:217
5071 msgid "Print the Inkscape version number"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/main.cpp:222
5075 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5076 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5078 #: ../src/main.cpp:227
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5081 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5083 #: ../src/main.cpp:232
5084 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5085 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5087 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5088 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5089 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5090 msgid "FILENAME"
5091 msgstr "Файлын нэр"
5093 #: ../src/main.cpp:237
5094 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5095 msgstr ""
5096 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5097 "ашиглана уу)"
5099 #: ../src/main.cpp:242
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Export document to a PNG file"
5102 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5104 #: ../src/main.cpp:247
5105 #, fuzzy
5106 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5107 msgstr ""
5108 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5110 #: ../src/main.cpp:248
5111 msgid "DPI"
5112 msgstr "ДПИ"
5114 #: ../src/main.cpp:252
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5118 "corner)"
5119 msgstr ""
5120 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5121 "доод булан)"
5123 #: ../src/main.cpp:253
5124 msgid "x0:y0:x1:y1"
5125 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5127 #: ../src/main.cpp:257
5128 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/main.cpp:262
5132 msgid "Exported area is the entire canvas"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/main.cpp:267
5136 msgid ""
5137 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5138 "user units)"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/main.cpp:272
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5144 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5146 #: ../src/main.cpp:273
5147 msgid "WIDTH"
5148 msgstr "Өргөн"
5150 #: ../src/main.cpp:277
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5153 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5155 #: ../src/main.cpp:278
5156 msgid "HEIGHT"
5157 msgstr "Өндөр"
5159 #: ../src/main.cpp:282
5160 msgid "The ID of the object to export"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5164 msgid "ID"
5165 msgstr "ТТ"
5167 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5168 #. See "man inkscape" for details.
5169 #: ../src/main.cpp:289
5170 msgid ""
5171 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/main.cpp:294
5175 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/main.cpp:299
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5181 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5183 #: ../src/main.cpp:300
5184 msgid "COLOR"
5185 msgstr "Өнгө"
5187 #: ../src/main.cpp:304
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5190 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5192 #: ../src/main.cpp:305
5193 msgid "VALUE"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/main.cpp:309
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5199 msgstr ""
5200 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5201 "ашиглаагүй)"
5203 #: ../src/main.cpp:314
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Export document to a PS file"
5206 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5208 #: ../src/main.cpp:319
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Export document to an EPS file"
5211 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5213 #: ../src/main.cpp:324
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Export document to a PDF file"
5216 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5218 #: ../src/main.cpp:330
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5221 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5223 #: ../src/main.cpp:336
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5226 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5228 #: ../src/main.cpp:341
5229 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/main.cpp:346
5233 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5234 msgstr ""
5236 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5237 #: ../src/main.cpp:352
5238 msgid ""
5239 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5240 "query-id"
5241 msgstr ""
5243 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5244 #: ../src/main.cpp:358
5245 msgid ""
5246 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5247 "query-id"
5248 msgstr ""
5250 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5251 #: ../src/main.cpp:364
5252 msgid ""
5253 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5254 "id"
5255 msgstr ""
5257 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5258 #: ../src/main.cpp:370
5259 msgid ""
5260 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5261 "id"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/main.cpp:375
5265 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/main.cpp:380
5269 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5270 msgstr ""
5272 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5273 #: ../src/main.cpp:386
5274 msgid "Print out the extension directory and exit"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/main.cpp:391
5278 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/main.cpp:396
5282 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/main.cpp:401
5286 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/main.cpp:402
5290 msgid "VERB-ID"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/main.cpp:406
5294 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/main.cpp:407
5298 msgid "OBJECT-ID"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/main.cpp:610
5302 msgid ""
5303 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5304 "\n"
5305 "Available options:"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5309 #, c-format
5310 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5314 #, c-format
5315 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5319 #, fuzzy
5320 msgid "_New"
5321 msgstr "Шинэ"
5323 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Open _Recent"
5326 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5328 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5329 #, fuzzy
5330 msgid "_Edit"
5331 msgstr "Засах"
5333 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Paste Si_ze"
5336 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5338 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Clo_ne"
5341 msgstr "Хаах"
5343 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5344 #, fuzzy
5345 msgid "_View"
5346 msgstr "Харах"
5348 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5349 #, fuzzy
5350 msgid "_Zoom"
5351 msgstr "Томруулах"
5353 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Display mode"
5356 msgstr "Дүрслэх"
5358 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Show/Hide"
5361 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5363 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5364 msgid "_Layer"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5368 #, fuzzy
5369 msgid "_Object"
5370 msgstr "Объект"
5372 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5373 msgid "Cli_p"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Mas_k"
5379 msgstr "Жин:"
5381 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Patter_n"
5384 msgstr "Дэвсгэр:"
5386 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5387 #, fuzzy
5388 msgid "_Path"
5389 msgstr "Наах"
5391 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5392 #, fuzzy
5393 msgid "_Text"
5394 msgstr "Бичиг"
5396 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5397 msgid "Effe_cts"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5401 msgid "Whiteboa_rd"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5405 msgid "_Help"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5409 msgid "Tutorials"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/node-context.cpp:185
5413 msgid ""
5414 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5415 "+Alt</b>: move along handles"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/node-context.cpp:186
5419 msgid ""
5420 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/node-context.cpp:187
5424 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Stamp"
5430 msgstr "Од"
5432 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Move nodes vertically"
5435 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5437 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Move nodes horizontally"
5440 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5442 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5443 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Move nodes"
5446 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5448 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5449 msgid ""
5450 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5451 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Align nodes"
5457 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5459 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Distribute nodes"
5462 msgstr "Тараах"
5464 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Add nodes"
5467 msgstr "Салангид зангилаа"
5469 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Add node"
5472 msgstr "Салангид зангилаа"
5474 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Break path"
5477 msgstr "Салгах"
5479 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5480 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5481 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5485 msgid "Close subpath"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Join nodes"
5491 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5493 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5494 msgid "Close subpath by segment"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5498 msgid "Join nodes by segment"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Delete nodes"
5504 msgstr "Зангилааг устгах"
5506 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5507 msgid "Delete nodes preserving shape"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5511 msgid ""
5512 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5513 "segments."
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5517 msgid "Cannot find path between nodes."
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Delete segment"
5523 msgstr "Зангилааг устгах"
5525 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5526 msgid "Change segment type"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5530 msgid "Change node type"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Retract handle"
5536 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5538 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5539 msgid "Move node handle"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5546 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5547 "handles"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Rotate nodes"
5553 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5555 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Scale nodes"
5558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5560 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Flip nodes"
5563 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5565 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5566 msgid ""
5567 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5568 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5569 msgstr ""
5571 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5572 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5573 #, fuzzy
5574 msgid "end node"
5575 msgstr "Салангид зангилаа"
5577 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5578 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5579 msgid "cusp"
5580 msgstr ""
5582 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5583 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5584 msgid "smooth"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5588 msgid "symmetric"
5589 msgstr ""
5591 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5592 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5593 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5597 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5601 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5605 msgid ""
5606 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5607 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5608 "rotate"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5612 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5616 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5623 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5624 msgid_plural ""
5625 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5626 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5627 msgstr[0] ""
5628 msgstr[1] ""
5630 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5631 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5635 #, c-format
5636 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5637 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5638 msgstr[0] ""
5639 msgstr[1] ""
5641 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5645 msgid_plural ""
5646 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5647 msgstr[0] ""
5648 msgstr[1] ""
5650 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5651 #, c-format
5652 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5653 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5654 msgstr[0] ""
5655 msgstr[1] ""
5657 #: ../src/object-edit.cpp:501
5658 msgid ""
5659 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5660 "vertical radius the same"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/object-edit.cpp:507
5664 msgid ""
5665 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5666 "horizontal radius the same"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5670 msgid ""
5671 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5672 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5676 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5677 msgid ""
5678 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5679 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5683 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5684 msgid ""
5685 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5686 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/object-edit.cpp:727
5690 msgid "Move the box in perspective."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/object-edit.cpp:905
5694 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/object-edit.cpp:908
5698 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/object-edit.cpp:911
5702 msgid ""
5703 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5704 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5705 "segment"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/object-edit.cpp:914
5709 msgid ""
5710 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5711 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5712 "segment"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5716 msgid ""
5717 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5718 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5722 msgid ""
5723 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5724 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5725 "randomize"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5729 msgid ""
5730 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5731 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5735 msgid ""
5736 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5737 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5741 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5742 msgstr ""
5744 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5745 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5746 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5750 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5754 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5758 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5762 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5766 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5770 msgid ""
5771 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Combining paths..."
5777 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5779 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5780 msgid "Combine"
5781 msgstr "Хамтатгах"
5783 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5784 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Breaking apart paths..."
5790 msgstr "Салгах"
5792 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Break apart"
5795 msgstr "Салгах"
5797 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5798 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5802 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Converting objects to paths..."
5808 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5810 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Object to path"
5813 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5815 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5816 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5820 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Reversing paths..."
5826 msgstr "Салгах"
5828 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Reverse path"
5831 msgstr "Салгах"
5833 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5834 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Drawing cancelled"
5840 msgstr "Зурах"
5842 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Continuing selected path"
5845 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5847 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5848 msgid "Creating new path"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Appending to selected path"
5854 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5856 #: ../src/pen-context.cpp:592
5857 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/pen-context.cpp:602
5861 msgid ""
5862 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5866 #, c-format
5867 msgid ""
5868 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5869 "<b>Enter</b> to finish the path"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5876 "angle"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5883 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Drawing finished"
5889 msgstr "Зурах"
5891 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Creating single point"
5894 msgstr "Шугаман градиент"
5896 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Create single point"
5899 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5901 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5902 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5906 msgid "Drawing a freehand path"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5910 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5911 msgstr ""
5913 #. Write curves to object
5914 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5915 msgid "Finishing freehand"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/preferences.cpp:59
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "%s is not a valid preferences file.\n"
5922 "%s"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/preferences.cpp:60
5926 msgid ""
5927 "Inkscape will run with default settings.\n"
5928 "New settings will not be saved."
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/rect-context.cpp:382
5932 msgid ""
5933 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5934 "circular"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/rect-context.cpp:536
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5941 "b> to draw around the starting point"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/rect-context.cpp:539
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5948 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/rect-context.cpp:541
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5955 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/rect-context.cpp:545
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5962 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/rect-context.cpp:566
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Create rectangle"
5968 msgstr "Спирал үүсгэх"
5970 #: ../src/select-context.cpp:228
5971 msgid "Move canceled."
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/select-context.cpp:236
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Selection canceled."
5977 msgstr "Сонгох"
5979 #: ../src/select-context.cpp:535
5980 msgid ""
5981 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5982 "rubberband selection"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/select-context.cpp:537
5986 msgid ""
5987 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5988 "touch selection"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/select-context.cpp:697
5992 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/select-context.cpp:698
5996 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/select-context.cpp:699
6000 msgid ""
6001 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/select-context.cpp:870
6005 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Delete text"
6011 msgstr "Зангилааг устгах"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
6014 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
6018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
6019 msgid "Delete"
6020 msgstr "Устгах"
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
6023 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Delete all"
6029 msgstr "Устгах"
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6034 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
6037 msgid "Group"
6038 msgstr "Бүлэг"
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
6041 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
6045 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
6049 msgid "Ungroup"
6050 msgstr "Бүлэггүй"
6052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
6053 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
6057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
6058 msgid ""
6059 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
6063 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Raise to top"
6069 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6074 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
6077 msgid "Lower"
6078 msgstr "Доошлуулах"
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6083 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Lower to bottom"
6088 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
6091 msgid "Nothing to undo."
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Nothing to redo."
6097 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
6100 msgid "Nothing was copied."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Nothing in the clipboard."
6106 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
6109 msgid "Paste"
6110 msgstr "Наах"
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
6113 msgid "Nothing on the style clipboard."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
6117 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Paste style"
6123 msgstr "Строк хэв"
6125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6128 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
6131 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6135 msgid "Paste live path effect"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6139 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Paste size"
6145 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
6148 msgid "Paste size separately"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
6152 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
6156 msgid "Raise to next layer"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
6160 msgid "No more layers above."
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
6164 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
6168 msgid "Lower to previous layer"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
6172 msgid "No more layers below."
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Remove transform"
6178 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
6181 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
6185 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
6189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6190 msgid "Rotate"
6191 msgstr "Эргүүлэх"
6193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Rotate by pixels"
6196 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6201 msgid "Scale"
6202 msgstr "Масштаб"
6204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6205 msgid "Scale by whole factor"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Move vertically"
6211 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Move horizontally"
6216 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6219 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6220 msgid "Move"
6221 msgstr "Зөөх"
6223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Move vertically by pixels"
6226 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Move horizontally by pixels"
6231 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6234 #, fuzzy
6235 msgid "The selection has no applied path effect."
6236 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6239 msgid "action|Clone"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6243 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6247 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6251 msgid "Unlink clone"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6255 msgid ""
6256 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6257 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6258 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6262 msgid ""
6263 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6264 "flowed text?)"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6268 msgid ""
6269 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6270 "defs&gt;)"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6276 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Objects to marker"
6281 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6286 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Objects to guides"
6291 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6294 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Objects to pattern"
6300 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6303 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6307 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Pattern to objects"
6313 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6316 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Create bitmap"
6322 msgstr "Битмап гаргах"
6324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6325 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6329 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6333 msgid "Set clipping path"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Set mask"
6339 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6342 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6346 msgid "Release clipping path"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6350 msgid "Release mask"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6356 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Fit page to selection"
6361 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6363 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6364 msgid "Link"
6365 msgstr "Холбоос"
6367 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Circle"
6370 msgstr "Файл"
6372 #. ellipse
6373 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6375 msgid "Ellipse"
6376 msgstr "Эллипс"
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6379 msgid "Flowed text"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Line"
6385 msgstr "Холбоос"
6387 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Path"
6390 msgstr "Наах"
6392 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6393 msgid "Polygon"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Polyline"
6399 msgstr "Цэг"
6401 #. Rectangle
6402 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6404 msgid "Rectangle"
6405 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6407 #. 3D box
6408 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6410 msgid "3D Box"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6414 msgid "object|Clone"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6418 msgid "Offset path"
6419 msgstr ""
6421 #. spiral
6422 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6424 msgid "Spiral"
6425 msgstr "Спирал"
6427 #. star
6428 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6431 msgid "Star"
6432 msgstr "Од"
6434 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6435 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6436 msgstr ""
6438 #. no items
6439 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6440 msgid ""
6441 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6445 msgid "root"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6449 #, c-format
6450 msgid "layer <b>%s</b>"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6454 #, c-format
6455 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6459 #, c-format
6460 msgid "<i>%s</i>"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid " in %s"
6466 msgstr "%s д холбох"
6468 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6469 #, c-format
6470 msgid " in group %s (%s)"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6474 #, c-format
6475 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6476 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6477 msgstr[0] ""
6478 msgstr[1] ""
6480 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6481 #, c-format
6482 msgid " in <b>%i</b> layers"
6483 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6484 msgstr[0] ""
6485 msgstr[1] ""
6487 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6488 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6492 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6496 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6497 msgstr ""
6499 #. this is only used with 2 or more objects
6500 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6501 #, c-format
6502 msgid "<b>%i</b> object selected"
6503 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6504 msgstr[0] ""
6505 msgstr[1] ""
6507 #. this is only used with 2 or more objects
6508 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6509 #, c-format
6510 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6511 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6512 msgstr[0] ""
6513 msgstr[1] ""
6515 #. this is only used with 2 or more objects
6516 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6517 #, c-format
6518 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6519 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6520 msgstr[0] ""
6521 msgstr[1] ""
6523 #. this is only used with 2 or more objects
6524 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6525 #, c-format
6526 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6527 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6528 msgstr[0] ""
6529 msgstr[1] ""
6531 #. this is only used with 2 or more objects
6532 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6533 #, c-format
6534 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6535 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6536 msgstr[0] ""
6537 msgstr[1] ""
6539 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6540 #, c-format
6541 msgid "%s%s. %s."
