Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "тэгшсондгой"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Тэгш өнцөгт"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
89 #, fuzzy
90 msgid "Blurs"
91 msgstr "Хөх:"
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
97 "force"
98 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
101 #, fuzzy
102 msgid "Motion blur, vertical"
103 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
106 #, fuzzy
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Ханалт:"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "Тодорхойлох"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Салангид зангилаа"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
156 msgid "ABCs"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr ""
163 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
166 #, fuzzy
167 msgid "Rubber stamp"
168 msgstr "Од"
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
176 #, fuzzy
177 msgid "Overlays"
178 msgstr "Метр"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Random whiteouts inside"
183 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #, fuzzy
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr "Хөх:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "Харицаа:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "Файл"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "Томруулах"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "Төлөв:"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "Дээшлүүлэх"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Метр"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Хаах"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Хэлбэр"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
324 #, fuzzy
325 msgid "Image effects"
326 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Sharpen more"
335 msgstr "Хэлбэр"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Oil painting"
344 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Simulate oil painting style"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Edge detect"
353 msgstr "Сонгох"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 msgid "Detect color edges in object"
357 msgstr ""
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal edge detect"
362 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Detect horizontal color edges in object"
367 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
370 #, fuzzy
371 msgid "Vertical edge detect"
372 msgstr "Босоо шугамууд"
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 msgid "Detect vertical color edges in object"
376 msgstr ""
378 #. Pencil
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
381 msgid "Pencil"
382 msgstr "Харандаа"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #, fuzzy
390 msgid "Blueprint"
391 msgstr "Строк будалт"
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
395 msgstr ""
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
398 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
399 #, fuzzy
400 msgid "Desaturate"
401 msgstr "Тараах"
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
408 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
409 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
426 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
428 #, fuzzy
429 msgid "Color"
430 msgstr "Өнгөөр будах"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr ""
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Спирал"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Өнцөг"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Бичиг"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Салгах"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Томруулах"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Дээшлүүлэх"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Огтлолцол"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Спирал"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Пиксел"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
559 msgid "Pixel smear, glossy"
560 msgstr ""
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
563 #, fuzzy
564 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
565 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
568 #, fuzzy
569 msgid "HSL Bumps"
570 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
580 msgid "Highly flexible specular bump"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
592 msgid "HSL bubbles"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
596 msgid ""
597 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
598 "luminance"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
602 msgid "Glowing bubble"
603 msgstr ""
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
609 #, fuzzy
610 msgid "Ridges"
611 msgstr "хэм"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
614 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon"
620 msgstr "Хоосон"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Neon light effect with glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Melt and glow"
629 msgstr "Тэгш өнцөгт"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
636 #, fuzzy
637 msgid "Badge"
638 msgstr "Хуудас"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
641 msgid "Metal or plastic badge bevel"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
645 #, fuzzy
646 msgid "Pastel Bevel"
647 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
662 msgid "Soft ridge"
663 msgstr ""
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
675 msgid "Bright and glowing metal texture"
676 msgstr ""
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Дэвсгэр:"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Өнцөг"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
699 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Спирал үүсгэх"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Хар:"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Устгах"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
759 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Спирал үүсгэх"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Спирал үүсгэх"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Тэгш өнцөгт"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Хувь"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Өнгөөр будах"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
840 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Дүр:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Дэвсгэр:"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Будаггүй"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Дэвсгэр:"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Харицаа:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "Салангид зангилаа"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Будаггүй"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
972 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Биет:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Холбоосыг устгах"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Outline"
1022 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1025 msgid "Draws an outline around"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Outline, double"
1031 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1034 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fancy blur"
1040 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1043 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Glow"
1049 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1052 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Ghost outline"
1058 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1061 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Color emboss"
1067 msgstr "Булан:"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1070 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 msgid "Soft bump"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1078 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1082 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Solarize"
1085 msgstr "Нүүр:"
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1088 msgid "Classical photographic solarization effect"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Moonarize"
1094 msgstr "Өнгөөр будах"
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1097 msgid ""
1098 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1099 "lights"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1103 msgid "Soft focus lens"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1107 msgid "Glowing image content without blurring it"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1111 msgid "Stained glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1115 msgid "Illuminated stained glass effect"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1119 msgid "Dark glass"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1123 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1127 msgid "HSL Bumps, alpha"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1133 msgid "Masking tools"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1137 msgid ""
1138 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1139 "transparency depending filters"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1143 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Метр"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "Салангид зангилаа"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "Салангид зангилаа"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "Дээшлүүлэх"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Хар:"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Хаах"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Харагдах"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "Тодорхойлох"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1283 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1287 msgid ""
1288 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1292 msgid "Dark Emboss"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1296 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1300 msgid "Simple blur"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1304 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1308 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1312 msgid ""
1313 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Burnt edges"
1354 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 msgid "Burnt paper edges texture"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Color outline"
1363 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1366 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "Liquid"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Watercolor"
1380 msgstr "Хуудсын өнгө"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Cloudy watercolor effect"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Felt"
1389 msgstr "Бичиг"
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1392 msgid ""
1393 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ink paint"
1399 msgstr "Будаггүй"
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1402 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Tinted rainbow"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Melted rainbow"
1416 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1419 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Darken edges"
1425 msgstr "Унагах"
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 msgid "Dark and glow"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Flex metal"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Comics draft"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
1454 msgid "Non realistic shaders"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1458 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1462 msgid "Comics fading"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader NR"
1472 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 msgid "Emboss shader NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 msgid "Smooth shader dark NR"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Comics"
1497 msgstr "Хамтатгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Satin NR"
1506 msgstr "Од"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1509 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1513 msgid "Frosted glass NR"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1517 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1521 msgid "Smooth shader contour NR"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1525 msgid "Contouring version of smooth shader"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1529 msgid "Aluminium NR"
1530 msgstr ""
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1533 msgid "Brushed aluminium shader"
1534 msgstr ""
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1537 msgid "Comics fluid"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1543 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1546 msgid "Chrome NR"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1550 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1554 msgid "Chrome dark NR"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1558 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1562 msgid "Wavy tartan"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1566 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1570 msgid "3D marble"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1574 msgid "3D warped marble texture"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1578 msgid "3D wood"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Mother of pearl"
1588 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1591 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1595 msgid "Tiger fur"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1599 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Flow inside"
1605 msgstr "Салангид зангилаа"
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1608 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1612 msgid "Comics cream"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1616 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Black Light"
1622 msgstr "Хар:"
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1625 msgid "Light areas turn to black"
1626 msgstr ""
1628 #. Eraser
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Eraser"
1633 msgstr "Дээшлүүлэх"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1636 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Noisy blur"
1642 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1647 msgstr ""
1648 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Film Grain"
1653 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1656 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1660 msgid "HSL Bumps, transparent"
1661 msgstr ""
1663 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1664 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1665 msgstr ""
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1668 msgid "Lead pencil"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1672 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1676 msgid "Velvet bump"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1680 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1684 msgid "Alpha engraving"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1688 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1692 msgid "Alpha engraving, color"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1696 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/arc-context.cpp:303
1700 msgid ""
1701 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1705 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/arc-context.cpp:451
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1712 "to draw around the starting point"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/arc-context.cpp:453
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1719 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/arc-context.cpp:472
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Create ellipse"
1725 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1727 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1728 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1729 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1732 msgstr "Спирал үүсгэх"
1734 #. status text
1735 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1736 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Create 3D box"
1742 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1744 #: ../src/box3d.cpp:315
1745 #, fuzzy
1746 msgid "<b>3D Box</b>"
1747 msgstr "Өнцөг:"
1749 #: ../src/connector-context.cpp:526
1750 msgid "Creating new connector"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/connector-context.cpp:777
1754 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1755 msgstr ""
1757 #: ../src/connector-context.cpp:826
1758 msgid "Reroute connector"
1759 msgstr ""
1761 #. Flush pending updates
1762 #: ../src/connector-context.cpp:990
1763 msgid "Create connector"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1767 msgid "Finishing connector"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1771 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1775 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1779 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1785 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1787 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1790 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1792 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1793 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1797 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/desktop.cpp:819
1801 msgid "No previous zoom."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/desktop.cpp:844
1805 msgid "No next zoom."
