Code

* modified strings on infobox (filter effect dialog) to fit better english style
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 02:48-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/connector-context.cpp:520
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr ""
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:962
73 msgid "Create connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:986
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1130
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1203
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1314
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
102 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop-events.cpp:149
111 #, fuzzy
112 msgid "Create guide"
113 msgstr "Холбоос үүсгэх"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:233
116 #, fuzzy
117 msgid "Move guide"
118 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Delete guide"
123 msgstr "Зангилааг устгах"
125 #: ../src/desktop.cpp:724
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:749
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
155 msgid "Unclump tiled clones"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
168 #, fuzzy
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Холбоос үүсгэх"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr ""
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr ""
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr ""
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
280 msgid "S_hift"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
332 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
339 msgid "<small>Alternate:</small>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
343 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
348 msgstr ""
350 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 msgid "Cumulate the shifts for each column"
362 msgstr ""
364 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
366 #, fuzzy
367 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
368 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
371 msgid "Exclude tile height in shift"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
375 msgid "Exclude tile width in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
379 #, fuzzy
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "Масштаб"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "Өнцөг:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 msgid "Cumulate the scales for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
450 msgid "Cumulate the scales for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
454 #, fuzzy
455 msgid "_Rotation"
456 msgstr "Эргүүлэх"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "Өнцөг:"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 msgid "Cumulate the rotation for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
490 msgid "Cumulate the rotation for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
494 #, fuzzy
495 msgid "_Blur & opacity"
496 msgstr "Тодорхойгүй:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
499 #, fuzzy
500 msgid "<b>Blur:</b>"
501 msgstr "Өнцөг:"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
504 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
508 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
512 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
516 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
520 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
524 msgid "<b>Fade out:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
528 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
532 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
536 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
540 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
544 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
548 msgid "Co_lor"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
552 #, fuzzy
553 msgid "Initial color: "
554 msgstr "Торны өнгө:"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
557 msgid "Initial color of tiled clones"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
561 msgid ""
562 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
563 "stroke)"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
567 msgid "<b>H:</b>"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
571 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
575 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
579 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
583 msgid "<b>S:</b>"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
587 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
591 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
595 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
599 msgid "<b>L:</b>"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
603 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
607 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
611 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
615 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
619 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
623 #, fuzzy
624 msgid "_Trace"
625 msgstr "Дагах"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
628 msgid "Trace the drawing under the tiles"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
632 msgid ""
633 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
634 "apply it to the clone"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
638 msgid "1. Pick from the drawing:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
642 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
643 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
645 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
660 #, fuzzy
661 msgid "Color"
662 msgstr "Өнгөөр будах"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
665 msgid "Pick the visible color and opacity"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
670 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
673 #, fuzzy
674 msgid "Opacity"
675 msgstr "Тодорхойгүй:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
678 msgid "Pick the total accumulated opacity"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
682 msgid "R"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
686 msgid "Pick the Red component of the color"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
690 msgid "G"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
694 msgid "Pick the Green component of the color"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
698 msgid "B"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
702 msgid "Pick the Blue component of the color"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
708 msgid "clonetiler|H"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
712 msgid "Pick the hue of the color"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
718 msgid "clonetiler|S"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
722 msgid "Pick the saturation of the color"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
728 msgid "clonetiler|L"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
732 msgid "Pick the lightness of the color"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
736 msgid "2. Tweak the picked value:"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
740 msgid "Gamma-correct:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
744 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
748 msgid "Randomize:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
752 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
756 msgid "Invert:"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
760 msgid "Invert the picked value"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
764 msgid "3. Apply the value to the clones':"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
768 #, fuzzy
769 msgid "Presence"
770 msgstr "Хадгалах"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
773 msgid ""
774 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
775 "that point"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
780 #, fuzzy
781 msgid "Size"
782 msgstr "Нүүр:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 #, fuzzy
832 msgid "Use saved size and position of the tile"
833 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
836 msgid ""
837 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
838 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
842 msgid " <b>_Create</b> "
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
846 msgid "Create and tile the clones of the selection"
847 msgstr ""
849 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
850 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
851 #. diagrams on the left in the following screenshot:
852 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
853 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
855 msgid " _Unclump "
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
859 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
863 #, fuzzy
864 msgid " Re_move "
865 msgstr "Холбоосыг устгах"
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
868 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
872 msgid " R_eset "
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
877 msgid ""
878 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
879 "to zero"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
883 msgid "Messages"
884 msgstr ""
886 #. ## Add a menu for clear()
887 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
888 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
889 #, fuzzy
890 msgid "_File"
891 msgstr "Файл"
893 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
894 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
895 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
897 #, fuzzy
898 msgid "_Clear"
899 msgstr "Бүгдийг арилгах"
901 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
902 msgid "Capture log messages"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
906 msgid "Release log messages"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
910 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
911 #, fuzzy
912 msgid "none"
913 msgstr "Хоосон"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
916 #, fuzzy
917 msgid "_Page"
918 msgstr "Хуудас"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 #, fuzzy
922 msgid "_Drawing"
923 msgstr "Зурах"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
926 #, fuzzy
927 msgid "_Selection"
928 msgstr "Сонгох"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
931 #, fuzzy
932 msgid "_Custom"
933 msgstr "Тодорхойлох"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
936 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
940 msgid "Units:"
941 msgstr "Нэгж:"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
944 #, fuzzy
945 msgid "_x0:"
946 msgstr "x0:"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
949 #, fuzzy
950 msgid "x_1:"
951 msgstr "x1:"
953 #. Stroke width
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
957 msgid "Width:"
958 msgstr "Өргөн:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
961 #, fuzzy
962 msgid "_y0:"
963 msgstr "y0:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
966 #, fuzzy
967 msgid "y_1:"
968 msgstr "y1:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
971 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
972 msgid "Height:"
973 msgstr "Өндөр:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
976 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
980 #, fuzzy
981 msgid "_Width:"
982 msgstr "Өргөн:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
985 #, fuzzy
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "пиксел"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 #, fuzzy
991 msgid "dp_i"
992 msgstr "дпи"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
995 msgid "dpi"
996 msgstr "дпи"
998 #. true = has mnemonic
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1000 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1004 msgid "_Browse..."
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Batch export all selected objects"
1010 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1013 msgid ""
1014 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1015 "(caution, overwrites without asking!)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Hide all except selected"
1021 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1024 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1028 #, fuzzy
1029 msgid "_Export"
1030 msgstr "Гаргах"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1033 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Batch export %d selected objects"
1039 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1042 msgid "Export in progress"
1043 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Exporting %d files"
1048 msgstr "Пнж файл гаргах"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1056 msgid "You have to enter a filename"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1060 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1071 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select a filename for exporting"
1076 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1078 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1079 msgid "Change fill rule"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set fill color"
1085 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Remove fill"
1091 msgstr "Холбоосыг устгах"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Set gradient on fill"
1096 msgstr "Шугаман градиент"
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Set pattern on fill"
1101 msgstr "Дэвсгэр:"
1103 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1108 msgid "Unset fill"
1109 msgstr ""
1111 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1113 #, c-format
1114 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1120 #, fuzzy
1121 msgid "exact"
1122 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1125 #, fuzzy
1126 msgid "partial"
1127 msgstr "Спирал"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No objects found"
1132 msgstr "Объект байхгүй"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1135 #, fuzzy
1136 msgid "T_ype: "
1137 msgstr "Төрөл:"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1140 msgid "Search in all object types"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1144 #, fuzzy
1145 msgid "All types"
1146 msgstr "Файлын төрөл:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1149 msgid "Search all shapes"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All shapes"
1155 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search rectangles"
1160 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rectangles"
1165 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1170 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ellipses"
1175 msgstr "Эллипс"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Search stars and polygons"
1180 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Stars"
1185 msgstr "Од"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Search spirals"
1190 msgstr "Спирал үүсгэх"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Spirals"
1195 msgstr "Спирал"
1197 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1198 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Search paths, lines, polylines"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Paths"
1206 msgstr "Наах"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search text objects"
1211 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Texts"
1216 msgstr "Бичиг"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1219 msgid "Search groups"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Бүлэг"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Clones"
1235 msgstr "Хаах"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Images"
1246 msgstr "Дүр"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Search offset objects"
1251 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1254 msgid "Offsets"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Text: "
1260 msgstr "Бичиг"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1263 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1267 msgid "_ID: "
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Style: "
1277 msgstr "Хэлбэр"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1280 msgid ""
1281 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1285 #, fuzzy
1286 msgid "_Attribute: "
1287 msgstr "Шинж"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1290 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Search in s_election"
1296 msgstr "Сонгох"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1299 msgid "Limit search to the current selection"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303 msgid "Search in current _layer"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1307 msgid "Limit search to the current layer"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311 msgid "Include _hidden"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1315 msgid "Include hidden objects in search"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1319 msgid "Include l_ocked"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1323 msgid "Include locked objects in search"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Clear values"
1329 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1332 msgid "_Find"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1336 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Measure unit:"
1342 msgstr "Үндсэн утга"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1351 msgid "Y:"
1352 msgstr "Y:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Degrees:"
1357 msgstr "хэм"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Rela_tive change"
1362 msgstr "Спирал үүсгэх"
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1365 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set guide properties"
1371 msgstr "Элементийн шинж"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Guideline"
1376 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Guideline: %s"
1381 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1383 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Current settings: %s"
1386 msgstr "Документийн тохиргоо"
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1389 #, c-format
1390 msgid "%d x %d"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1397 msgid "Selection"
1398 msgstr "Сонгох"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Selection only or whole document"
1403 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1405 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1406 msgid "Refresh the icons"
1407 msgstr ""
1409 #. Create the label for the object id
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1414 msgid "_Id"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1418 msgid ""
1419 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1420 msgstr ""
1422 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1424 #: ../src/verbs.cpp:2362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_Set"
1427 msgstr "Сонгох"
1429 #. Create the label for the object label
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1431 msgid "_Label"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1435 msgid "A freeform label for the object"
1436 msgstr ""
1438 #. Create the label for the object title
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Гарчиг:"
1444 #. Create the frame for the object description
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Description"
1449 msgstr "Огтлолцол"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr ""
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1472 msgid "Ref"
1473 msgstr "Рэф"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lock object"
1478 msgstr "Объект байхгүй"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unlock object"
1483 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Hide object"
1488 msgstr "Объект байхгүй"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Unhide object"
1493 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Id invalid! "
1498 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Id exists! "
1503 msgstr "Давхцсан ТТ"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Set object ID"
1508 msgstr "ТТ г тохируулах"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Set object label"
1513 msgstr "Строк хэв"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Set object title"
1518 msgstr "Строк хэв"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Set object description"
1523 msgstr "Огтлолцол"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Unhide layer"
1528 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Hide layer"
1533 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Lock layer"
1538 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Unlock layer"
1543 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1546 msgid "New"
1547 msgstr "Шинэ"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1550 msgid "Top"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1554 msgid "Up"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1558 msgid "Dn"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1562 msgid "Bot"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1566 #, fuzzy
1567 msgid "X"
1568 msgstr "X:"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1571 msgid "Layer name:"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Add layer"
1577 msgstr "Зангилааг устгах"
1579 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Above current"
1582 msgstr "Документ хадгалах"
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1585 msgid "Below current"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1589 msgid "As sublayer of current"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Position:"
1595 msgstr "Харицаа:"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1598 msgid "Rename Layer"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1602 msgid "_Rename"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Rename layer"
1608 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1610 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1612 msgid "Renamed layer"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1616 msgid "Add Layer"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1620 #, fuzzy
1621 msgid "_Add"
1622 msgstr "Нэмэх"
1624 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1625 msgid "New layer created."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1629 msgid "Href:"
1630 msgstr "Href:"
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1633 msgid "Target:"
1634 msgstr "Биет:"
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1637 msgid "Type:"
1638 msgstr "Төрөл:"
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1643 msgid "Role:"
1644 msgstr "Дүр:"
1646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1647 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1649 msgid "Arcrole:"
1650 msgstr "Нумын дүр:"
1652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1654 msgid "Title:"
1655 msgstr "Гарчиг:"
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1658 msgid "Show:"
1659 msgstr "Үзүүлэх:"
1661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1663 msgid "Actuate:"
1664 msgstr "Идэвхжих:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL хаяг:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "Элементийн Шинж"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "Шинж"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1701 msgid "Public Domain"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1705 msgid "FreeArt"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1709 msgid "Open Font License"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1713 msgid "Name by which this document is formally known."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Date"
1719 msgstr "Наах"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1722 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1726 msgid "Format"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1730 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Төрөл:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Үүсгэх"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1750 msgid ""
1751 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rights"
1757 msgstr "Өндөр:"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1760 msgid ""
1761 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Publisher"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1769 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Identifier"
1775 msgstr "Сантиметр"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1778 msgid "Unique URI to reference this document."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1782 msgid "Source"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1786 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Relation"
1792 msgstr "Харицаа:"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Unique URI to a related document."
1797 msgstr "Гарчиггүй документ"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1800 msgid "Language"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1804 msgid ""
1805 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1806 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1810 msgid "Keywords"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1814 msgid ""
1815 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816 "classifications."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1822 msgid "Coverage"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1826 msgid "Extent or scope of this document."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1830 msgid "A short account of the content of this document."
1831 msgstr ""
1833 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Contributors"
1837 msgstr "Сантиметр"
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1840 msgid ""
1841 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1842 "this document."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1847 msgid "URI"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1852 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Fragment"
1859 msgstr "Хувьсагч:"
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1862 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863 msgstr ""
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set stroke color"
1874 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove stroke"
1880 msgstr "Холбоосыг устгах"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set gradient on stroke"
1885 msgstr "Шугаман градиент"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set pattern on stroke"
1890 msgstr "Дэвсгэр:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1896 msgid "Unset stroke"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1900 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Хоосон"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1911 msgid "No document selected"
1912 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set markers"
1917 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Stroke width"
1922 msgstr "Строк будалт"
1924 #. Join type
1925 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1926 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1928 msgid "Join:"
1929 msgstr "Холбох:"
1931 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1932 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1933 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1935 msgid "Miter join"
1936 msgstr ""
1938 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1942 msgid "Round join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1949 msgid "Bevel join"
1950 msgstr ""
1952 #. Miterlimit
1953 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1954 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1955 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1956 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1957 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1958 #. when they become too long.
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1960 msgid "Miter limit:"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1964 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1965 msgstr ""
1967 #. Cap type
1968 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1970 msgid "Cap:"
1971 msgstr "Давхарлах:"
1973 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1974 #. of the line; the ends of the line are square
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1976 msgid "Butt cap"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are rounded
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1982 msgid "Round cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are square
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1988 msgid "Square cap"
1989 msgstr ""
1991 #. Dash
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Dashes:"
1995 msgstr "Жин:"
1997 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1998 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Start Markers:"
2002 msgstr "Одны Шинж"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2005 msgid "Mid Markers:"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2009 msgid "End Markers:"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Set stroke style"
2015 msgstr "Строк хэв"
2017 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Change color definition"
2020 msgstr "Чиглэл:"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr ""
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Цэг"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2043 msgid "Layout"
2044 msgstr "Хучилт"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2047 msgid "Align lines left"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Center lines"
2054 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2057 msgid "Align lines right"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2061 msgid "Justify lines"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Horizontal text"
2067 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical text"
2072 msgstr "Босоо шугамууд"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2075 msgid "Line spacing:"
2076 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2078 #. Text
2079 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2081 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2082 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2083 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2087 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2088 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2089 msgid "Text"
2090 msgstr "Бичиг"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2093 msgid "Set as default"
2094 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set text style"
2099 msgstr "Строк хэв"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2102 msgid "Arrange in a grid"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Rows:"
2108 msgstr "Үзүүлэх:"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2111 msgid "Number of rows"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2115 msgid "Equal height"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2119 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2120 msgstr ""
2122 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2123 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Align:"
2127 msgstr "Эмхэтгэх"
2129 #. #### Number of columns ####
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Columns:"
2133 msgstr "Булан:"
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2136 msgid "Number of columns"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2140 msgid "Equal width"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2144 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2145 msgstr ""
2147 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2148 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Fit into selection box"
2151 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2153 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set spacing:"
2156 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2159 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2163 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Arrange selected objects"
2169 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2172 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2176 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2183 "commit changes."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2187 msgid "Drag to reorder nodes"
2188 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2191 msgid "New element node"
2192 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2195 msgid "New text node"
2196 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2199 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2200 msgid "Duplicate node"
2201 msgstr "Зангилааг хувилах"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2204 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2205 msgid "Delete node"
2206 msgstr "Зангилааг устгах"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2209 msgid "Unindent node"
2210 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2213 msgid "Indent node"
2214 msgstr "Салангид зангилаа"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2217 msgid "Raise node"
2218 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2221 msgid "Lower node"
2222 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2225 msgid "Delete attribute"
2226 msgstr "Шинжийг устгах"
2228 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2230 msgid "Attribute name"
2231 msgstr "Шинжний нэр"
2233 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Set"
2237 msgstr "Сонгох"
2239 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2241 msgid "Attribute value"
2242 msgstr "Шинжний утга"
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2245 msgid "Drag XML subtree"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2249 msgid "New element node..."
2250 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2253 msgid "Cancel"
2254 msgstr "Цуцлах"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2257 msgid "Create"
2258 msgstr "Үүсгэх"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Create new element node"
2263 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Create new text node"
2268 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Change attribute"
2279 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Rectangular grid"
2284 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2287 msgid "Axonometric grid"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Create new grid"
2293 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Enabled"
2298 msgstr "Гарчиг:"
2300 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2301 msgid ""
2302 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2303 "grids."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Visible"
2309 msgstr "Харагдах"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2312 msgid ""
2313 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2314 "to invisible grids."
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Grid line _color:"
2320 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Grid line color"
2329 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2332 msgid "Color of grid lines"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Ma_jor grid line color:"
2338 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Major grid line color"
2347 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2350 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Grid _units:"
2356 msgstr "Торны нэгж:"
2358 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Origin X:"
2361 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2363 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2366 msgid "X coordinate of grid origin"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2370 #, fuzzy
2371 msgid "O_rigin Y:"
2372 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2377 msgid "Y coordinate of grid origin"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spacing _X:"
2383 msgstr "X дагуух зай:"
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Distance between vertical grid lines"
2389 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Spacing _Y:"
2394 msgstr "Y дагуух зай:"
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2400 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2403 msgid "_Major grid line every:"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2407 #, fuzzy
2408 msgid "lines"
2409 msgstr "Эмхэтгэх"
2411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2412 msgid "_Show dots instead of lines"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2417 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/document.cpp:411
2421 #, c-format
2422 msgid "New document %d"
2423 msgstr "Шинэ документ %d"
2425 #: ../src/document.cpp:443
2426 #, c-format
2427 msgid "Memory document %d"
2428 msgstr "Санах ойн документ %d"
2430 #: ../src/document.cpp:583
2431 #, c-format
2432 msgid "Unnamed document %d"
2433 msgstr "Нэргүй документ %d"
2435 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2436 #: ../src/draw-context.cpp:418
2437 msgid "Path is closed."
2438 msgstr ""
2440 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2441 #: ../src/draw-context.cpp:433
2442 msgid "Closing path."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/draw-context.cpp:542
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Draw path"
2448 msgstr "Салгах"
2450 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2451 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2453 #, c-format
2454 msgid " alpha %.3g"
2455 msgstr ""
2457 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2458 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2459 #, c-format
2460 msgid ", averaged with radius %d"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2464 msgid " under cursor"
2465 msgstr ""
2467 #. message, to show in the statusbar
2468 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2469 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2473 msgid ""
2474 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2475 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2476 "to copy the color under mouse to clipboard"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Set picked color"
2482 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2485 msgid ""
2486 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2490 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2494 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2498 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2502 #, fuzzy
2503 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2504 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Draw calligraphic stroke"
2509 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2511 #: ../src/event-context.cpp:592
2512 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/event-log.cpp:37
2516 msgid "[Unchanged]"
2517 msgstr ""
2519 #. Edit
2520 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Undo"
2523 msgstr "Болих"
2525 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Redo"
2528 msgstr "Дахин хийх"
2530 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2531 msgid "Dependency:"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2535 #, fuzzy
2536 msgid "  type: "
2537 msgstr "Файлын төрөл:"
2539 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2540 msgid "  location: "
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2544 msgid "  string: "
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2548 msgid "  description: "
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2552 #, fuzzy
2553 msgid " (No preferences)"
2554 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2556 #. This is some filler text, needs to change before relase
2557 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2558 msgid ""
2559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2560 "span>\n"
2561 "\n"
2562 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2563 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2564 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2565 msgstr ""
2567 #. This is some filler text, needs to change before relase
2568 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2569 msgid "Show dialog on startup"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2573 #, c-format
2574 msgid "'%s' working, please wait..."
2575 msgstr ""
2577 #. static int i = 0;
2578 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2579 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2580 msgid ""
2581 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2582 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2586 msgid "an ID was not defined for it."
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2590 msgid "there was no name defined for it."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2594 msgid "the XML description of it got lost."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2598 msgid "no implementation was defined for the extension."
2599 msgstr ""
2601 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2603 msgid "a dependency was not met."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Extension \""
2609 msgstr "Өргөтгөл"
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2612 msgid "\" failed to load because "
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2616 #, c-format
2617 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2621 msgid "Name:"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2625 #, fuzzy
2626 msgid "ID:"
2627 msgstr "ТТ"
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2630 #, fuzzy
2631 msgid "State:"
2632 msgstr "Идэвхжих:"
2634 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2635 msgid "Loaded"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Unloaded"
2641 msgstr "Гарчиггүй"
2643 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2644 msgid "Deactivated"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2648 msgid ""
2649 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2650 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2651 "expected."