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6545 msgid "Skew"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/seltrans.cpp:447
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Set center"
6551 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6553 #: ../src/seltrans.cpp:542
6554 msgid ""
6555 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6556 "Shift also uses this center"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/seltrans.cpp:569
6560 msgid ""
6561 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6562 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/seltrans.cpp:570
6566 msgid ""
6567 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6568 "b> to scale around rotation center"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/seltrans.cpp:574
6572 msgid ""
6573 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6574 "skew around the opposite side"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/seltrans.cpp:575
6578 msgid ""
6579 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6580 "to rotate around the opposite corner"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/seltrans.cpp:709
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Reset center"
6586 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6588 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6589 #, c-format
6590 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6591 msgstr ""
6593 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6594 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6595 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6596 #, c-format
6597 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6598 msgstr ""
6600 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6601 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6602 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6603 #, c-format
6604 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6608 #, c-format
6609 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6616 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6620 msgid "Drag curve"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "<b>Link</b> to %s"
6626 msgstr "%s д холбох"
6628 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6629 msgid "<b>Link</b> without URI"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6633 #, fuzzy
6634 msgid "<b>Ellipse</b>"
6635 msgstr "Эллипс"
6637 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6638 msgid "<b>Circle</b>"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6642 msgid "<b>Segment</b>"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6646 msgid "<b>Arc</b>"
6647 msgstr ""
6649 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6650 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid "Flow region"
6653 msgstr "Холбоосыг дагах"
6655 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6656 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6657 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6658 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6659 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6660 #, c-format
6661 msgid "Flow excluded region"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6665 #, c-format
6666 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6667 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6668 msgstr[0] ""
6669 msgstr[1] ""
6671 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6672 #, c-format
6673 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6674 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6675 msgstr[0] ""
6676 msgstr[1] ""
6678 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "vertical guideline at %s"
6681 msgstr "Босоо шугамууд"
6683 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "horizontal guideline at %s"
6686 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6688 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6689 msgid "embedded"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6695 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6697 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6698 #, c-format
6699 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6705 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6706 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6707 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6709 #: ../src/sp-item.cpp:905
6710 msgid "Object"
6711 msgstr "Объект"
6713 #: ../src/sp-item.cpp:922
6714 #, c-format
6715 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/sp-item.cpp:927
6719 #, c-format
6720 msgid "%s; <i>masked</i>"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/sp-line.cpp:189
6724 msgid "<b>Line</b>"
6725 msgstr ""
6727 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6728 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6729 #, c-format
6730 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6734 msgid "outset"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6738 #, fuzzy
6739 msgid "inset"
6740 msgstr "Дээшлүүлэх"
6742 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6743 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6744 #, c-format
6745 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/sp-path.cpp:128
6749 #, c-format
6750 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6751 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6752 msgstr[0] ""
6753 msgstr[1] ""
6755 #: ../src/sp-path.cpp:131
6756 #, c-format
6757 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6758 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6759 msgstr[0] ""
6760 msgstr[1] ""
6762 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6763 msgid "<b>Polygon</b>"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6767 msgid "<b>Polyline</b>"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6771 #, fuzzy
6772 msgid "<b>Rectangle</b>"
6773 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6775 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Convert to guides"
6778 msgstr "Муруйруу хувиргах"
6780 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6781 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6782 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6783 #, c-format
6784 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/sp-star.cpp:307
6788 #, c-format
6789 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6790 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6791 msgstr[0] ""
6792 msgstr[1] ""
6794 #: ../src/sp-star.cpp:311
6795 #, c-format
6796 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6797 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6798 msgstr[0] ""
6799 msgstr[1] ""
6801 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6802 #, c-format
6803 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6804 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6805 msgstr[0] ""
6806 msgstr[1] ""
6808 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6809 #: ../src/sp-text.cpp:415
6810 msgid "&lt;no name found&gt;"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/sp-text.cpp:421
6814 #, c-format
6815 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/sp-text.cpp:422
6819 #, c-format
6820 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6824 #, fuzzy
6825 msgid "<b>Text span</b>"
6826 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6828 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6829 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6830 #: ../src/sp-use.cpp:316
6831 #, fuzzy
6832 msgid "..."
6833 msgstr "Нээх..."
6835 #: ../src/sp-use.cpp:324
6836 #, c-format
6837 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/sp-use.cpp:328
6841 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6845 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6849 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Create spiral"
6861 msgstr "Спирал үүсгэх"
6863 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6864 msgid "Union"
6865 msgstr "Нэгдэл"
6867 #: ../src/splivarot.cpp:81
6868 msgid "Intersection"
6869 msgstr "Огтлолцол"
6871 #: ../src/splivarot.cpp:87
6872 msgid "Difference"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/splivarot.cpp:93
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Exclusion"
6878 msgstr "Өргөтгөл"
6880 #: ../src/splivarot.cpp:98
6881 msgid "Division"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/splivarot.cpp:103
6885 msgid "Cut path"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/splivarot.cpp:120
6889 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/splivarot.cpp:124
6893 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/splivarot.cpp:130
6897 msgid ""
6898 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6899 "cut."
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6903 msgid ""
6904 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6905 "difference, XOR, division, or path cut."
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/splivarot.cpp:192
6909 msgid ""
6910 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/splivarot.cpp:602
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6916 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6918 #: ../src/splivarot.cpp:886
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Convert stroke to path"
6921 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6923 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6924 #: ../src/splivarot.cpp:889
6925 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/splivarot.cpp:973
6929 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Create linked offset"
6935 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6937 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Create dynamic offset"
6940 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6942 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6943 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Outset path"
6949 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6951 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Inset path"
6954 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6956 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6957 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6961 msgid "Simplifying paths (separately):"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6965 msgid "Simplifying paths:"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6969 #, c-format
6970 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6974 #, c-format
6975 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6979 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6983 msgid "Simplify"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6987 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/star-context.cpp:348
6991 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/star-context.cpp:471
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/star-context.cpp:472
7001 #, c-format
7002 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/star-context.cpp:495
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Create star"
7008 msgstr "Битмап гаргах"
7010 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
7011 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7015 msgid ""
7016 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7017 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7018 msgstr ""
7020 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7022 msgid ""
7023 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7024 "path first."
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7028 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7032 msgid "Put text on path"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7036 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7040 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7044 msgid "Remove text from path"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7048 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Remove manual kerns"
7054 msgstr "Холбоосыг устгах"
7056 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7057 msgid ""
7058 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7059 "into frame."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Flow text into shape"
7065 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7067 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7068 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7072 msgid "Unflow flowed text"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7078 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7080 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7081 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Convert flowed text to text"
7087 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7089 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7090 #, fuzzy
7091 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7092 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7094 #: ../src/text-context.cpp:452
7095 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/text-context.cpp:454
7099 msgid ""
7100 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/text-context.cpp:508
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Create text"
7106 msgstr "Зангилааг устгах"
7108 #: ../src/text-context.cpp:532
7109 msgid "Non-printable character"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/text-context.cpp:547
7113 msgid "Insert Unicode character"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/text-context.cpp:582
7117 #, c-format
7118 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7122 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/text-context.cpp:659
7126 #, c-format
7127 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7131 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/text-context.cpp:704
7135 msgid "Flowed text is created."
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/text-context.cpp:706
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Create flowed text"
7141 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7143 #: ../src/text-context.cpp:708
7144 msgid ""
7145 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7146 "created."
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/text-context.cpp:834
7150 msgid "No-break space"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/text-context.cpp:836
7154 msgid "Insert no-break space"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/text-context.cpp:873
7158 msgid "Make bold"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/text-context.cpp:891
7162 msgid "Make italic"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/text-context.cpp:930
7166 #, fuzzy
7167 msgid "New line"
7168 msgstr "Шинэ Харах"
7170 #: ../src/text-context.cpp:964
7171 msgid "Backspace"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/text-context.cpp:1012
7175 msgid "Kern to the left"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/text-context.cpp:1034
7179 msgid "Kern to the right"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/text-context.cpp:1056
7183 msgid "Kern up"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/text-context.cpp:1079
7187 msgid "Kern down"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/text-context.cpp:1135
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Rotate counterclockwise"
7193 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7195 #: ../src/text-context.cpp:1156
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Rotate clockwise"
7198 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7200 #: ../src/text-context.cpp:1173
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Contract line spacing"
7203 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7205 #: ../src/text-context.cpp:1181
7206 msgid "Contract letter spacing"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/text-context.cpp:1200
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Expand line spacing"
7212 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7214 #: ../src/text-context.cpp:1208
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Expand letter spacing"
7217 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7219 #: ../src/text-context.cpp:1312
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Paste text"
7222 msgstr "Строк хэв"
7224 #: ../src/text-context.cpp:1542
7225 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7229 msgid ""
7230 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7231 "then type."
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/text-context.cpp:1659
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Type text"
7237 msgstr "Төрөл:"
7239 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7240 msgid ""
7241 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7242 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7243 "object to select."
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7247 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7251 msgid ""
7252 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7253 "resize. <b>Click</b> to select."
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7257 msgid ""
7258 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7259 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7263 msgid ""
7264 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7265 "segment. <b>Click</b> to select."
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7269 msgid ""
7270 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7271 "<b>Click</b> to select."
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7275 msgid ""
7276 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7277 "shape. <b>Click</b> to select."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7281 msgid ""
7282 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7283 "append to selected path."
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7287 msgid ""
7288 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7289 "append to selected path."
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7293 msgid ""
7294 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7295 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7296 "right) and angle (up/down)."
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7300 msgid ""
7301 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7302 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7306 msgid ""
7307 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7308 "zoom out."
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7312 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7316 msgid ""
7317 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7318 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7319 "object's fill and stroke to the current setting."
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7323 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7324 #, c-format
7325 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7329 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7330 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7334 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7338 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Trace: No active desktop"
7344 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7346 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7347 msgid "Invalid SIOX result"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Trace: No active document"
7353 msgstr "Документ хадгалах"
7355 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7356 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7360 msgid "Trace: Starting trace..."
7361 msgstr ""
7363 #. ## inform the document, so we can undo
7364 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Trace bitmap"
7367 msgstr "Битмап гаргах"
7369 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7370 #, c-format
7371 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7375 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7381 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7382 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7383 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7385 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7388 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7389 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7390 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7392 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7395 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7396 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7397 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7399 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7402 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7403 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7404 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7406 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7409 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7410 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7411 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7413 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7416 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7417 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7418 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7420 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7423 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7424 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7425 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7427 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7430 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7431 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7432 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7434 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7435 msgid "Push tweak"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7439 msgid "Shrink tweak"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7443 msgid "Grow tweak"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7447 msgid "Attract tweak"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7451 msgid "Repel tweak"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7455 msgid "Roughen tweak"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7459 msgid "Color paint tweak"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7463 msgid "Color jitter tweak"
7464 msgstr ""
7466 #. Item dialog
7467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Object _Properties"
7470 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7472 #. Select item
7473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Select This"
7476 msgstr "Сонгох"
7478 #. Create link
7479 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7480 #, fuzzy
7481 msgid "_Create Link"
7482 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7484 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Create link"
7487 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7489 #. "Ungroup"
7490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7491 #, fuzzy
7492 msgid "_Ungroup"
7493 msgstr "Бүлэггүй"
7495 #. Link dialog
7496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Link _Properties"
7499 msgstr "Холбоосын Шинж"
7501 #. Select item
7502 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7503 #, fuzzy
7504 msgid "_Follow Link"
7505 msgstr "Холбоосыг дагах"
7507 #. Reset transformations
7508 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Remove Link"
7511 msgstr "Холбоосыг устгах"
7513 #. Link dialog
7514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Image _Properties"
7517 msgstr "Дүрийн Шинж"
7519 #. Item dialog
7520 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7521 #, fuzzy
7522 msgid "_Fill and Stroke"
7523 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7525 #. *
7526 #. * Constructor
7527 #.
7528 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7529 msgid "About Inkscape"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7533 msgid "_Splash"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7537 msgid "_Authors"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7541 #, fuzzy
7542 msgid "_Translators"
7543 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7545 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7546 msgid "_License"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7550 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7551 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7552 #.
7553 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7554 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7555 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7556 #. string here should be changed.)
7557 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7558 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7559 #. should be in UTF-*8..
7560 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7561 msgid "about.svg"
7562 msgstr ""
7564 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7565 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7566 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7567 #, fuzzy
7568 msgid "translator-credits"
7569 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7573 msgid "Align"
7574 msgstr "Эмхэтгэх"
7576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7578 msgid "Distribute"
7579 msgstr "Тараах"
7581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7582 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7583 msgstr ""
7585 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7588 #, fuzzy
7589 msgid "H:"
7590 msgstr "Өнгөний хэм:"
7592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7593 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7594 msgstr ""
7596 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7598 msgid "V:"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Remove overlaps"
7606 msgstr "Холбоосыг устгах"
7608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7610 msgid "Arrange connector network"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7614 msgid "Unclump"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Randomize positions"
7620 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Distribute text baselines"
7625 msgstr "Тараах"
7627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Align text baselines"
7630 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7633 msgid "Connector network layout"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7637 msgid "Nodes"
7638 msgstr "Зангилаа"
7640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7641 msgid "Relative to: "
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7647 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Align left sides"
7652 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Center on vertical axis"
7657 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7660 msgid "Align right sides"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7666 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7671 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Align tops"
7676 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Center on horizontal axis"
7681 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Align bottoms"
7686 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7691 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7696 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7701 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7706 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7711 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7716 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7721 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7726 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7729 msgid "Distribute tops equidistantly"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7735 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7740 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7745 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7750 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7753 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7757 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7761 msgid ""
7762 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7763 "overlap"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7768 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Align selected nodes horizontally"
7774 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Align selected nodes vertically"
7779 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7784 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7789 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7791 #. Rest of the widgetry
7792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7793 msgid "Last selected"
7794 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7797 msgid "First selected"
7798 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7801 msgid "Biggest item"
7802 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7805 msgid "Smallest item"
7806 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7810 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7811 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7812 msgid "Page"
7813 msgstr "Хуудас"
7815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7816 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7817 msgid "Drawing"
7818 msgstr "Зурах"
7820 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7821 msgid "Metadata"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7825 msgid "License"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7829 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7833 msgid "<b>License</b>"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Create new grid."
7839 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7842 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Remove"
7845 msgstr "Холбоосыг устгах"
7847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Remove selected grid."