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Create guide"
1811 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1813 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1814 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Delete guide"
1817 msgstr "Зангилааг устгах"
1819 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Move guide"
1822 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1824 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1827 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1830 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1834 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1838 #, c-format
1839 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1843 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1847 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1851 msgid "Unclump tiled clones"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1855 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1856 msgstr ""
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Delete tiled clones"
1861 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1866 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1869 msgid ""
1870 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1871 "group</b>."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1875 #, fuzzy
1876 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1877 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
1879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Create tiled clones"
1882 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1885 msgid "<small>Per row:</small>"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1889 msgid "<small>Per column:</small>"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1893 msgid "<small>Randomize:</small>"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1897 msgid "_Symmetry"
1898 msgstr ""
1900 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1901 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1902 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1903 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1904 #.
1905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1906 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1907 msgstr ""
1909 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1911 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1915 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1919 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1920 msgstr ""
1922 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1923 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1925 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1929 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1933 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1934 msgstr ""
1936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1937 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1941 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1945 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1949 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1953 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1957 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1961 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1965 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1969 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1973 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1977 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1981 msgid "S_hift"
1982 msgstr ""
1984 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1986 #, no-c-format
1987 msgid "<b>Shift X:</b>"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2001 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2002 msgstr ""
2004 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2006 #, no-c-format
2007 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2021 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2025 msgid "<b>Exponent:</b>"
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2029 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2033 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2034 msgstr ""
2036 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2040 msgid "<small>Alternate:</small>"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2044 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2048 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2049 msgstr ""
2051 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2054 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2058 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2062 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2063 msgstr ""
2065 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2067 #, fuzzy
2068 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2069 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2072 msgid "Exclude tile height in shift"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2076 msgid "Exclude tile width in shift"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Sc_ale"
2082 msgstr "Масштаб"
2084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2085 msgid "<b>Scale X:</b>"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2099 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2103 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2117 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2121 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2125 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2129 #, fuzzy
2130 msgid "<b>Base:</b>"
2131 msgstr "Өнцөг:"
2133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2134 msgid ""
2135 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2139 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2143 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2147 msgid "Cumulate the scales for each row"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2151 msgid "Cumulate the scales for each column"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_Rotation"
2157 msgstr "Эргүүлэх"
2159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2160 #, fuzzy
2161 msgid "<b>Angle:</b>"
2162 msgstr "Өнцөг:"
2164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2175 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2179 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2183 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2187 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2191 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2195 #, fuzzy
2196 msgid "_Blur & opacity"
2197 msgstr "Тодорхойгүй:"
2199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2200 #, fuzzy
2201 msgid "<b>Blur:</b>"
2202 msgstr "Өнцөг:"
2204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2205 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2209 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2213 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2217 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2221 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2225 msgid "<b>Fade out:</b>"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2229 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2233 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2237 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2241 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2245 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2249 msgid "Co_lor"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Initial color: "
2255 msgstr "Торны өнгө:"
2257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2258 msgid "Initial color of tiled clones"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2262 msgid ""
2263 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2264 "stroke)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2268 msgid "<b>H:</b>"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2272 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2276 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2280 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2284 msgid "<b>S:</b>"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2288 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2292 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2296 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2300 msgid "<b>L:</b>"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2304 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2308 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2312 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2316 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2320 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Trace"
2326 msgstr "Дагах"
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2329 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2333 msgid ""
2334 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2335 "apply it to the clone"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2339 msgid "1. Pick from the drawing:"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2343 msgid "Pick the visible color and opacity"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2347 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2348 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Opacity"
2353 msgstr "Тодорхойгүй:"
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2356 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2360 msgid "R"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2364 msgid "Pick the Red component of the color"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2368 msgid "G"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2372 msgid "Pick the Green component of the color"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2376 msgid "B"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2380 msgid "Pick the Blue component of the color"
2381 msgstr ""
2383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2386 msgid "clonetiler|H"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2390 msgid "Pick the hue of the color"
2391 msgstr ""
2393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2396 msgid "clonetiler|S"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2400 msgid "Pick the saturation of the color"
2401 msgstr ""
2403 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2404 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2406 msgid "clonetiler|L"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2410 msgid "Pick the lightness of the color"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2414 msgid "2. Tweak the picked value:"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2418 msgid "Gamma-correct:"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2422 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2426 msgid "Randomize:"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2430 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2434 msgid "Invert:"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2438 msgid "Invert the picked value"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2442 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Presence"
2448 msgstr "Хадгалах"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2451 msgid ""
2452 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2453 "that point"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Size"
2460 msgstr "Нүүр:"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2463 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2467 msgid ""
2468 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2469 "or stroke)"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2473 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2477 msgid "How many rows in the tiling"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2481 msgid "How many columns in the tiling"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2485 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2489 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2493 msgid "Rows, columns: "
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2497 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2501 msgid "Width, height: "
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2505 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use saved size and position of the tile"
2511 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2514 msgid ""
2515 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2516 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2520 msgid " <b>_Create</b> "
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2524 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2525 msgstr ""
2527 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2528 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2529 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2530 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2531 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2533 msgid " _Unclump "
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2537 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2541 #, fuzzy
2542 msgid " Re_move "
2543 msgstr "Холбоосыг устгах"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2546 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2550 msgid " R_eset "
2551 msgstr ""
2553 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2555 msgid ""
2556 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2557 "to zero"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2561 #, fuzzy
2562 msgid "_Page"
2563 msgstr "Хуудас"
2565 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Drawing"
2568 msgstr "Зурах"
2570 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Selection"
2573 msgstr "Сонгох"
2575 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2576 #, fuzzy
2577 msgid "_Custom"
2578 msgstr "Тодорхойлох"
2580 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2581 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2585 msgid "Units:"
2586 msgstr "Нэгж:"
2588 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2589 #, fuzzy
2590 msgid "_x0:"
2591 msgstr "x0:"
2593 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2594 #, fuzzy
2595 msgid "x_1:"
2596 msgstr "x1:"
2598 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Wid_th:"
2601 msgstr "Өргөн:"
2603 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_y0:"
2606 msgstr "y0:"
2608 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2609 #, fuzzy
2610 msgid "y_1:"
2611 msgstr "y1:"
2613 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Hei_ght:"
2616 msgstr "Өндөр:"
2618 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2619 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2623 #, fuzzy
2624 msgid "_Width:"
2625 msgstr "Өргөн:"
2627 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2628 #, fuzzy
2629 msgid "pixels at"
2630 msgstr "пиксел"
2632 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2633 #, fuzzy
2634 msgid "dp_i"
2635 msgstr "дпи"
2637 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Height:"
2640 msgstr "Өндөр:"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2644 msgid "dpi"
2645 msgstr "дпи"
2647 #. true = has mnemonic
2648 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2649 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2653 msgid "_Browse..."