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/init.cpp:276
2655 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/init.cpp:290
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2662 "will not be loaded."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2666 msgid "Adaptive Threshold"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2673 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Width"
2677 msgstr "Өргөн:"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Height"
2685 msgstr "Өндөр:"
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2688 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Offset"
2691 msgstr "жижиг"
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Raster"
2729 msgstr "Дээшлүүлэх"
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2732 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Add Noise"
2738 msgstr "Зангилаа"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2741 msgid "Uniform Noise"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2745 msgid "Gaussian Noise"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2749 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2753 msgid "Impulse Noise"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2757 msgid "Laplacian Noise"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2761 msgid "Poisson Noise"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2765 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Blur"
2771 msgstr "Хөх:"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Radius"
2784 msgstr "Радиус:"
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sigma"
2794 msgstr "Масштаб"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2799 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Channel"
2805 msgstr "Цуцлах"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Layer"
2810 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2814 msgid "Red Channel"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2819 msgid "Green Channel"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2824 msgid "Blue Channel"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Cyan Channel"
2831 msgstr "Спирал үүсгэх"
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Magenta Channel"
2837 msgstr "Ягаан:"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Yellow Channel"
2843 msgstr "Шар:"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Black Channel"
2849 msgstr "Хар:"
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Opacity Channel"
2855 msgstr "Тодорхойгүй:"
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2859 msgid "Matte Channel"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2863 msgid "Extract specific channel from image."
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2867 msgid "Charcoal"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2873 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Colorize"
2878 msgstr "Өнгөөр будах"
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2881 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Contrast"
2887 msgstr "Булан:"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Sharpen"
2893 msgstr "Хэлбэр"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2896 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2900 msgid "Cycle Colormap"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Amount"
2908 msgstr "Цэг"
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2911 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Despeckle"
2917 msgstr "Сонгох"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2920 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2924 msgid "Edge"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2928 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2932 msgid "Emboss"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2936 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Enhance"
2942 msgstr "Цуцлах"
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2945 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2949 msgid "Equalize"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2953 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2957 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2958 msgid "Gaussian Blur"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Factor"
2966 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2969 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Implode"
2975 msgstr "Авчирах"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2980 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2983 msgid "Level (with Channel)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Black Point"
2990 msgstr "Хар:"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2994 #, fuzzy
2995 msgid "White Point"
2996 msgstr "Дэвсгэр:"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3000 msgid "Gamma Correction"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3004 msgid ""
3005 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3006 "between the given ranges to the full color range."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3010 msgid "Level"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3014 msgid ""
3015 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3016 "to the full color range."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Median Filter"
3022 msgstr "Зангилааг устгах"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3025 msgid ""
3026 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3027 "color in a circular neighborhood."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Modulate"
3033 msgstr "Төлөв:"
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Brightness"
3038 msgstr "Дүрийн Шинж"
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3041 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Saturation"
3046 msgstr "Ханалт:"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3049 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Hue"
3053 msgstr "Өнгөний хэм:"
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3056 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Negate"
3062 msgstr "Үүсгэх"
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3065 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Normalize"
3071 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3074 msgid ""
3075 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3076 "range of color."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3080 msgid "Oil Paint"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3084 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3088 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3093 msgid "Raise"
3094 msgstr "Дээшлүүлэх"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Raised"
3099 msgstr "Дээшлүүлэх"
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3102 msgid ""
3103 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3104 "appearance."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3108 msgid "Reduce Noise"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3113 msgid "Order"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3117 msgid ""
3118 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Sample"
3124 msgstr "Хэлбэр"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3127 msgid ""
3128 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Shade"
3134 msgstr "Хэлбэр"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3138 msgid "Azimuth"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Elevation"
3145 msgstr "Харицаа:"
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3148 msgid "Colored Shading"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3152 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3158 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Solarize"
3163 msgstr "Нүүр:"
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3166 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Spread"
3172 msgstr "Спирал"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3175 msgid ""
3176 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Swirl"
3182 msgstr "Спирал"
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Degrees"
3187 msgstr "хэм"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3190 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3194 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3197 msgid "Threshold"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3201 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3205 msgid "Unsharp Mask"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3209 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Wave"
3215 msgstr "Хадгалах"
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3218 msgid "Amplitude"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3222 msgid "Wavelength"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3226 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Inset/Outset Halo"
3232 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3235 msgid "Width in px of the halo"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3239 msgid "Number of steps"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3243 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3247 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3249 msgid "Generate from Path"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3253 msgid "Restrict to PDF version"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3257 msgid "PDF 1.4"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3261 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3262 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3264 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Convert texts to paths"
3267 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3269 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3273 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3279 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3282 msgid "Restrict to PS level"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3286 msgid "PostScript 3"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3290 msgid "PostScript level 2"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3294 #, fuzzy
3295 msgid "EMF Input"
3296 msgstr "Оруулах"
3298 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3299 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3303 msgid "Enhanced Metafiles"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3307 #, fuzzy
3308 msgid "WMF Input"
3309 msgstr "Оруулах"
3311 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3312 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3316 msgid "Windows Metafiles"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3320 #, fuzzy
3321 msgid "EMF Output"
3322 msgstr "жижиг"
3324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3325 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Enhanced Metafile"
3331 msgstr "Спирал үүсгэх"
3333 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3334 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3338 msgid "Make bounding box around full page"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3343 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3347 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3348 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3352 msgid "Encapsulated Postscript File"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3356 #, c-format
3357 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3361 msgid "GIMP Gradients"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3365 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3369 msgid "Gradients used in GIMP"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3373 msgid "Grid"
3374 msgstr "Тор"
3376 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Line Width"
3379 msgstr "Өргөн:"
3381 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Horizontal Spacing"
3384 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3386 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Vertical Spacing"
3389 msgstr "Босоо шугамууд"
3391 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal Offset"
3394 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3396 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Vertical Offset"
3399 msgstr "Босоо шугамууд"
3401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3402 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3403 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3404 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3405 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3406 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Render"
3409 msgstr "Өнгөлөлт"
3411 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3412 msgid "Draw a path which is a grid"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3416 msgid "LaTeX Print"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3420 msgid "LaTeX Output"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3424 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3428 msgid "LaTeX PSTricks File"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3432 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3436 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3440 #, fuzzy
3441 msgid "OpenDocument drawing file"
3442 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3444 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Print Destination"
3448 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3450 #. Print properties frame
3451 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3453 msgid "Print properties"
3454 msgstr "Хэвлэх шинж"
3456 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Print using PDF operators"
3459 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3461 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3465 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3466 msgstr ""
3467 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3468 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3469 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3471 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3472 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3473 msgid "Print as bitmap"
3474 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3476 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3477 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3481 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3482 "will be rendered exactly as displayed."
3483 msgstr ""
3484 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3485 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3486 "дүрслэгдэнэ."
3488 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3490 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3491 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3493 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3494 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3495 msgid "Resolution:"
3496 msgstr "Харицаа:"
3498 #. Print destination frame
3499 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3501 msgid "Print destination"
3502 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3504 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3509 "leave empty to use the system default printer.\n"
3510 "Use '> filename' to print to file.\n"
3511 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3512 msgstr ""
3513 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3514 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3515 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3516 "нэр)...' г ашиглана уу."
3518 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3519 msgid "PDF Print"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3523 msgid "media box"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3527 msgid "crop box"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3531 msgid "trim box"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3535 msgid "bleed box"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3539 msgid "art box"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Select page:"
3545 msgstr "Зангилааг устгах"
3547 #. Display total number of pages
3548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3549 #, c-format
3550 msgid "out of %i"
3551 msgstr ""
3553 #. Crop settings
3554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3555 msgid "Clip to:"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Page settings"
3561 msgstr "Строк тохиргоо"
3563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3564 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3568 msgid ""
3569 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3570 "and slow performance."
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3574 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3575 #, fuzzy
3576 msgid "rough"
3577 msgstr "Бүлэг"
3579 #. Text options
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Text handling:"
3583 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Import text as text"
3589 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3592 msgid "Embed images"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Import settings"
3598 msgstr "Документийн тохиргоо"
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3601 #, fuzzy
3602 msgid "PDF Import Settings"
3603 msgstr "Документийн тохиргоо"
3605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3607 msgid "medium"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3611 #, fuzzy
3612 msgid "fine"
3613 msgstr "Холбоос"
3615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3616 #, fuzzy
3617 msgid "very fine"
3618 msgstr "Холбоосыг устгах"
3620 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3621 msgid "PovRay Output"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3625 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3629 msgid "PovRay Raytracer File"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Print Configuration"
3635 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3637 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3638 msgid "Print using PostScript operators"
3639 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3641 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3645 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3646 "will be lost."
3647 msgstr ""
3648 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3649 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3650 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3652 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3653 msgid "Postscript Print"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3657 msgid "Postscript Output"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3661 msgid "PostScript (*.ps)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3665 msgid "PostScript File"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3669 #, fuzzy
3670 msgid "SVG Input"
3671 msgstr "Оруулах"
3673 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3676 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3678 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3681 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3684 msgid "SVG Output Inkscape"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3688 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3694 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3697 msgid "SVG Output"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3703 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3708 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3710 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3711 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3712 #, fuzzy
3713 msgid "SVGZ Input"
3714 msgstr "Оруулах"
3716 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3717 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3718 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3719 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3723 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3727 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3728 msgid "SVGZ Output"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3732 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3733 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3734 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3738 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3744 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3746 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3747 msgid "Windows 32-bit Print"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3751 #, fuzzy
3752 msgid "WPG Input"
3753 msgstr "Оруулах"
3755 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3756 #, fuzzy
3757 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3758 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3760 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3763 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3765 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3766 msgid "Pin Dialog"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3770 msgid ""
3771 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3772 "one"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Live Preview"
3778 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3780 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3781 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3782 msgstr ""
3784 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3785 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3786 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3787 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3788 #: ../src/extension/system.cpp:102
3789 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3790 msgstr ""
3792 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3793 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3794 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3795 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3796 #: ../src/file.cpp:136
3797 #, fuzzy
3798 msgid "default.svg"
3799 msgstr "Үндсэн утга"
3801 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3802 #, c-format
3803 msgid "Failed to load the requested file %s"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/file.cpp:247
3807 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/file.cpp:253
3811 #, c-format
3812 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/file.cpp:282
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Document reverted."
3818 msgstr "Документийн төрөл:"
3820 #: ../src/file.cpp:284
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Document not reverted."
3823 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3825 #: ../src/file.cpp:406
3826 msgid "Select file to open"
3827 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3829 #: ../src/file.cpp:484
3830 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/file.cpp:489
3834 #, c-format
3835 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3836 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3837 msgstr[0] ""
3838 msgstr[1] ""
3840 #: ../src/file.cpp:494
3841 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/file.cpp:523
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3848 "caused by an unknown filename extension."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Document not saved."
3854 msgstr "Документийн Нэр:"
3856 #: ../src/file.cpp:531
3857 #, c-format
3858 msgid "File %s could not be saved."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/file.cpp:542
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Document saved."
3864 msgstr "Документийн Нэр:"
3866 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "drawing%s"
3869 msgstr "Зурах"
3871 #: ../src/file.cpp:687
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "drawing-%d%s"
3874 msgstr "Зурах"
3876 #: ../src/file.cpp:706
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select file to save a copy to"
3879 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3881 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select file to save to"
3884 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3886 #: ../src/file.cpp:787
3887 msgid "No changes need to be saved."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/file.cpp:804
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Saving document..."
3893 msgstr "Документ хадгалах"
3895 #: ../src/file.cpp:959
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Import"
3898 msgstr "Авчирах"
3900 #: ../src/file.cpp:991
3901 msgid "Select file to import"
3902 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3904 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select file to export to"
3907 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3909 #: ../src/file.cpp:1245
3910 msgid "Error saving a temporary copy"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/file.cpp:1264
3914 msgid "Open Clip Art Login"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/file.cpp:1285
3918 msgid ""
3919 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3920 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3921 "you didn't forget to choose a license too."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/file.cpp:1306
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Document exported..."
3927 msgstr "Документийн төрөл:"
3929 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3930 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Blend"
3936 msgstr "Хөх:"
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Color Matrix"
3941 msgstr "Өнгөөр будах"
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3944 msgid "Component Transfer"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Composite"
3950 msgstr "Хамтатгах"
3952 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3953 msgid "Convolve Matrix"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3957 msgid "Diffuse Lighting"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3961 msgid "Displacement Map"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3965 msgid "Flood"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3969 msgid "Image"
3970 msgstr "Дүр"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Merge"
3975 msgstr "Биет:"
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3978 msgid "Morphology"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3982 msgid "Specular Lighting"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Tile"
3988 msgstr "Гарчиг:"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Turbulence"
3993 msgstr "Дагах"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3996 msgid "Source Graphic"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4000 msgid "Source Alpha"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Background Image"
4006 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Background Alpha"
4011 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Fill Paint"
4016 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Stroke Paint"
4021 msgstr "Строк будалт"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4024 msgid "Normal"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Multiply"
4030 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4032 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Screen"
4035 msgstr "Ногоон:"
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Darken"
4040 msgstr "Унагах"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Lighten"
4045 msgstr "Өндөр:"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4048 msgid "Matrix"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Saturate"
4054 msgstr "Ханалт:"
4056 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Hue Rotate"
4059 msgstr "Эргүүлэх"
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4062 msgid "Luminance to Alpha"
4063 msgstr ""
4065 #. File
4066 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default"
4069 msgstr "Үндсэн утга"
4071 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Over"
4074 msgstr "Метр"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4077 msgid "In"
4078 msgstr "Том"
4080 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Out"
4083 msgstr "жижиг"
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4086 msgid "Atop"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4090 msgid "XOR"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4094 msgid "Arithmetic"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Identity"
4100 msgstr "Сантиметр"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Table"
4105 msgstr "Гарчиг:"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Discrete"
4110 msgstr "Тараах"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Linear"
4115 msgstr "Холбоос"
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4118 msgid "Gamma"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4122 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4123 msgid "Duplicate"
4124 msgstr "Хувилах"
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4127 msgid "Wrap"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Red"
4135 msgstr "Улаан:"
4137 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Green"
4142 msgstr "Ногоон:"
4144 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Blue"
4149 msgstr "Хөх:"
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Alpha"
4154 msgstr "Алфа:"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Erode"
4159 msgstr "Зангилаа"
4161 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Dilate"
4164 msgstr "Наах"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4167 msgid "Fractal Noise"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4171 msgid "Distant Light"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Point Light"
4177 msgstr "Эмхэтгэх"
4179 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4180 msgid "Spot Light"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/flood-context.cpp:249
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Visible Colors"
4186 msgstr "Харагдах"
4188 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4190 msgid "Lightness"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/flood-context.cpp:265
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Small"
4196 msgstr "Масштаб"
4198 #: ../src/flood-context.cpp:266
4199 msgid "Medium"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/flood-context.cpp:267
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Large"
4205 msgstr "Биет:"
4207 #: ../src/flood-context.cpp:421
4208 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/flood-context.cpp:461
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/flood-context.cpp:465
4218 #, c-format
4219 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4223 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/flood-context.cpp:981
4227 msgid ""
4228 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4229 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fill bounded area"
4235 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4237 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Set style on object"
4240 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4242 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4243 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4249 msgstr "Шугаман градиент"
4251 #. POINT_LG_BEGIN
4252 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4255 msgstr "Шугаман градиент"
4257 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4260 msgstr "Шугаман градиент"
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4265 msgstr "Өнцгөн градиент"
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4268 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4271 msgstr "Өнцгөн градиент"
4273 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4276 msgstr "Өнцгөн градиент"
4278 #. POINT_RG_FOCUS
4279 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4280 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4283 msgstr "Шугаман градиент"
4285 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4286 #, c-format
4287 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4294 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4303 #, c-format
4304 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Add gradient stop"
4311 msgstr "Өнцгөн градиент"
4313 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Simplify gradient"
4316 msgstr "Өнцгөн градиент"
4318 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Create default gradient"
4321 msgstr "Шугаман градиент"
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4324 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4328 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4332 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Invert gradient"
4338 msgstr "Шугаман градиент"
4340 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4341 #, c-format
4342 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4343 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4347 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4348 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Merge gradient handles"
4354 msgstr "Шугаман градиент"
4356 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Move gradient handle"
4359 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4361 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Delete gradient stop"
4364 msgstr "Зангилааг устгах"
4366 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4370 "+Alt</b> to delete stop"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4374 msgid " (stroke)"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4381 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4385 msgid ""
4386 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4387 "separate focus"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4394 "separate"
4395 msgid_plural ""
4396 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4397 "separate"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Move gradient handle(s)"
4404 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4406 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4409 msgstr "Зангилааг устгах"
4411 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Delete gradient stop(s)"
4414 msgstr "Зангилааг устгах"
4416 #: ../src/helper/units.cpp:37
4417 msgid "Unit"
4418 msgstr "Нэгж"
4420 #. Add the units menu.
4421 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4424 msgid "Units"
4425 msgstr "Нэгж"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:38
4428 msgid "Point"
4429 msgstr "Цэг"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4432 msgid "pt"
4433 msgstr "цэг"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:38
4436 msgid "Points"
4437 msgstr "Цэг"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:38
4440 msgid "Pt"
4441 msgstr "Цэг"
4443 #: ../src/helper/units.cpp:39
4444 msgid "Pixel"
4445 msgstr "Пиксел"
4447 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4451 msgid "px"
4452 msgstr "пик"
4454 #: ../src/helper/units.cpp:39
4455 msgid "Pixels"
4456 msgstr "Пиксел"
4458 #: ../src/helper/units.cpp:39
4459 msgid "Px"
4460 msgstr "Пик"
4462 #. You can add new elements from this point forward
4463 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4464 msgid "Percent"
4465 msgstr "Хувь"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4468 msgid "%"
4469 msgstr "%"
4471 #: ../src/helper/units.cpp:41
4472 msgid "Percents"
4473 msgstr "Хувь"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:42
4476 msgid "Millimeter"
4477 msgstr "Миллиметр"
4479 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4480 msgid "mm"
4481 msgstr "мм"
4483 #: ../src/helper/units.cpp:42
4484 msgid "Millimeters"
4485 msgstr "Миллиметр"
4487 #: ../src/helper/units.cpp:43
4488 msgid "Centimeter"
4489 msgstr "Сантиметр"
4491 #: ../src/helper/units.cpp:43
4492 msgid "cm"
4493 msgstr "см"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:43
4496 msgid "Centimeters"
4497 msgstr "Сантиметр"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:44
4500 msgid "Meter"
4501 msgstr "Метр"
4503 #: ../src/helper/units.cpp:44
4504 msgid "m"
4505 msgstr "м"
4507 #: ../src/helper/units.cpp:44
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Meters"
4510 msgstr "Метр"
4512 #. no svg_unit
4513 #: ../src/helper/units.cpp:45
4514 msgid "Inch"
4515 msgstr "Инч"
4517 #: ../src/helper/units.cpp:45
4518 msgid "in"
4519 msgstr "инч"
4521 #: ../src/helper/units.cpp:45
4522 msgid "Inches"
4523 msgstr "Инч"
4525 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4527 #: ../src/helper/units.cpp:48
4528 msgid "Em square"
4529 msgstr "Em квадрат"
4531 #: ../src/helper/units.cpp:48
4532 msgid "em"
4533 msgstr "em"
4535 #: ../src/helper/units.cpp:48
4536 msgid "Em squares"
4537 msgstr "Em квадрат"
4539 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4540 #: ../src/helper/units.cpp:50
4541 msgid "Ex square"
4542 msgstr "Ex квадрат"
4544 #: ../src/helper/units.cpp:50
4545 msgid "ex"
4546 msgstr "ex"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:50
4549 msgid "Ex squares"
4550 msgstr "Ex квадрат"
4552 #: ../src/inkscape.cpp:484
4553 msgid "Untitled document"
4554 msgstr "Гарчиггүй документ"
4556 #. Show nice dialog box
4557 #: ../src/inkscape.cpp:513
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4560 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4562 #: ../src/inkscape.cpp:514
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4566 "locations:\n"
4567 msgstr ""
4568 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4570 #: ../src/inkscape.cpp:515
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4573 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4575 #: ../src/inkscape.cpp:658
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Cannot create directory %s.\n"
4579 "%s"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/inkscape.cpp:659
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "%s is not a valid directory.\n"
4586 "%s"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/inkscape.cpp:660
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Cannot create file %s.\n"
4593 "%s"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/inkscape.cpp:661
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Cannot write file %s.\n"
4600 "%s"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/inkscape.cpp:662
4604 msgid ""
4605 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4606 "and any changes made in preferences will not be saved."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "%s is not a regular file.\n"
4613 "%s"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "%s not a valid XML file, or\n"
4620 "you don't have read permissions on it.\n"
4621 "%s"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/inkscape.cpp:735
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "%s is not a valid menus file.\n"
4628 "%s"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/inkscape.cpp:736
4632 msgid ""
4633 "Inkscape will run with default menus.\n"
4634 "New menus will not be saved."