7850 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Guides"
7855 msgstr "Таниулагч шугам"
7857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Grids"
7861 msgstr "Тор"
7863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Snap"
7866 msgstr "Од"
7868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Snap points"
7871 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Back_ground:"
7876 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7879 msgid "Background color"
7880 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7883 msgid ""
7884 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7885 msgstr ""
7887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Show page _border"
7890 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7893 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Border on _top of drawing"
7899 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7902 #, fuzzy
7903 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7904 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Border _color:"
7909 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7912 msgid "Page border color"
7913 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7916 msgid "Color of the page border"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Show border shadow"
7922 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7925 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Default _units:"
7931 msgstr "Үндсэн утга"
7933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7934 msgid "<b>General</b>"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7938 msgid "<b>Border</b>"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7942 msgid "<b>Format</b>"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Show _guides"
7948 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Show or hide guides"
7953 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Guide co_lor:"
7958 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7961 msgid "Guideline color"
7962 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7965 msgid "Color of guidelines"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Highlight color:"
7971 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7974 msgid "Highlighted guideline color"
7975 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7978 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7982 msgid "_Snap guides while dragging"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7986 msgid ""
7987 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7988 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7989 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7993 #, fuzzy
7994 msgid "<b>Guides</b>"
7995 msgstr "Таниулагч шугам"
7997 #. General options
7998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7999 msgid "_Enable snapping"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
8003 msgid "Toggle snapping on or off"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
8007 #, fuzzy
8008 msgid "_Bounding box corners"
8009 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
8012 msgid ""
8013 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8014 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
8018 #, fuzzy
8019 msgid "_Nodes"
8020 msgstr "Зангилаа"
8022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
8023 msgid ""
8024 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8025 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8026 "paths and to other nodes"
8027 msgstr ""
8029 #. Options for snapping to objects
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Snap to path_s"
8033 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Snap nodes to object paths"
8038 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Snap to n_odes"
8043 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8048 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8053 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8058 msgstr "Торлуу буулгана"
8060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8063 msgstr "Торлуу буулгана"
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8066 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Snap _distance"
8072 msgstr "Буулгах зай:"
8074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8075 msgid "Snap only when _closer than:"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8079 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8083 msgid ""
8084 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8085 "specified below"
8086 msgstr ""
8088 #. Options for snapping to grids
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Snap d_istance"
8092 msgstr "Буулгах зай:"
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8095 msgid "Snap only when c_loser than:"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8099 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8103 msgid ""
8104 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8105 "specified below"
8106 msgstr ""
8108 #. Options for snapping to guides
8109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Snap dist_ance"
8112 msgstr "Буулгах зай:"
8114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8115 msgid "Snap only when close_r than:"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8123 msgid ""
8124 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8125 "below"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8129 #, fuzzy
8130 msgid "<b>Snapping</b>"
8131 msgstr "Хэлбэр"
8133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8134 #, fuzzy
8135 msgid "<b>What snaps</b>"
8136 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8139 #, fuzzy
8140 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8141 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8144 #, fuzzy
8145 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8146 msgstr "Таниулагч шугам"
8148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8149 #, fuzzy
8150 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8151 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8154 #, fuzzy
8155 msgid "_Grid with guides"
8156 msgstr "Таниулагч шугам"
8158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8159 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8163 #, fuzzy
8164 msgid "_Line segments"
8165 msgstr "Зангилааг устгах"
8167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8168 msgid ""
8169 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8170 "the previous tab)"
8171 msgstr ""
8173 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Rotation _center"
8177 msgstr "Эргүүлэх"
8179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8180 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8184 #, fuzzy
8185 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8186 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8189 #, fuzzy
8190 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8191 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8194 #, fuzzy
8195 msgid "<b>Creation</b>"
8196 msgstr "Өнцөг:"
8198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8199 #, fuzzy
8200 msgid "<b>Defined grids</b>"
8201 msgstr "Таниулагч шугам"
8203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Remove grid"
8206 msgstr "Холбоосыг устгах"
8208 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8209 msgid "Export"
8210 msgstr "Гаргах"
8212 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Information"
8215 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8217 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8218 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8219 msgid "Help"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Parameters"
8225 msgstr "метр"
8227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8228 #, fuzzy
8229 msgid "No preview"
8230 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8233 msgid "too large for preview"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Enable preview"
8239 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8243 #, fuzzy
8244 msgid "All Inkscape Files"
8245 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8249 #, fuzzy
8250 msgid "All Files"
8251 msgstr "Файлын төрөл:"
8253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8255 #, fuzzy
8256 msgid "All Images"
8257 msgstr "Дүр"
8259 #. ###### Add the file types menu
8260 #. createFilterMenu();
8261 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8262 #. ###### File options
8263 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8266 msgid "Append filename extension automatically"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Guess from extension"
8273 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8276 msgid "Left edge of source"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8280 msgid "Top edge of source"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8284 msgid "Right edge of source"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8288 msgid "Bottom edge of source"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Source width"
8294 msgstr "Строк будалт"
8296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Source height"
8299 msgstr "Өндөр:"
8301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Destination width"
8304 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Destination height"
8309 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Resolution (dots per inch)"
8314 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8316 #. #########################################
8317 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8318 #. #########################################
8319 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Document"
8323 msgstr "Документ"
8325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Custom"
8328 msgstr "Тодорхойлох"
8330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8331 msgid "Cairo"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8335 msgid "Antialias"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Background"
8341 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Destination"
8346 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8348 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8349 msgid "Fill"
8350 msgstr "Дүүргэх"
8352 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Stroke _paint"
8355 msgstr "Строк будалт"
8357 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Stroke st_yle"
8360 msgstr "Строк хэв"
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8363 msgid "Light Source:"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Location"
8370 msgstr "Эргүүлэх"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Points At"
8375 msgstr "Цэг"
8377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Specular Exponent"
8380 msgstr "Гаргах"
8382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Cone Angle"
8385 msgstr "Өнцөг"
8387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8388 msgid "New light source"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8392 #, fuzzy
8393 msgid "_Duplicate"
8394 msgstr "Хувилах"
8396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8397 #, fuzzy
8398 msgid "_Filter"
8399 msgstr "Миллиметр"
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8402 #, fuzzy
8403 msgid "R_ename"
8404 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Rename filter"
8409 msgstr "Холбоосыг устгах"
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Apply filter"
8414 msgstr "Зангилааг устгах"
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Add filter"
8419 msgstr "Зангилааг устгах"
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Remove filter"
8424 msgstr "Холбоосыг устгах"
8426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Duplicate filter"
8429 msgstr "Зангилааг хувилах"
8431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8432 msgid "_Effect"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Connections"
8438 msgstr "Хасах"
8440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Remove merge node"
8443 msgstr "Холбоосыг устгах"
8445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8446 msgid "Reorder filter primitive"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8450 msgid "Add Effect:"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8454 #, fuzzy
8455 msgid "No effect selected"
8456 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8459 #, fuzzy
8460 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8461 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8463 #. # end multiple scan
8464 #. ## end mode page
8465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Mode"
8469 msgstr "Төлөв:"
8471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Value(s)"
8474 msgstr "Утга"
8476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Slope"
8479 msgstr "Масштаб"
8481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Intercept"
8484 msgstr "Огтлолцол"
8486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8488 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Exponent"
8491 msgstr "Гаргах"
8493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Operator"
8497 msgstr "Үүсгэх"
8499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8500 msgid "K1"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8504 msgid "K2"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8508 msgid "K3"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8512 msgid "K4"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Target"
8518 msgstr "Биет:"
8520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8521 msgid "Kernel"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8525 msgid "Divisor"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8529 msgid "Bias"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Edge Mode"
8535 msgstr "Төлөв:"
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Preserve Alpha"
8540 msgstr "Хадгалах"
8542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Diffuse Color"
8545 msgstr "Харагдах"
8547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8549 msgid "Surface Scale"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8554 msgid "Constant"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8559 msgid "Kernel Unit Length"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8563 #, fuzzy
8564 msgid "X Channel"
8565 msgstr "Цуцлах"
8567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Y Channel"
8570 msgstr "Цуцлах"
8572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Flood Color"
8575 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8578 msgid "Standard Deviation"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Delta X"
8584 msgstr "Устгах"
8586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Delta Y"
8589 msgstr "Устгах"
8591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Specular Color"
8594 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8597 msgid "Stitch Tiles"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8601 msgid "Base Frequency"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Octaves"
8607 msgstr "Идэвхтэй"
8609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Seed"
8612 msgstr "Улаан:"
8614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8615 msgid "Add filter primitive"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8619 msgid "Remove filter primitive"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8623 msgid "Duplicate filter primitive"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Set filter primitive attribute"
8629 msgstr "Шинжийг устгах"
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Mouse"
8634 msgstr "Модул"
8636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Grab sensitivity:"
8639 msgstr "Харгалзах"
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8646 msgid "pixels"
8647 msgstr "пиксел"
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8650 msgid ""
8651 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8652 "with mouse (in screen pixels)"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8656 msgid "Click/drag threshold:"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8660 msgid ""
8661 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8665 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8669 msgid ""
8670 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8671 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8672 "mouse)"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8676 msgid "Scrolling"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8680 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8684 msgid ""
8685 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8686 "(horizontally with Shift)"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8690 msgid "Ctrl+arrows"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8694 msgid "Scroll by:"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8698 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Acceleration:"
8704 msgstr "Сонгох"
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8707 msgid ""
8708 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8709 "acceleration)"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8713 msgid "Autoscrolling"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Speed:"
8719 msgstr "Улаан:"
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8722 msgid ""
8723 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8724 "autoscroll off)"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8730 msgid "Threshold:"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8734 msgid ""
8735 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8736 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8740 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8744 msgid ""
8745 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8746 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8747 "Selector tool (default)."
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8751 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8755 msgid ""
8756 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8757 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Steps"
8763 msgstr "Хэлбэр"
8765 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8767 msgid "Arrow keys move by:"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8771 msgid ""
8772 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8773 "(in px units)"
8774 msgstr ""
8776 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8778 msgid "> and < scale by:"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8782 msgid ""
8783 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8787 msgid "Inset/Outset by:"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8791 msgid ""
8792 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8796 msgid "Compass-like display of angles"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8800 msgid ""
8801 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8802 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8803 "counterclockwise"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8807 msgid "Rotation snaps every:"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8811 #, fuzzy
8812 msgid "degrees"
8813 msgstr "хэм"
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8816 msgid ""
8817 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8818 "[ or ] rotates by this amount"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8822 msgid "Zoom in/out by:"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8826 msgid ""
8827 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8828 "multiplier"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Show selection cue"
8834 msgstr "Сонгох"
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8837 msgid ""
8838 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8842 msgid "Enable gradient editing"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8846 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8850 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8854 msgid ""
8855 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8856 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8860 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8864 msgid ""
8865 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8866 "objects."
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Create new objects with:"
8872 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Last used style"
8877 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8880 msgid "Apply the style you last set on an object"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8884 msgid "This tool's own style:"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8888 msgid ""
8889 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8890 "the button below to set it."
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Take from selection"
8896 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8899 msgid "This tool's style of new objects"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8903 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8907 msgid "Tools"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8911 msgid "Width is in absolute units"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Select new path"
8917 msgstr "Зангилааг устгах"
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8920 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8921 msgstr ""
8923 #. Selector
8924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Selector"
8927 msgstr "Сонгох"
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8930 #, fuzzy
8931 msgid "When transforming, show:"
8932 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Objects"
8937 msgstr "Объект"
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8940 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Box outline"
8946 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8949 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8953 msgid "Per-object selection cue:"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8957 msgid "No per-object selection indication"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8961 msgid "Mark"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8965 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8969 msgid "Box"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8975 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Bounding box to use:"
8980 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8983 msgid "Visual bounding box"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8987 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8991 msgid "Geometric bounding box"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8995 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8996 msgstr ""
8998 #. Node
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Node"
9002 msgstr "Зангилаа"
9004 #. Tweak
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
9006 msgid "Tweak"
9007 msgstr ""
9009 #. Zoom
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
9011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9012 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9013 msgid "Zoom"
9014 msgstr "Томруулах"
9016 #. Shapes
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Shapes"
9020 msgstr "Хэлбэр"
9022 #. Pencil
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
9024 msgid "Pencil"
9025 msgstr "Харандаа"
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
9028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Tolerance:"
9031 msgstr "Дагах"
9033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9034 msgid ""
9035 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9036 "values produce more uneven paths with more nodes"
9037 msgstr ""
9039 #. Pen
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
9041 msgid "Pen"
9042 msgstr "Үзэг"
9044 #. Calligraphy
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
9046 msgid "Calligraphy"
9047 msgstr "Каллиграф"
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9050 msgid ""
9051 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9052 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9056 msgid ""
9057 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9058 "selection)"
9059 msgstr ""
9061 #. Paint Bucket
9062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Paint Bucket"
9065 msgstr "Документийг хэвлэх"
9067 #. Gradient
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Gradient"
9071 msgstr "Градиент вектор"
9073 #. Connector
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
9075 msgid "Connector"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9079 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9080 msgstr ""
9082 #. Dropper
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
9084 msgid "Dropper"
9085 msgstr "Унагах"
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
9088 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Remember and use last window's geometry"
9094 msgstr "Документ хадгалах"
9096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Don't save window geometry"
9099 msgstr "Документ хадгалах"
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Dockable"
9105 msgstr "Масштаб"
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Floating"
9111 msgstr "Харицаа:"
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
9114 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Zoom when window is resized"
9120 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
9123 msgid "Show close button on dialogs"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9127 msgid "Aggressive"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9131 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9137 msgstr "Документ хадгалах"
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9140 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9144 msgid ""
9145 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9146 "preferences)"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9150 msgid ""
9151 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9152 "document)"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9156 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Dialogs on top:"
9162 msgstr "Харилцаа"
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9165 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9169 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9173 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9177 msgid ""
9178 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9179 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9180 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9184 msgid "Miscellaneous:"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9188 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
9192 msgid ""
9193 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9194 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9195 "above the right scrollbar)"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
9199 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9203 msgid "Windows"
9204 msgstr "Цонх"
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9207 msgid "Move in parallel"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9211 msgid "Stay unmoved"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9215 msgid "Move according to transform"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Are unlinked"
9221 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Are deleted"
9226 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9229 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
9233 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
9237 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9241 msgid ""
9242 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9243 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9244 "original."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9248 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9252 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
9256 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9260 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9264 msgid ""
9265 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9269 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9273 msgid ""
9274 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9275 "drawing"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9279 msgid "Clippaths and masks"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Scale stroke width"
9286 msgstr "Строк будалт"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9289 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Transform gradients"
9295 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Transform patterns"
9300 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Optimized"
9305 msgstr "Сайжруулах"
9307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Preserved"
9310 msgstr "Хадгалах"
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9314 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9319 #, fuzzy
9320 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9321 msgstr ""
9322 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9326 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9331 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Store transformation:"
9337 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9340 msgid ""
9341 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9342 "attribute"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9346 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Transforms"
9352 msgstr "Хөрвүүлэх"
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9355 msgid "Best quality (slowest)"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9359 msgid "Better quality (slower)"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9363 msgid "Average quality"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Lower quality (faster)"
9369 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9372 msgid "Lowest quality (fastest)"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9376 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9380 msgid ""
9381 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9382 "always uses best quality)"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9386 msgid "Better quality, but slower display"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9390 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9394 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9398 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Filters"
9404 msgstr "Миллиметр"
9406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Select in all layers"
9409 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9412 msgid "Select only within current layer"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9416 msgid "Select in current layer and sublayers"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9422 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Ignore locked objects and layers"
9427 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9430 msgid "Deselect upon layer change"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9434 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9438 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9442 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9446 msgid ""
9447 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9448 "its sublayers"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9452 msgid ""
9453 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9454 "themselves or by being in a hidden layer)"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9458 msgid ""
9459 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9460 "themselves or by being in a locked layer)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9464 msgid ""
9465 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9466 "current layer changes"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Selecting"
9472 msgstr "Сонгох"
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9475 msgid "Default export resolution:"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9481 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9484 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9488 msgid ""
9489 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9490 "Import and Export to OCAL function."
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9494 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9498 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9502 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9506 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Import/Export"
9512 msgstr "Авчирах"
9514 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Perceptual"
9518 msgstr "Хувь"
9520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9521 msgid "Relative Colorimetric"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9525 msgid "Absolute Colorimetric"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9529 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Display adjustment"
9535 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Display profile:"
9540 msgstr "Дүрслэх"
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9543 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9547 msgid "Retrieve profile from display"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9551 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9555 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Display rendering intent:"
9561 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9565 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Proofing"
9571 msgstr "Цэг"
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9574 msgid "Simulate output on screen"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9578 msgid "Simulates output of target device."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9582 msgid "Mark out of gamut colors"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9586 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9590 msgid "Out of gamut warning color:"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9594 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9598 msgid "Device profile:"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9602 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9606 msgid "Device rendering intent:"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Black point compensation"
9612 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9615 msgid "Enables black point compensation."