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Batch export all selected objects"
2659 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
2661 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2662 msgid ""
2663 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2664 "(caution, overwrites without asking!)"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hide all except selected"
2670 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2672 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2673 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2677 #, fuzzy
2678 msgid "_Export"
2679 msgstr "Гаргах"
2681 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2682 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "Batch export %d selected object"
2688 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2689 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
2690 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
2692 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2693 msgid "Export in progress"
2694 msgstr "Дарааллаар гаргах"
2696 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "Exporting %d files"
2699 msgstr "Пнж файл гаргах"
2701 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2702 #, c-format
2703 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2707 msgid "You have to enter a filename"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2711 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2715 #, c-format
2716 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2722 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
2724 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Select a filename for exporting"
2727 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2729 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2730 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2731 #, c-format
2732 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2733 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2737 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2738 #, fuzzy
2739 msgid "exact"
2740 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2742 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2743 #, fuzzy
2744 msgid "partial"
2745 msgstr "Спирал"
2747 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2748 #, fuzzy
2749 msgid "No objects found"
2750 msgstr "Объект байхгүй"
2752 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2753 #, fuzzy
2754 msgid "T_ype: "
2755 msgstr "Төрөл:"
2757 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2758 msgid "Search in all object types"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2762 #, fuzzy
2763 msgid "All types"
2764 msgstr "Файлын төрөл:"
2766 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2767 msgid "Search all shapes"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2771 #, fuzzy
2772 msgid "All shapes"
2773 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
2775 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Search rectangles"
2778 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2780 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Rectangles"
2783 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2785 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2788 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Ellipses"
2793 msgstr "Эллипс"
2795 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Search stars and polygons"
2798 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2800 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Stars"
2803 msgstr "Од"
2805 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Search spirals"
2808 msgstr "Спирал үүсгэх"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Spirals"
2813 msgstr "Спирал"
2815 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2816 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2818 msgid "Search paths, lines, polylines"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Paths"
2825 msgstr "Наах"
2827 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Search text objects"
2830 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Texts"
2835 msgstr "Бичиг"
2837 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2838 msgid "Search groups"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Groups"
2844 msgstr "Бүлэг"
2846 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2847 msgid "Search clones"
2848 msgstr ""
2850 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2851 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2852 #, fuzzy
2853 msgid "find|Clones"
2854 msgstr "Хаах"
2856 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2857 msgid "Search images"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2861 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2862 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Images"
2865 msgstr "Дүр"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Search offset objects"
2870 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2872 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2873 msgid "Offsets"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2877 #, fuzzy
2878 msgid "_Text: "
2879 msgstr "Бичиг"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2882 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2886 msgid "_ID: "
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2890 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2894 #, fuzzy
2895 msgid "_Style: "
2896 msgstr "Хэлбэр"
2898 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2899 msgid ""
2900 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Attribute: "
2906 msgstr "Шинж"
2908 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2909 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Search in s_election"
2915 msgstr "Сонгох"
2917 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2918 msgid "Limit search to the current selection"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2922 msgid "Search in current _layer"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2926 msgid "Limit search to the current layer"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2930 msgid "Include _hidden"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2934 msgid "Include hidden objects in search"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2938 msgid "Include l_ocked"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2942 msgid "Include locked objects in search"
2943 msgstr ""
2945 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2946 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2947 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2948 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Clear"
2951 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2953 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Clear values"
2956 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2958 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2959 msgid "_Find"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2963 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2964 msgstr ""
2966 #. Create the label for the object id
2967 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2971 msgid "_Id"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2975 msgid ""
2976 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2977 msgstr ""
2979 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2980 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2981 #: ../src/verbs.cpp:2492
2982 #, fuzzy
2983 msgid "_Set"
2984 msgstr "Сонгох"
2986 #. Create the label for the object label
2987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2988 msgid "_Label"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2992 msgid "A freeform label for the object"
2993 msgstr ""
2995 #. Create the label for the object title
2996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2997 #, fuzzy
2998 msgid "_Title"
2999 msgstr "Гарчиг:"
3001 #. Create the frame for the object description
3002 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Description"
3005 msgstr "Огтлолцол"
3007 #. Hide
3008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3009 msgid "_Hide"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3013 msgid "Check to make the object invisible"
3014 msgstr ""
3016 #. Lock
3017 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3019 msgid "L_ock"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3023 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3024 msgstr ""
3026 #. Create the frame for interactivity options
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_Interactivity"
3030 msgstr "Огтлолцол"
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3033 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3034 msgid "Ref"
3035 msgstr "Рэф"
3037 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Lock object"
3040 msgstr "Объект байхгүй"
3042 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Unlock object"
3045 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Hide object"
3050 msgstr "Объект байхгүй"
3052 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Unhide object"
3055 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3057 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Id invalid! "
3060 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3062 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Id exists! "
3065 msgstr "Давхцсан ТТ"
3067 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Set object ID"
3070 msgstr "ТТ г тохируулах"
3072 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Set object label"
3075 msgstr "Строк хэв"
3077 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Set object title"
3080 msgstr "Строк хэв"
3082 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Set object description"
3085 msgstr "Огтлолцол"
3087 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3088 msgid "Href:"
3089 msgstr "Href:"
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3092 msgid "Target:"
3093 msgstr "Биет:"
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3096 msgid "Type:"
3097 msgstr "Төрөл:"
3099 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3100 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3102 msgid "Role:"
3103 msgstr "Дүр:"
3105 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3106 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3108 msgid "Arcrole:"
3109 msgstr "Нумын дүр:"
3111 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3112 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3113 msgid "Title:"
3114 msgstr "Гарчиг:"
3116 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3118 msgid "Show:"
3119 msgstr "Үзүүлэх:"
3121 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3122 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3123 msgid "Actuate:"
3124 msgstr "Идэвхжих:"
3126 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3127 msgid "URL:"
3128 msgstr "URL хаяг:"
3130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3131 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3133 msgid "X:"
3134 msgstr "X:"
3136 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3137 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3139 msgid "Y:"
3140 msgstr "Y:"
3142 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3143 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3145 msgid "Width:"
3146 msgstr "Өргөн:"
3148 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3149 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3150 msgid "Height:"
3151 msgstr "Өндөр:"
3153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "%s Properties"
3156 msgstr "Элементийн Шинж"
3158 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3159 #, c-format
3160 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3164 #, c-format
3165 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3169 #, c-format
3170 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3174 msgid "<i>Checking...</i>"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3178 msgid "Fix spelling"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Suggestions:"
3184 msgstr "Харицаа:"
3186 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3187 msgid "_Accept"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3191 msgid "Accept the chosen suggestion"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Ignore once"
3197 msgstr "Хоосон"
3199 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3200 msgid "Ignore this word only once"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Ignore"
3206 msgstr "Хоосон"
3208 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3209 msgid "Ignore this word in this session"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3213 msgid "A_dd to dictionary:"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3217 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3221 #, fuzzy
3222 msgid "_Stop"
3223 msgstr "Сонгох"
3225 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3226 msgid "Stop the check"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Start"
3232 msgstr "Од"
3234 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3235 msgid "Start the check"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Font"
3241 msgstr "Цэг"
3243 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3244 msgid "Layout"
3245 msgstr "Хучилт"
3247 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3248 msgid "Align lines left"
3249 msgstr ""
3251 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3252 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Center lines"
3255 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3257 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3258 msgid "Align lines right"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3262 msgid "Justify lines"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Horizontal text"
3268 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3270 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Vertical text"
3273 msgstr "Босоо шугамууд"
3275 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3276 msgid "Line spacing:"
3277 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3279 #. Text
3280 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3282 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3283 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3284 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3285 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3286 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3287 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3288 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3289 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3290 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3291 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3292 msgid "Text"
3293 msgstr "Бичиг"
3295 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3296 msgid "Set as default"
3297 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3299 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Set text style"
3302 msgstr "Строк хэв"
3304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3305 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3309 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3316 "commit changes."