4635 msgstr ""
4637 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4638 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4639 #: ../src/interface.cpp:841
4640 msgid "Commands Bar"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/interface.cpp:841
4644 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/interface.cpp:843
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Tool Controls Bar"
4650 msgstr "Багажны сонголт"
4652 #: ../src/interface.cpp:843
4653 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/interface.cpp:845
4657 msgid "_Toolbox"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/interface.cpp:845
4661 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/interface.cpp:851
4665 #, fuzzy
4666 msgid "_Palette"
4667 msgstr "Дэвсгэр:"
4669 #: ../src/interface.cpp:851
4670 msgid "Show or hide the color palette"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/interface.cpp:853
4674 msgid "_Statusbar"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/interface.cpp:853
4678 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/interface.cpp:907
4682 #, c-format
4683 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4684 msgstr ""
4686 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4687 #: ../src/interface.cpp:1026
4688 #, c-format
4689 msgid "Enter group #%s"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/interface.cpp:1037
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Go to parent"
4695 msgstr "Өнгөөр будах"
4697 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Drop color"
4701 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4703 #: ../src/interface.cpp:1167
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Drop color on gradient"
4706 msgstr "Шугаман градиент"
4708 #: ../src/interface.cpp:1226
4709 msgid "Could not parse SVG data"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/interface.cpp:1268
4713 msgid "Drop SVG"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/interface.cpp:1326
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Drop bitmap image"
4719 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4721 #: ../src/interface.cpp:1418
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4725 "you want to replace it?</span>\n"
4726 "\n"
4727 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/interface.cpp:1425
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Replace"
4733 msgstr "Дээшлүүлэх"
4735 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4736 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4737 msgid "_Write session file:"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Select a location and filename"
4743 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4745 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Set filename"
4748 msgstr "Файлыг хадгалах"
4750 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4751 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4755 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4759 msgid "Accept invitation"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Decline invitation"
4765 msgstr "Чиглэл:"
4767 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4768 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/knot.cpp:428
4772 msgid "Node or handle drag canceled."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/knotholder.cpp:258
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Change handle"
4778 msgstr "Спирал үүсгэх"
4780 #: ../src/knotholder.cpp:312
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Move handle"
4783 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4785 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4786 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4787 msgstr ""
4789 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Bend Path"
4793 msgstr "Салгах"
4795 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Pattern Along Path"
4798 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Slant"
4803 msgstr "Хар:"
4805 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4806 msgid "doEffect stack test"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Gears"
4812 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4815 msgid "Stitch Sub-Paths"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4819 #, fuzzy
4820 msgid "No effect"
4821 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4823 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4824 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4830 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4833 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4837 msgid "Change enum parameter"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Teeth"
4843 msgstr "Бичиг"
4845 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4846 msgid "The number of teeth"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4850 msgid "Phi"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4854 msgid ""
4855 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4856 "contact."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Stroke path"
4862 msgstr "Строк будалт"
4864 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4865 msgid "The path that will be used as stitch."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Number of paths"
4871 msgstr "Будаггүй"
4873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4874 msgid "The number of paths that will be generated."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Start edge variance"
4880 msgstr "Одны Шинж"
4882 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4883 msgid ""
4884 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4885 "& outside the guide path"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Start spacing variance"
4891 msgstr "Ханалт:"
4893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4894 msgid ""
4895 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4896 "& forth along the guide path"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4900 msgid "End edge variance"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4904 msgid ""
4905 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4906 "outside the guide path"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4910 #, fuzzy
4911 msgid "End spacing variance"
4912 msgstr "Ханалт:"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4915 msgid ""
4916 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4917 "forth along the guide path"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Scale width"
4923 msgstr "Строк будалт"
4925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4926 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4930 msgid "Scale width relative"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4934 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Single"
4940 msgstr "Өнцөг"
4942 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4943 msgid "Single, stretched"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Repeated"
4949 msgstr "Давтах"
4951 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4952 msgid "Repeated, stretched"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Pattern source"
4958 msgstr "Дэвсгэр:"
4960 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4961 msgid "Path to put along the skeleton path"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Pattern copies"
4967 msgstr "Дэвсгэр:"
4969 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4970 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Width of the pattern"
4976 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4979 msgid "Width in units of length"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4983 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Spacing"
4989 msgstr "Зай:"
4991 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Space between copies of the pattern"
4994 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4996 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4997 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Normal offset"
5000 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5002 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5003 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Tangential offset"
5006 msgstr "Босоо шугамууд"
5008 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5009 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Pattern is vertical"
5012 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5014 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Change scalar parameter"
5017 msgstr "Спирал үүсгэх"
5019 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
5020 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5021 msgid "Edit on-canvas"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Paste path"
5027 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5029 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
5030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
5031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
5032 msgid "Nothing on the clipboard."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
5036 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Paste path parameter"
5042 msgstr "Строк хэв"
5044 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
5045 msgid "Clipboard does not contain a path."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Change point parameter"
5051 msgstr "Спирал үүсгэх"
5053 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
5054 msgid "Change bool parameter"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Change random parameter"
5060 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5062 #: ../src/main.cpp:217
5063 msgid "Print the Inkscape version number"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/main.cpp:222
5067 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5068 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5070 #: ../src/main.cpp:227
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5073 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5075 #: ../src/main.cpp:232
5076 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5077 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5079 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5080 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5081 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5082 msgid "FILENAME"
5083 msgstr "Файлын нэр"
5085 #: ../src/main.cpp:237
5086 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5087 msgstr ""
5088 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5089 "ашиглана уу)"
5091 #: ../src/main.cpp:242
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Export document to a PNG file"
5094 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5096 #: ../src/main.cpp:247
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5099 msgstr ""
5100 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5102 #: ../src/main.cpp:248
5103 msgid "DPI"
5104 msgstr "ДПИ"
5106 #: ../src/main.cpp:252
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5110 "corner)"
5111 msgstr ""
5112 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5113 "доод булан)"
5115 #: ../src/main.cpp:253
5116 msgid "x0:y0:x1:y1"
5117 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5119 #: ../src/main.cpp:257
5120 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/main.cpp:262
5124 msgid "Exported area is the entire canvas"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/main.cpp:267
5128 msgid ""
5129 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5130 "user units)"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/main.cpp:272
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5136 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5138 #: ../src/main.cpp:273
5139 msgid "WIDTH"
5140 msgstr "Өргөн"
5142 #: ../src/main.cpp:277
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5145 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5147 #: ../src/main.cpp:278
5148 msgid "HEIGHT"
5149 msgstr "Өндөр"
5151 #: ../src/main.cpp:282
5152 msgid "The ID of the object to export"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5156 msgid "ID"
5157 msgstr "ТТ"
5159 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5160 #. See "man inkscape" for details.
5161 #: ../src/main.cpp:289
5162 msgid ""
5163 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:294
5167 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:299
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5173 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5175 #: ../src/main.cpp:300
5176 msgid "COLOR"
5177 msgstr "Өнгө"
5179 #: ../src/main.cpp:304
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5182 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5184 #: ../src/main.cpp:305
5185 msgid "VALUE"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/main.cpp:309
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5191 msgstr ""
5192 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5193 "ашиглаагүй)"
5195 #: ../src/main.cpp:314
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Export document to a PS file"
5198 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5200 #: ../src/main.cpp:319
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Export document to an EPS file"
5203 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5205 #: ../src/main.cpp:324
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Export document to a PDF file"
5208 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5210 #: ../src/main.cpp:330
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5213 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5215 #: ../src/main.cpp:336
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5218 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5220 #: ../src/main.cpp:341
5221 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/main.cpp:346
5225 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5226 msgstr ""
5228 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5229 #: ../src/main.cpp:352
5230 msgid ""
5231 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5232 "query-id"
5233 msgstr ""
5235 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5236 #: ../src/main.cpp:358
5237 msgid ""
5238 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5239 "query-id"
5240 msgstr ""
5242 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5243 #: ../src/main.cpp:364
5244 msgid ""
5245 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5246 "id"
5247 msgstr ""
5249 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5250 #: ../src/main.cpp:370
5251 msgid ""
5252 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5253 "id"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/main.cpp:375
5257 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/main.cpp:380
5261 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5262 msgstr ""
5264 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5265 #: ../src/main.cpp:386
5266 msgid "Print out the extension directory and exit"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/main.cpp:391
5270 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/main.cpp:396
5274 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/main.cpp:401
5278 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/main.cpp:402
5282 msgid "VERB-ID"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/main.cpp:406
5286 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/main.cpp:407
5290 msgid "OBJECT-ID"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/main.cpp:610
5294 msgid ""
5295 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5296 "\n"
5297 "Available options:"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5301 #, c-format
5302 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5306 #, c-format
5307 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5311 #, fuzzy
5312 msgid "_New"
5313 msgstr "Шинэ"
5315 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Open _Recent"
5318 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5320 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_Edit"
5323 msgstr "Засах"
5325 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Paste Si_ze"
5328 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5330 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Clo_ne"
5333 msgstr "Хаах"
5335 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5336 #, fuzzy
5337 msgid "_View"
5338 msgstr "Харах"
5340 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Zoom"
5343 msgstr "Томруулах"
5345 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5346 #, fuzzy
5347 msgid "_Display mode"
5348 msgstr "Дүрслэх"
5350 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Show/Hide"
5353 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5355 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5356 msgid "_Layer"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5360 #, fuzzy
5361 msgid "_Object"
5362 msgstr "Объект"
5364 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5365 msgid "Cli_p"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Mas_k"
5371 msgstr "Жин:"
5373 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Patter_n"
5376 msgstr "Дэвсгэр:"
5378 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Path"
5381 msgstr "Наах"
5383 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Text"
5386 msgstr "Бичиг"
5388 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5389 msgid "Effe_cts"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5393 msgid "Whiteboa_rd"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5397 msgid "_Help"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5401 msgid "Tutorials"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/node-context.cpp:185
5405 msgid ""
5406 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5407 "+Alt</b>: move along handles"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/node-context.cpp:186
5411 msgid ""
5412 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/node-context.cpp:187
5416 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Stamp"
5422 msgstr "Од"
5424 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Move nodes vertically"
5427 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5429 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Move nodes horizontally"
5432 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5434 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5435 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Move nodes"
5438 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5440 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5441 msgid ""
5442 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5443 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Align nodes"
5449 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5451 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Distribute nodes"
5454 msgstr "Тараах"
5456 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Add nodes"
5459 msgstr "Салангид зангилаа"
5461 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Add node"
5464 msgstr "Салангид зангилаа"
5466 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Break path"
5469 msgstr "Салгах"
5471 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5472 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5473 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5477 msgid "Close subpath"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Join nodes"
5483 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5485 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5486 msgid "Close subpath by segment"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5490 msgid "Join nodes by segment"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Delete nodes"
5496 msgstr "Зангилааг устгах"
5498 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5499 msgid "Delete nodes preserving shape"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5503 msgid ""
5504 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5505 "segments."
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5509 msgid "Cannot find path between nodes."
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Delete segment"
5515 msgstr "Зангилааг устгах"
5517 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5518 msgid "Change segment type"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5522 msgid "Change node type"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Retract handle"
5528 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5530 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5531 msgid "Move node handle"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5538 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5539 "handles"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Rotate nodes"
5545 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5547 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Scale nodes"
5550 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5552 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Flip nodes"
5555 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5557 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5558 msgid ""
5559 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5560 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5561 msgstr ""
5563 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5564 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5565 #, fuzzy
5566 msgid "end node"
5567 msgstr "Салангид зангилаа"
5569 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5570 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5571 msgid "cusp"
5572 msgstr ""
5574 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5575 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5576 msgid "smooth"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5580 msgid "symmetric"
5581 msgstr ""
5583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5584 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5585 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5589 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5593 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5597 msgid ""
5598 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5599 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5600 "rotate"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5604 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5608 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5615 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5616 msgid_plural ""
5617 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5618 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5619 msgstr[0] ""
5620 msgstr[1] ""
5622 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5623 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5627 #, c-format
5628 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5629 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5630 msgstr[0] ""
5631 msgstr[1] ""
5633 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5637 msgid_plural ""
5638 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5639 msgstr[0] ""
5640 msgstr[1] ""
5642 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5643 #, c-format
5644 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5645 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5646 msgstr[0] ""
5647 msgstr[1] ""
5649 #: ../src/object-edit.cpp:501
5650 msgid ""
5651 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5652 "vertical radius the same"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:507
5656 msgid ""
5657 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5658 "horizontal radius the same"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5662 msgid ""
5663 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5664 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5668 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5669 msgid ""
5670 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5671 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5675 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5676 msgid ""
5677 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5678 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/object-edit.cpp:727
5682 msgid "Move the box in perspective."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/object-edit.cpp:905
5686 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/object-edit.cpp:908
5690 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/object-edit.cpp:911
5694 msgid ""
5695 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5696 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5697 "segment"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/object-edit.cpp:914
5701 msgid ""
5702 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5703 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5704 "segment"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5708 msgid ""
5709 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5710 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5714 msgid ""
5715 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5716 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5717 "randomize"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5721 msgid ""
5722 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5723 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5727 msgid ""
5728 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5729 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5733 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5734 msgstr ""
5736 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5737 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5738 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5742 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5746 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5750 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5754 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5758 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5762 msgid ""
5763 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Combining paths..."
5769 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5771 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5772 msgid "Combine"
5773 msgstr "Хамтатгах"
5775 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5776 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Breaking apart paths..."
5782 msgstr "Салгах"
5784 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Break apart"
5787 msgstr "Салгах"
5789 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5790 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5794 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Converting objects to paths..."
5800 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5802 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Object to path"
5805 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5807 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5808 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5812 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Reversing paths..."
5818 msgstr "Салгах"
5820 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Reverse path"
5823 msgstr "Салгах"
5825 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5826 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Drawing cancelled"
5832 msgstr "Зурах"
5834 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Continuing selected path"
5837 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5839 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5840 msgid "Creating new path"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Appending to selected path"
5846 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5848 #: ../src/pen-context.cpp:599
5849 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/pen-context.cpp:609
5853 msgid ""
5854 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5861 "<b>Enter</b> to finish the path"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5868 "angle"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5875 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Drawing finished"
5881 msgstr "Зурах"
5883 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5884 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5888 msgid "Drawing a freehand path"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5892 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5893 msgstr ""
5895 #. Write curves to object
5896 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5897 msgid "Finishing freehand"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/preferences.cpp:59
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "%s is not a valid preferences file.\n"
5904 "%s"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/preferences.cpp:60
5908 msgid ""
5909 "Inkscape will run with default settings.\n"
5910 "New settings will not be saved."
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/rect-context.cpp:382
5914 msgid ""
5915 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5916 "circular"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/rect-context.cpp:536
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5923 "b> to draw around the starting point"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/rect-context.cpp:539
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5930 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/rect-context.cpp:541
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5937 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/rect-context.cpp:545
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5944 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/rect-context.cpp:566
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Create rectangle"
5950 msgstr "Спирал үүсгэх"
5952 #: ../src/select-context.cpp:228
5953 msgid "Move canceled."
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/select-context.cpp:236
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Selection canceled."
5959 msgstr "Сонгох"
5961 #: ../src/select-context.cpp:535
5962 msgid ""
5963 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5964 "rubberband selection"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/select-context.cpp:537
5968 msgid ""
5969 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5970 "touch selection"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/select-context.cpp:697
5974 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/select-context.cpp:698
5978 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/select-context.cpp:699
5982 msgid ""
5983 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/select-context.cpp:870
5987 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Delete text"
5993 msgstr "Зангилааг устгах"
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5996 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
6000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
6001 msgid "Delete"
6002 msgstr "Устгах"
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
6005 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Delete all"
6011 msgstr "Устгах"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6016 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
6019 msgid "Group"
6020 msgstr "Бүлэг"
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
6023 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
6027 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
6031 msgid "Ungroup"
6032 msgstr "Бүлэггүй"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
6035 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
6040 msgid ""
6041 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
6045 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Raise to top"
6051 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6056 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
6059 msgid "Lower"
6060 msgstr "Доошлуулах"
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6065 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Lower to bottom"
6070 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
6073 msgid "Nothing to undo."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Nothing to redo."
6079 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6082 msgid "Nothing was copied."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Nothing in the clipboard."
6088 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6091 msgid "Paste"
6092 msgstr "Наах"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6095 msgid "Nothing on the style clipboard."
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6099 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Paste style"
6105 msgstr "Строк хэв"
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6110 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6113 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6117 msgid "Paste live path effect"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Paste size"
6127 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6130 msgid "Paste size separately"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6134 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6138 msgid "Raise to next layer"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6142 msgid "No more layers above."
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6146 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6150 msgid "Lower to previous layer"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6154 msgid "No more layers below."
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Remove transform"
6160 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6163 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6167 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6172 msgid "Rotate"
6173 msgstr "Эргүүлэх"
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Rotate by pixels"
6178 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6183 msgid "Scale"
6184 msgstr "Масштаб"
6186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6187 msgid "Scale by whole factor"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Move vertically"
6193 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Move horizontally"
6198 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6201 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6202 msgid "Move"
6203 msgstr "Зөөх"
6205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Move vertically by pixels"
6208 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Move horizontally by pixels"
6213 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6216 #, fuzzy
6217 msgid "The selection has no applied path effect."
6218 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6221 msgid "action|Clone"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6225 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6229 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6233 msgid "Unlink clone"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6237 msgid ""
6238 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6239 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6240 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6244 msgid ""
6245 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6246 "flowed text?)"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6250 msgid ""
6251 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6252 "defs&gt;)"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6258 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Objects to marker"
6263 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6268 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Objects to guides"
6273 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6276 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Objects to pattern"
6282 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6285 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6289 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Pattern to objects"
6295 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6298 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Create bitmap"
6304 msgstr "Битмап гаргах"
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6307 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6311 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6315 msgid "Set clipping path"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Set mask"
6321 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6324 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6328 msgid "Release clipping path"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6332 msgid "Release mask"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6338 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Fit page to selection"
6343 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6345 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6346 msgid "Link"
6347 msgstr "Холбоос"
6349 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Circle"
6352 msgstr "Файл"
6354 #. ellipse
6355 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6357 msgid "Ellipse"
6358 msgstr "Эллипс"
6360 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6361 msgid "Flowed text"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Line"
6367 msgstr "Холбоос"
6369 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Path"
6372 msgstr "Наах"
6374 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6375 msgid "Polygon"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Polyline"
6381 msgstr "Цэг"
6383 #. Rectangle
6384 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6386 msgid "Rectangle"
6387 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6389 #. 3D box
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6392 msgid "3D Box"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6396 msgid "object|Clone"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6400 msgid "Offset path"
6401 msgstr ""
6403 #. spiral
6404 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6406 msgid "Spiral"
6407 msgstr "Спирал"
6409 #. star
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6413 msgid "Star"
6414 msgstr "Од"
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6417 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6418 msgstr ""
6420 #. no items
6421 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6422 msgid ""
6423 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6427 msgid "root"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6431 #, c-format
6432 msgid "layer <b>%s</b>"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6436 #, c-format
6437 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6441 #, c-format
6442 msgid "<i>%s</i>"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid " in %s"
6448 msgstr "%s д холбох"
6450 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6451 #, c-format
6452 msgid " in group %s (%s)"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6456 #, c-format
6457 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6458 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6462 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6463 #, c-format
6464 msgid " in <b>%i</b> layers"
6465 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6470 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6474 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6478 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6479 msgstr ""
6481 #. this is only used with 2 or more objects
6482 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6483 #, c-format
6484 msgid "<b>%i</b> object selected"
6485 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6486 msgstr[0] ""
6487 msgstr[1] ""
6489 #. this is only used with 2 or more objects
6490 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6491 #, c-format
6492 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6493 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6494 msgstr[0] ""
6495 msgstr[1] ""
6497 #. this is only used with 2 or more objects
6498 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6499 #, c-format
6500 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6501 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6502 msgstr[0] ""
6503 msgstr[1] ""
6505 #. this is only used with 2 or more objects
6506 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6507 #, c-format
6508 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6509 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6510 msgstr[0] ""
6511 msgstr[1] ""
6513 #. this is only used with 2 or more objects
6514 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6515 #, c-format
6516 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6517 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6518 msgstr[0] ""
6519 msgstr[1] ""
6521 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6522 #, c-format
6523 msgid "%s%s. %s."
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6527 msgid "Skew"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/seltrans.cpp:447
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Set center"
6533 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6535 #: ../src/seltrans.cpp:542
6536 msgid ""
6537 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6538 "Shift also uses this center"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/seltrans.cpp:569
6542 msgid ""
6543 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6544 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/seltrans.cpp:570
6548 msgid ""
6549 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6550 "b> to scale around rotation center"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/seltrans.cpp:574
6554 msgid ""
6555 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6556 "skew around the opposite side"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/seltrans.cpp:575
6560 msgid ""
6561 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6562 "to rotate around the opposite corner"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/seltrans.cpp:709
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Reset center"
6568 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6570 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6571 #, c-format
6572 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6573 msgstr ""
6575 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6576 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6577 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6578 #, c-format
6579 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6580 msgstr ""
6582 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6583 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6584 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6585 #, c-format
6586 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6590 #, c-format
6591 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6598 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6602 msgid "Drag curve"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "<b>Link</b> to %s"
6608 msgstr "%s д холбох"
6610 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6611 msgid "<b>Link</b> without URI"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6615 #, fuzzy
6616 msgid "<b>Ellipse</b>"
6617 msgstr "Эллипс"
6619 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6620 msgid "<b>Circle</b>"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6624 msgid "<b>Segment</b>"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6628 msgid "<b>Arc</b>"
6629 msgstr ""
6631 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6632 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Flow region"
6635 msgstr "Холбоосыг дагах"
6637 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6638 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6639 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6640 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6641 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6642 msgid "Flow excluded region"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6646 #, c-format
6647 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6648 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6649 msgstr[0] ""
6650 msgstr[1] ""
6652 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6653 #, c-format
6654 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6655 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6656 msgstr[0] ""
6657 msgstr[1] ""
6659 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "vertical guideline at %s"
6662 msgstr "Босоо шугамууд"
6664 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "horizontal guideline at %s"
6667 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6669 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6670 msgid "embedded"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6676 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6678 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6679 #, c-format
6680 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6686 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6687 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6688 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6690 #: ../src/sp-item.cpp:905
6691 msgid "Object"
6692 msgstr "Объект"
6694 #: ../src/sp-item.cpp:922
6695 #, c-format
6696 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/sp-item.cpp:927
6700 #, c-format
6701 msgid "%s; <i>masked</i>"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/sp-line.cpp:189
6705 msgid "<b>Line</b>"
6706 msgstr ""
6708 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6709 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6710 #, c-format
6711 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6715 msgid "outset"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6719 #, fuzzy
6720 msgid "inset"
6721 msgstr "Дээшлүүлэх"
6723 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6724 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6725 #, c-format
6726 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/sp-path.cpp:140
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6732 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6733 msgstr[0] ""
6734 msgstr[1] ""
6736 #: ../src/sp-path.cpp:143
6737 #, c-format
6738 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6739 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6740 msgstr[0] ""
6741 msgstr[1] ""
6743 #: ../src/sp-path.cpp:573
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Creating single dot"
6746 msgstr "Шугаман градиент"
6748 #: ../src/sp-path.cpp:574
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Create single dot"
6751 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6753 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6754 msgid "<b>Polygon</b>"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6758 msgid "<b>Polyline</b>"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<b>Rectangle</b>"
6764 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6766 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6767 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6768 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6769 #, c-format
6770 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/sp-star.cpp:307
6774 #, c-format
6775 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6776 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6777 msgstr[0] ""
6778 msgstr[1] ""
6780 #: ../src/sp-star.cpp:311
6781 #, c-format
6782 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6783 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6784 msgstr[0] ""
6785 msgstr[1] ""
6787 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6788 #, c-format
6789 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6790 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6791 msgstr[0] ""
6792 msgstr[1] ""
6794 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6795 #: ../src/sp-text.cpp:415
6796 msgid "&lt;no name found&gt;"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/sp-text.cpp:421
6800 #, c-format
6801 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/sp-text.cpp:422
6805 #, c-format
6806 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6810 #, fuzzy
6811 msgid "<b>Text span</b>"
6812 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6814 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6815 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6816 #: ../src/sp-use.cpp:316
6817 #, fuzzy
6818 msgid "..."