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Preserve black"
9621 msgstr "Хадгалах"
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9624 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9628 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9632 #, fuzzy
9633 msgid "<none>"
9634 msgstr "Хоосон"
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9637 msgid "Color management"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Default grid settings"
9643 msgstr "Строк тохиргоо"
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9646 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9650 msgid ""
9651 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9652 "of major grid line color."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Grid units"
9659 msgstr "Торны нэгж:"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Origin X"
9665 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Origin Y"
9671 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
9673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Spacing X"
9676 msgstr "X дагуух зай:"
9678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Spacing Y"
9682 msgstr "Y дагуух зай:"
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9686 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9691 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Major grid line every"
9698 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9701 msgid "Show dots instead of lines"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9705 msgid "Base length of z-axis"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Angle X"
9711 msgstr "Өнцөг:"
9713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9714 msgid "Angle of x-axis"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Angle Z"
9720 msgstr "Өнцөг:"
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9723 msgid "Angle of z-axis"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9727 msgid "Add label comments to printing output"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9731 msgid ""
9732 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9733 "rendered output for an object with its label"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9737 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9741 msgid ""
9742 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9743 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9744 "may affect other objects using the same gradient"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9748 msgid "Simplification threshold:"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9752 msgid ""
9753 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9754 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9755 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9759 msgid "2x2"
9760 msgstr "2x2"
9762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9763 msgid "4x4"
9764 msgstr "4x4"
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9767 msgid "8x8"
9768 msgstr "8x8"
9770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9771 msgid "16x16"
9772 msgstr "16x16"
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9775 msgid "Oversample bitmaps:"
9776 msgstr "Жишээ битмап"
9778 #. consider moving this to an UI tab:
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9780 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9784 msgid ""
9785 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9789 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9793 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Maximum number of recent documents:"
9799 msgstr "Документийг хэвлэх"
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9802 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9806 msgid "Misc"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9810 #, fuzzy
9811 msgid "_Apply"
9812 msgstr "Батлах:"
9814 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Apply chosen effect to selection"
9817 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9819 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove effect from selection"
9822 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9824 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9825 msgid "Apply new effect"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9829 msgid "Current effect"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9833 msgid "Unknown effect is applied"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9837 msgid "No effect applied"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9841 msgid "Item is not a shape or path"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9845 msgid "Only one item can be selected"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Empty selection"
9851 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9853 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Create and apply path effect"
9856 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9858 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Remove path effect"
9861 msgstr "Холбоосыг устгах"
9863 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9864 msgid "Heap"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9868 #, fuzzy
9869 msgid "In Use"
9870 msgstr "Хэрэглэгч"
9872 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9873 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9874 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Slack"
9877 msgstr "Хар:"
9879 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9880 msgid "Total"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9884 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9885 msgid "Unknown"
9886 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9888 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Combined"
9891 msgstr "Хамтатгах"
9893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Recalculate"
9896 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9898 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Ready."
9901 msgstr "Улаан:"
9903 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9904 msgid ""
9905 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9906 "preferences.xml"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9910 #, fuzzy
9911 msgid "File"
9912 msgstr "Файл"
9914 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9915 msgid "Username:"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9919 msgid "Password:"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9923 msgid ""
9924 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9925 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Search Tag"
9931 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9933 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9934 msgid "No files matched your search"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Search"
9940 msgstr "Спирал үүсгэх"
9942 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9943 msgid "Files Found"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9947 msgid "_Execute Python"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9951 msgid "_Execute Perl"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9955 msgid "Script"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Output"
9961 msgstr "жижиг"
9963 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9964 msgid "Errors"
9965 msgstr ""
9967 #. #### begin left panel
9968 #. ### begin notebook
9969 #. ## begin mode page
9970 #. # begin single scan
9971 #. brightness
9972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Brightness cutoff"
9975 msgstr "Дүрийн Шинж"
9977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9978 msgid "Trace by a given brightness level"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9982 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9986 msgid "Single scan: creates a path"
9987 msgstr ""
9989 #. canny edge detection
9990 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Edge detection"
9994 msgstr "Сонгох"
9996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9997 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10001 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10002 msgstr ""
10004 #. quantization
10005 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10006 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10007 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Color quantization"
10011 msgstr "Өнгөөр будах"
10013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10014 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10018 msgid "The number of reduced colors"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Colors:"
10024 msgstr "Булан:"
10026 #. swap black and white
10027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Invert image"
10030 msgstr "Холбоосыг устгах"
10032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10033 msgid "Invert black and white regions"
10034 msgstr ""
10036 #. # end single scan
10037 #. # begin multiple scan
10038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Brightness steps"
10041 msgstr "Дүрийн Шинж"
10043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10044 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10048 msgid "Scans:"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10052 msgid "The desired number of scans"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Colors"
10058 msgstr "Булан:"
10060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10061 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10065 msgid "Grays"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10069 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10070 msgstr ""
10072 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10074 msgid "Smooth"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10078 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10079 msgstr ""
10081 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Stack scans"
10085 msgstr "Од"
10087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10088 msgid ""
10089 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10090 "gaps)"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Remove background"
10096 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10099 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10103 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10104 msgstr ""
10106 #. ## begin option page
10107 #. # potrace parameters
10108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10109 msgid "Suppress speckles"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10113 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10117 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Size:"
10123 msgstr "Нүүр:"
10125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10126 msgid "Smooth corners"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10130 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10134 msgid "Increase this to smooth corners more"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Optimize paths"
10140 msgstr "Сайжруулах"
10142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10143 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10147 msgid ""
10148 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10149 "optimization"
10150 msgstr ""
10152 #. ## end option page
10153 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Options"
10156 msgstr "Багаж Сонголт"
10158 #. ### credits
10159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10160 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Credits"
10166 msgstr "Үүсгэх"
10168 #. #### begin right panel
10169 #. ## SIOX
10170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10171 msgid "SIOX foreground selection"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10175 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10176 msgstr ""
10178 #. ## preview
10179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Update"
10182 msgstr "Наах"
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10185 msgid ""
10186 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10187 "tracing"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Preview"
10193 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Abort a trace in progress"
10198 msgstr "Дарааллаар гаргах"
10200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10201 msgid "Execute the trace"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10206 #, fuzzy
10207 msgid "_Horizontal"
10208 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10211 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10216 #, fuzzy
10217 msgid "_Vertical"
10218 msgstr "Босоо шугамууд"
10220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10221 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10225 #, fuzzy
10226 msgid "_Width"
10227 msgstr "Өргөн:"
10229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10230 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10234 #, fuzzy
10235 msgid "_Height"
10236 msgstr "Өндөр:"
10238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10239 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10243 #, fuzzy
10244 msgid "A_ngle"
10245 msgstr "Өнцөг"
10247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10248 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10252 msgid ""
10253 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10254 "displacement, or percentage displacement"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10258 msgid ""
10259 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10260 "or percentage displacement"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Transformation matrix element A"
10266 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Transformation matrix element B"
10271 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Transformation matrix element C"
10276 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Transformation matrix element D"
10281 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Transformation matrix element E"
10286 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Transformation matrix element F"
10291 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10294 msgid "Rela_tive move"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10298 msgid ""
10299 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10300 "edit the current absolute position directly"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Scale proportionally"
10306 msgstr "Харицаа"
10308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10309 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10313 msgid "Apply to each _object separately"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10317 msgid ""
10318 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10319 "transform the selection as a whole"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10323 msgid "Edit c_urrent matrix"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10327 msgid ""
10328 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10329 "this matrix"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10333 #, fuzzy
10334 msgid "_Move"
10335 msgstr "Зөөх"
10337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10338 #, fuzzy
10339 msgid "_Scale"
10340 msgstr "Масштаб"
10342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10343 #, fuzzy
10344 msgid "_Rotate"
10345 msgstr "Эргүүлэх"
10347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10348 msgid "Ske_w"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10352 msgid "Matri_x"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10356 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Apply transformation to selection"
10362 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Edit transformation matrix"
10367 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10369 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10370 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10371 #. File menu
10372 #. Edit menu
10373 #. View menu
10374 #. Layer menu
10375 #. Object menu
10376 #. Path menu
10377 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10378 #. Text menu
10379 #. About menu
10380 #. Tools toolbox
10381 #. Select Tool controls
10382 #. Node Tool controls
10383 #. Calligraphy Tool controls
10384 #. Session playback controls
10385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10491 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10493 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10496 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10497 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10498 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10502 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10506 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10507 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10510 msgid "Cursor coordinates"
10511 msgstr ""
10513 #. display the initial welcome message in the statusbar
10514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10515 msgid ""
10516 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10517 "use selector (arrow) to move or transform them."
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10524 "closing?</span>\n"
10525 "\n"
10526 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10530 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10531 msgid "Close _without saving"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10538 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10539 "\n"
10540 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10544 msgid "_Save as SVG"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10548 #, fuzzy
10549 msgid "tiny"
10550 msgstr "инч"
10552 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10553 msgid "small"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10557 #, fuzzy
10558 msgid "large"
10559 msgstr "Биет:"
10561 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10562 msgid "huge"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10566 msgid "List"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10570 #, fuzzy
10571 msgid "_Blend mode:"
10572 msgstr "Салангид зангилаа"
10574 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10575 #, fuzzy
10576 msgid "B_lur:"
10577 msgstr "Хөх:"
10579 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10580 msgid "Proprietary"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Other"
10586 msgstr "Метр"
10588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Fill:"
10592 msgstr "Дүүргэх"
10594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Stroke:"
10598 msgstr "Строк будалт"
10600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10601 msgid "O:"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10605 msgid "N/A"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Nothing selected"
10613 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10617 msgid "<i>None</i>"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10622 msgid "No fill"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10627 msgid "No stroke"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Pattern"
10634 msgstr "Дэвсгэр:"
10636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Pattern fill"
10640 msgstr "Дэвсгэр:"
10642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Pattern stroke"
10646 msgstr "Дэвсгэр:"
10648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10649 #, fuzzy
10650 msgid "<b>L</b>"
10651 msgstr "Өнцөг:"
10653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10654 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Linear gradient fill"
10657 msgstr "Шугаман градиент"
10659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Linear gradient stroke"
10663 msgstr "Шугаман градиент"
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10666 #, fuzzy
10667 msgid "<b>R</b>"
10668 msgstr "Өнцөг:"
10670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10671 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Radial gradient fill"
10674 msgstr "Өнцгөн градиент"
10676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10677 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Radial gradient stroke"
10680 msgstr "Өнцгөн градиент"
10682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Different"
10685 msgstr "Хувь"
10687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10688 msgid "Different fills"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10692 msgid "Different strokes"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10697 #, fuzzy
10698 msgid "<b>Unset</b>"
10699 msgstr "Өнцөг:"
10701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Flat color fill"
10704 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10707 msgid "Flat color stroke"
10708 msgstr ""
10710 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10712 msgid "<b>a</b>"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10718 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10723 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10725 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10727 msgid "<b>m</b>"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10733 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10738 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10741 msgid "Edit fill..."
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10745 msgid "Edit stroke..."
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Last set color"
10751 msgstr "Хуудсын өнгө"
10753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Last selected color"
10756 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10759 msgid "Invert"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10763 msgid "White"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Black"
10771 msgstr "Хар:"
10773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Copy color"
10776 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Paste color"
10781 msgstr "Хуудсын өнгө"
10783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Swap fill and stroke"
10787 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10792 msgid "Make fill opaque"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10796 msgid "Make stroke opaque"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Remove"
10802 msgstr "Холбоосыг устгах"
10804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Apply last set color to fill"
10807 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10810 msgid "Apply last set color to stroke"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Apply last selected color to fill"
10816 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Apply last selected color to stroke"
10821 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Invert fill"
10826 msgstr "Холбоосыг устгах"
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Invert stroke"
10831 msgstr "Холбоосыг устгах"
10833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10834 #, fuzzy
10835 msgid "White fill"
10836 msgstr "Дэвсгэр:"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10839 #, fuzzy
10840 msgid "White stroke"
10841 msgstr "Дэвсгэр:"
10843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Black fill"
10846 msgstr "Хар:"
10848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Black stroke"
10851 msgstr "Дэвсгэр:"
10853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Paste fill"
10856 msgstr "Дэвсгэр:"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Paste stroke"
10861 msgstr "Дэвсгэр:"
10863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10865 msgid "Change opacity"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Change stroke width"
10871 msgstr "Строк будалт"
10873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10874 msgid ", drag to adjust"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Opacity, %"
10881 msgstr "Тодорхойгүй:"
10883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10884 #, c-format
10885 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10889 msgid " (averaged)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10893 msgid "0 (transparent)"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10897 msgid "100% (opaque)"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Adjust saturation"
10903 msgstr "Ханалт:"
10905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10909 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Adjust lightness"
10915 msgstr "Дүрийн Шинж"
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10921 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10925 msgid "Adjust hue"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10932 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10936 msgid "Name"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10940 #, fuzzy
10941 msgid "P_age size:"
10942 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10944 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Page orientation:"
10947 msgstr "Чиглэл:"
10949 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10950 msgid "_Landscape"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10954 msgid "_Portrait"
10955 msgstr ""
10957 #. ## Set up custom size frame
10958 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Custom size"
10961 msgstr "Тодорхойлох"
10963 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10964 msgid "_Fit page to selection"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10968 msgid ""
10969 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10970 "is no selection"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10974 #, fuzzy
10975 msgid "U_nits:"
10976 msgstr "Нэгж:"
10978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Width of paper"
10981 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10984 #, fuzzy
10985 msgid "_Height:"
10986 msgstr "Өндөр:"
10988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10989 msgid "Height of paper"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Set page size"
10995 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
10997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10998 #, fuzzy
10999 msgid "L Gradient"
11000 msgstr "Шугаман градиент"
11002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11003 #, fuzzy
11004 msgid "R Gradient"
11005 msgstr "Өнцгөн градиент"
11007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11008 #, c-format
11009 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11013 #, c-format
11014 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11018 #, c-format
11019 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11023 #, c-format
11024 msgid "O:%.3g"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11028 #, c-format
11029 msgid "O:.%d"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "Opacity: %.3g"
11035 msgstr "Тодорхойгүй:"
11037 #: ../src/verbs.cpp:1116
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Switch to next layer"
11040 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11042 #: ../src/verbs.cpp:1117
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Switched to next layer."
11045 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11047 #: ../src/verbs.cpp:1119
11048 msgid "Cannot go past last layer."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/verbs.cpp:1128
11052 msgid "Switch to previous layer"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/verbs.cpp:1129
11056 msgid "Switched to previous layer."
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/verbs.cpp:1131
11060 msgid "Cannot go before first layer."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11064 msgid "No current layer."
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11068 #, c-format
11069 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/verbs.cpp:1178
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Layer to top"
11075 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11077 #: ../src/verbs.cpp:1182
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Raise layer"
11080 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11082 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11083 #, c-format
11084 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/verbs.cpp:1186
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Layer to bottom"
11090 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11092 #: ../src/verbs.cpp:1190
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Lower layer"
11095 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11097 #: ../src/verbs.cpp:1199
11098 msgid "Cannot move layer any further."
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/verbs.cpp:1227
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Delete layer"
11104 msgstr "Зангилааг устгах"
11106 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11107 #: ../src/verbs.cpp:1230
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Deleted layer."
11110 msgstr "Зангилааг устгах"
11112 #: ../src/verbs.cpp:1312
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Flip horizontally"
11115 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11117 #: ../src/verbs.cpp:1327
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Flip vertically"
11120 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11122 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11123 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11124 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11125 #: ../src/verbs.cpp:1791
11126 msgid "tutorial-basic.svg"
11127 msgstr ""
11129 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11130 #: ../src/verbs.cpp:1795
11131 msgid "tutorial-shapes.svg"
11132 msgstr ""
11134 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11135 #: ../src/verbs.cpp:1799
11136 msgid "tutorial-advanced.svg"
11137 msgstr ""
11139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11140 #: ../src/verbs.cpp:1803
11141 msgid "tutorial-tracing.svg"
11142 msgstr ""
11144 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11145 #: ../src/verbs.cpp:1807
11146 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11147 msgstr ""
11149 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11150 #: ../src/verbs.cpp:1811
11151 msgid "tutorial-elements.svg"
11152 msgstr ""
11154 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11155 #: ../src/verbs.cpp:1815
11156 msgid "tutorial-tips.svg"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11162 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11164 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Unlock all objects in all layers"
11167 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11169 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11172 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11174 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Unhide all objects in all layers"
11177 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2119
11180 msgid "Does nothing"
11181 msgstr "Юу ч хийхгүй"
11183 #: ../src/verbs.cpp:2122
11184 msgid "Create new document from the default template"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/verbs.cpp:2124
11188 #, fuzzy
11189 msgid "_Open..."
11190 msgstr "Нээх..."
11192 #: ../src/verbs.cpp:2125
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Open an existing document"
11195 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2126
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Re_vert"
11200 msgstr "Давтах"
11202 #: ../src/verbs.cpp:2127
11203 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/verbs.cpp:2128
11207 #, fuzzy
11208 msgid "_Save"
11209 msgstr "Хадгалах"
11211 #: ../src/verbs.cpp:2128
11212 msgid "Save document"
11213 msgstr "Документ хадгалах"
11215 #: ../src/verbs.cpp:2130
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Save _As..."