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3320 msgid "Drag to reorder nodes"
3321 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3323 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3324 msgid "New element node"
3325 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3328 msgid "New text node"
3329 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3332 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3333 msgid "Duplicate node"
3334 msgstr "Зангилааг хувилах"
3336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3337 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3338 msgid "Delete node"
3339 msgstr "Зангилааг устгах"
3341 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3342 msgid "Unindent node"
3343 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3345 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3346 msgid "Indent node"
3347 msgstr "Салангид зангилаа"
3349 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3350 msgid "Raise node"
3351 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3353 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3354 msgid "Lower node"
3355 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3357 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3358 msgid "Delete attribute"
3359 msgstr "Шинжийг устгах"
3361 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3362 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3363 msgid "Attribute name"
3364 msgstr "Шинжний нэр"
3366 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3368 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3369 msgid "Set attribute"
3370 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3372 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3373 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Set"
3376 msgstr "Сонгох"
3378 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3379 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3380 msgid "Attribute value"
3381 msgstr "Шинжний утга"
3383 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3384 msgid "Drag XML subtree"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3388 msgid "New element node..."
3389 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
3391 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3393 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3394 msgid "Cancel"
3395 msgstr "Цуцлах"
3397 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3398 msgid "Create"
3399 msgstr "Үүсгэх"
3401 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Create new element node"
3404 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3406 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Create new text node"
3409 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3411 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Change attribute"
3414 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3416 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Grid _units:"
3419 msgstr "Торны нэгж:"
3421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Origin X:"
3424 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
3426 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3429 msgid "X coordinate of grid origin"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3433 #, fuzzy
3434 msgid "O_rigin Y:"
3435 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
3437 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3440 msgid "Y coordinate of grid origin"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Spacing _Y:"
3446 msgstr "Y дагуух зай:"
3448 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3450 msgid "Base length of z-axis"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Angle X:"
3458 msgstr "Өнцөг:"
3460 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3462 msgid "Angle of x-axis"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Angle Z:"
3470 msgstr "Өнцөг:"
3472 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3474 msgid "Angle of z-axis"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Grid line _color:"
3480 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3482 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Grid line color"
3485 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3487 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3488 msgid "Color of grid lines"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Ma_jor grid line color:"
3494 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3496 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Major grid line color"
3499 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3501 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3502 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3506 msgid "_Major grid line every:"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3510 #, fuzzy
3511 msgid "lines"
3512 msgstr "Эмхэтгэх"
3514 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Rectangular grid"
3517 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3519 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3520 msgid "Axonometric grid"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Create new grid"
3526 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3528 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3529 #, fuzzy
3530 msgid "_Enabled"
3531 msgstr "Гарчиг:"
3533 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3534 msgid ""
3535 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3536 "grids."
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3540 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3544 msgid ""
3545 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3546 "will be snapped to"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Visible"
3552 msgstr "Харагдах"
3554 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3555 msgid ""
3556 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3557 "to invisible grids."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Spacing _X:"
3563 msgstr "X дагуух зай:"
3565 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Distance between vertical grid lines"
3569 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3571 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3575 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3577 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3578 msgid "_Show dots instead of lines"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3582 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3583 msgstr ""
3585 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3588 msgid "UNDEFINED"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3592 #, fuzzy
3593 msgid "grid line"
3594 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3596 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3597 #, fuzzy
3598 msgid "grid intersection"
3599 msgstr "Огтлолцол"
3601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3602 #, fuzzy
3603 msgid "guide"
3604 msgstr "Таниулагч шугам"
3606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3607 #, fuzzy
3608 msgid "guide intersection"
3609 msgstr "Огтлолцол"
3611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3612 #, fuzzy
3613 msgid "grid-guide intersection"
3614 msgstr "Огтлолцол"
3616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3617 #, fuzzy
3618 msgid "cusp node"
3619 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3622 #, fuzzy
3623 msgid "smooth node"
3624 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3627 #, fuzzy
3628 msgid "path"
3629 msgstr "Наах"
3631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3632 #, fuzzy
3633 msgid "path intersection"
3634 msgstr "Огтлолцол"
3636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3637 #, fuzzy
3638 msgid "bounding box corner"
3639 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3642 #, fuzzy
3643 msgid "bounding box side"
3644 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3647 #, fuzzy
3648 msgid "bounding box"
3649 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3652 #, fuzzy
3653 msgid "page border"
3654 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3657 #, fuzzy
3658 msgid "line midpoint"
3659 msgstr "Өргөн:"
3661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3662 #, fuzzy
3663 msgid "object midpoint"
3664 msgstr "Объект"
3666 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3667 #, fuzzy
3668 msgid "object rotation center"
3669 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
3671 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3672 #, fuzzy
3673 msgid "handle"
3674 msgstr "Хэлбэр"
3676 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3677 #, fuzzy
3678 msgid "bounding box side midpoint"
3679 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3681 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3682 #, fuzzy
3683 msgid "bounding box midpoint"
3684 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3686 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3687 #, fuzzy
3688 msgid "page corner"
3689 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3692 msgid "convex hull corner"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3696 #, fuzzy
3697 msgid "quadrant point"
3698 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3700 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3701 #, fuzzy
3702 msgid "center"
3703 msgstr "Төвийн X координат:"
3705 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3706 #, fuzzy
3707 msgid "corner"
3708 msgstr "Булан:"
3710 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3711 #, fuzzy
3712 msgid "text baseline"
3713 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Bounding box corner"
3718 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Bounding box midpoint"
3723 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Bounding box side midpoint"
3728 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Smooth node"
3733 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Cusp node"
3738 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3740 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Line midpoint"
3743 msgstr "Өргөн:"
3745 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Object midpoint"
3748 msgstr "Объект"
3750 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Object rotation center"
3753 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3755 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Handle"
3758 msgstr "Өнцөг"
3760 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Path intersection"
3763 msgstr "Огтлолцол"
3765 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Guide"
3768 msgstr "Таниулагч шугам"
3770 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3771 msgid "Convex hull corner"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3775 msgid "Quadrant point"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Center"
3781 msgstr "Төвийн X координат:"
3783 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Corner"
3786 msgstr "Булан:"
3788 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Text baseline"
3791 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3793 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3794 msgid " to "
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/document.cpp:445
3798 #, c-format
3799 msgid "New document %d"
3800 msgstr "Шинэ документ %d"
3802 #: ../src/document.cpp:477
3803 #, c-format
3804 msgid "Memory document %d"
3805 msgstr "Санах ойн документ %d"
3807 #: ../src/document.cpp:632
3808 #, c-format
3809 msgid "Unnamed document %d"
3810 msgstr "Нэргүй документ %d"
3812 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3813 #: ../src/draw-context.cpp:581
3814 msgid "Path is closed."