6819 msgstr "Нээх..."
6821 #: ../src/sp-use.cpp:324
6822 #, c-format
6823 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/sp-use.cpp:328
6827 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6831 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6835 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Create spiral"
6847 msgstr "Спирал үүсгэх"
6849 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6850 msgid "Union"
6851 msgstr "Нэгдэл"
6853 #: ../src/splivarot.cpp:81
6854 msgid "Intersection"
6855 msgstr "Огтлолцол"
6857 #: ../src/splivarot.cpp:87
6858 msgid "Difference"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/splivarot.cpp:93
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Exclusion"
6864 msgstr "Өргөтгөл"
6866 #: ../src/splivarot.cpp:98
6867 msgid "Division"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/splivarot.cpp:103
6871 msgid "Cut path"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/splivarot.cpp:120
6875 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/splivarot.cpp:124
6879 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/splivarot.cpp:130
6883 msgid ""
6884 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6885 "cut."
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6889 msgid ""
6890 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6891 "difference, XOR, division, or path cut."
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/splivarot.cpp:192
6895 msgid ""
6896 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/splivarot.cpp:602
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6902 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6904 #: ../src/splivarot.cpp:886
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Convert stroke to path"
6907 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6909 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6910 #: ../src/splivarot.cpp:889
6911 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/splivarot.cpp:973
6915 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Create linked offset"
6921 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6923 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Create dynamic offset"
6926 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6929 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Outset path"
6935 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6937 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Inset path"
6940 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6942 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6943 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6947 msgid "Simplifying paths (separately):"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6951 msgid "Simplifying paths:"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6955 #, c-format
6956 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6960 #, c-format
6961 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6965 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6969 msgid "Simplify"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6973 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/star-context.cpp:348
6977 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/star-context.cpp:471
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/star-context.cpp:472
6987 #, c-format
6988 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/star-context.cpp:495
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Create star"
6994 msgstr "Битмап гаргах"
6996 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6997 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7001 msgid ""
7002 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7003 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7004 msgstr ""
7006 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7007 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7008 msgid ""
7009 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7010 "path first."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7014 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7018 msgid "Put text on path"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7022 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7026 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7030 msgid "Remove text from path"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7034 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Remove manual kerns"
7040 msgstr "Холбоосыг устгах"
7042 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7043 msgid ""
7044 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7045 "into frame."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Flow text into shape"
7051 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7054 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7058 msgid "Unflow flowed text"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7064 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7066 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7067 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Convert flowed text to text"
7073 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7075 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7076 #, fuzzy
7077 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7078 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7080 #: ../src/text-context.cpp:452
7081 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/text-context.cpp:454
7085 msgid ""
7086 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/text-context.cpp:508
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Create text"
7092 msgstr "Зангилааг устгах"
7094 #: ../src/text-context.cpp:532
7095 msgid "Non-printable character"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/text-context.cpp:547
7099 msgid "Insert Unicode character"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/text-context.cpp:582
7103 #, c-format
7104 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7108 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/text-context.cpp:659
7112 #, c-format
7113 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7117 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/text-context.cpp:704
7121 msgid "Flowed text is created."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/text-context.cpp:706
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Create flowed text"
7127 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7129 #: ../src/text-context.cpp:708
7130 msgid ""
7131 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7132 "created."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/text-context.cpp:834
7136 msgid "No-break space"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/text-context.cpp:836
7140 msgid "Insert no-break space"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/text-context.cpp:873
7144 msgid "Make bold"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/text-context.cpp:891
7148 msgid "Make italic"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/text-context.cpp:930
7152 #, fuzzy
7153 msgid "New line"
7154 msgstr "Шинэ Харах"
7156 #: ../src/text-context.cpp:964
7157 msgid "Backspace"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/text-context.cpp:1012
7161 msgid "Kern to the left"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/text-context.cpp:1034
7165 msgid "Kern to the right"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/text-context.cpp:1056
7169 msgid "Kern up"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/text-context.cpp:1079
7173 msgid "Kern down"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/text-context.cpp:1135
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Rotate counterclockwise"
7179 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7181 #: ../src/text-context.cpp:1156
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Rotate clockwise"
7184 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7186 #: ../src/text-context.cpp:1173
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Contract line spacing"
7189 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7191 #: ../src/text-context.cpp:1181
7192 msgid "Contract letter spacing"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/text-context.cpp:1200
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Expand line spacing"
7198 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7200 #: ../src/text-context.cpp:1208
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Expand letter spacing"
7203 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7205 #: ../src/text-context.cpp:1312
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Paste text"
7208 msgstr "Строк хэв"
7210 #: ../src/text-context.cpp:1542
7211 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7215 msgid ""
7216 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7217 "then type."
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/text-context.cpp:1659
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Type text"
7223 msgstr "Төрөл:"
7225 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7226 msgid ""
7227 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7228 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7229 "object to select."
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7233 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7237 msgid ""
7238 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7239 "resize. <b>Click</b> to select."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7243 msgid ""
7244 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7245 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7249 msgid ""
7250 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7251 "segment. <b>Click</b> to select."
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7255 msgid ""
7256 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7257 "<b>Click</b> to select."
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7261 msgid ""
7262 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7263 "shape. <b>Click</b> to select."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7267 msgid ""
7268 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7269 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7273 msgid ""
7274 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7275 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7279 msgid ""
7280 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7281 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7282 "right) and angle (up/down)."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7286 msgid ""
7287 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7288 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7292 msgid ""
7293 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7294 "zoom out."
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7298 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7302 msgid ""
7303 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7304 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7305 "object's fill and stroke to the current setting."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7309 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7310 #, c-format
7311 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7315 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7316 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7320 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7324 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Trace: No active desktop"
7330 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7332 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7333 msgid "Invalid SIOX result"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Trace: No active document"
7339 msgstr "Документ хадгалах"
7341 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7342 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7346 msgid "Trace: Starting trace..."
7347 msgstr ""
7349 #. ## inform the document, so we can undo
7350 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Trace bitmap"
7353 msgstr "Битмап гаргах"
7355 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7356 #, c-format
7357 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7361 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7367 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7368 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7369 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7374 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7375 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7376 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7378 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7381 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7382 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7383 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7385 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7388 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7389 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7390 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7392 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7395 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7396 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7397 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7399 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7402 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7403 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7404 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7406 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7409 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7410 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7411 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7413 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7416 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7417 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7418 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7420 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7421 msgid "Push tweak"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7425 msgid "Shrink tweak"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7429 msgid "Grow tweak"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7433 msgid "Attract tweak"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7437 msgid "Repel tweak"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7441 msgid "Roughen tweak"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7445 msgid "Color paint tweak"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7449 msgid "Color jitter tweak"
7450 msgstr ""
7452 #. Item dialog
7453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Object _Properties"
7456 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7458 #. Select item
7459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7460 #, fuzzy
7461 msgid "_Select This"
7462 msgstr "Сонгох"
7464 #. Create link
7465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7466 #, fuzzy
7467 msgid "_Create Link"
7468 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Create link"
7473 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7475 #. "Ungroup"
7476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_Ungroup"
7479 msgstr "Бүлэггүй"
7481 #. Link dialog
7482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Link _Properties"
7485 msgstr "Холбоосын Шинж"
7487 #. Select item
7488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7489 #, fuzzy
7490 msgid "_Follow Link"
7491 msgstr "Холбоосыг дагах"
7493 #. Reset transformations
7494 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7495 #, fuzzy
7496 msgid "_Remove Link"
7497 msgstr "Холбоосыг устгах"
7499 #. Link dialog
7500 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Image _Properties"
7503 msgstr "Дүрийн Шинж"
7505 #. Item dialog
7506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7507 #, fuzzy
7508 msgid "_Fill and Stroke"
7509 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7511 #. *
7512 #. * Constructor
7513 #.
7514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7515 msgid "About Inkscape"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7519 msgid "_Splash"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7523 msgid "_Authors"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7527 #, fuzzy
7528 msgid "_Translators"
7529 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7531 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7532 msgid "_License"
7533 msgstr ""
7535 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7536 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7537 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7538 #.
7539 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7540 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7541 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7542 #. string here should be changed.)
7543 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7544 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7545 #. should be in UTF-*8..
7546 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7547 msgid "about.svg"
7548 msgstr ""
7550 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7551 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7552 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7553 #, fuzzy
7554 msgid "translator-credits"
7555 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7559 msgid "Align"
7560 msgstr "Эмхэтгэх"
7562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7564 msgid "Distribute"
7565 msgstr "Тараах"
7567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7568 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7569 msgstr ""
7571 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7574 #, fuzzy
7575 msgid "H:"
7576 msgstr "Өнгөний хэм:"
7578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7579 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7580 msgstr ""
7582 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7584 msgid "V:"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Remove overlaps"
7592 msgstr "Холбоосыг устгах"
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7596 msgid "Arrange connector network"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7600 msgid "Unclump"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Randomize positions"
7606 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Distribute text baselines"
7611 msgstr "Тараах"
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Align text baselines"
7616 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7619 msgid "Connector network layout"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7623 msgid "Nodes"
7624 msgstr "Зангилаа"
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7627 msgid "Relative to: "
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7633 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Align left sides"
7638 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Center on vertical axis"
7643 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7646 msgid "Align right sides"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7652 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7657 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Align tops"
7662 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Center on horizontal axis"
7667 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Align bottoms"
7672 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7677 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7682 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7687 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7692 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7697 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7702 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7707 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7712 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7715 msgid "Distribute tops equidistantly"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7721 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7726 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7731 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7736 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7739 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7743 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7747 msgid ""
7748 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7749 "overlap"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7754 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Align selected nodes horizontally"
7760 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Align selected nodes vertically"
7765 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7770 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7775 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7777 #. Rest of the widgetry
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7779 msgid "Last selected"
7780 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7783 msgid "First selected"
7784 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7787 msgid "Biggest item"
7788 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7791 msgid "Smallest item"
7792 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7796 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7798 msgid "Page"
7799 msgstr "Хуудас"
7801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7803 msgid "Drawing"
7804 msgstr "Зурах"
7806 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7807 msgid "Metadata"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7811 msgid "License"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7815 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7819 msgid "<b>License</b>"
7820 msgstr ""
7822 #. ---------------------------------------------------------------
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Show page _border"
7826 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7829 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Border on _top of drawing"
7835 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7838 #, fuzzy
7839 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7840 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Show border shadow"
7845 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7848 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Back_ground:"
7854 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7857 msgid "Background color"
7858 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7861 msgid ""
7862 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Border _color:"
7868 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7871 msgid "Page border color"
7872 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7875 msgid "Color of the page border"
7876 msgstr ""
7878 #. ---------------------------------------------------------------
7879 #. General snap options
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Show _guides"
7883 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Show or hide guides"
7888 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7891 msgid "_Snap guides while dragging"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7895 msgid ""
7896 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7897 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7898 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Guide co_lor:"
7904 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7907 msgid "Guideline color"
7908 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7911 msgid "Color of guidelines"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Highlight color:"
7917 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7920 msgid "Highlighted guideline color"
7921 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7924 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7925 msgstr ""
7927 #. ---------------------------------------------------------------
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7929 msgid "_Enable snapping"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7933 msgid "Toggle snapping on or off"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Bounding box corners"
7939 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7942 msgid ""
7943 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7944 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7948 #, fuzzy
7949 msgid "_Nodes"
7950 msgstr "Зангилаа"
7952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7953 msgid ""
7954 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7955 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7956 "paths and to other nodes"
7957 msgstr ""
7959 #. Options for snapping to objects
7960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Snap to path_s"
7963 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Snap nodes to object paths"
7968 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Snap to n_odes"
7973 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7978 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7983 msgstr "Торлуу буулгана"
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7986 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7992 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7997 msgstr "Торлуу буулгана"
7999 #. ---------------------------------------------------------------
8000 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Rotation _center"
8004 msgstr "Эргүүлэх"
8006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8007 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Grid with guides"
8013 msgstr "Таниулагч шугам"
8015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8016 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Line segments"
8022 msgstr "Зангилааг устгах"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8025 msgid ""
8026 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8027 "the previous tab)"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Create new grid."
8033 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8036 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Remove"
8039 msgstr "Холбоосыг устгах"
8041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Remove selected grid."
8044 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Guides"
8049 msgstr "Таниулагч шугам"
8051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Grids"
8055 msgstr "Тор"
8057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Snap"
8060 msgstr "Од"
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Snap points"
8065 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Default _units:"
8070 msgstr "Үндсэн утга"
8072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8073 msgid "<b>General</b>"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8077 msgid "<b>Border</b>"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
8081 msgid "<b>Format</b>"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
8085 #, fuzzy
8086 msgid "<b>Guides</b>"
8087 msgstr "Таниулагч шугам"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Snap _distance"
8092 msgstr "Буулгах зай:"
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8095 msgid "Snap only when _closer than:"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8099 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8103 msgid ""
8104 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8105 "specified below"
8106 msgstr ""
8108 #. Options for snapping to grids
8109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Snap d_istance"
8112 msgstr "Буулгах зай:"
8114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8115 msgid "Snap only when c_loser than:"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8123 msgid ""
8124 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8125 "specified below"
8126 msgstr ""
8128 #. Options for snapping to guides
8129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Snap dist_ance"
8132 msgstr "Буулгах зай:"
8134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8135 msgid "Snap only when close_r than:"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8143 msgid ""
8144 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8145 "below"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8149 #, fuzzy
8150 msgid "<b>Snapping</b>"
8151 msgstr "Хэлбэр"
8153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8154 #, fuzzy
8155 msgid "<b>What snaps</b>"
8156 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8159 #, fuzzy
8160 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8161 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8164 #, fuzzy
8165 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8166 msgstr "Таниулагч шугам"
8168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8169 #, fuzzy
8170 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8171 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8174 #, fuzzy
8175 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8176 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8179 #, fuzzy
8180 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8181 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8184 #, fuzzy
8185 msgid "<b>Creation</b>"
8186 msgstr "Өнцөг:"
8188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8189 #, fuzzy
8190 msgid "<b>Defined grids</b>"
8191 msgstr "Таниулагч шугам"
8193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Remove grid"
8196 msgstr "Холбоосыг устгах"
8198 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8199 msgid "Export"
8200 msgstr "Гаргах"
8202 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Information"
8205 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8207 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8208 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8209 msgid "Help"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Parameters"
8215 msgstr "метр"
8217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8218 #, fuzzy
8219 msgid "No preview"
8220 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8223 msgid "too large for preview"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Enable preview"
8229 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8233 #, fuzzy
8234 msgid "All Inkscape Files"
8235 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8239 #, fuzzy
8240 msgid "All Files"
8241 msgstr "Файлын төрөл:"
8243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8245 #, fuzzy
8246 msgid "All Images"
8247 msgstr "Дүр"
8249 #. ###### Add the file types menu
8250 #. createFilterMenu();
8251 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8252 #. ###### File options
8253 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8256 msgid "Append filename extension automatically"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Guess from extension"
8263 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8266 msgid "Left edge of source"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8270 msgid "Top edge of source"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8274 msgid "Right edge of source"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8278 msgid "Bottom edge of source"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Source width"
8284 msgstr "Строк будалт"
8286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Source height"
8289 msgstr "Өндөр:"
8291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Destination width"
8294 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Destination height"
8299 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Resolution (dots per inch)"
8304 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8306 #. #########################################
8307 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8308 #. #########################################
8309 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Document"
8313 msgstr "Документ"
8315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Custom"
8318 msgstr "Тодорхойлох"
8320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8321 msgid "Cairo"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8325 msgid "Antialias"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Background"
8331 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Destination"
8336 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8338 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8339 msgid "Fill"
8340 msgstr "Дүүргэх"
8342 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Stroke _paint"
8345 msgstr "Строк будалт"
8347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Stroke st_yle"
8350 msgstr "Строк хэв"
8352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8353 msgid "Light Source:"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Location"
8360 msgstr "Эргүүлэх"
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Points At"
8365 msgstr "Цэг"
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Specular Exponent"
8370 msgstr "Гаргах"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Cone Angle"
8375 msgstr "Өнцөг"
8377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8378 msgid "New light source"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8382 #, fuzzy
8383 msgid "_Duplicate"
8384 msgstr "Хувилах"
8386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Filter"
8389 msgstr "Миллиметр"
8391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8392 #, fuzzy
8393 msgid "R_ename"
8394 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Rename filter"
8399 msgstr "Холбоосыг устгах"
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Apply filter"
8404 msgstr "Зангилааг устгах"
8406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Add filter"
8409 msgstr "Зангилааг устгах"
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Remove filter"
8414 msgstr "Холбоосыг устгах"
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Duplicate filter"
8419 msgstr "Зангилааг хувилах"
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8422 msgid "_Effect"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Connections"
8428 msgstr "Хасах"
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8431 msgid "Remove filter primitive"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Remove merge node"
8437 msgstr "Холбоосыг устгах"
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8440 msgid "Reorder filter primitive"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8444 msgid "Add Effect:"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8448 #, fuzzy
8449 msgid "No effect selected"
8450 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8453 #, fuzzy
8454 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8455 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8457 #. # end multiple scan
8458 #. ## end mode page
8459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Mode"
8463 msgstr "Төлөв:"
8465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Value(s)"
8468 msgstr "Утга"
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Operator"
8474 msgstr "Үүсгэх"
8476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8477 msgid "K1"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8481 msgid "K2"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8485 msgid "K3"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8489 msgid "K4"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Target"
8495 msgstr "Биет:"
8497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8498 msgid "Kernel"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8502 msgid "Divisor"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8506 msgid "Bias"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Edge Mode"
8512 msgstr "Төлөв:"
8514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Preserve Alpha"
8517 msgstr "Хадгалах"
8519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Diffuse Color"
8522 msgstr "Харагдах"
8524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8526 msgid "Surface Scale"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8531 msgid "Constant"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8536 msgid "Kernel Unit Length"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8540 #, fuzzy
8541 msgid "X Channel"
8542 msgstr "Цуцлах"
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Y Channel"
8547 msgstr "Цуцлах"
8549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Flood Color"
8552 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8555 msgid "Standard Deviation"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Delta X"
8561 msgstr "Устгах"
8563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Delta Y"
8566 msgstr "Устгах"
8568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Specular Color"
8571 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8574 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Exponent"
8577 msgstr "Гаргах"
8579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8580 msgid "Stitch Tiles"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8584 msgid "Base Frequency"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Octaves"
8590 msgstr "Идэвхтэй"
8592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Seed"
8595 msgstr "Улаан:"
8597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8598 msgid "Add filter primitive"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8602 msgid ""
8603 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8604 "multiply, darken and lighten."
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8608 msgid ""
8609 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8610 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8611 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8615 msgid ""
8616 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8617 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8618 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8619 "adjustment, color balance, and thresholding."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8623 msgid ""
8624 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8625 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8626 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8627 "between the corresponding pixel values of the images."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8631 msgid ""
8632 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8633 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8634 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8635 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8636 "is faster and resolution-independent."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8640 msgid ""
8641 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8645 msgid ""
8646 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8647 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8648 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8649 "effects."
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8653 msgid ""
8654 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8655 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8656 "a graphic."
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8660 msgid ""
8661 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8662 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8666 msgid ""
8667 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8668 "or another part of the document."
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8672 msgid ""
8673 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8674 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8675 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8676 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8680 msgid ""
8681 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8682 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8683 "thicker."
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8687 msgid ""
8688 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8689 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8690 "a slightly different position than the actual object."
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8694 msgid ""
8695 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8699 msgid ""
8700 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8704 msgid ""
8705 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8706 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8707 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8711 msgid "Duplicate filter primitive"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Set filter primitive attribute"
8717 msgstr "Шинжийг устгах"
8719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Mouse"
8722 msgstr "Модул"
8724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Grab sensitivity:"
8727 msgstr "Харгалзах"
8729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8734 msgid "pixels"
8735 msgstr "пиксел"
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8738 msgid ""
8739 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8740 "with mouse (in screen pixels)"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8744 msgid "Click/drag threshold:"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8748 msgid ""
8749 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8753 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8757 msgid ""
8758 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8759 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8760 "mouse)"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8764 msgid "Scrolling"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8768 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8772 msgid ""
8773 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8774 "(horizontally with Shift)"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8778 msgid "Ctrl+arrows"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8782 msgid "Scroll by:"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8786 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Acceleration:"
8792 msgstr "Сонгох"
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8795 msgid ""
8796 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8797 "acceleration)"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8801 msgid "Autoscrolling"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Speed:"
8807 msgstr "Улаан:"
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8810 msgid ""
8811 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8812 "autoscroll off)"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8818 msgid "Threshold:"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8822 msgid ""
8823 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8824 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8828 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8832 msgid ""
8833 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8834 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8835 "Selector tool (default)."
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8839 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8843 msgid ""
8844 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8845 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Steps"
8851 msgstr "Хэлбэр"
8853 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8855 msgid "Arrow keys move by:"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8859 msgid ""
8860 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8861 "(in px units)"
8862 msgstr ""
8864 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8866 msgid "> and < scale by:"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8870 msgid ""
8871 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8875 msgid "Inset/Outset by:"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8879 msgid ""
8880 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8884 msgid "Compass-like display of angles"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8888 msgid ""
8889 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8890 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8891 "counterclockwise"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8895 msgid "Rotation snaps every:"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8899 #, fuzzy
8900 msgid "degrees"
8901 msgstr "хэм"
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8904 msgid ""
8905 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8906 "[ or ] rotates by this amount"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8910 msgid "Zoom in/out by:"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8914 msgid ""
8915 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8916 "multiplier"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Show selection cue"
8922 msgstr "Сонгох"
8924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8925 msgid ""
8926 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8930 msgid "Enable gradient editing"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8934 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8938 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8942 msgid ""
8943 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8944 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8948 msgid "Ctrl+click dot size:"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8952 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8956 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8960 msgid ""
8961 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8962 "objects."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Create new objects with:"
8968 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Last used style"
8973 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8976 msgid "Apply the style you last set on an object"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8980 msgid "This tool's own style:"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8984 msgid ""
8985 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8986 "the button below to set it."