11218 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11220 #: ../src/verbs.cpp:2131
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Save document under a new name"
11223 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11225 #: ../src/verbs.cpp:2132
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Save a Cop_y..."
11228 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11230 #: ../src/verbs.cpp:2133
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11233 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11235 #: ../src/verbs.cpp:2134
11236 #, fuzzy
11237 msgid "_Print..."
11238 msgstr "Хэвлэх..."
11240 #: ../src/verbs.cpp:2134
11241 msgid "Print document"
11242 msgstr "Документийг хэвлэх"
11244 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11245 #: ../src/verbs.cpp:2137
11246 msgid "Vac_uum Defs"
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/verbs.cpp:2137
11250 msgid ""
11251 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11252 "defs&gt; of the document"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/verbs.cpp:2139
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Print Previe_w"
11258 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11260 #: ../src/verbs.cpp:2140
11261 msgid "Preview document printout"
11262 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2141
11265 #, fuzzy
11266 msgid "_Import..."
11267 msgstr "Авчирах"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2142
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11272 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11274 #: ../src/verbs.cpp:2143
11275 #, fuzzy
11276 msgid "_Export Bitmap..."
11277 msgstr "Битмап гаргах"
11279 #: ../src/verbs.cpp:2144
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11282 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11284 #: ../src/verbs.cpp:2145
11285 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/verbs.cpp:2146
11289 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/verbs.cpp:2146
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11295 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11297 #: ../src/verbs.cpp:2147
11298 #, fuzzy
11299 msgid "N_ext Window"
11300 msgstr "Цонх"
11302 #: ../src/verbs.cpp:2148
11303 msgid "Switch to the next document window"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/verbs.cpp:2149
11307 msgid "P_revious Window"
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/verbs.cpp:2150
11311 msgid "Switch to the previous document window"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/verbs.cpp:2151
11315 #, fuzzy
11316 msgid "_Close"
11317 msgstr "Хаах"
11319 #: ../src/verbs.cpp:2152
11320 msgid "Close this document window"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/verbs.cpp:2153
11324 msgid "_Quit"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/verbs.cpp:2153
11328 msgid "Quit Inkscape"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/verbs.cpp:2156
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Undo last action"
11334 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11336 #: ../src/verbs.cpp:2159
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Do again the last undone action"
11339 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2160
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Cu_t"
11344 msgstr "Хайчлах"
11346 #: ../src/verbs.cpp:2161
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Cut selection to clipboard"
11349 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11351 #: ../src/verbs.cpp:2162
11352 #, fuzzy
11353 msgid "_Copy"
11354 msgstr "Хуулах"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2163
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Copy selection to clipboard"
11359 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
11361 #: ../src/verbs.cpp:2164
11362 #, fuzzy
11363 msgid "_Paste"
11364 msgstr "Наах"
11366 #: ../src/verbs.cpp:2165
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11369 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11371 #: ../src/verbs.cpp:2166
11372 msgid "Paste _Style"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/verbs.cpp:2167
11376 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/verbs.cpp:2169
11380 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/verbs.cpp:2170
11384 msgid "Paste _Width"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/verbs.cpp:2171
11388 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/verbs.cpp:2172
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Paste _Height"
11394 msgstr "Өндөр:"
11396 #: ../src/verbs.cpp:2173
11397 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2174
11401 msgid "Paste Size Separately"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/verbs.cpp:2175
11405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/verbs.cpp:2176
11409 msgid "Paste Width Separately"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/verbs.cpp:2177
11413 msgid ""
11414 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11415 "object"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/verbs.cpp:2178
11419 msgid "Paste Height Separately"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/verbs.cpp:2179
11423 msgid ""
11424 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11425 "object"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/verbs.cpp:2180
11429 msgid "Paste _In Place"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2181
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11435 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11437 #: ../src/verbs.cpp:2182
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Paste Path _Effect"
11440 msgstr "Строк хэв"
11442 #: ../src/verbs.cpp:2183
11443 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/verbs.cpp:2184
11447 #, fuzzy
11448 msgid "_Delete"
11449 msgstr "Устгах"
11451 #: ../src/verbs.cpp:2185
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Delete selection"
11454 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11456 #: ../src/verbs.cpp:2186
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Duplic_ate"
11459 msgstr "Хувилах"
11461 #: ../src/verbs.cpp:2187
11462 msgid "Duplicate selected objects"
11463 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11465 #: ../src/verbs.cpp:2188
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Create Clo_ne"
11468 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11470 #: ../src/verbs.cpp:2189
11471 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/verbs.cpp:2190
11475 msgid "Unlin_k Clone"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/verbs.cpp:2191
11479 msgid ""
11480 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11481 "object"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/verbs.cpp:2192
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Select _Original"
11487 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11489 #: ../src/verbs.cpp:2193
11490 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11491 msgstr ""
11493 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11494 #: ../src/verbs.cpp:2195
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Objects to _Marker"
11497 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2196
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Convert selection to a line marker"
11502 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11504 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11505 #: ../src/verbs.cpp:2198
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Objects to Gu_ides"
11508 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11510 #: ../src/verbs.cpp:2199
11511 msgid ""
11512 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11513 "edges"
11514 msgstr ""
11516 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11517 #: ../src/verbs.cpp:2201
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Objects to Patter_n"
11520 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2202
11523 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11524 msgstr ""
11526 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11527 #: ../src/verbs.cpp:2204
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Pattern to _Objects"
11530 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11532 #: ../src/verbs.cpp:2205
11533 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2206
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Clea_r All"
11539 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11541 #: ../src/verbs.cpp:2207
11542 msgid "Delete all objects from document"
11543 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2208
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Select Al_l"
11548 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2209
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Select all objects or all nodes"
11553 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11555 #: ../src/verbs.cpp:2210
11556 msgid "Select All in All La_yers"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/verbs.cpp:2211
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11562 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2212
11565 #, fuzzy
11566 msgid "In_vert Selection"
11567 msgstr "Сонгох"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2213
11570 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/verbs.cpp:2214
11574 msgid "Invert in All Layers"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/verbs.cpp:2215
11578 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/verbs.cpp:2216
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Select Next"
11584 msgstr "Зангилааг устгах"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2217
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Select next object or node"
11589 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11591 #: ../src/verbs.cpp:2218
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Select Previous"
11594 msgstr "Сонгох"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2219
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Select previous object or node"
11599 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11601 #: ../src/verbs.cpp:2220
11602 #, fuzzy
11603 msgid "D_eselect"
11604 msgstr "Сонгох"
11606 #: ../src/verbs.cpp:2221
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11609 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11611 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Next Path Effect Parameter"
11614 msgstr "Строк хэв"
11616 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11617 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11618 msgstr ""
11620 #. Selection
11621 #: ../src/verbs.cpp:2226
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Raise to _Top"
11624 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2227
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Raise selection to top"
11629 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2228
11632 msgid "Lower to _Bottom"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/verbs.cpp:2229
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Lower selection to bottom"
11638 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11640 #: ../src/verbs.cpp:2230
11641 #, fuzzy
11642 msgid "_Raise"
11643 msgstr "Дээшлүүлэх"
11645 #: ../src/verbs.cpp:2231
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Raise selection one step"
11648 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11650 #: ../src/verbs.cpp:2232
11651 #, fuzzy
11652 msgid "_Lower"
11653 msgstr "Доошлуулах"
11655 #: ../src/verbs.cpp:2233
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Lower selection one step"
11658 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11660 #: ../src/verbs.cpp:2234
11661 #, fuzzy
11662 msgid "_Group"
11663 msgstr "Бүлэг"
11665 #: ../src/verbs.cpp:2235
11666 msgid "Group selected objects"
11667 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11669 #: ../src/verbs.cpp:2237
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Ungroup selected groups"
11672 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11674 #: ../src/verbs.cpp:2239
11675 msgid "_Put on Path"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/verbs.cpp:2241
11679 msgid "_Remove from Path"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/verbs.cpp:2243
11683 msgid "Remove Manual _Kerns"
11684 msgstr ""
11686 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11687 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11688 #: ../src/verbs.cpp:2246
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11691 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2248
11694 #, fuzzy
11695 msgid "_Union"
11696 msgstr "Нэгдэл"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2249
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Create union of selected paths"
11701 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2250
11704 #, fuzzy
11705 msgid "_Intersection"
11706 msgstr "Огтлолцол"
11708 #: ../src/verbs.cpp:2251
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Create intersection of selected paths"
11711 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11713 #: ../src/verbs.cpp:2252
11714 msgid "_Difference"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/verbs.cpp:2253
11718 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/verbs.cpp:2254
11722 #, fuzzy
11723 msgid "E_xclusion"
11724 msgstr "Өргөтгөл"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2255
11727 msgid ""
11728 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11729 "path)"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/verbs.cpp:2256
11733 msgid "Di_vision"
11734 msgstr ""
11736 #: ../src/verbs.cpp:2257
11737 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11738 msgstr ""
11740 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11741 #. Advanced tutorial for more info
11742 #: ../src/verbs.cpp:2260
11743 msgid "Cut _Path"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/verbs.cpp:2261
11747 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11748 msgstr ""
11750 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11751 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11752 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11753 #: ../src/verbs.cpp:2265
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Outs_et"
11756 msgstr "жижиг"
11758 #: ../src/verbs.cpp:2266
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Outset selected paths"
11761 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11763 #: ../src/verbs.cpp:2268
11764 msgid "O_utset Path by 1 px"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/verbs.cpp:2269
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11770 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11772 #: ../src/verbs.cpp:2271
11773 msgid "O_utset Path by 10 px"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/verbs.cpp:2272
11777 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11778 msgstr ""
11780 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11781 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11782 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11783 #: ../src/verbs.cpp:2276
11784 msgid "I_nset"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/verbs.cpp:2277
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Inset selected paths"
11790 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11792 #: ../src/verbs.cpp:2279
11793 msgid "I_nset Path by 1 px"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/verbs.cpp:2280
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11799 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2282
11802 msgid "I_nset Path by 10 px"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/verbs.cpp:2283
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11808 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2285
11811 msgid "D_ynamic Offset"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/verbs.cpp:2285
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Create a dynamic offset object"
11817 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11819 #: ../src/verbs.cpp:2287
11820 msgid "_Linked Offset"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/verbs.cpp:2288
11824 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/verbs.cpp:2290
11828 #, fuzzy
11829 msgid "_Stroke to Path"
11830 msgstr "Строк будалт"
11832 #: ../src/verbs.cpp:2291
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11835 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11837 #: ../src/verbs.cpp:2292
11838 msgid "Si_mplify"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/verbs.cpp:2293
11842 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/verbs.cpp:2294
11846 msgid "_Reverse"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/verbs.cpp:2295
11850 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11851 msgstr ""
11853 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11854 #: ../src/verbs.cpp:2297
11855 msgid "_Trace Bitmap..."
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/verbs.cpp:2298
11859 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/verbs.cpp:2299
11863 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/verbs.cpp:2300
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11869 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11871 #: ../src/verbs.cpp:2301
11872 #, fuzzy
11873 msgid "_Combine"
11874 msgstr "Хамтатгах"
11876 #: ../src/verbs.cpp:2302
11877 msgid "Combine several paths into one"
11878 msgstr ""
11880 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11881 #. Advanced tutorial for more info
11882 #: ../src/verbs.cpp:2305
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Break _Apart"
11885 msgstr "Салгах"
11887 #: ../src/verbs.cpp:2306
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Break selected paths into subpaths"
11890 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11892 #: ../src/verbs.cpp:2307
11893 msgid "Gri_d Arrange..."
11894 msgstr ""
11896 #: ../src/verbs.cpp:2308
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11899 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
11901 #. Layer
11902 #: ../src/verbs.cpp:2310
11903 msgid "_Add Layer..."
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/verbs.cpp:2311
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Create a new layer"
11909 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11911 #: ../src/verbs.cpp:2312
11912 msgid "Re_name Layer..."