3815 msgstr ""
3817 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3818 #: ../src/draw-context.cpp:596
3819 msgid "Closing path."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/draw-context.cpp:706
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Draw path"
3825 msgstr "Салгах"
3827 #: ../src/draw-context.cpp:866
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Creating single dot"
3830 msgstr "Шугаман градиент"
3832 #: ../src/draw-context.cpp:867
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Create single dot"
3835 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3837 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3838 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3839 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3840 #, c-format
3841 msgid " alpha %.3g"
3842 msgstr ""
3844 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3845 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3846 #, c-format
3847 msgid ", averaged with radius %d"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3851 #, c-format
3852 msgid " under cursor"
3853 msgstr ""
3855 #. message, to show in the statusbar
3856 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3857 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3861 msgid ""
3862 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3863 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3864 "to copy the color under mouse to clipboard"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Set picked color"
3870 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3872 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3873 msgid ""
3874 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3878 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3882 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3886 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3890 #, fuzzy
3891 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3892 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3894 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Draw calligraphic stroke"
3897 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3899 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3900 #, fuzzy
3901 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3902 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3904 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Draw eraser stroke"
3907 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3909 #: ../src/event-context.cpp:612
3910 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/event-log.cpp:37
3914 msgid "[Unchanged]"
3915 msgstr ""
3917 #. Edit
3918 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3919 #, fuzzy
3920 msgid "_Undo"
3921 msgstr "Болих"
3923 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3924 #, fuzzy
3925 msgid "_Redo"
3926 msgstr "Дахин хийх"
3928 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3929 msgid "Dependency:"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3933 #, fuzzy
3934 msgid "  type: "
3935 msgstr "Файлын төрөл:"
3937 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3938 msgid "  location: "
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3942 msgid "  string: "
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3946 msgid "  description: "
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3950 #, fuzzy
3951 msgid " (No preferences)"
3952 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
3954 #. This is some filler text, needs to change before relase
3955 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3956 msgid ""
3957 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3958 "span>\n"
3959 "\n"
3960 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3961 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3962 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3966 msgid "Show dialog on startup"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3970 #, c-format
3971 msgid "'%s' working, please wait..."
3972 msgstr ""
3974 #. static int i = 0;
3975 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3976 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3977 msgid ""
3978 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3979 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3983 msgid "an ID was not defined for it."
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3987 msgid "there was no name defined for it."
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3991 msgid "the XML description of it got lost."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3995 msgid "no implementation was defined for the extension."
3996 msgstr ""
3998 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3999 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4000 msgid "a dependency was not met."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Extension \""
4006 msgstr "Өргөтгөл"
4008 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4009 msgid "\" failed to load because "
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4013 #, c-format
4014 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4018 msgid "Name:"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4022 #, fuzzy
4023 msgid "ID:"
4024 msgstr "ТТ"
4026 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4027 #, fuzzy
4028 msgid "State:"
4029 msgstr "Идэвхжих:"
4031 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4032 msgid "Loaded"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Unloaded"
4038 msgstr "Гарчиггүй"
4040 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4041 msgid "Deactivated"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4045 msgid ""
4046 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4047 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4048 "this extension."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4052 msgid ""
4053 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4054 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4055 "expected."
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/extension/init.cpp:274
4059 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/extension/init.cpp:288
4063 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4064 #, c-format
4065 msgid ""
4066 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4067 "will not be loaded."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4071 msgid "Adaptive Threshold"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4077 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4079 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4080 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4082 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4083 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Width"
4086 msgstr "Өргөн:"
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4090 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4092 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4093 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Height"
4096 msgstr "Өндөр:"
4098 #. initialise your parameters here:
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4100 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4101 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4102 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Offset"
4106 msgstr "жижиг"
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4109 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4110 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4111 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4115 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Raster"
4144 msgstr "Дээшлүүлэх"
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4147 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Add Noise"
4153 msgstr "Зангилаа"
4155 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Type"
4161 msgstr "Төрөл:"
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4164 msgid "Uniform Noise"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4168 msgid "Gaussian Noise"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4172 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4176 msgid "Impulse Noise"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4180 msgid "Laplacian Noise"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4184 msgid "Poisson Noise"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4188 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Blur"
4194 msgstr "Хөх:"
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4198 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Radius"
4207 msgstr "Радиус:"
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4210 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Sigma"
4217 msgstr "Масштаб"
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4222 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4224 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Channel"
4228 msgstr "Цуцлах"
4230 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4231 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4232 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4233 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Layer"
4236 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4240 msgid "Red Channel"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4245 msgid "Green Channel"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4249 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4250 msgid "Blue Channel"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4254 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Cyan Channel"
4257 msgstr "Спирал үүсгэх"
4259 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Magenta Channel"
4263 msgstr "Ягаан:"
4265 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Yellow Channel"
4269 msgstr "Шар:"
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Black Channel"
4275 msgstr "Хар:"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4278 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Opacity Channel"
4281 msgstr "Тодорхойгүй:"
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4284 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4285 msgid "Matte Channel"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4289 msgid "Extract specific channel from image."
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4293 msgid "Charcoal"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4299 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4301 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4302 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Contrast"
4308 msgstr "Булан:"
4310 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4311 msgid "Adjust"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4315 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4319 msgid "Cycle Colormap"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4323 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Amount"
4327 msgstr "Цэг"
4329 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4330 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Despeckle"
4336 msgstr "Сонгох"
4338 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4339 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4343 msgid "Edge"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4349 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4351 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4352 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Enhance"
4358 msgstr "Цуцлах"
4360 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4361 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4365 msgid "Equalize"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4369 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4373 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4374 msgid "Gaussian Blur"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4378 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4379 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Factor"
4382 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4384 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4385 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Implode"
4391 msgstr "Авчирах"
4393 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4396 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4398 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4399 msgid "Level (with Channel)"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4403 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Black Point"
4406 msgstr "Хар:"
4408 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4409 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4410 #, fuzzy
4411 msgid "White Point"
4412 msgstr "Дэвсгэр:"
4414 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4415 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4416 msgid "Gamma Correction"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4420 msgid ""
4421 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4422 "between the given ranges to the full color range."
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4426 msgid "Level"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4430 msgid ""
4431 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4432 "to the full color range."
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Median"
4438 msgstr "Зангилааг устгах"
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4441 msgid ""
4442 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4443 "neighborhood."