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Take from selection"
8992 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8995 msgid "This tool's style of new objects"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8999 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9003 msgid "Tools"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Bounding box to use:"
9009 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9012 msgid "Visual bounding box"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9016 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9020 msgid "Geometric bounding box"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9024 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Conversion to guides:"
9030 msgstr "Муруйруу хувиргах"
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9035 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9038 msgid ""
9039 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9040 "conversion."
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9044 msgid "Width is in absolute units"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Select new path"
9050 msgstr "Зангилааг устгах"
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9053 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9054 msgstr ""
9056 #. Selector
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Selector"
9060 msgstr "Сонгох"
9062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9063 #, fuzzy
9064 msgid "When transforming, show:"
9065 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Objects"
9070 msgstr "Объект"
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9073 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Box outline"
9079 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9082 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9086 msgid "Per-object selection cue:"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9090 msgid "No per-object selection indication"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9094 msgid "Mark"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9098 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9102 msgid "Box"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9108 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9110 #. Node
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Node"
9114 msgstr "Зангилаа"
9116 #. Tweak
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9118 msgid "Tweak"
9119 msgstr ""
9121 #. Zoom
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9124 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9125 msgid "Zoom"
9126 msgstr "Томруулах"
9128 #. Shapes
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Shapes"
9132 msgstr "Хэлбэр"
9134 #. Pencil
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9136 msgid "Pencil"
9137 msgstr "Харандаа"
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Tolerance:"
9143 msgstr "Дагах"
9145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9146 msgid ""
9147 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9148 "values produce more uneven paths with more nodes"
9149 msgstr ""
9151 #. Pen
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9153 msgid "Pen"
9154 msgstr "Үзэг"
9156 #. Calligraphy
9157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9158 msgid "Calligraphy"
9159 msgstr "Каллиграф"
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9162 msgid ""
9163 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9164 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9168 msgid ""
9169 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9170 "selection)"
9171 msgstr ""
9173 #. Paint Bucket
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Paint Bucket"
9177 msgstr "Документийг хэвлэх"
9179 #. Gradient
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Gradient"
9183 msgstr "Градиент вектор"
9185 #. Connector
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9187 msgid "Connector"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9191 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9192 msgstr ""
9194 #. Dropper
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9196 msgid "Dropper"
9197 msgstr "Унагах"
9199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9200 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Remember and use last window's geometry"
9206 msgstr "Документ хадгалах"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Don't save window geometry"
9211 msgstr "Документ хадгалах"
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Dockable"
9217 msgstr "Масштаб"
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Floating"
9223 msgstr "Харицаа:"
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9226 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Zoom when window is resized"
9232 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9235 msgid "Show close button on dialogs"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9239 msgid "Aggressive"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9243 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9249 msgstr "Документ хадгалах"
9251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9252 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9256 msgid ""
9257 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9258 "preferences)"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9262 msgid ""
9263 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9264 "document)"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9268 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Dialogs on top:"
9274 msgstr "Харилцаа"
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9277 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9281 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9285 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9289 msgid ""
9290 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9291 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9292 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9296 msgid "Miscellaneous:"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9300 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9304 msgid ""
9305 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9306 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9307 "above the right scrollbar)"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9311 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9315 msgid "Windows"
9316 msgstr "Цонх"
9318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9319 msgid "Move in parallel"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9323 msgid "Stay unmoved"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9327 msgid "Move according to transform"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Are unlinked"
9333 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Are deleted"
9338 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9341 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9345 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9349 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9353 msgid ""
9354 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9355 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9356 "original."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9360 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9364 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9368 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9372 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9376 msgid ""
9377 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9381 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9385 msgid ""
9386 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9387 "drawing"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9391 msgid "Clippaths and masks"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Scale stroke width"
9398 msgstr "Строк будалт"
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9401 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Transform gradients"
9407 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Transform patterns"
9412 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Optimized"
9417 msgstr "Сайжруулах"
9419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Preserved"
9422 msgstr "Хадгалах"
9424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9426 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9431 #, fuzzy
9432 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9433 msgstr ""
9434 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9438 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9443 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Store transformation:"
9449 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9452 msgid ""
9453 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9454 "attribute"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9458 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Transforms"
9464 msgstr "Хөрвүүлэх"
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9467 msgid "Best quality (slowest)"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9471 msgid "Better quality (slower)"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9475 msgid "Average quality"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Lower quality (faster)"
9481 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9484 msgid "Lowest quality (fastest)"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9488 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9492 msgid ""
9493 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9494 "always uses best quality)"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9498 msgid "Better quality, but slower display"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9502 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9506 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9510 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Filters"
9516 msgstr "Миллиметр"
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Select in all layers"
9521 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9524 msgid "Select only within current layer"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9528 msgid "Select in current layer and sublayers"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9534 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Ignore locked objects and layers"
9539 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9542 msgid "Deselect upon layer change"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9546 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9550 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9554 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9558 msgid ""
9559 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9560 "its sublayers"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9564 msgid ""
9565 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9566 "themselves or by being in a hidden layer)"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9570 msgid ""
9571 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9572 "themselves or by being in a locked layer)"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9576 msgid ""
9577 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9578 "current layer changes"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Selecting"
9584 msgstr "Сонгох"
9586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9587 msgid "Default export resolution:"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9593 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9596 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9600 msgid ""
9601 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9602 "Import and Export to OCAL function."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9606 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9610 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9614 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9618 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Import/Export"
9624 msgstr "Авчирах"
9626 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Perceptual"
9630 msgstr "Хувь"
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9633 msgid "Relative Colorimetric"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9637 msgid "Absolute Colorimetric"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9641 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Display adjustment"
9647 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Display profile:"
9652 msgstr "Дүрслэх"
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9655 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9659 msgid "Retrieve profile from display"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9663 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9667 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Display rendering intent:"
9673 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9677 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Proofing"
9683 msgstr "Цэг"
9685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9686 msgid "Simulate output on screen"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9690 msgid "Simulates output of target device."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9694 msgid "Mark out of gamut colors"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9698 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9702 msgid "Out of gamut warning color:"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9706 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9710 msgid "Device profile:"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9714 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9718 msgid "Device rendering intent:"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Black point compensation"
9724 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9727 msgid "Enables black point compensation."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Preserve black"
9733 msgstr "Хадгалах"
9735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9736 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9740 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9744 #, fuzzy
9745 msgid "<none>"
9746 msgstr "Хоосон"
9748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9749 msgid "Color management"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Default grid settings"
9755 msgstr "Строк тохиргоо"
9757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9758 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9762 msgid ""
9763 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9764 "of major grid line color."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Grid units"
9771 msgstr "Торны нэгж:"
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Origin X"
9777 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Origin Y"
9783 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Spacing X"
9788 msgstr "X дагуух зай:"
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Spacing Y"
9794 msgstr "Y дагуух зай:"
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9798 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9803 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Major grid line every"
9810 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9813 msgid "Show dots instead of lines"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9817 msgid "Base length of z-axis"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Angle X"
9823 msgstr "Өнцөг:"
9825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9826 msgid "Angle of x-axis"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Angle Z"
9832 msgstr "Өнцөг:"
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9835 msgid "Angle of z-axis"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9839 msgid "Add label comments to printing output"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9843 msgid ""
9844 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9845 "rendered output for an object with its label"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9849 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9853 msgid ""
9854 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9855 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9856 "may affect other objects using the same gradient"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9860 msgid "Simplification threshold:"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9864 msgid ""
9865 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9866 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9867 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9871 msgid "2x2"
9872 msgstr "2x2"
9874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9875 msgid "4x4"
9876 msgstr "4x4"
9878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9879 msgid "8x8"
9880 msgstr "8x8"
9882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9883 msgid "16x16"
9884 msgstr "16x16"
9886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9887 msgid "Oversample bitmaps:"
9888 msgstr "Жишээ битмап"
9890 #. consider moving this to an UI tab:
9891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9892 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9896 msgid ""
9897 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9901 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9905 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Maximum number of recent documents:"
9911 msgstr "Документийг хэвлэх"
9913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9914 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9918 msgid "Misc"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9922 #, fuzzy
9923 msgid "_Apply"
9924 msgstr "Батлах:"
9926 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Apply chosen effect to selection"
9929 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9931 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Remove effect from selection"
9934 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9936 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9937 msgid "Apply new effect"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9941 msgid "Current effect"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9945 msgid "Unknown effect is applied"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9949 msgid "No effect applied"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9953 msgid "Item is not a shape or path"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9957 msgid "Only one item can be selected"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Empty selection"
9963 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9965 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Create and apply path effect"
9968 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9970 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Remove path effect"
9973 msgstr "Холбоосыг устгах"
9975 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9976 msgid "Heap"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9980 #, fuzzy
9981 msgid "In Use"
9982 msgstr "Хэрэглэгч"
9984 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9985 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9986 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Slack"
9989 msgstr "Хар:"
9991 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9992 msgid "Total"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9996 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9997 msgid "Unknown"
9998 msgstr "Үл мэдэгдэх"
10000 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Combined"
10003 msgstr "Хамтатгах"
10005 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Recalculate"
10008 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10010 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Ready."
10013 msgstr "Улаан:"
10015 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10016 msgid ""
10017 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10018 "preferences.xml"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10022 #, fuzzy
10023 msgid "File"
10024 msgstr "Файл"
10026 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10027 msgid "Username:"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10031 msgid "Password:"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10035 msgid ""
10036 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10037 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Search Tag"
10043 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10045 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10046 msgid "No files matched your search"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Search"
10052 msgstr "Спирал үүсгэх"
10054 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10055 msgid "Files Found"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10059 msgid "_Execute Python"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10063 msgid "_Execute Perl"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10067 msgid "Script"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Output"
10073 msgstr "жижиг"
10075 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10076 msgid "Errors"
10077 msgstr ""
10079 #. #### begin left panel
10080 #. ### begin notebook
10081 #. ## begin mode page
10082 #. # begin single scan
10083 #. brightness
10084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Brightness cutoff"
10087 msgstr "Дүрийн Шинж"
10089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10090 msgid "Trace by a given brightness level"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10094 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10098 msgid "Single scan: creates a path"
10099 msgstr ""
10101 #. canny edge detection
10102 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Edge detection"
10106 msgstr "Сонгох"
10108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10109 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10113 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10114 msgstr ""
10116 #. quantization
10117 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10118 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10119 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Color quantization"
10123 msgstr "Өнгөөр будах"
10125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10126 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10130 msgid "The number of reduced colors"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Colors:"
10136 msgstr "Булан:"
10138 #. swap black and white
10139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Invert image"
10142 msgstr "Холбоосыг устгах"
10144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10145 msgid "Invert black and white regions"
10146 msgstr ""
10148 #. # end single scan
10149 #. # begin multiple scan
10150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Brightness steps"
10153 msgstr "Дүрийн Шинж"
10155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10156 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10160 msgid "Scans:"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10164 msgid "The desired number of scans"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Colors"
10170 msgstr "Булан:"
10172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10173 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10177 msgid "Grays"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10181 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10182 msgstr ""
10184 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10186 msgid "Smooth"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10190 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10191 msgstr ""
10193 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Stack scans"
10197 msgstr "Од"
10199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10200 msgid ""
10201 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10202 "gaps)"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Remove background"
10208 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10211 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10215 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10216 msgstr ""
10218 #. ## begin option page
10219 #. # potrace parameters
10220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10221 msgid "Suppress speckles"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10225 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10229 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Size:"
10235 msgstr "Нүүр:"
10237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10238 msgid "Smooth corners"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10242 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10246 msgid "Increase this to smooth corners more"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Optimize paths"
10252 msgstr "Сайжруулах"
10254 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10255 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10259 msgid ""
10260 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10261 "optimization"
10262 msgstr ""
10264 #. ## end option page
10265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Options"
10268 msgstr "Багаж Сонголт"
10270 #. ### credits
10271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10272 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Credits"
10278 msgstr "Үүсгэх"
10280 #. #### begin right panel
10281 #. ## SIOX
10282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10283 msgid "SIOX foreground selection"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10287 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10288 msgstr ""
10290 #. ## preview
10291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Update"
10294 msgstr "Наах"
10296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10297 msgid ""
10298 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10299 "tracing"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Preview"
10305 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Abort a trace in progress"
10310 msgstr "Дарааллаар гаргах"
10312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10313 msgid "Execute the trace"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10318 #, fuzzy
10319 msgid "_Horizontal"
10320 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10323 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10328 #, fuzzy
10329 msgid "_Vertical"
10330 msgstr "Босоо шугамууд"
10332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10333 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10337 #, fuzzy
10338 msgid "_Width"
10339 msgstr "Өргөн:"
10341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10342 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10346 #, fuzzy
10347 msgid "_Height"
10348 msgstr "Өндөр:"
10350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10351 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10355 #, fuzzy
10356 msgid "A_ngle"
10357 msgstr "Өнцөг"
10359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10360 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10364 msgid ""
10365 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10366 "displacement, or percentage displacement"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10370 msgid ""
10371 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10372 "or percentage displacement"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Transformation matrix element A"
10378 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Transformation matrix element B"
10383 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Transformation matrix element C"
10388 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Transformation matrix element D"
10393 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Transformation matrix element E"
10398 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Transformation matrix element F"
10403 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10406 msgid "Rela_tive move"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10410 msgid ""
10411 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10412 "edit the current absolute position directly"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Scale proportionally"
10418 msgstr "Харицаа"
10420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10421 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10425 msgid "Apply to each _object separately"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10429 msgid ""
10430 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10431 "transform the selection as a whole"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10435 msgid "Edit c_urrent matrix"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10439 msgid ""
10440 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10441 "this matrix"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10445 #, fuzzy
10446 msgid "_Move"
10447 msgstr "Зөөх"
10449 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10450 #, fuzzy
10451 msgid "_Scale"
10452 msgstr "Масштаб"
10454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10455 #, fuzzy
10456 msgid "_Rotate"
10457 msgstr "Эргүүлэх"
10459 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10460 msgid "Ske_w"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10464 msgid "Matri_x"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10468 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Apply transformation to selection"
10474 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Edit transformation matrix"
10479 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10481 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10482 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10483 #. File menu
10484 #. Edit menu
10485 #. View menu
10486 #. Layer menu
10487 #. Object menu
10488 #. Path menu
10489 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10490 #. Text menu
10491 #. About menu
10492 #. Tools toolbox
10493 #. Select Tool controls
10494 #. Node Tool controls
10495 #. Calligraphy Tool controls
10496 #. Session playback controls
10497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10610 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10614 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10618 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10619 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10622 msgid "Cursor coordinates"
10623 msgstr ""
10625 #. display the initial welcome message in the statusbar
10626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10627 msgid ""
10628 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10629 "use selector (arrow) to move or transform them."
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10636 "closing?</span>\n"
10637 "\n"
10638 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10642 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10643 msgid "Close _without saving"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10650 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10651 "\n"
10652 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10656 msgid "_Save as SVG"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10660 #, fuzzy
10661 msgid "tiny"
10662 msgstr "инч"
10664 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10665 msgid "small"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10669 #, fuzzy
10670 msgid "large"
10671 msgstr "Биет:"
10673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10674 msgid "huge"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10678 msgid "List"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10682 #, fuzzy
10683 msgid "_Blend mode:"
10684 msgstr "Салангид зангилаа"
10686 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10687 #, fuzzy
10688 msgid "B_lur:"
10689 msgstr "Хөх:"
10691 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10692 msgid "Proprietary"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Other"
10698 msgstr "Метр"
10700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Fill:"
10704 msgstr "Дүүргэх"
10706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10707 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Stroke:"
10710 msgstr "Строк будалт"
10712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10713 msgid "O:"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10717 msgid "N/A"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Nothing selected"
10725 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10729 msgid "<i>None</i>"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10734 msgid "No fill"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10739 msgid "No stroke"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Pattern"
10746 msgstr "Дэвсгэр:"
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Pattern fill"
10752 msgstr "Дэвсгэр:"
10754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Pattern stroke"
10758 msgstr "Дэвсгэр:"
10760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10761 #, fuzzy
10762 msgid "<b>L</b>"
10763 msgstr "Өнцөг:"
10765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Linear gradient fill"
10769 msgstr "Шугаман градиент"
10771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Linear gradient stroke"
10775 msgstr "Шугаман градиент"
10777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10778 #, fuzzy
10779 msgid "<b>R</b>"
10780 msgstr "Өнцөг:"
10782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Radial gradient fill"
10786 msgstr "Өнцгөн градиент"
10788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Radial gradient stroke"
10792 msgstr "Өнцгөн градиент"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Different"
10797 msgstr "Хувь"
10799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10800 msgid "Different fills"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10804 msgid "Different strokes"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10809 #, fuzzy
10810 msgid "<b>Unset</b>"
10811 msgstr "Өнцөг:"
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Flat color fill"
10816 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10819 msgid "Flat color stroke"
10820 msgstr ""
10822 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10824 msgid "<b>a</b>"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10830 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10835 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10837 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10839 msgid "<b>m</b>"
10840 msgstr ""
10842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10845 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10850 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10853 msgid "Edit fill..."
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10857 msgid "Edit stroke..."
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Last set color"
10863 msgstr "Хуудсын өнгө"
10865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Last selected color"
10868 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10871 msgid "Invert"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10875 msgid "White"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Black"
10883 msgstr "Хар:"
10885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Copy color"
10888 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Paste color"
10893 msgstr "Хуудсын өнгө"
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Swap fill and stroke"
10899 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10904 msgid "Make fill opaque"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10908 msgid "Make stroke opaque"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Remove"
10914 msgstr "Холбоосыг устгах"
10916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Apply last set color to fill"
10919 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10922 msgid "Apply last set color to stroke"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Apply last selected color to fill"
10928 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Apply last selected color to stroke"
10933 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Invert fill"
10938 msgstr "Холбоосыг устгах"
10940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Invert stroke"
10943 msgstr "Холбоосыг устгах"
10945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10946 #, fuzzy
10947 msgid "White fill"
10948 msgstr "Дэвсгэр:"
10950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10951 #, fuzzy
10952 msgid "White stroke"
10953 msgstr "Дэвсгэр:"
10955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Black fill"
10958 msgstr "Хар:"
10960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Black stroke"
10963 msgstr "Дэвсгэр:"
10965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Paste fill"
10968 msgstr "Дэвсгэр:"
10970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Paste stroke"
10973 msgstr "Дэвсгэр:"
10975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10977 msgid "Change opacity"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Change stroke width"
10983 msgstr "Строк будалт"
10985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10986 msgid ", drag to adjust"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Opacity, %"
10993 msgstr "Тодорхойгүй:"
10995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10996 #, c-format
10997 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11001 msgid " (averaged)"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11005 msgid "0 (transparent)"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11009 msgid "100% (opaque)"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Adjust saturation"
11015 msgstr "Ханалт:"
11017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11021 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Adjust lightness"
11027 msgstr "Дүрийн Шинж"
11029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11033 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11037 msgid "Adjust hue"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11044 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11048 msgid "Name"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11052 #, fuzzy
11053 msgid "P_age size:"
11054 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Page orientation:"
11059 msgstr "Чиглэл:"
11061 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11062 msgid "_Landscape"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11066 msgid "_Portrait"
11067 msgstr ""
11069 #. ## Set up custom size frame
11070 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Custom size"
11073 msgstr "Тодорхойлох"
11075 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11076 msgid "_Fit page to selection"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11080 msgid ""
11081 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11082 "is no selection"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11086 #, fuzzy
11087 msgid "U_nits:"
11088 msgstr "Нэгж:"
11090 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Width of paper"
11093 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11095 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11096 #, fuzzy
11097 msgid "_Height:"
11098 msgstr "Өндөр:"
11100 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11101 msgid "Height of paper"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Set page size"
11107 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11110 #, fuzzy
11111 msgid "L Gradient"
11112 msgstr "Шугаман градиент"
11114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11115 #, fuzzy
11116 msgid "R Gradient"
11117 msgstr "Өнцгөн градиент"
11119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11120 #, c-format
11121 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11125 #, c-format
11126 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11130 #, c-format
11131 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11135 #, c-format
11136 msgid "O:%.3g"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11140 #, c-format
11141 msgid "O:.%d"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Opacity: %.3g"
11147 msgstr "Тодорхойгүй:"
11149 #: ../src/verbs.cpp:1116
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Switch to next layer"
11152 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11154 #: ../src/verbs.cpp:1117
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Switched to next layer."
11157 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11159 #: ../src/verbs.cpp:1119
11160 msgid "Cannot go past last layer."
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/verbs.cpp:1128
11164 msgid "Switch to previous layer"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/verbs.cpp:1129
11168 msgid "Switched to previous layer."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/verbs.cpp:1131
11172 msgid "Cannot go before first layer."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11176 msgid "No current layer."
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11180 #, c-format
11181 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/verbs.cpp:1178
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Layer to top"
11187 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11189 #: ../src/verbs.cpp:1182
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Raise layer"
11192 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11194 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11195 #, c-format
11196 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/verbs.cpp:1186
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Layer to bottom"
11202 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11204 #: ../src/verbs.cpp:1190
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Lower layer"
11207 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11209 #: ../src/verbs.cpp:1199
11210 msgid "Cannot move layer any further."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/verbs.cpp:1227
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Delete layer"
11216 msgstr "Зангилааг устгах"
11218 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11219 #: ../src/verbs.cpp:1230
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Deleted layer."