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/verbs.cpp:2313
11916 msgid "Rename the current layer"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/verbs.cpp:2314
11920 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/verbs.cpp:2315
11924 msgid "Switch to the layer above the current"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/verbs.cpp:2316
11928 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/verbs.cpp:2317
11932 msgid "Switch to the layer below the current"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/verbs.cpp:2318
11936 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/verbs.cpp:2319
11940 msgid "Move selection to the layer above the current"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/verbs.cpp:2320
11944 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/verbs.cpp:2321
11948 msgid "Move selection to the layer below the current"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:2322
11952 msgid "Layer to _Top"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/verbs.cpp:2323
11956 msgid "Raise the current layer to the top"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/verbs.cpp:2324
11960 msgid "Layer to _Bottom"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/verbs.cpp:2325
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11966 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11968 #: ../src/verbs.cpp:2326
11969 #, fuzzy
11970 msgid "_Raise Layer"
11971 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11973 #: ../src/verbs.cpp:2327
11974 msgid "Raise the current layer"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/verbs.cpp:2328
11978 #, fuzzy
11979 msgid "_Lower Layer"
11980 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11982 #: ../src/verbs.cpp:2329
11983 msgid "Lower the current layer"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/verbs.cpp:2330
11987 msgid "_Delete Current Layer"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/verbs.cpp:2331
11991 msgid "Delete the current layer"
11992 msgstr ""
11994 #. Object
11995 #: ../src/verbs.cpp:2334
11996 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11997 msgstr ""
11999 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12000 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12001 #: ../src/verbs.cpp:2337
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12004 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12006 #: ../src/verbs.cpp:2338
12007 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12008 msgstr ""
12010 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12011 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12012 #: ../src/verbs.cpp:2341
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12015 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12017 #: ../src/verbs.cpp:2342
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Remove _Transformations"
12020 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2343
12023 msgid "Remove transformations from object"
12024 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2344
12027 #, fuzzy
12028 msgid "_Object to Path"
12029 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2345
12032 msgid "Convert selected object to path"
12033 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12035 #: ../src/verbs.cpp:2346
12036 msgid "_Flow into Frame"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/verbs.cpp:2347
12040 msgid ""
12041 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12042 "frame object"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/verbs.cpp:2348
12046 msgid "_Unflow"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/verbs.cpp:2349
12050 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/verbs.cpp:2350
12054 #, fuzzy
12055 msgid "_Convert to Text"
12056 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2351
12059 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/verbs.cpp:2353
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Flip _Horizontal"
12065 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12067 #: ../src/verbs.cpp:2353
12068 msgid "Flip selected objects horizontally"
12069 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12071 #: ../src/verbs.cpp:2356
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Flip _Vertical"
12074 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12076 #: ../src/verbs.cpp:2356
12077 msgid "Flip selected objects vertically"
12078 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2359
12081 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12085 #, fuzzy
12086 msgid "_Release"
12087 msgstr "Дээшлүүлэх"
12089 #: ../src/verbs.cpp:2361
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Remove mask from selection"
12092 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12094 #: ../src/verbs.cpp:2363
12095 msgid ""
12096 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/verbs.cpp:2365
12100 msgid "Remove clipping path from selection"
12101 msgstr ""
12103 #. Tools
12104 #: ../src/verbs.cpp:2368
12105 msgid "Select"
12106 msgstr "Сонгох"
12108 #: ../src/verbs.cpp:2369
12109 msgid "Select and transform objects"
12110 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
12112 #: ../src/verbs.cpp:2370
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Node Edit"
12115 msgstr "Зангилааг засах"
12117 #: ../src/verbs.cpp:2371
12118 msgid "Edit paths by nodes"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/verbs.cpp:2373
12122 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/verbs.cpp:2375
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Create rectangles and squares"
12128 msgstr ""
12129 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12131 #: ../src/verbs.cpp:2377
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Create 3D boxes"
12134 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12136 #: ../src/verbs.cpp:2379
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12139 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
12141 #: ../src/verbs.cpp:2381
12142 msgid "Create stars and polygons"
12143 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12145 #: ../src/verbs.cpp:2383
12146 msgid "Create spirals"
12147 msgstr "Спирал үүсгэх"
12149 #: ../src/verbs.cpp:2385
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Draw freehand lines"
12152 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12154 #: ../src/verbs.cpp:2387
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12157 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2389
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12162 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2391
12165 msgid "Create and edit text objects"
12166 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12168 #: ../src/verbs.cpp:2393
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Create and edit gradients"
12171 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12173 #: ../src/verbs.cpp:2395
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Zoom in or out"
12176 msgstr "Зураг томруулах"
12178 #: ../src/verbs.cpp:2397
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Pick colors from image"
12181 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12183 #: ../src/verbs.cpp:2399
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Create diagram connectors"
12186 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2401
12189 msgid "Fill bounded areas"
12190 msgstr ""
12192 #. Tool prefs
12193 #: ../src/verbs.cpp:2404
12194 msgid "Selector Preferences"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/verbs.cpp:2405
12198 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12199 msgstr ""
12201 #: ../src/verbs.cpp:2406
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Node Tool Preferences"
12204 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12206 #: ../src/verbs.cpp:2407
12207 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/verbs.cpp:2408
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Tweak Tool Preferences"
12213 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12215 #: ../src/verbs.cpp:2409
12216 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/verbs.cpp:2410
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Rectangle Preferences"
12222 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12224 #: ../src/verbs.cpp:2411
12225 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/verbs.cpp:2412
12229 #, fuzzy
12230 msgid "3D Box Preferences"
12231 msgstr "Бичигийн шинж"
12233 #: ../src/verbs.cpp:2413
12234 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/verbs.cpp:2414
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Ellipse Preferences"
12240 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12242 #: ../src/verbs.cpp:2415
12243 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/verbs.cpp:2416
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Star Preferences"
12249 msgstr "Одны Шинж"
12251 #: ../src/verbs.cpp:2417
12252 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/verbs.cpp:2418
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Spiral Preferences"
12258 msgstr "Спиралын Шинж"
12260 #: ../src/verbs.cpp:2419
12261 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/verbs.cpp:2420
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Pencil Preferences"
12267 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2421
12270 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/verbs.cpp:2422
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Pen Preferences"
12276 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12278 #: ../src/verbs.cpp:2423
12279 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/verbs.cpp:2424
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Calligraphic Preferences"
12285 msgstr "Каллиграфик шугам"
12287 #: ../src/verbs.cpp:2425
12288 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/verbs.cpp:2426
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Text Preferences"
12294 msgstr "Бичигийн шинж"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2427
12297 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/verbs.cpp:2428
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Gradient Preferences"
12303 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12305 #: ../src/verbs.cpp:2429
12306 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/verbs.cpp:2430
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Zoom Preferences"
12312 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12314 #: ../src/verbs.cpp:2431
12315 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/verbs.cpp:2432
12319 msgid "Dropper Preferences"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/verbs.cpp:2433
12323 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/verbs.cpp:2434
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Connector Preferences"
12329 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12331 #: ../src/verbs.cpp:2435
12332 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/verbs.cpp:2436
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Paint Bucket Preferences"
12338 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12340 #: ../src/verbs.cpp:2437
12341 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12342 msgstr ""
12344 #. Zoom/View
12345 #: ../src/verbs.cpp:2440
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Zoom In"
12348 msgstr "Томруулах"
12350 #: ../src/verbs.cpp:2440
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Zoom in"
12353 msgstr "Томруулах"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2441
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Zoom Out"
12358 msgstr "Томруулах"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2441
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Zoom out"
12363 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
12365 #: ../src/verbs.cpp:2442
12366 msgid "_Rulers"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/verbs.cpp:2442
12370 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/verbs.cpp:2443
12374 msgid "Scroll_bars"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/verbs.cpp:2443
12378 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/verbs.cpp:2444
12382 #, fuzzy
12383 msgid "_Grid"
12384 msgstr "Тор"
12386 #: ../src/verbs.cpp:2444
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Show or hide the grid"
12389 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12391 #: ../src/verbs.cpp:2445
12392 #, fuzzy
12393 msgid "G_uides"
12394 msgstr "Таниулагч шугам"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2445
12397 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2447
12401 msgid "Nex_t Zoom"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/verbs.cpp:2447
12405 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/verbs.cpp:2449
12409 msgid "Pre_vious Zoom"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/verbs.cpp:2449
12413 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/verbs.cpp:2451
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Zoom 1:_1"
12419 msgstr "Томруулах"
12421 #: ../src/verbs.cpp:2451
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Zoom to 1:1"
12424 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2453
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Zoom 1:_2"
12429 msgstr "Томруулах"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2453
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Zoom to 1:2"
12434 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12436 #: ../src/verbs.cpp:2455
12437 #, fuzzy
12438 msgid "_Zoom 2:1"
12439 msgstr "Томруулах"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2455
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Zoom to 2:1"
12444 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12446 #: ../src/verbs.cpp:2458
12447 msgid "_Fullscreen"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/verbs.cpp:2458
12451 msgid "Stretch this document window to full screen"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/verbs.cpp:2461
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Duplic_ate Window"
12457 msgstr "Зангилааг хувилах"
12459 #: ../src/verbs.cpp:2461
12460 msgid "Open a new window with the same document"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/verbs.cpp:2463
12464 #, fuzzy
12465 msgid "_New View Preview"
12466 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2464
12469 #, fuzzy
12470 msgid "New View Preview"
12471 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12473 #. "view_new_preview"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2466
12475 msgid "_Normal"
12476 msgstr ""
12478 #: ../src/verbs.cpp:2467
12479 msgid "Switch to normal display mode"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/verbs.cpp:2468
12483 #, fuzzy
12484 msgid "_Outline"
12485 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12487 #: ../src/verbs.cpp:2469
12488 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/verbs.cpp:2470
12492 #, fuzzy
12493 msgid "_Toggle"
12494 msgstr "Өнцөг"
12496 #: ../src/verbs.cpp:2471
12497 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/verbs.cpp:2473
12501 msgid "Color manage view"
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/verbs.cpp:2474
12505 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/verbs.cpp:2476
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Ico_n Preview..."
12511 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12513 #: ../src/verbs.cpp:2477
12514 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/verbs.cpp:2479
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Zoom to fit page in window"
12520 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12522 #: ../src/verbs.cpp:2480
12523 msgid "Page _Width"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/verbs.cpp:2481
12527 msgid "Zoom to fit page width in window"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/verbs.cpp:2483
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12533 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12535 #: ../src/verbs.cpp:2485
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Zoom to fit selection in window"
12538 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12540 #. Dialogs
12541 #: ../src/verbs.cpp:2488
12542 msgid "In_kscape Preferences..."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/verbs.cpp:2489
12546 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/verbs.cpp:2490
12550 #, fuzzy
12551 msgid "_Document Properties..."
12552 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12554 #: ../src/verbs.cpp:2491
12555 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/verbs.cpp:2492
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Document _Metadata..."
12561 msgstr "Документийн төрөл:"
12563 #: ../src/verbs.cpp:2493
12564 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/verbs.cpp:2494
12568 #, fuzzy
12569 msgid "_Fill and Stroke..."
12570 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12572 #: ../src/verbs.cpp:2495
12573 msgid ""
12574 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12575 msgstr ""
12577 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12578 #: ../src/verbs.cpp:2497
12579 #, fuzzy
12580 msgid "S_watches..."
12581 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12583 #: ../src/verbs.cpp:2498
12584 msgid "Select colors from a swatches palette"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/verbs.cpp:2499
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Transfor_m..."
12590 msgstr "Хөрвүүлэх"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2500
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Precisely control objects' transformations"
12595 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12597 #: ../src/verbs.cpp:2501
12598 #, fuzzy
12599 msgid "_Align and Distribute..."
12600 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12602 #: ../src/verbs.cpp:2502
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Align and distribute objects"
12605 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2503
12608 msgid "Undo _History..."
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2504
12612 msgid "Undo History"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/verbs.cpp:2505
12616 #, fuzzy
12617 msgid "_Text and Font..."
12618 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12620 #: ../src/verbs.cpp:2506
12621 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/verbs.cpp:2507
12625 #, fuzzy
12626 msgid "_XML Editor..."
12627 msgstr "XML засварлагч"
12629 #: ../src/verbs.cpp:2508
12630 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/verbs.cpp:2509
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_Find..."
12636 msgstr "Хэвлэх..."
12638 #: ../src/verbs.cpp:2510
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Find objects in document"
12641 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2511
12644 msgid "_Messages..."
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/verbs.cpp:2512
12648 msgid "View debug messages"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/verbs.cpp:2513
12652 #, fuzzy
12653 msgid "S_cripts..."
12654 msgstr "Хэвлэх..."
12656 #: ../src/verbs.cpp:2514
12657 msgid "Run scripts"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2515
12661 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2516
12665 msgid "Show or hide all open dialogs"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/verbs.cpp:2517
12669 msgid "Create Tiled Clones..."
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/verbs.cpp:2518
12673 msgid ""
12674 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12675 "scattering"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/verbs.cpp:2519
12679 #, fuzzy
12680 msgid "_Object Properties..."
12681 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12683 #: ../src/verbs.cpp:2520
12684 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/verbs.cpp:2523
12688 msgid "_Instant Messaging..."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/verbs.cpp:2523
12692 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/verbs.cpp:2525
12696 msgid "_Input Devices..."
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2526
12700 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/verbs.cpp:2527
12704 #, fuzzy
12705 msgid "_Extensions..."
12706 msgstr "Өргөтгөл"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2528
12709 msgid "Query information about extensions"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/verbs.cpp:2529
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Layer_s..."
12715 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12717 #: ../src/verbs.cpp:2530
12718 msgid "View Layers"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/verbs.cpp:2531
12722 msgid "Path Effects..."
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/verbs.cpp:2532
12726 msgid "Manage path effects"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/verbs.cpp:2533
12730 msgid "Filter Effects..."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/verbs.cpp:2534
12734 msgid "Manage SVG filter effects"
12735 msgstr ""
12737 #. Help
12738 #: ../src/verbs.cpp:2537
12739 #, fuzzy
12740 msgid "About E_xtensions"
12741 msgstr "Өргөтгөл"
12743 #: ../src/verbs.cpp:2538
12744 msgid "Information on Inkscape extensions"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/verbs.cpp:2539
12748 #, fuzzy
12749 msgid "About _Memory"
12750 msgstr "Модулийн Тухай"
12752 #: ../src/verbs.cpp:2540
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Memory usage information"
12755 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12757 #: ../src/verbs.cpp:2541
12758 msgid "_About Inkscape"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/verbs.cpp:2542
12762 msgid "Inkscape version, authors, license"
12763 msgstr ""
12765 #. "help_about"
12766 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12767 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12768 #. Tutorials
12769 #: ../src/verbs.cpp:2547
12770 msgid "Inkscape: _Basic"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/verbs.cpp:2548
12774 msgid "Getting started with Inkscape"
12775 msgstr ""
12777 #. "tutorial_basic"
12778 #: ../src/verbs.cpp:2549
12779 msgid "Inkscape: _Shapes"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/verbs.cpp:2550
12783 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/verbs.cpp:2551
12787 msgid "Inkscape: _Advanced"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/verbs.cpp:2552
12791 msgid "Advanced Inkscape topics"
12792 msgstr ""
12794 #. "tutorial_advanced"
12795 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12796 #: ../src/verbs.cpp:2554
12797 msgid "Inkscape: T_racing"
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/verbs.cpp:2555
12801 msgid "Using bitmap tracing"
12802 msgstr ""
12804 #. "tutorial_tracing"
12805 #: ../src/verbs.cpp:2556
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12808 msgstr "Каллиграф"
12810 #: ../src/verbs.cpp:2557
12811 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/verbs.cpp:2558
12815 msgid "_Elements of Design"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/verbs.cpp:2559
12819 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12820 msgstr ""
12822 #. "tutorial_design"
12823 #: ../src/verbs.cpp:2560
12824 msgid "_Tips and Tricks"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/verbs.cpp:2561
12828 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12829 msgstr ""
12831 #. "tutorial_tips"
12832 #. Effect
12833 #: ../src/verbs.cpp:2564
12834 msgid "Previous Effect"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/verbs.cpp:2565
12838 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/verbs.cpp:2566
12842 msgid "Previous Effect Settings..."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/verbs.cpp:2567
12846 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12847 msgstr ""
12849 #. Fit Page
12850 #: ../src/verbs.cpp:2570
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Fit Page to Selection"
12853 msgstr "Сонгох"
12855 #: ../src/verbs.cpp:2571
12856 msgid "Fit the page to the current selection"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/verbs.cpp:2572
12860 msgid "Fit Page to Drawing"
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/verbs.cpp:2573
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Fit the page to the drawing"
12866 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12868 #: ../src/verbs.cpp:2574
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12871 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12873 #: ../src/verbs.cpp:2575
12874 msgid ""
12875 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12876 msgstr ""
12878 #. LockAndHide
12879 #: ../src/verbs.cpp:2577
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Unlock All"
12882 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12884 #: ../src/verbs.cpp:2579
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Unlock All in All Layers"
12887 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12889 #: ../src/verbs.cpp:2581
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Unhide All"
12892 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12894 #: ../src/verbs.cpp:2583
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Unhide All in All Layers"
12897 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12899 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Dash pattern"
12902 msgstr "Дэвсгэр:"
12904 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Pattern offset"
12907 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12910 #, c-format
12911 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12915 #, c-format
12916 msgid "%s: %d - Inkscape"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12920 #, c-format
12921 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12925 #, c-format
12926 msgid "%s - Inkscape"
12927 msgstr ""
12929 #. Family frame
12930 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12931 msgid "Font family"
12932 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
12934 #. Style frame
12935 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12936 msgid "Style"
12937 msgstr "Хэлбэр"
12939 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12940 msgid "Font size:"
12941 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12943 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12944 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12945 #. * some representative characters that users of your locale will be
12946 #. * interested in.
12947 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12948 #, fuzzy
12949 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12950 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
12952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Edit..."
12956 msgstr "Засах"
12958 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12959 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12960 msgid ""
12961 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12962 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12963 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12964 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12968 #, fuzzy
12969 msgid "reflected"
12970 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
12972 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12973 #, fuzzy
12974 msgid "direct"
12975 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12977 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Repeat:"
12980 msgstr "Давтах"
12982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Assign gradient to object"
12985 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12987 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12988 msgid "<small>No gradients</small>"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12992 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12996 #, fuzzy
12997 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12998 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13001 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13005 msgid "Edit the stops of the gradient"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13013 msgid "<b>New:</b>"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Create linear gradient"
13019 msgstr "Шугаман градиент"
13021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13022 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13026 #, fuzzy
13027 msgid "on"
13028 msgstr "Хоосон"
13030 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13031 msgid "Create gradient in the fill"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13035 msgid "Create gradient in the stroke"
13036 msgstr ""
13038 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13039 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13040 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13044 msgid "<b>Change:</b>"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13048 msgid "No gradients in document"
13049 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
13051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13052 msgid "No gradient selected"
13053 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13055 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13056 #, fuzzy
13057 msgid "No stops in gradient"
13058 msgstr "Шугаман градиент"
13060 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Change gradient stop offset"
13063 msgstr "Шугаман градиент"
13065 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13066 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13067 msgid "Add stop"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13071 msgid "Add another control stop to gradient"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Delete stop"
13077 msgstr "Зангилааг устгах"
13079 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13080 msgid "Delete current control stop from gradient"
13081 msgstr ""
13083 #. Label
13084 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13085 msgid "Offset:"
13086 msgstr ""
13088 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13089 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Stop Color"
13092 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Gradient editor"
13097 msgstr "Градиент вектор"
13099 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Change gradient stop color"
13102 msgstr "Шугаман градиент"
13104 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13105 msgid "Toggle current layer visibility"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13109 msgid "Lock or unlock current layer"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13113 msgid "Current layer"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13117 msgid "(root)"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13121 msgid "No paint"
13122 msgstr "Будаггүй"
13124 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Flat color"
13127 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13130 msgid "Linear gradient"
13131 msgstr "Шугаман градиент"
13133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13134 msgid "Radial gradient"
13135 msgstr "Өнцгөн градиент"
13137 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13138 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13139 msgstr ""
13141 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13142 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13143 msgid ""
13144 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13145 "evenodd)"
13146 msgstr ""
13148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13150 msgid ""
13151 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13155 msgid "No objects"
13156 msgstr "Объект байхгүй"
13158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13159 msgid "Multiple styles"
13160 msgstr "Олон хэлбэрийн"
13162 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13163 msgid "Paint is undefined"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13167 msgid ""
13168 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13169 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13170 "create a new pattern from selection."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Transform by toolbar"
13176 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13179 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13183 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13187 msgid ""
13188 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13189 "scaled."