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4447 msgid "HSB Adjust"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4451 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4455 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Hue"
4458 msgstr "Өнгөний хэм:"
4460 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4461 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4466 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Saturation"
4469 msgstr "Ханалт:"
4471 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Brightness"
4474 msgstr "Дүрийн Шинж"
4476 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4477 msgid ""
4478 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Negate"
4484 msgstr "Үүсгэх"
4486 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4487 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Normalize"
4493 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4495 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4496 msgid ""
4497 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4498 "range of color."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4502 msgid "Oil Paint"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4506 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4510 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4514 msgid "Raise"
4515 msgstr "Дээшлүүлэх"
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Raised"
4520 msgstr "Дээшлүүлэх"
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4523 msgid ""
4524 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4525 "appearance."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4529 msgid "Reduce Noise"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4533 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4534 msgid "Order"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4538 msgid ""
4539 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Resample"
4545 msgstr "Хэлбэр"
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4548 msgid ""
4549 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Shade"
4555 msgstr "Хэлбэр"
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4559 msgid "Azimuth"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Elevation"
4566 msgstr "Харицаа:"
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4569 msgid "Colored Shading"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4573 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4579 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4581 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4582 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Dither"
4588 msgstr "Метр"
4590 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4591 msgid ""
4592 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4593 "the original position"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Swirl"
4599 msgstr "Спирал"
4601 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4602 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Degrees"
4605 msgstr "хэм"
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4608 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4609 msgstr ""
4611 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4615 msgid "Threshold"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4619 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4623 msgid "Unsharp Mask"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4627 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Wave"
4633 msgstr "Хадгалах"
4635 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4636 msgid "Amplitude"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4640 msgid "Wavelength"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4644 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Inset/Outset Halo"
4650 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4652 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4653 msgid "Width in px of the halo"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4657 msgid "Number of steps"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4661 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4665 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4666 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4667 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4668 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4669 msgid "Generate from Path"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4673 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4674 msgid "PostScript"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4678 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4679 msgid "Restrict to PS level"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4683 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4684 msgid "PostScript level 3"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4688 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4689 msgid "PostScript level 2"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4693 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Export area is whole canvas"
4696 msgstr "Гаргах"
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4699 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Export area is the drawing"
4702 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
4704 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4705 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4706 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4707 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Convert texts to paths"
4710 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4712 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4713 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4714 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4715 msgid "Rasterize filter effects"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4719 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4720 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4723 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
4725 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4726 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4727 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4728 msgid "Limit export to the object with ID"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4732 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4733 msgid "PostScript (*.ps)"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4737 msgid "PostScript File"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4741 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4742 msgid "Encapsulated PostScript"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4746 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4747 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4751 msgid "Encapsulated PostScript File"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4755 msgid "Restrict to PDF version"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4759 msgid "PDF 1.4"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Export drawing, not page"
4765 msgstr "Дарааллаар гаргах"
4767 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Export canvas"
4770 msgstr "Гаргах"
4772 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4773 #, fuzzy
4774 msgid "EMF Input"
4775 msgstr "Оруулах"
4777 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4778 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4782 msgid "Enhanced Metafiles"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4786 #, fuzzy
4787 msgid "WMF Input"
4788 msgstr "Оруулах"
4790 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4791 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4795 msgid "Windows Metafiles"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4799 #, fuzzy
4800 msgid "EMF Output"
4801 msgstr "жижиг"
4803 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4804 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Enhanced Metafile"
4810 msgstr "Спирал үүсгэх"
4812 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4813 msgid "Drop Shadow"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4817 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4818 msgid "Blur radius, px"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4822 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4823 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Opacity, %"
4828 msgstr "Тодорхойгүй:"
4830 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4831 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Horizontal offset, px"
4834 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4836 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4837 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Vertical offset, px"
4840 msgstr "Босоо шугамууд"
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4843 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4844 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4845 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4846 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Filters"
4850 msgstr "Миллиметр"
4852 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4853 msgid "Black, blurred drop shadow"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Drop Glow"
4859 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4861 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4862 msgid "White, blurred drop glow"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Bundled"
4868 msgstr "Улаан:"
4870 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4871 msgid "Personal"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4875 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Snow crest"
4881 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
4883 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Drift Size"
4886 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
4888 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Snow has fallen on object"
4891 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4893 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4894 #, c-format
4895 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4899 msgid "GIMP Gradients"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4903 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4907 msgid "Gradients used in GIMP"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4911 msgid "Grid"
4912 msgstr "Тор"
4914 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Line Width"
4917 msgstr "Өргөн:"
4919 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Horizontal Spacing"
4922 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4924 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Vertical Spacing"
4927 msgstr "Босоо шугамууд"
4929 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Horizontal Offset"
4932 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4934 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Vertical Offset"
4937 msgstr "Босоо шугамууд"
4939 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4940 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4941 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4942 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4944 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4945 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4946 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4947 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4948 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4951 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4952 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4953 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4954 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4955 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Render"
4959 msgstr "Өнгөлөлт"
4961 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4962 msgid "Draw a path which is a grid"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4966 #, fuzzy
4967 msgid "JavaFX Output"
4968 msgstr "жижиг"
4970 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4971 msgid "JavaFX (*.fx)"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4975 msgid "JavaFX Raytracer File"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4979 msgid "LaTeX Print"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4983 msgid "LaTeX Output"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4987 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4991 msgid "LaTeX PSTricks File"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
4995 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
4999 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5003 #, fuzzy
5004 msgid "OpenDocument drawing file"
5005 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5007 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5008 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5009 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5010 msgid "media box"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5014 msgid "crop box"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5018 msgid "trim box"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5022 msgid "bleed box"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5026 msgid "art box"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Select page:"
5032 msgstr "Зангилааг устгах"
5034 #. Display total number of pages
5035 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5036 #, c-format
5037 msgid "out of %i"
5038 msgstr ""
5040 #. Crop settings
5041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5042 msgid "Clip to:"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Page settings"
5048 msgstr "Строк тохиргоо"
5050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5051 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5055 msgid ""
5056 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5057 "and slow performance."
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5061 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5062 #, fuzzy
5063 msgid "rough"
5064 msgstr "Бүлэг"
5066 #. Text options
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Text handling:"
5070 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5072 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5073 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Import text as text"
5076 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5078 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5079 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5083 msgid "Embed images"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Import settings"
5089 msgstr "Документийн тохиргоо"
5091 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5092 #, fuzzy
5093 msgid "PDF Import Settings"
5094 msgstr "Документийн тохиргоо"
5096 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5097 msgid "pdfinput|medium"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5101 #, fuzzy
5102 msgid "fine"
5103 msgstr "Холбоос"
5105 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5106 #, fuzzy
5107 msgid "very fine"
5108 msgstr "Холбоосыг устгах"
5110 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5111 #, fuzzy
5112 msgid "PDF Input"
5113 msgstr "Оруулах"
5115 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5116 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5120 msgid "Adobe Portable Document Format"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5124 #, fuzzy
5125 msgid "AI Input"
5126 msgstr "Оруулах"
5128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5131 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5133 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5134 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5138 msgid "PovRay Output"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5142 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5146 msgid "PovRay Raytracer File"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5150 #, fuzzy
5151 msgid "SVG Input"
5152 msgstr "Оруулах"
5154 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5157 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5159 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5162 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5164 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5165 msgid "SVG Output Inkscape"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5169 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5173 #, fuzzy
5174 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5175 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5177 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5178 msgid "SVG Output"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5184 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5186 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5189 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5191 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5192 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5193 #, fuzzy
5194 msgid "SVGZ Input"
5195 msgstr "Оруулах"
5197 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5198 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5199 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5200 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5204 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5208 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5209 msgid "SVGZ Output"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5213 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5214 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5215 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5219 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5225 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5227 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5228 msgid "Windows 32-bit Print"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5232 #, fuzzy
5233 msgid "WPG Input"
5234 msgstr "Оруулах"
5236 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5237 #, fuzzy
5238 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5239 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5241 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5244 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5246 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Live preview"
5249 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5251 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5252 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5253 msgstr ""
5255 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5256 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5257 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5258 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5259 #: ../src/extension/system.cpp:104
5260 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5261 msgstr ""
5263 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5264 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5265 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5266 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5267 #: ../src/file.cpp:157
5268 #, fuzzy
5269 msgid "default.svg"
5270 msgstr "Үндсэн утга"
5272 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5273 #, c-format
5274 msgid "Failed to load the requested file %s"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/file.cpp:274
5278 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/file.cpp:280
5282 #, c-format
5283 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/file.cpp:309
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Document reverted."
5289 msgstr "Документийн төрөл:"
5291 #: ../src/file.cpp:311
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Document not reverted."
5294 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5296 #: ../src/file.cpp:461
5297 msgid "Select file to open"
5298 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5300 #: ../src/file.cpp:548
5301 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/file.cpp:553
5305 #, c-format
5306 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5307 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5308 msgstr[0] ""
5309 msgstr[1] ""
5311 #: ../src/file.cpp:558
5312 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/file.cpp:587
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5319 "caused by an unknown filename extension."