11222 msgstr "Зангилааг устгах"
11224 #: ../src/verbs.cpp:1312
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Flip horizontally"
11227 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11229 #: ../src/verbs.cpp:1327
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Flip vertically"
11232 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11234 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11235 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11236 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11237 #: ../src/verbs.cpp:1791
11238 msgid "tutorial-basic.svg"
11239 msgstr ""
11241 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11242 #: ../src/verbs.cpp:1795
11243 msgid "tutorial-shapes.svg"
11244 msgstr ""
11246 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11247 #: ../src/verbs.cpp:1799
11248 msgid "tutorial-advanced.svg"
11249 msgstr ""
11251 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11252 #: ../src/verbs.cpp:1803
11253 msgid "tutorial-tracing.svg"
11254 msgstr ""
11256 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11257 #: ../src/verbs.cpp:1807
11258 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11259 msgstr ""
11261 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11262 #: ../src/verbs.cpp:1811
11263 msgid "tutorial-elements.svg"
11264 msgstr ""
11266 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11267 #: ../src/verbs.cpp:1815
11268 msgid "tutorial-tips.svg"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11274 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11276 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Unlock all objects in all layers"
11279 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11281 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11284 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Unhide all objects in all layers"
11289 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11291 #: ../src/verbs.cpp:2119
11292 msgid "Does nothing"
11293 msgstr "Юу ч хийхгүй"
11295 #: ../src/verbs.cpp:2122
11296 msgid "Create new document from the default template"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/verbs.cpp:2124
11300 #, fuzzy
11301 msgid "_Open..."
11302 msgstr "Нээх..."
11304 #: ../src/verbs.cpp:2125
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Open an existing document"
11307 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
11309 #: ../src/verbs.cpp:2126
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Re_vert"
11312 msgstr "Давтах"
11314 #: ../src/verbs.cpp:2127
11315 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/verbs.cpp:2128
11319 #, fuzzy
11320 msgid "_Save"
11321 msgstr "Хадгалах"
11323 #: ../src/verbs.cpp:2128
11324 msgid "Save document"
11325 msgstr "Документ хадгалах"
11327 #: ../src/verbs.cpp:2130
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Save _As..."
11330 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11332 #: ../src/verbs.cpp:2131
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Save document under a new name"
11335 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11337 #: ../src/verbs.cpp:2132
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Save a Cop_y..."
11340 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11342 #: ../src/verbs.cpp:2133
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11345 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11347 #: ../src/verbs.cpp:2134
11348 #, fuzzy
11349 msgid "_Print..."
11350 msgstr "Хэвлэх..."
11352 #: ../src/verbs.cpp:2134
11353 msgid "Print document"
11354 msgstr "Документийг хэвлэх"
11356 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11357 #: ../src/verbs.cpp:2137
11358 msgid "Vac_uum Defs"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/verbs.cpp:2137
11362 msgid ""
11363 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11364 "defs&gt; of the document"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/verbs.cpp:2139
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Print Previe_w"
11370 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2140
11373 msgid "Preview document printout"
11374 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2141
11377 #, fuzzy
11378 msgid "_Import..."
11379 msgstr "Авчирах"
11381 #: ../src/verbs.cpp:2142
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11384 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11386 #: ../src/verbs.cpp:2143
11387 #, fuzzy
11388 msgid "_Export Bitmap..."
11389 msgstr "Битмап гаргах"
11391 #: ../src/verbs.cpp:2144
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11394 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11396 #: ../src/verbs.cpp:2145
11397 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2146
11401 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/verbs.cpp:2146
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11407 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11409 #: ../src/verbs.cpp:2147
11410 #, fuzzy
11411 msgid "N_ext Window"
11412 msgstr "Цонх"
11414 #: ../src/verbs.cpp:2148
11415 msgid "Switch to the next document window"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/verbs.cpp:2149
11419 msgid "P_revious Window"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/verbs.cpp:2150
11423 msgid "Switch to the previous document window"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/verbs.cpp:2151
11427 #, fuzzy
11428 msgid "_Close"
11429 msgstr "Хаах"
11431 #: ../src/verbs.cpp:2152
11432 msgid "Close this document window"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/verbs.cpp:2153
11436 msgid "_Quit"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/verbs.cpp:2153
11440 msgid "Quit Inkscape"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/verbs.cpp:2156
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Undo last action"
11446 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11448 #: ../src/verbs.cpp:2159
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Do again the last undone action"
11451 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
11453 #: ../src/verbs.cpp:2160
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Cu_t"
11456 msgstr "Хайчлах"
11458 #: ../src/verbs.cpp:2161
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Cut selection to clipboard"
11461 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11463 #: ../src/verbs.cpp:2162
11464 #, fuzzy
11465 msgid "_Copy"
11466 msgstr "Хуулах"
11468 #: ../src/verbs.cpp:2163
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Copy selection to clipboard"
11471 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
11473 #: ../src/verbs.cpp:2164
11474 #, fuzzy
11475 msgid "_Paste"
11476 msgstr "Наах"
11478 #: ../src/verbs.cpp:2165
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11481 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2166
11484 msgid "Paste _Style"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/verbs.cpp:2167
11488 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/verbs.cpp:2169
11492 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/verbs.cpp:2170
11496 msgid "Paste _Width"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/verbs.cpp:2171
11500 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/verbs.cpp:2172
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Paste _Height"
11506 msgstr "Өндөр:"
11508 #: ../src/verbs.cpp:2173
11509 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/verbs.cpp:2174
11513 msgid "Paste Size Separately"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/verbs.cpp:2175
11517 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/verbs.cpp:2176
11521 msgid "Paste Width Separately"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/verbs.cpp:2177
11525 msgid ""
11526 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11527 "object"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/verbs.cpp:2178
11531 msgid "Paste Height Separately"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/verbs.cpp:2179
11535 msgid ""
11536 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11537 "object"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/verbs.cpp:2180
11541 msgid "Paste _In Place"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/verbs.cpp:2181
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11547 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2182
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Paste Path _Effect"
11552 msgstr "Строк хэв"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2183
11555 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/verbs.cpp:2184
11559 #, fuzzy
11560 msgid "_Delete"
11561 msgstr "Устгах"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2185
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Delete selection"
11566 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11568 #: ../src/verbs.cpp:2186
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Duplic_ate"
11571 msgstr "Хувилах"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2187
11574 msgid "Duplicate selected objects"
11575 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2188
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Create Clo_ne"
11580 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11582 #: ../src/verbs.cpp:2189
11583 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/verbs.cpp:2190
11587 msgid "Unlin_k Clone"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/verbs.cpp:2191
11591 msgid ""
11592 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11593 "object"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/verbs.cpp:2192
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Select _Original"
11599 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11601 #: ../src/verbs.cpp:2193
11602 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11603 msgstr ""
11605 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11606 #: ../src/verbs.cpp:2195
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Objects to _Marker"
11609 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11611 #: ../src/verbs.cpp:2196
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Convert selection to a line marker"
11614 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11616 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11617 #: ../src/verbs.cpp:2198
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Objects to Gu_ides"
11620 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2199
11623 msgid ""
11624 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11625 "edges"
11626 msgstr ""
11628 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11629 #: ../src/verbs.cpp:2201
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Objects to Patter_n"
11632 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11634 #: ../src/verbs.cpp:2202
11635 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11636 msgstr ""
11638 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11639 #: ../src/verbs.cpp:2204
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Pattern to _Objects"
11642 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2205
11645 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/verbs.cpp:2206
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Clea_r All"
11651 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11653 #: ../src/verbs.cpp:2207
11654 msgid "Delete all objects from document"
11655 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2208
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Select Al_l"
11660 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11662 #: ../src/verbs.cpp:2209
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Select all objects or all nodes"
11665 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2210
11668 msgid "Select All in All La_yers"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/verbs.cpp:2211
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11674 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11676 #: ../src/verbs.cpp:2212
11677 #, fuzzy
11678 msgid "In_vert Selection"
11679 msgstr "Сонгох"
11681 #: ../src/verbs.cpp:2213
11682 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/verbs.cpp:2214
11686 msgid "Invert in All Layers"
11687 msgstr ""
11689 #: ../src/verbs.cpp:2215
11690 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11691 msgstr ""
11693 #: ../src/verbs.cpp:2216
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Select Next"
11696 msgstr "Зангилааг устгах"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2217
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Select next object or node"
11701 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2218
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Select Previous"
11706 msgstr "Сонгох"
11708 #: ../src/verbs.cpp:2219
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Select previous object or node"
11711 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11713 #: ../src/verbs.cpp:2220
11714 #, fuzzy
11715 msgid "D_eselect"
11716 msgstr "Сонгох"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2221
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11721 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11723 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Next Path Effect Parameter"
11726 msgstr "Строк хэв"
11728 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11729 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11730 msgstr ""
11732 #. Selection
11733 #: ../src/verbs.cpp:2226
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Raise to _Top"
11736 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11738 #: ../src/verbs.cpp:2227
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Raise selection to top"
11741 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11743 #: ../src/verbs.cpp:2228
11744 msgid "Lower to _Bottom"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/verbs.cpp:2229
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Lower selection to bottom"
11750 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11752 #: ../src/verbs.cpp:2230
11753 #, fuzzy
11754 msgid "_Raise"
11755 msgstr "Дээшлүүлэх"
11757 #: ../src/verbs.cpp:2231
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Raise selection one step"
11760 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2232
11763 #, fuzzy
11764 msgid "_Lower"
11765 msgstr "Доошлуулах"
11767 #: ../src/verbs.cpp:2233
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Lower selection one step"
11770 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11772 #: ../src/verbs.cpp:2234
11773 #, fuzzy
11774 msgid "_Group"
11775 msgstr "Бүлэг"
11777 #: ../src/verbs.cpp:2235
11778 msgid "Group selected objects"
11779 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11781 #: ../src/verbs.cpp:2237
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Ungroup selected groups"
11784 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11786 #: ../src/verbs.cpp:2239
11787 msgid "_Put on Path"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/verbs.cpp:2241
11791 msgid "_Remove from Path"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/verbs.cpp:2243
11795 msgid "Remove Manual _Kerns"
11796 msgstr ""
11798 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11799 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11800 #: ../src/verbs.cpp:2246
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11803 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2248
11806 #, fuzzy
11807 msgid "_Union"
11808 msgstr "Нэгдэл"
11810 #: ../src/verbs.cpp:2249
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Create union of selected paths"
11813 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11815 #: ../src/verbs.cpp:2250
11816 #, fuzzy
11817 msgid "_Intersection"
11818 msgstr "Огтлолцол"
11820 #: ../src/verbs.cpp:2251
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Create intersection of selected paths"
11823 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2252
11826 msgid "_Difference"
11827 msgstr ""
11829 #: ../src/verbs.cpp:2253
11830 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/verbs.cpp:2254
11834 #, fuzzy
11835 msgid "E_xclusion"
11836 msgstr "Өргөтгөл"
11838 #: ../src/verbs.cpp:2255
11839 msgid ""
11840 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11841 "path)"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/verbs.cpp:2256
11845 msgid "Di_vision"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/verbs.cpp:2257
11849 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11850 msgstr ""
11852 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11853 #. Advanced tutorial for more info
11854 #: ../src/verbs.cpp:2260
11855 msgid "Cut _Path"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/verbs.cpp:2261
11859 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11860 msgstr ""
11862 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11863 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11864 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11865 #: ../src/verbs.cpp:2265
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Outs_et"
11868 msgstr "жижиг"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2266
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Outset selected paths"
11873 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2268
11876 msgid "O_utset Path by 1 px"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/verbs.cpp:2269
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11882 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11884 #: ../src/verbs.cpp:2271
11885 msgid "O_utset Path by 10 px"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/verbs.cpp:2272
11889 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11890 msgstr ""
11892 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11893 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11894 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11895 #: ../src/verbs.cpp:2276
11896 msgid "I_nset"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/verbs.cpp:2277
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Inset selected paths"
11902 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2279
11905 msgid "I_nset Path by 1 px"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/verbs.cpp:2280
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11911 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11913 #: ../src/verbs.cpp:2282
11914 msgid "I_nset Path by 10 px"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2283
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11920 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2285
11923 msgid "D_ynamic Offset"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/verbs.cpp:2285
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Create a dynamic offset object"
11929 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2287
11932 msgid "_Linked Offset"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/verbs.cpp:2288
11936 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/verbs.cpp:2290
11940 #, fuzzy
11941 msgid "_Stroke to Path"
11942 msgstr "Строк будалт"
11944 #: ../src/verbs.cpp:2291
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11947 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2292
11950 msgid "Si_mplify"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/verbs.cpp:2293
11954 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/verbs.cpp:2294
11958 msgid "_Reverse"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/verbs.cpp:2295
11962 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11963 msgstr ""
11965 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11966 #: ../src/verbs.cpp:2297
11967 msgid "_Trace Bitmap..."
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/verbs.cpp:2298
11971 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/verbs.cpp:2299
11975 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/verbs.cpp:2300
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11981 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2301
11984 #, fuzzy
11985 msgid "_Combine"
11986 msgstr "Хамтатгах"
11988 #: ../src/verbs.cpp:2302
11989 msgid "Combine several paths into one"
11990 msgstr ""
11992 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11993 #. Advanced tutorial for more info
11994 #: ../src/verbs.cpp:2305
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Break _Apart"
11997 msgstr "Салгах"
11999 #: ../src/verbs.cpp:2306
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Break selected paths into subpaths"
12002 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12004 #: ../src/verbs.cpp:2307
12005 msgid "Gri_d Arrange..."
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/verbs.cpp:2308
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
12011 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
12013 #. Layer
12014 #: ../src/verbs.cpp:2310
12015 msgid "_Add Layer..."
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/verbs.cpp:2311
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Create a new layer"
12021 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12023 #: ../src/verbs.cpp:2312
12024 msgid "Re_name Layer..."
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/verbs.cpp:2313
12028 msgid "Rename the current layer"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/verbs.cpp:2314
12032 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/verbs.cpp:2315
12036 msgid "Switch to the layer above the current"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/verbs.cpp:2316
12040 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/verbs.cpp:2317
12044 msgid "Switch to the layer below the current"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/verbs.cpp:2318
12048 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/verbs.cpp:2319
12052 msgid "Move selection to the layer above the current"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/verbs.cpp:2320
12056 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/verbs.cpp:2321
12060 msgid "Move selection to the layer below the current"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/verbs.cpp:2322
12064 msgid "Layer to _Top"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/verbs.cpp:2323
12068 msgid "Raise the current layer to the top"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/verbs.cpp:2324
12072 msgid "Layer to _Bottom"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/verbs.cpp:2325
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12078 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2326
12081 #, fuzzy
12082 msgid "_Raise Layer"
12083 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12085 #: ../src/verbs.cpp:2327
12086 msgid "Raise the current layer"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/verbs.cpp:2328
12090 #, fuzzy
12091 msgid "_Lower Layer"
12092 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12094 #: ../src/verbs.cpp:2329
12095 msgid "Lower the current layer"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/verbs.cpp:2330
12099 msgid "_Delete Current Layer"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/verbs.cpp:2331
12103 msgid "Delete the current layer"
12104 msgstr ""
12106 #. Object
12107 #: ../src/verbs.cpp:2334
12108 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12109 msgstr ""
12111 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12112 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12113 #: ../src/verbs.cpp:2337
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12116 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12118 #: ../src/verbs.cpp:2338
12119 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12120 msgstr ""
12122 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12123 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12124 #: ../src/verbs.cpp:2341
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12127 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12129 #: ../src/verbs.cpp:2342
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Remove _Transformations"
12132 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12134 #: ../src/verbs.cpp:2343
12135 msgid "Remove transformations from object"
12136 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2344
12139 #, fuzzy
12140 msgid "_Object to Path"
12141 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2345
12144 msgid "Convert selected object to path"
12145 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12147 #: ../src/verbs.cpp:2346
12148 msgid "_Flow into Frame"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/verbs.cpp:2347
12152 msgid ""
12153 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12154 "frame object"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/verbs.cpp:2348
12158 msgid "_Unflow"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/verbs.cpp:2349
12162 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/verbs.cpp:2350
12166 #, fuzzy
12167 msgid "_Convert to Text"
12168 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12170 #: ../src/verbs.cpp:2351
12171 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/verbs.cpp:2353
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Flip _Horizontal"
12177 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12179 #: ../src/verbs.cpp:2353
12180 msgid "Flip selected objects horizontally"
12181 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12183 #: ../src/verbs.cpp:2356
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Flip _Vertical"
12186 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2356
12189 msgid "Flip selected objects vertically"
12190 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12192 #: ../src/verbs.cpp:2359
12193 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12197 #, fuzzy
12198 msgid "_Release"
12199 msgstr "Дээшлүүлэх"
12201 #: ../src/verbs.cpp:2361
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Remove mask from selection"
12204 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12206 #: ../src/verbs.cpp:2363
12207 msgid ""
12208 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/verbs.cpp:2365
12212 msgid "Remove clipping path from selection"
12213 msgstr ""
12215 #. Tools
12216 #: ../src/verbs.cpp:2368
12217 msgid "Select"
12218 msgstr "Сонгох"
12220 #: ../src/verbs.cpp:2369
12221 msgid "Select and transform objects"
12222 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
12224 #: ../src/verbs.cpp:2370
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Node Edit"
12227 msgstr "Зангилааг засах"
12229 #: ../src/verbs.cpp:2371
12230 msgid "Edit paths by nodes"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/verbs.cpp:2373
12234 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/verbs.cpp:2375
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Create rectangles and squares"
12240 msgstr ""
12241 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12243 #: ../src/verbs.cpp:2377
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Create 3D boxes"
12246 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12248 #: ../src/verbs.cpp:2379
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12251 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
12253 #: ../src/verbs.cpp:2381
12254 msgid "Create stars and polygons"
12255 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2383
12258 msgid "Create spirals"
12259 msgstr "Спирал үүсгэх"
12261 #: ../src/verbs.cpp:2385
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Draw freehand lines"
12264 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12266 #: ../src/verbs.cpp:2387
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12269 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12271 #: ../src/verbs.cpp:2389
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12274 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12276 #: ../src/verbs.cpp:2391
12277 msgid "Create and edit text objects"
12278 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2393
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Create and edit gradients"
12283 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12285 #: ../src/verbs.cpp:2395
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Zoom in or out"
12288 msgstr "Зураг томруулах"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2397
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Pick colors from image"
12293 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12295 #: ../src/verbs.cpp:2399
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Create diagram connectors"
12298 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12300 #: ../src/verbs.cpp:2401
12301 msgid "Fill bounded areas"
12302 msgstr ""
12304 #. Tool prefs
12305 #: ../src/verbs.cpp:2404
12306 msgid "Selector Preferences"
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/verbs.cpp:2405
12310 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/verbs.cpp:2406
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Node Tool Preferences"
12316 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12318 #: ../src/verbs.cpp:2407
12319 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/verbs.cpp:2408
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Tweak Tool Preferences"
12325 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12327 #: ../src/verbs.cpp:2409
12328 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/verbs.cpp:2410
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Rectangle Preferences"
12334 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12336 #: ../src/verbs.cpp:2411
12337 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/verbs.cpp:2412
12341 #, fuzzy
12342 msgid "3D Box Preferences"
12343 msgstr "Бичигийн шинж"
12345 #: ../src/verbs.cpp:2413
12346 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/verbs.cpp:2414
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Ellipse Preferences"
12352 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12354 #: ../src/verbs.cpp:2415
12355 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/verbs.cpp:2416
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Star Preferences"
12361 msgstr "Одны Шинж"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2417
12364 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/verbs.cpp:2418
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Spiral Preferences"
12370 msgstr "Спиралын Шинж"
12372 #: ../src/verbs.cpp:2419
12373 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/verbs.cpp:2420
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Pencil Preferences"
12379 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12381 #: ../src/verbs.cpp:2421
12382 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/verbs.cpp:2422
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Pen Preferences"
12388 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2423
12391 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/verbs.cpp:2424
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Calligraphic Preferences"
12397 msgstr "Каллиграфик шугам"
12399 #: ../src/verbs.cpp:2425
12400 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/verbs.cpp:2426
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Text Preferences"
12406 msgstr "Бичигийн шинж"
12408 #: ../src/verbs.cpp:2427
12409 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/verbs.cpp:2428
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Gradient Preferences"
12415 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12417 #: ../src/verbs.cpp:2429
12418 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/verbs.cpp:2430
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Zoom Preferences"
12424 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2431
12427 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/verbs.cpp:2432
12431 msgid "Dropper Preferences"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/verbs.cpp:2433
12435 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/verbs.cpp:2434
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Connector Preferences"
12441 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12443 #: ../src/verbs.cpp:2435
12444 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/verbs.cpp:2436
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Paint Bucket Preferences"
12450 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12452 #: ../src/verbs.cpp:2437
12453 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12454 msgstr ""
12456 #. Zoom/View
12457 #: ../src/verbs.cpp:2440
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Zoom In"
12460 msgstr "Томруулах"
12462 #: ../src/verbs.cpp:2440
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Zoom in"
12465 msgstr "Томруулах"
12467 #: ../src/verbs.cpp:2441
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Zoom Out"
12470 msgstr "Томруулах"
12472 #: ../src/verbs.cpp:2441
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Zoom out"
12475 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
12477 #: ../src/verbs.cpp:2442
12478 msgid "_Rulers"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/verbs.cpp:2442
12482 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/verbs.cpp:2443
12486 msgid "Scroll_bars"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/verbs.cpp:2443
12490 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/verbs.cpp:2444
12494 #, fuzzy
12495 msgid "_Grid"
12496 msgstr "Тор"
12498 #: ../src/verbs.cpp:2444
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Show or hide the grid"
12501 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12503 #: ../src/verbs.cpp:2445
12504 #, fuzzy
12505 msgid "G_uides"
12506 msgstr "Таниулагч шугам"
12508 #: ../src/verbs.cpp:2445
12509 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/verbs.cpp:2447
12513 msgid "Nex_t Zoom"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/verbs.cpp:2447
12517 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/verbs.cpp:2449
12521 msgid "Pre_vious Zoom"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/verbs.cpp:2449
12525 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/verbs.cpp:2451
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Zoom 1:_1"
12531 msgstr "Томруулах"
12533 #: ../src/verbs.cpp:2451
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Zoom to 1:1"
12536 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12538 #: ../src/verbs.cpp:2453
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Zoom 1:_2"
12541 msgstr "Томруулах"
12543 #: ../src/verbs.cpp:2453
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Zoom to 1:2"
12546 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12548 #: ../src/verbs.cpp:2455
12549 #, fuzzy
12550 msgid "_Zoom 2:1"
12551 msgstr "Томруулах"
12553 #: ../src/verbs.cpp:2455
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Zoom to 2:1"
12556 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12558 #: ../src/verbs.cpp:2458
12559 msgid "_Fullscreen"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/verbs.cpp:2458
12563 msgid "Stretch this document window to full screen"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/verbs.cpp:2461
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Duplic_ate Window"
12569 msgstr "Зангилааг хувилах"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2461
12572 msgid "Open a new window with the same document"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/verbs.cpp:2463
12576 #, fuzzy
12577 msgid "_New View Preview"
12578 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12580 #: ../src/verbs.cpp:2464
12581 #, fuzzy
12582 msgid "New View Preview"
12583 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12585 #. "view_new_preview"
12586 #: ../src/verbs.cpp:2466
12587 msgid "_Normal"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/verbs.cpp:2467
12591 msgid "Switch to normal display mode"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/verbs.cpp:2468
12595 #, fuzzy
12596 msgid "_Outline"
12597 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12599 #: ../src/verbs.cpp:2469
12600 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/verbs.cpp:2470
12604 #, fuzzy
12605 msgid "_Toggle"
12606 msgstr "Өнцөг"
12608 #: ../src/verbs.cpp:2471
12609 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/verbs.cpp:2473
12613 msgid "Color managed view"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/verbs.cpp:2474
12617 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/verbs.cpp:2476
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Ico_n Preview..."