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13193 msgid ""
13194 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13195 "are scaled."
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13199 msgid ""
13200 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13201 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13205 msgid ""
13206 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13207 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13211 msgid ""
13212 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13213 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13217 msgid ""
13218 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13219 "scaled, rotated, or skewed)."
13220 msgstr ""
13222 #. four spinbuttons
13223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13226 msgid "select_toolbar|X position"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13230 msgid "select_toolbar|X"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13236 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13238 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13239 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13241 msgid "select_toolbar|Y position"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13245 msgid "select_toolbar|Y"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13249 msgid "Vertical coordinate of selection"
13250 msgstr ""
13252 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13253 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13255 msgid "select_toolbar|Width"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13259 msgid "select_toolbar|W"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13263 msgid "Width of selection"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13267 msgid "Lock width and height"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13271 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13272 msgstr ""
13274 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13275 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13277 msgid "select_toolbar|Height"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13281 msgid "select_toolbar|H"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13285 msgid "Height of selection"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13289 msgid "Affect:"
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Scale rounded corners"
13295 msgstr ""
13296 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Move gradients"
13301 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Move patterns"
13306 msgstr "Дэвсгэр:"
13308 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13309 #, fuzzy
13310 msgid "System"
13311 msgstr "Элемент"
13313 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13314 #, fuzzy
13315 msgid "RGBA_:"
13316 msgstr "РЖБ(RGB)"
13318 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13319 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13323 msgid "RGB"
13324 msgstr "РЖБ(RGB)"
13326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13327 #, fuzzy
13328 msgid "HSL"
13329 msgstr "ХСВ(HSV)"
13331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13332 msgid "CMYK"
13333 msgstr "СМҮК"
13335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13336 msgid "_R"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13340 msgid "_G"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13344 msgid "_B"
13345 msgstr ""
13347 #. Label
13348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13351 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13352 msgid "_A"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13361 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13362 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13363 msgid "Alpha (opacity)"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13367 msgid "_H"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13371 msgid "_S"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13375 msgid "_L"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13379 msgid "_C"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Cyan"
13386 msgstr "Хөх:"
13388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13389 msgid "_M"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Magenta"
13396 msgstr "Ягаан:"
13398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13399 msgid "_Y"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Yellow"
13406 msgstr "Шар:"
13408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13409 msgid "_K"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13413 msgid "Unnamed"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13417 msgid "Wheel"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13421 msgid "Attribute"
13422 msgstr "Шинж"
13424 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13425 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13426 msgid "Value"
13427 msgstr "Утга"
13429 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13430 msgid "Type text in a text node"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13434 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13438 msgid "Style of new stars"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Style of new rectangles"
13444 msgstr "Спирал үүсгэх"
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Style of new 3D boxes"
13449 msgstr "Спирал үүсгэх"
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13452 msgid "Style of new ellipses"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13456 msgid "Style of new spirals"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13460 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13464 msgid "Style of new paths created by Pen"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13470 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13473 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Insert node"
13479 msgstr "Салангид зангилаа"
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13482 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13483 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Insert"
13488 msgstr "Дээшлүүлэх"
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13491 msgid "Delete selected nodes"
13492 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Join endnodes"
13497 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Join selected endnodes"
13502 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Join"
13507 msgstr "Холбох:"
13509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13510 msgid "Join Segment"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13516 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Delete Segment"
13521 msgstr "Зангилааг устгах"
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13524 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13528 msgid "Node Break"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Break path at selected nodes"
13534 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Node Cusp"
13539 msgstr "Зангилаа"
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13542 msgid "Make selected nodes corner"
13543 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Node Smooth"
13548 msgstr "Зангилааг засах"
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13551 msgid "Make selected nodes smooth"
13552 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13555 msgid "Node Symmetric"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Make selected nodes symmetric"
13561 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Node Line"
13566 msgstr "Шинэ Харах"
13568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13569 msgid "Make selected segments lines"
13570 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Node Curve"
13575 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13578 msgid "Make selected segments curves"
13579 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Show Handles"
13584 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13589 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13592 msgid "X coordinate:"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13596 #, fuzzy
13597 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13598 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13601 msgid "Y coordinate:"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13607 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13610 msgid "Star: Change number of corners"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Star: Change spoke ratio"
13616 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13619 msgid "Make polygon"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Make star"
13625 msgstr "Битмап гаргах"
13627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13628 msgid "Star: Change rounding"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Star: Change randomization"
13634 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13637 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13641 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13645 msgid "triangle/tri-star"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13649 msgid "square/quad-star"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13653 msgid "pentagon/five-pointed star"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13657 msgid "hexagon/six-pointed star"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Corners"
13663 msgstr "Булан:"
13665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13666 msgid "Corners:"
13667 msgstr "Булан:"
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13670 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13674 msgid "thin-ray star"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13678 msgid "pentagram"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13682 msgid "hexagram"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13686 msgid "heptagram"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13690 msgid "octagram"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13694 #, fuzzy
13695 msgid "regular polygon"
13696 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Spoke ratio"
13701 msgstr "Харицаа:"
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Spoke ratio:"
13706 msgstr "Харицаа:"
13708 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13709 #. Base radius is the same for the closest handle.
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13711 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13715 msgid "stretched"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13719 msgid "twisted"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13723 msgid "slightly pinched"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13727 #, fuzzy
13728 msgid "NOT rounded"
13729 msgstr "Улаан:"
13731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13732 msgid "slightly rounded"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13736 msgid "visibly rounded"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13740 #, fuzzy
13741 msgid "well rounded"
13742 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13745 msgid "amply rounded"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13749 msgid "blown up"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Rounded"
13755 msgstr "Улаан:"
13757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Rounded:"
13760 msgstr "Улаан:"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13763 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13767 #, fuzzy
13768 msgid "NOT randomized"
13769 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13772 msgid "slightly irregular"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13776 #, fuzzy
13777 msgid "visibly randomized"
13778 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13781 msgid "strongly randomized"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Randomized"
13787 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13790 msgid "Randomized:"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13794 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13799 msgid "Defaults"
13800 msgstr "Үндсэн утга"
13802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13803 msgid ""
13804 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13805 "change defaults)"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Change rectangle"
13811 msgstr "Спирал үүсгэх"
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13814 msgid "W:"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13818 msgid "Width of rectangle"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13822 msgid "Height of rectangle"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13826 #, fuzzy
13827 msgid "not rounded"
13828 msgstr "Улаан:"
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Horizontal radius"
13833 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Rx:"
13838 msgstr "RY:"
13840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13841 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Vertical radius"
13847 msgstr "Босоо шугамууд"
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Ry:"
13852 msgstr "RY:"
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13857 msgstr ""
13858 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13861 msgid "Not rounded"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13865 msgid "Make corners sharp"
13866 msgstr ""
13868 #. TODO: use the correct axis here, too
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13870 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13874 msgid "Angle in X direction"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Angle X:"
13880 msgstr "Өнцөг:"
13882 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13884 msgid "Angle of PLs in X direction"
13885 msgstr ""
13887 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13889 msgid "State of VP in X direction"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13893 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13897 msgid "Angle in Y direction"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Angle Y:"
13903 msgstr "Өнцөг:"
13905 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13907 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13908 msgstr ""
13910 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13912 msgid "State of VP in Y direction"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13916 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13920 msgid "Angle in Z direction"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Angle Z:"
13926 msgstr "Өнцөг:"
13928 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13930 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13931 msgstr ""
13933 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13935 msgid "State of VP in Z direction"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13939 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Change spiral"
13945 msgstr "Спирал үүсгэх"
13947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13948 msgid "just a curve"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13952 #, fuzzy
13953 msgid "one full revolution"
13954 msgstr "Хувирал:"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Number of turns"
13959 msgstr "Будаггүй"
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Turns:"
13964 msgstr "Хөрвүүлэх:"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13967 msgid "Number of revolutions"
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13971 #, fuzzy
13972 msgid "circle"
13973 msgstr "Файл"
13975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13976 msgid "edge is much denser"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13980 msgid "edge is denser"
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13984 #, fuzzy
13985 msgid "even"
13986 msgstr "тэгшсондгой"
13988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13989 #, fuzzy
13990 msgid "center is denser"
13991 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13994 msgid "center is much denser"
13995 msgstr ""
13997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Divergence"
14000 msgstr "Хувь"
14002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14003 msgid "Divergence:"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14007 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14011 #, fuzzy
14012 msgid "starts from center"
14013 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14016 msgid "starts mid-way"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14020 msgid "starts near edge"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Inner radius"
14026 msgstr "Дотоод радиус:"
14028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14029 msgid "Inner radius:"
14030 msgstr "Дотоод радиус:"
14032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14033 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14034 msgstr ""
14036 #. Width
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14038 msgid "(pinch tweak)"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14044 #, fuzzy
14045 msgid "(default)"
14046 msgstr "Үндсэн утга"
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14049 #, fuzzy
14050 msgid "(broad tweak)"
14051 msgstr "Дэвсгэр:"
14053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14054 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14055 msgstr ""
14057 #. Force
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14059 msgid "(minimum force)"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14063 msgid "(maximum force)"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Force"
14069 msgstr "Дагах"
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Force:"
14074 msgstr "Дагах"
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14077 msgid "The force of the tweak action"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14081 msgid "Push mode"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14085 msgid "Push parts of paths in any direction"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Shrink mode"
14091 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14096 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Grow mode"
14101 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14104 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Attract mode"
14110 msgstr "Шинжний нэр"
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14113 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Repel mode"
14119 msgstr "Холбоосыг устгах"
14121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14122 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Roughen mode"
14128 msgstr "Салангид зангилаа"
14130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14131 msgid "Roughen parts of paths"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14135 msgid "Color paint mode"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14141 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Color jitter mode"
14146 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14151 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Mode:"
14156 msgstr "Төлөв:"
14158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Channels:"
14161 msgstr "Цуцлах"
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14164 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14168 #, fuzzy
14169 msgid "H"
14170 msgstr "Өнгөний хэм:"
14172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14173 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14177 msgid "S"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14181 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14185 msgid "L"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14189 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14193 msgid "O"
14194 msgstr ""
14196 #. Fidelity
14197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14198 msgid "(rough, simplified)"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14202 msgid "(fine, but many nodes)"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Fidelity"
14208 msgstr "Сантиметр"
14210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14211 msgid "Fidelity:"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14215 msgid ""
14216 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14217 "generate a lot of new nodes"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Pressure"
14223 msgstr "Хадгалах"
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14226 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14227 msgstr ""
14229 #. Width
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14231 msgid "(hairline)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14235 #, fuzzy
14236 msgid "(broad stroke)"
14237 msgstr "Дэвсгэр:"
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Pen Width"
14242 msgstr "Өргөн:"
14244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14245 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14246 msgstr ""
14248 #. Thinning
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14250 msgid "(speed blows up stroke)"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14254 msgid "(slight widening)"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14258 msgid "(constant width)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14262 msgid "(slight thinning, default)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14266 msgid "(speed deflates stroke)"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Stroke Thinning"
14272 msgstr "Строк будалт"
14274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14275 msgid "Thinning:"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14279 msgid ""
14280 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14281 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14282 msgstr ""
14284 #. Angle
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14286 msgid "(left edge up)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14290 #, fuzzy
14291 msgid "(horizontal)"
14292 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14295 msgid "(right edge up)"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Pen Angle"
14301 msgstr "Өнцөг"
14303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14304 msgid "Angle:"
14305 msgstr "Өнцөг:"
14307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14308 msgid ""
14309 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14310 "fixation = 0)"
14311 msgstr ""
14313 #. Fixation
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14315 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14319 msgid "(almost fixed, default)"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14323 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Fixation"
14329 msgstr "Чиглэл:"
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Fixation:"
14334 msgstr "Чиглэл:"
14336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14337 msgid ""
14338 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14339 "angle)"
14340 msgstr ""
14342 #. Cap Rounding
14343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14344 #, fuzzy
14345 msgid "(blunt caps, default)"
14346 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14349 msgid "(slightly bulging)"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14353 msgid "(approximately round)"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14357 msgid "(long protruding caps)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14361 msgid "Cap rounding"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Caps:"
14367 msgstr "Давхарлах:"
14369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14370 msgid ""
14371 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14372 "round caps)"
14373 msgstr ""
14375 #. Tremor
14376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14377 msgid "(smooth line)"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14381 msgid "(slight tremor)"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14385 msgid "(noticeable tremor)"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14389 msgid "(maximum tremor)"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Stroke Tremor"
14395 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14398 msgid "Tremor:"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14402 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14403 msgstr ""
14405 #. Wiggle
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14407 msgid "(no wiggle)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14411 #, fuzzy
14412 msgid "(slight deviation)"
14413 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14416 msgid "(wild waves and curls)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Pen Wiggle"
14422 msgstr "Гарчиг:"
14424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Wiggle:"
14427 msgstr "Гарчиг:"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14430 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14431 msgstr ""
14433 #. Mass
14434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14435 msgid "(no inertia)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14439 msgid "(slight smoothing, default)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14443 msgid "(noticeable lagging)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14447 msgid "(maximum inertia)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Pen Mass"
14453 msgstr "Жин:"
14455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14456 msgid "Mass:"
14457 msgstr "Жин:"
14459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14460 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Trace Background"
14466 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14469 msgid ""
14470 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14471 "minimum width, black - maximum width)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14475 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Tilt"
14481 msgstr "Гарчиг:"
14483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14484 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14488 msgid "Reset all parameters to defaults"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14492 msgid "Arc: Change start/end"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14496 msgid "Arc: Change open/closed"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Start"
14502 msgstr "Од"
14504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Start:"
14507 msgstr "Од"
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14510 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14514 msgid "End"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14518 msgid "End:"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14522 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Closed arc"
14528 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14531 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Open Arc"
14537 msgstr "Нээх"
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14540 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14544 msgid "Make whole"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14548 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14552 msgid "Pick alpha"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14556 msgid ""
14557 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14558 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14562 msgid "Set alpha"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14566 msgid ""
14567 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Text: Change font family"
14573 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14576 msgid "Text: Change alignment"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Text: Change font style"
14582 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Text: Change orientation"
14587 msgstr "Чиглэл:"
14589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Text: Change font size"
14592 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14595 msgid ""
14596 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14597 "default font instead."
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Align left"
14603 msgstr "Эмхэтгэх:"
14605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Center"
14608 msgstr "Төвийн X координат:"
14610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Align right"
14613 msgstr "Эмхэтгэх"
14615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14616 msgid "Justify"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14620 msgid "Bold"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14624 msgid "Italic"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Change connector spacing"
14630 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14633 msgid "Avoid"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Ignore"
14639 msgstr "Хоосон"
14641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Connector Spacing"
14644 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14647 msgid "Spacing:"
14648 msgstr "Зай:"
14650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14651 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Graph"
14657 msgstr "Бүлэг"
14659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Connector Length"
14662 msgstr "Хасах"
14664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14665 msgid "Length:"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14669 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14673 msgid "Downwards"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14677 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14681 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Fill by"
14687 msgstr "Дүүргэх"
14689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Fill by:"
14692 msgstr "Дүүргэх"
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14695 msgid "Fill Threshold"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14699 msgid ""
14700 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14701 "pixels to be counted in the fill"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14705 msgid "Grow/shrink by"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14709 msgid "Grow/shrink by:"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14713 msgid ""
14714 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Close gaps"
14720 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Close gaps:"
14725 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14728 msgid ""
14729 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14730 "to change defaults)"
14731 msgstr ""
14734 #. Local Variables:
14735 #. mode:c++
14736 #. c-file-style:"stroustrup"
14737 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14738 #. indent-tabs-mode:nil
14739 #. fill-column:99
14740 #. End:
14742 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14743 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Add Nodes"
14746 msgstr "Зангилаа"
14748 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14749 msgid "Maximum segment length"
14750 msgstr ""
14752 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14753 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14754 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14755 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14756 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14757 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14758 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14759 msgid "Modify Path"
14760 msgstr ""
14762 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14763 #, fuzzy
14764 msgid "AI 8.0 Input"
14765 msgstr "Оруулах"
14767 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14770 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14772 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14773 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14774 msgstr ""
14776 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14777 #, fuzzy
14778 msgid "AI 8.0 Output"
14779 msgstr "жижиг"
14781 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14784 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14786 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14787 msgid "AI SVG Input"
14788 msgstr ""
14790 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14791 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14795 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14799 msgid "Brighter"
14800 msgstr ""
14802 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Blue Function"
14805 msgstr "Хасах"
14807 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Custom..."