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Document not saved."
5325 msgstr "Документийн Нэр:"
5327 #: ../src/file.cpp:595
5328 #, c-format
5329 msgid "File %s could not be saved."
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/file.cpp:609
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Document saved."
5335 msgstr "Документийн Нэр:"
5337 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "drawing%s"
5340 msgstr "Зурах"
5342 #: ../src/file.cpp:756
5343 #, fuzzy, c-format
5344 msgid "drawing-%d%s"
5345 msgstr "Зурах"
5347 #: ../src/file.cpp:775
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Select file to save a copy to"
5350 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5352 #: ../src/file.cpp:777
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Select file to save to"
5355 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5357 #: ../src/file.cpp:857
5358 msgid "No changes need to be saved."
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/file.cpp:874
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Saving document..."
5364 msgstr "Документ хадгалах"
5366 #: ../src/file.cpp:1033
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Import"
5369 msgstr "Авчирах"
5371 #: ../src/file.cpp:1063
5372 msgid "Select file to import"
5373 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5375 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Select file to export to"
5378 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5380 #: ../src/file.cpp:1328
5381 #, c-format
5382 msgid "Error saving a temporary copy"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/file.cpp:1348
5386 msgid "Open Clip Art Login"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/file.cpp:1374
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5393 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5394 "didn't forget to choose a license."
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/file.cpp:1395
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Document exported..."
5400 msgstr "Документийн төрөл:"
5402 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5403 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Blend"
5409 msgstr "Хөх:"
5411 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Color Matrix"
5414 msgstr "Өнгөөр будах"
5416 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5417 msgid "Component Transfer"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Composite"
5423 msgstr "Хамтатгах"
5425 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5426 msgid "Convolve Matrix"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5430 msgid "Diffuse Lighting"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5434 msgid "Displacement Map"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5438 msgid "Flood"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5442 msgid "Image"
5443 msgstr "Дүр"
5445 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Merge"
5448 msgstr "Биет:"
5450 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5451 msgid "Specular Lighting"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Tile"
5457 msgstr "Гарчиг:"
5459 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Turbulence"
5462 msgstr "Дагах"
5464 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5465 msgid "Source Graphic"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5469 msgid "Source Alpha"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Background Image"
5475 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5477 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Background Alpha"
5480 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5482 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Fill Paint"
5485 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5487 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Stroke Paint"
5490 msgstr "Строк будалт"
5492 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5493 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5494 msgid "filterBlendMode|Normal"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Multiply"
5500 msgstr "Олон хэлбэрийн"
5502 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Screen"
5505 msgstr "Ногоон:"
5507 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Darken"
5510 msgstr "Унагах"
5512 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Lighten"
5515 msgstr "Өндөр:"
5517 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5518 msgid "Matrix"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Saturate"
5524 msgstr "Ханалт:"
5526 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Hue Rotate"
5529 msgstr "Эргүүлэх"
5531 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5532 msgid "Luminance to Alpha"
5533 msgstr ""
5535 #. File
5536 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Default"
5539 msgstr "Үндсэн утга"
5541 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Over"
5544 msgstr "Метр"
5546 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5547 msgid "In"
5548 msgstr "Том"
5550 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Out"
5553 msgstr "жижиг"
5555 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5556 msgid "Atop"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5560 msgid "XOR"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5564 msgid "Arithmetic"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Identity"
5570 msgstr "Сантиметр"
5572 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Table"
5575 msgstr "Гарчиг:"
5577 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Discrete"
5580 msgstr "Тараах"
5582 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Linear"
5585 msgstr "Холбоос"
5587 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5588 msgid "Gamma"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5592 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5593 msgid "Duplicate"
5594 msgstr "Хувилах"
5596 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5597 msgid "Wrap"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5601 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5610 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5611 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5612 msgid "None"
5613 msgstr "Хоосон"
5615 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Red"
5621 msgstr "Улаан:"
5623 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5624 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Green"
5629 msgstr "Ногоон:"
5631 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Blue"
5637 msgstr "Хөх:"
5639 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Alpha"
5642 msgstr "Алфа:"
5644 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Erode"
5647 msgstr "Зангилаа"
5649 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Dilate"
5652 msgstr "Наах"
5654 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5655 msgid "Fractal Noise"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5659 msgid "Distant Light"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Point Light"
5665 msgstr "Эмхэтгэх"
5667 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5668 msgid "Spot Light"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/flood-context.cpp:246
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Visible Colors"
5674 msgstr "Харагдах"
5676 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5679 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5680 msgid "Lightness"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Small"
5686 msgstr "Масштаб"
5688 #: ../src/flood-context.cpp:266
5689 msgid "Medium"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Large"
5695 msgstr "Биет:"
5697 #: ../src/flood-context.cpp:469
5698 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/flood-context.cpp:509
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5705 msgid_plural ""
5706 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5707 msgstr[0] ""
5708 msgstr[1] ""
5710 #: ../src/flood-context.cpp:513
5711 #, c-format
5712 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5713 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5714 msgstr[0] ""
5715 msgstr[1] ""
5717 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5718 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5722 msgid ""
5723 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5724 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Fill bounded area"
5730 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5732 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Set style on object"
5735 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5737 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5738 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5744 msgstr "Шугаман градиент"
5746 #. POINT_LG_BEGIN
5747 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5750 msgstr "Шугаман градиент"
5752 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5755 msgstr "Шугаман градиент"
5757 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5760 msgstr "Өнцгөн градиент"
5762 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5763 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5766 msgstr "Өнцгөн градиент"
5768 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5771 msgstr "Өнцгөн градиент"
5773 #. POINT_RG_FOCUS
5774 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5775 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5778 msgstr "Шугаман градиент"
5780 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5781 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "%s selected"
5784 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5786 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5787 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid " out of %d gradient handle"
5790 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5791 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
5792 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
5794 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5795 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5796 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid " on %d selected object"
5799 msgid_plural " on %d selected objects"
5800 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
5801 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
5803 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5804 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5808 msgid_plural ""
5809 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5810 msgstr[0] ""
5811 msgstr[1] ""
5813 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5814 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5815 #, c-format
5816 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5817 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5818 msgstr[0] ""
5819 msgstr[1] ""
5821 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5822 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5823 #, c-format
5824 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5825 msgid_plural ""
5826 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5827 msgstr[0] ""
5828 msgstr[1] ""
5830 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Add gradient stop"
5834 msgstr "Өнцгөн градиент"
5836 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Simplify gradient"
5839 msgstr "Өнцгөн градиент"
5841 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Create default gradient"
5844 msgstr "Шугаман градиент"
5846 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5847 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5851 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5855 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Invert gradient"
5861 msgstr "Шугаман градиент"
5863 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5864 #, c-format
5865 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5866 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5867 msgstr[0] ""
5868 msgstr[1] ""
5870 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5871 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Merge gradient handles"
5877 msgstr "Шугаман градиент"
5879 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Move gradient handle"
5882 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5884 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Delete gradient stop"
5887 msgstr "Зангилааг устгах"
5889 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5893 "+Alt</b> to delete stop"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5897 msgid " (stroke)"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5904 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5908 #, c-format
5909 msgid ""
5910 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5911 "separate focus"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5918 "separate"
5919 msgid_plural ""
5920 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5921 "separate"
5922 msgstr[0] ""
5923 msgstr[1] ""
5925 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Move gradient handle(s)"
5928 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5930 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5933 msgstr "Зангилааг устгах"
5935 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Delete gradient stop(s)"
5938 msgstr "Зангилааг устгах"
5940 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5941 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5942 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5943 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5944 msgid "Unit"
5945 msgstr "Нэгж"
5947 #. Add the units menu.