12623 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2477
12626 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/verbs.cpp:2479
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Zoom to fit page in window"
12632 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12634 #: ../src/verbs.cpp:2480
12635 msgid "Page _Width"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/verbs.cpp:2481
12639 msgid "Zoom to fit page width in window"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/verbs.cpp:2483
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12645 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12647 #: ../src/verbs.cpp:2485
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Zoom to fit selection in window"
12650 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12652 #. Dialogs
12653 #: ../src/verbs.cpp:2488
12654 msgid "In_kscape Preferences..."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/verbs.cpp:2489
12658 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/verbs.cpp:2490
12662 #, fuzzy
12663 msgid "_Document Properties..."
12664 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12666 #: ../src/verbs.cpp:2491
12667 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/verbs.cpp:2492
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Document _Metadata..."
12673 msgstr "Документийн төрөл:"
12675 #: ../src/verbs.cpp:2493
12676 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/verbs.cpp:2494
12680 #, fuzzy
12681 msgid "_Fill and Stroke..."
12682 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12684 #: ../src/verbs.cpp:2495
12685 msgid ""
12686 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12687 msgstr ""
12689 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12690 #: ../src/verbs.cpp:2497
12691 #, fuzzy
12692 msgid "S_watches..."
12693 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12695 #: ../src/verbs.cpp:2498
12696 msgid "Select colors from a swatches palette"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2499
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Transfor_m..."
12702 msgstr "Хөрвүүлэх"
12704 #: ../src/verbs.cpp:2500
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Precisely control objects' transformations"
12707 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12709 #: ../src/verbs.cpp:2501
12710 #, fuzzy
12711 msgid "_Align and Distribute..."
12712 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12714 #: ../src/verbs.cpp:2502
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Align and distribute objects"
12717 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12719 #: ../src/verbs.cpp:2503
12720 msgid "Undo _History..."
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/verbs.cpp:2504
12724 msgid "Undo History"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/verbs.cpp:2505
12728 #, fuzzy
12729 msgid "_Text and Font..."
12730 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12732 #: ../src/verbs.cpp:2506
12733 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/verbs.cpp:2507
12737 #, fuzzy
12738 msgid "_XML Editor..."
12739 msgstr "XML засварлагч"
12741 #: ../src/verbs.cpp:2508
12742 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/verbs.cpp:2509
12746 #, fuzzy
12747 msgid "_Find..."
12748 msgstr "Хэвлэх..."
12750 #: ../src/verbs.cpp:2510
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Find objects in document"
12753 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12755 #: ../src/verbs.cpp:2511
12756 msgid "_Messages..."
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/verbs.cpp:2512
12760 msgid "View debug messages"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/verbs.cpp:2513
12764 #, fuzzy
12765 msgid "S_cripts..."
12766 msgstr "Хэвлэх..."
12768 #: ../src/verbs.cpp:2514
12769 msgid "Run scripts"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/verbs.cpp:2515
12773 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/verbs.cpp:2516
12777 msgid "Show or hide all open dialogs"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/verbs.cpp:2517
12781 msgid "Create Tiled Clones..."
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/verbs.cpp:2518
12785 msgid ""
12786 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12787 "scattering"
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/verbs.cpp:2519
12791 #, fuzzy
12792 msgid "_Object Properties..."
12793 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12795 #: ../src/verbs.cpp:2520
12796 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/verbs.cpp:2523
12800 msgid "_Instant Messaging..."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/verbs.cpp:2523
12804 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/verbs.cpp:2525
12808 msgid "_Input Devices..."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/verbs.cpp:2526
12812 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/verbs.cpp:2527
12816 #, fuzzy
12817 msgid "_Extensions..."
12818 msgstr "Өргөтгөл"
12820 #: ../src/verbs.cpp:2528
12821 msgid "Query information about extensions"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/verbs.cpp:2529
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Layer_s..."
12827 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12829 #: ../src/verbs.cpp:2530
12830 msgid "View Layers"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/verbs.cpp:2531
12834 msgid "Path Effects..."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/verbs.cpp:2532
12838 msgid "Manage path effects"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/verbs.cpp:2533
12842 msgid "Filter Effects..."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/verbs.cpp:2534
12846 msgid "Manage SVG filter effects"
12847 msgstr ""
12849 #. Help
12850 #: ../src/verbs.cpp:2537
12851 #, fuzzy
12852 msgid "About E_xtensions"
12853 msgstr "Өргөтгөл"
12855 #: ../src/verbs.cpp:2538
12856 msgid "Information on Inkscape extensions"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/verbs.cpp:2539
12860 #, fuzzy
12861 msgid "About _Memory"
12862 msgstr "Модулийн Тухай"
12864 #: ../src/verbs.cpp:2540
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Memory usage information"
12867 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12869 #: ../src/verbs.cpp:2541
12870 msgid "_About Inkscape"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/verbs.cpp:2542
12874 msgid "Inkscape version, authors, license"
12875 msgstr ""
12877 #. "help_about"
12878 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12879 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12880 #. Tutorials
12881 #: ../src/verbs.cpp:2547
12882 msgid "Inkscape: _Basic"
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/verbs.cpp:2548
12886 msgid "Getting started with Inkscape"
12887 msgstr ""
12889 #. "tutorial_basic"
12890 #: ../src/verbs.cpp:2549
12891 msgid "Inkscape: _Shapes"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/verbs.cpp:2550
12895 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/verbs.cpp:2551
12899 msgid "Inkscape: _Advanced"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/verbs.cpp:2552
12903 msgid "Advanced Inkscape topics"
12904 msgstr ""
12906 #. "tutorial_advanced"
12907 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12908 #: ../src/verbs.cpp:2554
12909 msgid "Inkscape: T_racing"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/verbs.cpp:2555
12913 msgid "Using bitmap tracing"
12914 msgstr ""
12916 #. "tutorial_tracing"
12917 #: ../src/verbs.cpp:2556
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12920 msgstr "Каллиграф"
12922 #: ../src/verbs.cpp:2557
12923 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/verbs.cpp:2558
12927 msgid "_Elements of Design"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/verbs.cpp:2559
12931 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12932 msgstr ""
12934 #. "tutorial_design"
12935 #: ../src/verbs.cpp:2560
12936 msgid "_Tips and Tricks"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/verbs.cpp:2561
12940 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12941 msgstr ""
12943 #. "tutorial_tips"
12944 #. Effect
12945 #: ../src/verbs.cpp:2564
12946 msgid "Previous Effect"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/verbs.cpp:2565
12950 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/verbs.cpp:2566
12954 msgid "Previous Effect Settings..."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/verbs.cpp:2567
12958 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12959 msgstr ""
12961 #. Fit Page
12962 #: ../src/verbs.cpp:2570
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Fit Page to Selection"
12965 msgstr "Сонгох"
12967 #: ../src/verbs.cpp:2571
12968 msgid "Fit the page to the current selection"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/verbs.cpp:2572
12972 msgid "Fit Page to Drawing"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/verbs.cpp:2573
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Fit the page to the drawing"
12978 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12980 #: ../src/verbs.cpp:2574
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12983 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12985 #: ../src/verbs.cpp:2575
12986 msgid ""
12987 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12988 msgstr ""
12990 #. LockAndHide
12991 #: ../src/verbs.cpp:2577
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Unlock All"
12994 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12996 #: ../src/verbs.cpp:2579
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Unlock All in All Layers"
12999 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13001 #: ../src/verbs.cpp:2581
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Unhide All"
13004 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13006 #: ../src/verbs.cpp:2583
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Unhide All in All Layers"
13009 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13011 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Dash pattern"
13014 msgstr "Дэвсгэр:"
13016 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Pattern offset"
13019 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13021 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
13022 #, c-format
13023 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13027 #, c-format
13028 msgid "%s: %d - Inkscape"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13032 #, c-format
13033 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13037 #, c-format
13038 msgid "%s - Inkscape"
13039 msgstr ""
13041 #. Family frame
13042 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13043 msgid "Font family"
13044 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
13046 #. Style frame
13047 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13048 msgid "Style"
13049 msgstr "Хэлбэр"
13051 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13052 msgid "Font size:"
13053 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
13055 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13056 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13057 #. * some representative characters that users of your locale will be
13058 #. * interested in.
13059 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
13060 #, fuzzy
13061 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13062 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
13064 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Edit..."
13068 msgstr "Засах"
13070 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13071 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13072 msgid ""
13073 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13074 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13075 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13076 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13080 #, fuzzy
13081 msgid "reflected"
13082 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13084 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13085 #, fuzzy
13086 msgid "direct"
13087 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13089 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Repeat:"
13092 msgstr "Давтах"
13094 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Assign gradient to object"
13097 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
13099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13100 msgid "<small>No gradients</small>"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13104 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13108 #, fuzzy
13109 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13110 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13113 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13117 msgid "Edit the stops of the gradient"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13125 msgid "<b>New:</b>"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Create linear gradient"
13131 msgstr "Шугаман градиент"
13133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13134 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13138 #, fuzzy
13139 msgid "on"
13140 msgstr "Хоосон"
13142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13143 msgid "Create gradient in the fill"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13147 msgid "Create gradient in the stroke"
13148 msgstr ""
13150 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13151 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13156 msgid "<b>Change:</b>"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13160 msgid "No gradients in document"
13161 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
13163 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13164 msgid "No gradient selected"
13165 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13168 #, fuzzy
13169 msgid "No stops in gradient"
13170 msgstr "Шугаман градиент"
13172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Change gradient stop offset"
13175 msgstr "Шугаман градиент"
13177 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13179 msgid "Add stop"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13183 msgid "Add another control stop to gradient"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Delete stop"
13189 msgstr "Зангилааг устгах"
13191 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13192 msgid "Delete current control stop from gradient"
13193 msgstr ""
13195 #. Label
13196 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13197 msgid "Offset:"
13198 msgstr ""
13200 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Stop Color"
13204 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13206 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Gradient editor"
13209 msgstr "Градиент вектор"
13211 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Change gradient stop color"
13214 msgstr "Шугаман градиент"
13216 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13217 msgid "Toggle current layer visibility"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13221 msgid "Lock or unlock current layer"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13225 msgid "Current layer"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13229 msgid "(root)"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13233 msgid "No paint"
13234 msgstr "Будаггүй"
13236 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Flat color"
13239 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13241 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13242 msgid "Linear gradient"
13243 msgstr "Шугаман градиент"
13245 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13246 msgid "Radial gradient"
13247 msgstr "Өнцгөн градиент"
13249 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13250 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13251 msgstr ""
13253 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13254 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13255 msgid ""
13256 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13257 "evenodd)"
13258 msgstr ""
13260 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13261 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13262 msgid ""
13263 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13267 msgid "No objects"
13268 msgstr "Объект байхгүй"
13270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13271 msgid "Multiple styles"
13272 msgstr "Олон хэлбэрийн"
13274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13275 msgid "Paint is undefined"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13279 msgid ""
13280 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13281 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13282 "create a new pattern from selection."
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Transform by toolbar"
13288 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13291 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13295 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13299 msgid ""
13300 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13301 "scaled."
13302 msgstr ""
13304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13305 msgid ""
13306 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13307 "are scaled."
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13311 msgid ""
13312 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13313 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13317 msgid ""
13318 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13319 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13323 msgid ""
13324 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13325 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13329 msgid ""
13330 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13331 "scaled, rotated, or skewed)."
13332 msgstr ""
13334 #. four spinbuttons
13335 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13336 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13338 msgid "select_toolbar|X position"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13342 msgid "select_toolbar|X"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13348 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13350 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13351 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13353 msgid "select_toolbar|Y position"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13357 msgid "select_toolbar|Y"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13361 msgid "Vertical coordinate of selection"
13362 msgstr ""
13364 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13365 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13367 msgid "select_toolbar|Width"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13371 msgid "select_toolbar|W"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13375 msgid "Width of selection"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13379 msgid "Lock width and height"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13383 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13384 msgstr ""
13386 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13387 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13389 msgid "select_toolbar|Height"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13393 msgid "select_toolbar|H"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13397 msgid "Height of selection"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13401 msgid "Affect:"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Scale rounded corners"
13407 msgstr ""
13408 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Move gradients"
13413 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Move patterns"
13418 msgstr "Дэвсгэр:"
13420 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13421 #, fuzzy
13422 msgid "System"
13423 msgstr "Элемент"
13425 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13426 #, fuzzy
13427 msgid "RGBA_:"
13428 msgstr "РЖБ(RGB)"
13430 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13431 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13435 msgid "RGB"
13436 msgstr "РЖБ(RGB)"
13438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13439 #, fuzzy
13440 msgid "HSL"
13441 msgstr "ХСВ(HSV)"
13443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13444 msgid "CMYK"
13445 msgstr "СМҮК"
13447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13448 msgid "_R"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13452 msgid "_G"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13456 msgid "_B"
13457 msgstr ""
13459 #. Label
13460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13464 msgid "_A"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13473 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13474 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13475 msgid "Alpha (opacity)"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13479 msgid "_H"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13483 msgid "_S"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13487 msgid "_L"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13491 msgid "_C"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Cyan"
13498 msgstr "Хөх:"
13500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13501 msgid "_M"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Magenta"
13508 msgstr "Ягаан:"
13510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13511 msgid "_Y"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Yellow"
13518 msgstr "Шар:"
13520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13521 msgid "_K"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13525 msgid "Unnamed"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13529 msgid "Wheel"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13533 msgid "Attribute"
13534 msgstr "Шинж"
13536 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13537 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13538 msgid "Value"
13539 msgstr "Утга"
13541 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13542 msgid "Type text in a text node"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13546 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13550 msgid "Style of new stars"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Style of new rectangles"
13556 msgstr "Спирал үүсгэх"
13558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Style of new 3D boxes"
13561 msgstr "Спирал үүсгэх"
13563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13564 msgid "Style of new ellipses"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13568 msgid "Style of new spirals"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13572 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13576 msgid "Style of new paths created by Pen"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13582 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13585 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Insert node"
13591 msgstr "Салангид зангилаа"
13593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13594 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13595 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Insert"
13600 msgstr "Дээшлүүлэх"
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13603 msgid "Delete selected nodes"
13604 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Join endnodes"
13609 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Join selected endnodes"
13614 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Join"
13619 msgstr "Холбох:"
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13622 msgid "Join Segment"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13628 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Delete Segment"
13633 msgstr "Зангилааг устгах"
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13636 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13640 msgid "Node Break"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Break path at selected nodes"
13646 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Node Cusp"
13651 msgstr "Зангилаа"
13653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13654 msgid "Make selected nodes corner"
13655 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Node Smooth"
13660 msgstr "Зангилааг засах"
13662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13663 msgid "Make selected nodes smooth"
13664 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13667 msgid "Node Symmetric"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Make selected nodes symmetric"
13673 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Node Line"
13678 msgstr "Шинэ Харах"
13680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13681 msgid "Make selected segments lines"
13682 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Node Curve"
13687 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13690 msgid "Make selected segments curves"
13691 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Show Handles"
13696 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13701 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13704 msgid "X coordinate:"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13708 #, fuzzy
13709 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13710 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13713 msgid "Y coordinate:"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13719 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13722 msgid "Star: Change number of corners"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Star: Change spoke ratio"
13728 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13731 msgid "Make polygon"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Make star"
13737 msgstr "Битмап гаргах"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13740 msgid "Star: Change rounding"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Star: Change randomization"
13746 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13749 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13753 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13757 msgid "triangle/tri-star"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13761 msgid "square/quad-star"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13765 msgid "pentagon/five-pointed star"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13769 msgid "hexagon/six-pointed star"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Corners"
13775 msgstr "Булан:"
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13778 msgid "Corners:"
13779 msgstr "Булан:"
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13782 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13786 msgid "thin-ray star"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13790 msgid "pentagram"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13794 msgid "hexagram"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13798 msgid "heptagram"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13802 msgid "octagram"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13806 #, fuzzy
13807 msgid "regular polygon"
13808 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Spoke ratio"
13813 msgstr "Харицаа:"
13815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Spoke ratio:"
13818 msgstr "Харицаа:"
13820 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13821 #. Base radius is the same for the closest handle.
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13823 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13827 msgid "stretched"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13831 msgid "twisted"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13835 msgid "slightly pinched"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13839 #, fuzzy
13840 msgid "NOT rounded"
13841 msgstr "Улаан:"
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13844 msgid "slightly rounded"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13848 msgid "visibly rounded"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13852 #, fuzzy
13853 msgid "well rounded"
13854 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13857 msgid "amply rounded"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13861 msgid "blown up"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Rounded"
13867 msgstr "Улаан:"
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Rounded:"
13872 msgstr "Улаан:"
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13875 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13879 #, fuzzy
13880 msgid "NOT randomized"
13881 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13884 msgid "slightly irregular"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13888 #, fuzzy
13889 msgid "visibly randomized"
13890 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13893 msgid "strongly randomized"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Randomized"
13899 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13902 msgid "Randomized:"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13906 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13911 msgid "Defaults"
13912 msgstr "Үндсэн утга"
13914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13915 msgid ""
13916 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13917 "change defaults)"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Change rectangle"
13923 msgstr "Спирал үүсгэх"
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13926 msgid "W:"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13930 msgid "Width of rectangle"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13934 msgid "Height of rectangle"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13938 #, fuzzy
13939 msgid "not rounded"
13940 msgstr "Улаан:"
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Horizontal radius"
13945 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Rx:"
13950 msgstr "RY:"
13952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13953 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Vertical radius"
13959 msgstr "Босоо шугамууд"
13961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Ry:"
13964 msgstr "RY:"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13969 msgstr ""
13970 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13973 msgid "Not rounded"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13977 msgid "Make corners sharp"
13978 msgstr ""
13980 #. TODO: use the correct axis here, too
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13982 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13986 msgid "Angle in X direction"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Angle X:"
13992 msgstr "Өнцөг:"
13994 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13996 msgid "Angle of PLs in X direction"
13997 msgstr ""
13999 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
14001 msgid "State of VP in X direction"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
14005 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14009 msgid "Angle in Y direction"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Angle Y:"
14015 msgstr "Өнцөг:"
14017 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
14019 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14020 msgstr ""
14022 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
14024 msgid "State of VP in Y direction"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
14028 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14032 msgid "Angle in Z direction"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Angle Z:"
14038 msgstr "Өнцөг:"
14040 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
14042 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14043 msgstr ""
14045 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
14047 msgid "State of VP in Z direction"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
14051 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Change spiral"
14057 msgstr "Спирал үүсгэх"
14059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14060 msgid "just a curve"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14064 #, fuzzy
14065 msgid "one full revolution"
14066 msgstr "Хувирал:"
14068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Number of turns"
14071 msgstr "Будаггүй"
14073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Turns:"
14076 msgstr "Хөрвүүлэх:"
14078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14079 msgid "Number of revolutions"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14083 #, fuzzy
14084 msgid "circle"
14085 msgstr "Файл"
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14088 msgid "edge is much denser"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14092 msgid "edge is denser"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14096 #, fuzzy
14097 msgid "even"
14098 msgstr "тэгшсондгой"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14101 #, fuzzy
14102 msgid "center is denser"
14103 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14106 msgid "center is much denser"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Divergence"
14112 msgstr "Хувь"
14114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14115 msgid "Divergence:"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14119 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14123 #, fuzzy
14124 msgid "starts from center"
14125 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14128 msgid "starts mid-way"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14132 msgid "starts near edge"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Inner radius"
14138 msgstr "Дотоод радиус:"
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14141 msgid "Inner radius:"
14142 msgstr "Дотоод радиус:"
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14145 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14146 msgstr ""
14148 #. Width
14149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14150 msgid "(pinch tweak)"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14156 #, fuzzy
14157 msgid "(default)"
14158 msgstr "Үндсэн утга"
14160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14161 #, fuzzy
14162 msgid "(broad tweak)"
14163 msgstr "Дэвсгэр:"
14165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14166 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14167 msgstr ""
14169 #. Force
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14171 msgid "(minimum force)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14175 msgid "(maximum force)"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Force"
14181 msgstr "Дагах"
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Force:"
14186 msgstr "Дагах"
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14189 msgid "The force of the tweak action"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14193 msgid "Push mode"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14197 msgid "Push parts of paths in any direction"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Shrink mode"
14203 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14208 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Grow mode"
14213 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14216 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Attract mode"
14222 msgstr "Шинжний нэр"
14224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14225 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Repel mode"
14231 msgstr "Холбоосыг устгах"
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14234 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Roughen mode"
14240 msgstr "Салангид зангилаа"
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14243 msgid "Roughen parts of paths"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14247 msgid "Color paint mode"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14253 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Color jitter mode"
14258 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14263 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Mode:"
14268 msgstr "Төлөв:"
14270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Channels:"
14273 msgstr "Цуцлах"
14275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14276 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14280 #, fuzzy
14281 msgid "H"
14282 msgstr "Өнгөний хэм:"
14284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14285 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14289 msgid "S"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14293 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14297 msgid "L"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14301 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14305 msgid "O"
14306 msgstr ""
14308 #. Fidelity
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14310 msgid "(rough, simplified)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14314 msgid "(fine, but many nodes)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Fidelity"
14320 msgstr "Сантиметр"
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14323 msgid "Fidelity:"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14327 msgid ""
14328 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14329 "generate a lot of new nodes"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Pressure"
14335 msgstr "Хадгалах"
14337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14338 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14339 msgstr ""
14341 #. Width
14342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14343 msgid "(hairline)"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14347 #, fuzzy
14348 msgid "(broad stroke)"
14349 msgstr "Дэвсгэр:"
14351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Pen Width"
14354 msgstr "Өргөн:"
14356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14357 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14358 msgstr ""
14360 #. Thinning
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14362 msgid "(speed blows up stroke)"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14366 msgid "(slight widening)"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14370 msgid "(constant width)"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14374 msgid "(slight thinning, default)"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14378 msgid "(speed deflates stroke)"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Stroke Thinning"
14384 msgstr "Строк будалт"
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14387 msgid "Thinning:"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14391 msgid ""
14392 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14393 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14394 msgstr ""
14396 #. Angle
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14398 msgid "(left edge up)"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14402 #, fuzzy
14403 msgid "(horizontal)"
14404 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14407 msgid "(right edge up)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Pen Angle"
14413 msgstr "Өнцөг"
14415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14416 msgid "Angle:"
14417 msgstr "Өнцөг:"
14419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14420 msgid ""
14421 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14422 "fixation = 0)"
14423 msgstr ""
14425 #. Fixation
14426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14427 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14431 msgid "(almost fixed, default)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14435 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Fixation"
14441 msgstr "Чиглэл:"
14443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Fixation:"
14446 msgstr "Чиглэл:"
14448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14449 msgid ""
14450 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14451 "angle)"
14452 msgstr ""
14454 #. Cap Rounding
14455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14456 #, fuzzy
14457 msgid "(blunt caps, default)"
14458 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14461 msgid "(slightly bulging)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14465 msgid "(approximately round)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14469 msgid "(long protruding caps)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14473 msgid "Cap rounding"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Caps:"
14479 msgstr "Давхарлах:"
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14482 msgid ""
14483 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14484 "round caps)"
14485 msgstr ""
14487 #. Tremor
14488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14489 msgid "(smooth line)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14493 msgid "(slight tremor)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14497 msgid "(noticeable tremor)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14501 msgid "(maximum tremor)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Stroke Tremor"
14507 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14510 msgid "Tremor:"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14514 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14515 msgstr ""
14517 #. Wiggle
14518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14519 msgid "(no wiggle)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14523 #, fuzzy
14524 msgid "(slight deviation)"
14525 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14528 msgid "(wild waves and curls)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Pen Wiggle"
14534 msgstr "Гарчиг:"
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Wiggle:"
14539 msgstr "Гарчиг:"
14541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14542 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14543 msgstr ""
14545 #. Mass
14546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14547 msgid "(no inertia)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14551 msgid "(slight smoothing, default)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14555 msgid "(noticeable lagging)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14559 msgid "(maximum inertia)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Pen Mass"
14565 msgstr "Жин:"
14567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14568 msgid "Mass:"
14569 msgstr "Жин:"
14571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14572 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Trace Background"
14578 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14581 msgid ""
14582 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14583 "minimum width, black - maximum width)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14587 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Tilt"
14593 msgstr "Гарчиг:"
14595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14596 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14600 msgid "Reset all parameters to defaults"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14604 msgid "Arc: Change start/end"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14608 msgid "Arc: Change open/closed"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Start"
14614 msgstr "Од"
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Start:"
14619 msgstr "Од"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14622 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14626 msgid "End"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14630 msgid "End:"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14634 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Closed arc"
14640 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14643 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Open Arc"
14649 msgstr "Нээх"
14651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14652 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14656 msgid "Make whole"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14660 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14664 msgid "Pick alpha"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14668 msgid ""
14669 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14670 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14674 msgid "Set alpha"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14678 msgid ""
14679 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Text: Change font family"
14685 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14688 msgid "Text: Change alignment"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Text: Change font style"
14694 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Text: Change orientation"
14699 msgstr "Чиглэл:"
14701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Text: Change font size"
14704 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14707 msgid ""
14708 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14709 "default font instead."