14810 msgstr "Тодорхойлох"
14812 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Green Function"
14815 msgstr "Хасах"
14817 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Red Function"
14820 msgstr "Хасах"
14822 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Darker"
14825 msgstr "Унагах"
14827 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Desaturate"
14830 msgstr "Тараах"
14832 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14833 msgid "Grayscale"
14834 msgstr ""
14836 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14837 msgid "Less Hue"
14838 msgstr ""
14840 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14841 msgid "Less Light"
14842 msgstr ""
14844 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Less Saturation"
14847 msgstr "Ханалт:"
14849 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14850 #, fuzzy
14851 msgid "More Hue"
14852 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14854 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14855 msgid "More Light"
14856 msgstr ""
14858 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14859 #, fuzzy
14860 msgid "More Saturation"
14861 msgstr "Ханалт:"
14863 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14864 msgid "Negative"
14865 msgstr ""
14867 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Remove Blue"
14870 msgstr "Холбоосыг устгах"
14872 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Remove Green"
14875 msgstr "Холбоосыг устгах"
14877 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Remove Red"
14880 msgstr "Холбоосыг устгах"
14882 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14883 msgid "RGB Barrel"
14884 msgstr ""
14886 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14887 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14888 msgstr ""
14890 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14891 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14892 msgstr ""
14894 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Replace color..."
14897 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14899 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14900 msgid "A diagram created with the program Dia"
14901 msgstr ""
14903 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14904 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14905 msgstr ""
14907 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Dia Input"
14910 msgstr "Оруулах"
14912 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14913 msgid ""
14914 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14915 "at http://live.gnome.org/Dia"
14916 msgstr ""
14918 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14919 msgid ""
14920 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14921 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14922 "Inkscape installation."
14923 msgstr ""
14925 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Dot size"
14928 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14930 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Font size"
14933 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14935 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14936 msgid "Number Nodes"
14937 msgstr ""
14939 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14940 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14941 msgid "Visualize Path"
14942 msgstr ""
14944 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14945 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14946 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14950 #, fuzzy
14951 msgid "DXF Input"
14952 msgstr "Оруулах"
14954 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14955 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14956 msgstr ""
14958 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14959 msgid ""
14960 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14961 "sourceforge.net/"
14962 msgstr ""
14964 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14967 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
14969 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14970 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14971 msgstr ""
14973 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14974 msgid "DXF Output"
14975 msgstr ""
14977 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14978 msgid "DXF file written by pstoedit"
14979 msgstr ""
14981 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14982 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14983 msgstr ""
14985 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Blur height"
14988 msgstr "Өндөр:"
14990 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Blur stdDeviation"
14993 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14995 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Blur width"
14998 msgstr "Строк будалт"
15000 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Edge 3D"
15003 msgstr "Төлөв:"
15005 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15006 msgid "Illumination Angle"
15007 msgstr ""
15009 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15010 msgid "Only black and white"
15011 msgstr ""
15013 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Shades"
15016 msgstr "Хэлбэр"
15018 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15019 msgid "Embed All Images"
15020 msgstr ""
15022 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15023 msgid "Embed only selected images"
15024 msgstr ""
15026 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15027 #, fuzzy
15028 msgid "EPS Input"
15029 msgstr "Оруулах"
15031 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15032 msgid "Encapsulated Postscript"
15033 msgstr ""
15035 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15036 msgid "EPSI Output"
15037 msgstr ""
15039 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15040 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15041 msgstr ""
15043 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15044 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15045 msgstr ""
15047 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15048 msgid "LaTeX formula"
15049 msgstr ""
15051 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15052 msgid "LaTeX formula: "
15053 msgstr ""
15055 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15056 msgid "Export as GIMP Palette"
15057 msgstr ""
15059 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15060 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15061 msgstr ""
15063 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15064 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15065 msgstr ""
15067 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15068 msgid "Extract One Image"
15069 msgstr ""
15071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15072 msgid "Path to save image"
15073 msgstr ""
15075 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15076 msgid "Open files saved with XFIG"
15077 msgstr ""
15079 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15080 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15081 msgstr ""
15083 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15084 #, fuzzy
15085 msgid "XFIG Input"
15086 msgstr "Оруулах"
15088 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15089 msgid "Flatness"
15090 msgstr ""
15092 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Flatten Beziers"
15095 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15097 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15098 msgid "Fractalize"
15099 msgstr ""
15101 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15102 msgid "Smoothness"
15103 msgstr ""
15105 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15106 msgid "Subdivisions"
15107 msgstr ""
15109 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15110 msgid "Calculate first derivative numerically"
15111 msgstr ""
15113 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Draw Axes"
15116 msgstr "Зурах"
15118 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15119 msgid "End x-value"
15120 msgstr ""
15122 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15123 #, fuzzy
15124 msgid "First derivative"
15125 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15127 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Function"
15130 msgstr "Хасах"
15132 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Function Plotter"
15135 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15137 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Functions"
15140 msgstr "Хасах"
15142 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15143 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15144 msgstr ""
15146 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15147 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15148 msgstr ""
15150 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15151 msgid "Range and Sampling"
15152 msgstr ""
15154 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Remove rectangle"
15157 msgstr "Спирал үүсгэх"
15159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Samples"
15162 msgstr "Хэлбэр"
15164 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15165 msgid ""
15166 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15167 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15168 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15169 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15170 "numerically."
15171 msgstr ""
15173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15174 msgid ""
15175 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15176 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15177 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15178 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15179 "constants pi and e are also available."
15180 msgstr ""
15182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Start x-value"
15185 msgstr "Шинжний утга"
15187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Use"
15190 msgstr "Хэрэглэгч"
15192 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15193 msgid "Use polar coordinates"
15194 msgstr ""
15196 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15197 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15198 msgstr ""
15200 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15201 msgid "y-value of rectangle's top"
15202 msgstr ""
15204 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15205 msgid "Circular pitch, px"
15206 msgstr ""
15208 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Gear"
15211 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15213 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15214 msgid "Number of teeth"
15215 msgstr ""
15217 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Pressure angle"
15220 msgstr "Хадгалах"
15222 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15223 msgid "GIMP XCF"
15224 msgstr ""
15226 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15227 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15228 msgstr ""
15230 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15231 msgid "Draw Handles"
15232 msgstr ""
15234 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Command Line Options"
15237 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15239 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15240 msgid "FAQ"
15241 msgstr ""
15243 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15244 msgid "Keys and Mouse Reference"
15245 msgstr ""
15247 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Inkscape Manual"
15250 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15252 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15253 msgid "New in This Version"
15254 msgstr ""
15256 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15257 msgid "Report a Bug"
15258 msgstr ""
15260 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15261 msgid "SVG 1.1 Specification"
15262 msgstr ""
15264 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Duplicate endpaths"
15267 msgstr "Зангилааг хувилах"
15269 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15270 msgid "Interpolate"
15271 msgstr ""
15273 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15274 msgid "Interpolate style (experimental)"
15275 msgstr ""
15277 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15278 msgid "Interpolation method"
15279 msgstr ""
15281 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15282 msgid "Interpolation steps"
15283 msgstr ""
15285 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15286 msgid "Axiom"
15287 msgstr ""
15289 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15290 msgid "L-system"
15291 msgstr ""
15293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Left angle"
15296 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15298 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15299 #, no-c-format
15300 msgid "Randomize angle (%)"
15301 msgstr ""
15303 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15304 #, no-c-format
15305 msgid "Randomize step (%)"
15306 msgstr ""
15308 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Right angle"
15311 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15313 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Rules"
15316 msgstr "Модул"
15318 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15319 msgid "Step length (px)"
15320 msgstr ""
15322 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15323 msgid "Lorem ipsum"
15324 msgstr ""
15326 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15327 msgid "Number of paragraphs"
15328 msgstr ""
15330 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15331 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15332 msgstr ""
15334 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15335 msgid "Sentences per paragraph"
15336 msgstr ""
15338 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15339 msgid ""
15340 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15341 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15342 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15343 msgstr ""
15345 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15346 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15347 msgstr ""
15349 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Font size [px]"
15352 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15354 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15355 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15356 msgid "Length Unit: "
15357 msgstr ""
15359 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15360 msgid "Measure"
15361 msgstr ""
15363 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15364 msgid "Measure Path"
15365 msgstr ""
15367 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15368 msgid "Offset [px]"
15369 msgstr ""
15371 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Precision"
15374 msgstr "Огтлолцол"
15376 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15377 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15378 msgstr ""
15380 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15381 msgid "Angle"
15382 msgstr "Өнцөг"
15384 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15385 msgid "Extrude"
15386 msgstr ""
15388 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15389 msgid "Magnitude"
15390 msgstr ""
15392 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15393 msgid "ASCII Text with outline markup"
15394 msgstr ""
15396 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15397 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15398 msgstr ""
15400 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Text Outline Input"
15403 msgstr "Оруулах"
15405 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Copies of the pattern:"
15408 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15410 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Deformation type:"
15413 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15415 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15416 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15417 msgstr ""
15419 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Pattern along Path"
15422 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15424 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15425 msgid "Space between copies:"
15426 msgstr ""
15428 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15429 msgid "Bleed (in)"
15430 msgstr ""
15432 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15433 msgid "Book Height (inches)"
15434 msgstr ""
15436 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Book Properties"
15439 msgstr "Элементийн Шинж"
15441 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15442 msgid "Book Width (inches)"
15443 msgstr ""
15445 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Cover"
15448 msgstr "Метр"
15450 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15451 msgid "Cover Thickness Measurement"
15452 msgstr ""
15454 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15455 msgid "Generate Template"
15456 msgstr ""
15458 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Interior Pages"
15461 msgstr "Холбоосыг устгах"
15463 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15464 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15465 msgstr ""
15467 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Number of Pages"
15470 msgstr "Будаггүй"
15472 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15473 msgid "Paper Thickness Measurement"
15474 msgstr ""
15476 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15477 msgid "Perfect-Bound Cover"
15478 msgstr ""
15480 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Remove existing guides"
15483 msgstr "Спирал үүсгэх"
15485 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Perspective"
15488 msgstr "Хадгалах"
15490 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15491 msgid "Postscript"
15492 msgstr ""
15494 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15495 msgid "Postscript (*.ps)"
15496 msgstr ""
15498 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15499 msgid "Postscript Input"
15500 msgstr ""
15502 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15503 msgid "Developer Examples"
15504 msgstr ""
15506 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15507 msgid "RadioButton example"
15508 msgstr ""
15510 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Select option: "
15513 msgstr "Сонгох"
15515 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Select second option: "
15518 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
15520 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Jitter nodes"
15523 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15525 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15526 msgid "Maximum displacement, px"
15527 msgstr ""
15529 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15530 msgid "Shift node handles"
15531 msgstr ""
15533 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Shift nodes"
15536 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15538 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15539 msgid ""
15540 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15541 "selected path."
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15545 msgid "Use normal distribution"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15549 msgid "Random Point"
15550 msgstr ""
15552 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Random Position"
15555 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15557 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Bar Height:"
15560 msgstr "Өндөр:"
15562 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15563 msgid "Barcode"
15564 msgstr ""
15566 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15567 msgid "Barcode Data:"
15568 msgstr ""
15570 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Barcode Type:"
15573 msgstr "Файлын төрөл:"
15575 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Initial size"
15578 msgstr "Битмап хэмжээ"
15580 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Minimum size"
15583 msgstr "Битмап хэмжээ"
15585 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15586 msgid "Random Tree"
15587 msgstr ""
15589 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15590 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15591 msgstr ""
15593 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15594 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15595 msgstr ""
15597 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15598 msgid "Sketch Input"
15599 msgstr ""
15601 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15602 msgid "Gear Placement"
15603 msgstr ""
15605 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15606 msgid "Quality (Default = 16)"
15607 msgstr ""
15609 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15610 msgid "R - Ring Radius (px)"
15611 msgstr ""
15613 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Rotation (deg)"
15616 msgstr "Эргүүлэх"
15618 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Spirograph"
15621 msgstr "Спирал"
15623 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15624 msgid "d - Pen Radius (px)"
15625 msgstr ""
15627 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15628 msgid "r - Gear Radius (px)"
15629 msgstr ""
15631 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15632 msgid "Behavior"
15633 msgstr ""
15635 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15636 msgid "Straighten Segments"
15637 msgstr ""
15639 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15640 msgid "Envelope"
15641 msgstr ""
15643 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15644 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15645 msgstr ""
15647 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15648 msgid ""
15649 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15650 "files"
15651 msgstr ""
15653 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15654 msgid "ZIP Output"
15655 msgstr ""
15657 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15658 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15659 msgstr ""
15661 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15662 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15663 msgstr ""
15665 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15666 #, fuzzy
15667 msgid "XAML Output"
15668 msgstr "жижиг"
15670 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15671 msgid "fLIP cASE"
15672 msgstr ""
15674 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15675 #, fuzzy
15676 msgid "lowercase"
15677 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15679 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15680 msgid "UPPERCASE"
15681 msgstr ""
15683 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15684 msgid "rANdOm CasE"
15685 msgstr ""
15687 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Replace text..."
15690 msgstr "Дээшлүүлэх"
15692 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Title Case"
15695 msgstr "Гарчиг:"
15697 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15698 msgid "Sentence case"
15699 msgstr ""
15701 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15702 msgid "ASCII Text"
15703 msgstr ""
15705 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15706 msgid "Text File (*.txt)"
15707 msgstr ""
15709 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Text Input"
15712 msgstr "Оруулах"
15714 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15715 msgid "Amount of whirl"
15716 msgstr ""
15718 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Rotation is clockwise"
15721 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
15723 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15724 msgid "Whirl"
15725 msgstr ""
15727 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15728 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15729 msgstr ""
15731 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15732 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15733 msgstr ""
15735 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15736 msgid "Windows Metafile Input"
15737 msgstr ""
15739 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15740 #, fuzzy
15741 msgid "XAML Input"
15742 msgstr "Оруулах"
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15746 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Snap di_stance"
15750 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15754 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15758 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15762 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Date:"
15766 #~ msgstr "Наах"
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "Format:"
15770 #~ msgstr "Дагах"
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "Creator:"
15774 #~ msgstr "Үүсгэх"
15776 #, fuzzy
15777 #~ msgid "Rights:"
15778 #~ msgstr "Өндөр:"
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "Identifier:"
15782 #~ msgstr "Сантиметр"
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "Source:"
15786 #~ msgstr "Дагах"
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Relation:"
15790 #~ msgstr "Харицаа:"
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "Subject:"
15794 #~ msgstr "Объект"
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Coverage:"
15798 #~ msgstr "Метр"
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Description:"
15802 #~ msgstr "Огтлолцол"
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Contributor:"
15806 #~ msgstr "Сантиметр"
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Default Metadata"
15810 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15814 #~ msgstr "Шинж"
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Default License"
15818 #~ msgstr "Үндсэн утга"
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "Angle Y"
15822 #~ msgstr "Өнцөг:"
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "Move by:"
15826 #~ msgstr "Зөөх"
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "Move to:"
15830 #~ msgstr "Зөөх"
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Opacity, %:"
15834 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Path along path"
15838 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Pattern along path"
15842 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid "Print"
15846 #~ msgstr "Цэг"
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "unknown error"
15850 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgid "Print Preview not available"
15854 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Snap details"
15858 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Gridtype"
15862 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgid "Display Calibration"
15866 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
15868 #, fuzzy
15869 #~ msgid "Print _Direct"
15870 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
15872 #, fuzzy
15873 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15874 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Gradients"
15878 #~ msgstr "Градиент вектор"
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Horizontal kerning"
15882 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Vertical kerning"
15886 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Letter rotation"
15890 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"