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Align left"
14715 msgstr "Эмхэтгэх:"
14717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Center"
14720 msgstr "Төвийн X координат:"
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Align right"
14725 msgstr "Эмхэтгэх"
14727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14728 msgid "Justify"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14732 msgid "Bold"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14736 msgid "Italic"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Change connector spacing"
14742 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14745 msgid "Avoid"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Ignore"
14751 msgstr "Хоосон"
14753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Connector Spacing"
14756 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14759 msgid "Spacing:"
14760 msgstr "Зай:"
14762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14763 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Graph"
14769 msgstr "Бүлэг"
14771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Connector Length"
14774 msgstr "Хасах"
14776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14777 msgid "Length:"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14781 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14785 msgid "Downwards"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14789 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14793 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Fill by"
14799 msgstr "Дүүргэх"
14801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Fill by:"
14804 msgstr "Дүүргэх"
14806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14807 msgid "Fill Threshold"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14811 msgid ""
14812 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14813 "pixels to be counted in the fill"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14817 msgid "Grow/shrink by"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14821 msgid "Grow/shrink by:"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14825 msgid ""
14826 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Close gaps"
14832 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Close gaps:"
14837 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14840 msgid ""
14841 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14842 "to change defaults)"
14843 msgstr ""
14846 #. Local Variables:
14847 #. mode:c++
14848 #. c-file-style:"stroustrup"
14849 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14850 #. indent-tabs-mode:nil
14851 #. fill-column:99
14852 #. End:
14854 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14855 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Add Nodes"
14858 msgstr "Зангилаа"
14860 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14861 msgid "Maximum segment length"
14862 msgstr ""
14864 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14865 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14866 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14867 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14868 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14869 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14870 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14871 msgid "Modify Path"
14872 msgstr ""
14874 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14875 #, fuzzy
14876 msgid "AI 8.0 Input"
14877 msgstr "Оруулах"
14879 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14882 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14884 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14885 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14886 msgstr ""
14888 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14889 #, fuzzy
14890 msgid "AI 8.0 Output"
14891 msgstr "жижиг"
14893 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14896 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14898 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14899 msgid "AI SVG Input"
14900 msgstr ""
14902 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14903 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14904 msgstr ""
14906 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14907 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14908 msgstr ""
14910 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14911 msgid "Brighter"
14912 msgstr ""
14914 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Blue Function"
14917 msgstr "Хасах"
14919 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Custom..."
14922 msgstr "Тодорхойлох"
14924 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Green Function"
14927 msgstr "Хасах"
14929 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Red Function"
14932 msgstr "Хасах"
14934 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Darker"
14937 msgstr "Унагах"
14939 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Desaturate"
14942 msgstr "Тараах"
14944 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14945 msgid "Grayscale"
14946 msgstr ""
14948 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14949 msgid "Less Hue"
14950 msgstr ""
14952 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14953 msgid "Less Light"
14954 msgstr ""
14956 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Less Saturation"
14959 msgstr "Ханалт:"
14961 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14962 #, fuzzy
14963 msgid "More Hue"
14964 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14966 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14967 msgid "More Light"
14968 msgstr ""
14970 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14971 #, fuzzy
14972 msgid "More Saturation"
14973 msgstr "Ханалт:"
14975 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14976 msgid "Negative"
14977 msgstr ""
14979 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Remove Blue"
14982 msgstr "Холбоосыг устгах"
14984 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Remove Green"
14987 msgstr "Холбоосыг устгах"
14989 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Remove Red"
14992 msgstr "Холбоосыг устгах"
14994 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14995 msgid "RGB Barrel"
14996 msgstr ""
14998 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14999 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15000 msgstr ""
15002 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15003 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15004 msgstr ""
15006 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Replace color..."
15009 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15011 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15012 msgid "A diagram created with the program Dia"
15013 msgstr ""
15015 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15016 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15017 msgstr ""
15019 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Dia Input"
15022 msgstr "Оруулах"
15024 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15025 msgid ""
15026 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15027 "at http://live.gnome.org/Dia"
15028 msgstr ""
15030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15031 msgid ""
15032 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15033 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15034 "Inkscape installation."
15035 msgstr ""
15037 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Dot size"
15040 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15042 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Font size"
15045 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15047 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15048 msgid "Number Nodes"
15049 msgstr ""
15051 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15052 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15053 msgid "Visualize Path"
15054 msgstr ""
15056 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15057 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15058 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15059 msgstr ""
15061 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15062 #, fuzzy
15063 msgid "DXF Input"
15064 msgstr "Оруулах"
15066 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15067 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15068 msgstr ""
15070 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15071 msgid ""
15072 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15073 "sourceforge.net/"
15074 msgstr ""
15076 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15079 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15081 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15082 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15083 msgstr ""
15085 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15086 msgid "DXF Output"
15087 msgstr ""
15089 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15090 msgid "DXF file written by pstoedit"
15091 msgstr ""
15093 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15094 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15095 msgstr ""
15097 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Blur height"
15100 msgstr "Өндөр:"
15102 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Blur stdDeviation"
15105 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15107 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Blur width"
15110 msgstr "Строк будалт"
15112 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Edge 3D"
15115 msgstr "Төлөв:"
15117 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15118 msgid "Illumination Angle"
15119 msgstr ""
15121 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15122 msgid "Only black and white"
15123 msgstr ""
15125 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Shades"
15128 msgstr "Хэлбэр"
15130 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15131 msgid "Embed All Images"
15132 msgstr ""
15134 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15135 msgid "Embed only selected images"
15136 msgstr ""
15138 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15139 #, fuzzy
15140 msgid "EPS Input"
15141 msgstr "Оруулах"
15143 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15144 msgid "Encapsulated Postscript"
15145 msgstr ""
15147 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15148 msgid "EPSI Output"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15152 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15153 msgstr ""
15155 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15156 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15157 msgstr ""
15159 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15160 msgid "LaTeX formula"
15161 msgstr ""
15163 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15164 msgid "LaTeX formula: "
15165 msgstr ""
15167 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15168 msgid "Export as GIMP Palette"
15169 msgstr ""
15171 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15172 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15173 msgstr ""
15175 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15176 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15177 msgstr ""
15179 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15180 msgid "Extract One Image"
15181 msgstr ""
15183 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15184 msgid "Path to save image"
15185 msgstr ""
15187 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15188 msgid "Open files saved with XFIG"
15189 msgstr ""
15191 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15192 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15193 msgstr ""
15195 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15196 #, fuzzy
15197 msgid "XFIG Input"
15198 msgstr "Оруулах"
15200 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15201 msgid "Flatness"
15202 msgstr ""
15204 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Flatten Beziers"
15207 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15209 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15210 msgid "Fractalize"
15211 msgstr ""
15213 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15214 msgid "Smoothness"
15215 msgstr ""
15217 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15218 msgid "Subdivisions"
15219 msgstr ""
15221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15222 msgid "Calculate first derivative numerically"
15223 msgstr ""
15225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Draw Axes"
15228 msgstr "Зурах"
15230 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15231 msgid "End x-value"
15232 msgstr ""
15234 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15235 #, fuzzy
15236 msgid "First derivative"
15237 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15239 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Function"
15242 msgstr "Хасах"
15244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Function Plotter"
15247 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15249 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Functions"
15252 msgstr "Хасах"
15254 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15255 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15256 msgstr ""
15258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15259 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15260 msgstr ""
15262 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15263 msgid "Range and Sampling"
15264 msgstr ""
15266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Remove rectangle"
15269 msgstr "Спирал үүсгэх"
15271 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Samples"
15274 msgstr "Хэлбэр"
15276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15277 msgid ""
15278 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15279 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15280 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15281 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15282 "numerically."
15283 msgstr ""
15285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15286 msgid ""
15287 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15288 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15289 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15290 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15291 "constants pi and e are also available."
15292 msgstr ""
15294 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Start x-value"
15297 msgstr "Шинжний утга"
15299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Use"
15302 msgstr "Хэрэглэгч"
15304 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15305 msgid "Use polar coordinates"
15306 msgstr ""
15308 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15309 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15310 msgstr ""
15312 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15313 msgid "y-value of rectangle's top"
15314 msgstr ""
15316 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15317 msgid "Circular pitch, px"
15318 msgstr ""
15320 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Gear"
15323 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15325 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15326 msgid "Number of teeth"
15327 msgstr ""
15329 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Pressure angle"
15332 msgstr "Хадгалах"
15334 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15335 msgid "GIMP XCF"
15336 msgstr ""
15338 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15339 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15340 msgstr ""
15342 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15343 msgid "Draw Handles"
15344 msgstr ""
15346 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Command Line Options"
15349 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15351 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15352 msgid "FAQ"
15353 msgstr ""
15355 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15356 msgid "Keys and Mouse Reference"
15357 msgstr ""
15359 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Inkscape Manual"
15362 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15364 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15365 msgid "New in This Version"
15366 msgstr ""
15368 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15369 msgid "Report a Bug"
15370 msgstr ""
15372 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15373 msgid "SVG 1.1 Specification"
15374 msgstr ""
15376 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Duplicate endpaths"
15379 msgstr "Зангилааг хувилах"
15381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15382 msgid "Interpolate"
15383 msgstr ""
15385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15386 msgid "Interpolate style (experimental)"
15387 msgstr ""
15389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15390 msgid "Interpolation method"
15391 msgstr ""
15393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15394 msgid "Interpolation steps"
15395 msgstr ""
15397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15398 msgid "Axiom"
15399 msgstr ""
15401 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15402 msgid "L-system"
15403 msgstr ""
15405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Left angle"
15408 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15410 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15411 #, no-c-format
15412 msgid "Randomize angle (%)"
15413 msgstr ""
15415 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15416 #, no-c-format
15417 msgid "Randomize step (%)"
15418 msgstr ""
15420 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Right angle"
15423 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15425 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Rules"
15428 msgstr "Модул"
15430 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15431 msgid "Step length (px)"
15432 msgstr ""
15434 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15435 msgid "Lorem ipsum"
15436 msgstr ""
15438 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15439 msgid "Number of paragraphs"
15440 msgstr ""
15442 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15443 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15444 msgstr ""
15446 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15447 msgid "Sentences per paragraph"
15448 msgstr ""
15450 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15451 msgid ""
15452 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15453 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15454 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15455 msgstr ""
15457 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15458 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15459 msgstr ""
15461 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Font size [px]"
15464 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15466 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15467 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15468 msgid "Length Unit: "
15469 msgstr ""
15471 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15472 msgid "Measure"
15473 msgstr ""
15475 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15476 msgid "Measure Path"
15477 msgstr ""
15479 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15480 msgid "Offset [px]"
15481 msgstr ""
15483 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Precision"
15486 msgstr "Огтлолцол"
15488 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15489 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15490 msgstr ""
15492 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15493 msgid "Angle"
15494 msgstr "Өнцөг"
15496 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15497 msgid "Extrude"
15498 msgstr ""
15500 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15501 msgid "Magnitude"
15502 msgstr ""
15504 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15505 msgid "ASCII Text with outline markup"
15506 msgstr ""
15508 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15509 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15510 msgstr ""
15512 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Text Outline Input"
15515 msgstr "Оруулах"
15517 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Copies of the pattern:"
15520 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15522 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Deformation type:"
15525 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15527 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15528 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15529 msgstr ""
15531 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Pattern along Path"
15534 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15536 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15537 msgid "Space between copies:"
15538 msgstr ""
15540 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15541 msgid "Bleed (in)"
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15545 msgid "Book Height (inches)"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Book Properties"
15551 msgstr "Элементийн Шинж"
15553 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15554 msgid "Book Width (inches)"
15555 msgstr ""
15557 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Cover"
15560 msgstr "Метр"
15562 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15563 msgid "Cover Thickness Measurement"
15564 msgstr ""
15566 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15567 msgid "Generate Template"
15568 msgstr ""
15570 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Interior Pages"
15573 msgstr "Холбоосыг устгах"
15575 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15576 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15577 msgstr ""
15579 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Number of Pages"
15582 msgstr "Будаггүй"
15584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15585 msgid "Paper Thickness Measurement"
15586 msgstr ""
15588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15589 msgid "Perfect-Bound Cover"
15590 msgstr ""
15592 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Remove existing guides"
15595 msgstr "Спирал үүсгэх"
15597 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Perspective"
15600 msgstr "Хадгалах"
15602 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15603 msgid "Postscript"
15604 msgstr ""
15606 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15607 msgid "Postscript (*.ps)"
15608 msgstr ""
15610 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15611 msgid "Postscript Input"
15612 msgstr ""
15614 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15615 msgid "Developer Examples"
15616 msgstr ""
15618 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15619 msgid "RadioButton example"
15620 msgstr ""
15622 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Select option: "
15625 msgstr "Сонгох"
15627 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Select second option: "
15630 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
15632 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Jitter nodes"
15635 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15637 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15638 msgid "Maximum displacement, px"
15639 msgstr ""
15641 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15642 msgid "Shift node handles"
15643 msgstr ""
15645 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Shift nodes"
15648 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15650 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15651 msgid ""
15652 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15653 "selected path."
15654 msgstr ""
15656 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15657 msgid "Use normal distribution"
15658 msgstr ""
15660 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15661 msgid "Random Point"
15662 msgstr ""
15664 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Random Position"
15667 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15669 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Bar Height:"
15672 msgstr "Өндөр:"
15674 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15675 msgid "Barcode"
15676 msgstr ""
15678 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15679 msgid "Barcode Data:"
15680 msgstr ""
15682 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Barcode Type:"
15685 msgstr "Файлын төрөл:"
15687 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Initial size"
15690 msgstr "Битмап хэмжээ"
15692 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Minimum size"
15695 msgstr "Битмап хэмжээ"
15697 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15698 msgid "Random Tree"
15699 msgstr ""
15701 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15702 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15703 msgstr ""
15705 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15706 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15707 msgstr ""
15709 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15710 msgid "Sketch Input"
15711 msgstr ""
15713 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15714 msgid "Gear Placement"
15715 msgstr ""
15717 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15718 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15719 msgstr ""
15721 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15722 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15723 msgstr ""
15725 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15726 msgid "Quality (Default = 16)"
15727 msgstr ""
15729 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15730 msgid "R - Ring Radius (px)"
15731 msgstr ""
15733 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Rotation (deg)"
15736 msgstr "Эргүүлэх"
15738 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Spirograph"
15741 msgstr "Спирал"
15743 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15744 msgid "d - Pen Radius (px)"
15745 msgstr ""
15747 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15748 msgid "r - Gear Radius (px)"
15749 msgstr ""
15751 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15752 msgid "Behavior"
15753 msgstr ""
15755 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15756 msgid "Straighten Segments"
15757 msgstr ""
15759 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15760 msgid "Envelope"
15761 msgstr ""
15763 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15764 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15765 msgstr ""
15767 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15768 msgid ""
15769 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15770 "files"
15771 msgstr ""
15773 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15774 msgid "ZIP Output"
15775 msgstr ""
15777 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15778 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15779 msgstr ""
15781 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15782 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15783 msgstr ""
15785 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15786 #, fuzzy
15787 msgid "XAML Output"
15788 msgstr "жижиг"
15790 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15791 msgid "fLIP cASE"
15792 msgstr ""
15794 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15795 #, fuzzy
15796 msgid "lowercase"
15797 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15799 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15800 msgid "UPPERCASE"
15801 msgstr ""
15803 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15804 msgid "rANdOm CasE"
15805 msgstr ""
15807 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Replace text..."
15810 msgstr "Дээшлүүлэх"
15812 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Title Case"
15815 msgstr "Гарчиг:"
15817 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15818 msgid "Sentence case"
15819 msgstr ""
15821 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15822 msgid "ASCII Text"
15823 msgstr ""
15825 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15826 msgid "Text File (*.txt)"
15827 msgstr ""
15829 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Text Input"
15832 msgstr "Оруулах"
15834 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15835 msgid "Amount of whirl"
15836 msgstr ""
15838 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Rotation is clockwise"
15841 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
15843 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15844 msgid "Whirl"
15845 msgstr ""
15847 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15848 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15849 msgstr ""
15851 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15852 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15853 msgstr ""
15855 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15856 msgid "Windows Metafile Input"
15857 msgstr ""
15859 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15860 #, fuzzy
15861 msgid "XAML Input"
15862 msgstr "Оруулах"
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgid "Convolve"
15866 #~ msgstr "Хаах"
15868 #, fuzzy
15869 #~ msgid "Start point jitter"
15870 #~ msgstr "Ханалт:"
15872 #, fuzzy
15873 #~ msgid "Slope"
15874 #~ msgstr "Масштаб"
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Intercept"
15878 #~ msgstr "Огтлолцол"
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15882 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Snap di_stance"
15886 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15890 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15894 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15898 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "Date:"
15902 #~ msgstr "Наах"
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "Format:"
15906 #~ msgstr "Дагах"
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "Creator:"
15910 #~ msgstr "Үүсгэх"
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Rights:"
15914 #~ msgstr "Өндөр:"
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Identifier:"
15918 #~ msgstr "Сантиметр"
15920 #, fuzzy
15921 #~ msgid "Source:"
15922 #~ msgstr "Дагах"
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "Relation:"
15926 #~ msgstr "Харицаа:"
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "Subject:"
15930 #~ msgstr "Объект"
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Coverage:"
15934 #~ msgstr "Метр"
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Description:"
15938 #~ msgstr "Огтлолцол"
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Contributor:"
15942 #~ msgstr "Сантиметр"
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Default Metadata"
15946 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15950 #~ msgstr "Шинж"
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "Default License"
15954 #~ msgstr "Үндсэн утга"
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "Angle Y"
15958 #~ msgstr "Өнцөг:"
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Move by:"
15962 #~ msgstr "Зөөх"
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Move to:"
15966 #~ msgstr "Зөөх"
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Opacity, %:"
15970 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Path along path"
15974 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Pattern along path"
15978 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Print"
15982 #~ msgstr "Цэг"
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "unknown error"
15986 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "Print Preview not available"
15990 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "Snap details"
15994 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "Gridtype"
15998 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Display Calibration"
16002 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "Print _Direct"
16006 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16010 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Gradients"
16014 #~ msgstr "Градиент вектор"
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Horizontal kerning"
16018 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Vertical kerning"
16022 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "Letter rotation"
16026 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"