5948 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5951 msgid "Units"
5952 msgstr "Нэгж"
5954 #: ../src/helper/units.cpp:38
5955 msgid "Point"
5956 msgstr "Цэг"
5958 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5959 msgid "pt"
5960 msgstr "цэг"
5962 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5963 msgid "Points"
5964 msgstr "Цэг"
5966 #: ../src/helper/units.cpp:38
5967 msgid "Pt"
5968 msgstr "Цэг"
5970 #: ../src/helper/units.cpp:39
5971 msgid "Pica"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/helper/units.cpp:39
5975 msgid "pc"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/helper/units.cpp:39
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Picas"
5981 msgstr "Наах"
5983 #: ../src/helper/units.cpp:39
5984 msgid "Pc"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/helper/units.cpp:40
5988 msgid "Pixel"
5989 msgstr "Пиксел"
5991 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
5994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5995 msgid "px"
5996 msgstr "пик"
5998 #: ../src/helper/units.cpp:40
5999 msgid "Pixels"
6000 msgstr "Пиксел"
6002 #: ../src/helper/units.cpp:40
6003 msgid "Px"
6004 msgstr "Пик"
6006 #. You can add new elements from this point forward
6007 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6008 msgid "Percent"
6009 msgstr "Хувь"
6011 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6012 msgid "%"
6013 msgstr "%"
6015 #: ../src/helper/units.cpp:42
6016 msgid "Percents"
6017 msgstr "Хувь"
6019 #: ../src/helper/units.cpp:43
6020 msgid "Millimeter"
6021 msgstr "Миллиметр"
6023 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6024 msgid "mm"
6025 msgstr "мм"
6027 #: ../src/helper/units.cpp:43
6028 msgid "Millimeters"
6029 msgstr "Миллиметр"
6031 #: ../src/helper/units.cpp:44
6032 msgid "Centimeter"
6033 msgstr "Сантиметр"
6035 #: ../src/helper/units.cpp:44
6036 msgid "cm"
6037 msgstr "см"
6039 #: ../src/helper/units.cpp:44
6040 msgid "Centimeters"
6041 msgstr "Сантиметр"
6043 #: ../src/helper/units.cpp:45
6044 msgid "Meter"
6045 msgstr "Метр"
6047 #: ../src/helper/units.cpp:45
6048 msgid "m"
6049 msgstr "м"
6051 #: ../src/helper/units.cpp:45
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Meters"
6054 msgstr "Метр"
6056 #. no svg_unit
6057 #: ../src/helper/units.cpp:46
6058 msgid "Inch"
6059 msgstr "Инч"
6061 #: ../src/helper/units.cpp:46
6062 msgid "in"
6063 msgstr "инч"
6065 #: ../src/helper/units.cpp:46
6066 msgid "Inches"
6067 msgstr "Инч"
6069 #: ../src/helper/units.cpp:47
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Foot"
6072 msgstr "Цэг"
6074 #: ../src/helper/units.cpp:47
6075 msgid "ft"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/helper/units.cpp:47
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Feet"
6081 msgstr "Бичиг"
6083 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6084 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6085 #: ../src/helper/units.cpp:50
6086 msgid "Em square"
6087 msgstr "Em квадрат"
6089 #: ../src/helper/units.cpp:50
6090 msgid "em"
6091 msgstr "em"
6093 #: ../src/helper/units.cpp:50
6094 msgid "Em squares"
6095 msgstr "Em квадрат"
6097 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6098 #: ../src/helper/units.cpp:52
6099 msgid "Ex square"
6100 msgstr "Ex квадрат"
6102 #: ../src/helper/units.cpp:52
6103 msgid "ex"
6104 msgstr "ex"
6106 #: ../src/helper/units.cpp:52
6107 msgid "Ex squares"
6108 msgstr "Ex квадрат"
6110 #: ../src/inkscape.cpp:324
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Autosaving documents..."
6113 msgstr "Документ хадгалах"
6115 #: ../src/inkscape.cpp:395
6116 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
6120 #, c-format
6121 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/inkscape.cpp:420
6125 msgid "Autosave complete."
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/inkscape.cpp:651
6129 msgid "Untitled document"
6130 msgstr "Гарчиггүй документ"
6132 #. Show nice dialog box
6133 #: ../src/inkscape.cpp:681
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6136 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6138 #: ../src/inkscape.cpp:682
6139 #, fuzzy
6140 msgid ""
6141 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6142 "locations:\n"
6143 msgstr ""
6144 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6146 #: ../src/inkscape.cpp:683
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6149 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6151 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6152 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6153 #: ../src/interface.cpp:823
6154 msgid "Commands Bar"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/interface.cpp:823
6158 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/interface.cpp:825
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Snap Controls Bar"
6164 msgstr "Багажны сонголт"
6166 #: ../src/interface.cpp:825
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Show or hide the snapping controls"
6169 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6171 #: ../src/interface.cpp:827
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Tool Controls Bar"
6174 msgstr "Багажны сонголт"
6176 #: ../src/interface.cpp:827
6177 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/interface.cpp:829
6181 msgid "_Toolbox"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/interface.cpp:829
6185 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/interface.cpp:835
6189 #, fuzzy
6190 msgid "_Palette"
6191 msgstr "Дэвсгэр:"
6193 #: ../src/interface.cpp:835
6194 msgid "Show or hide the color palette"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/interface.cpp:837
6198 msgid "_Statusbar"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/interface.cpp:837
6202 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/interface.cpp:907
6206 #, c-format
6207 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/interface.cpp:946
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Open _Recent"
6213 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6215 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6216 #: ../src/interface.cpp:1047
6217 #, c-format
6218 msgid "Enter group #%s"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/interface.cpp:1058
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Go to parent"
6224 msgstr "Өнгөөр будах"
6226 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6227 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Drop color"
6230 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6232 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Drop color on gradient"
6235 msgstr "Шугаман градиент"
6237 #: ../src/interface.cpp:1351
6238 msgid "Could not parse SVG data"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/interface.cpp:1390
6242 msgid "Drop SVG"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/interface.cpp:1446
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Drop bitmap image"
6248 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6250 #: ../src/interface.cpp:1538
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6254 "you want to replace it?</span>\n"
6255 "\n"
6256 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6260 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Replace"
6263 msgstr "Дээшлүүлэх"
6265 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6266 #, c-format
6267 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/io/sys.cpp:444
6271 #, c-format
6272 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6276 #, c-format
6277 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/io/sys.cpp:623
6281 #, c-format
6282 msgid "Invalid program name: %s"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6286 #, c-format
6287 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6291 #, c-format
6292 msgid "Invalid string in environment: %s"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/io/sys.cpp:705
6296 #, c-format
6297 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/io/sys.cpp:918
6301 #, c-format
6302 msgid "Invalid working directory: %s"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/io/sys.cpp:986
6306 #, c-format
6307 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6311 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6312 msgid "_Write session file:"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6316 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6320 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Select a location and filename"
6326 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6328 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Set filename"
6331 msgstr "Файлыг хадгалах"
6333 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6334 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6338 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6342 msgid "Accept invitation"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Decline invitation"
6348 msgstr "Чиглэл:"
6350 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6351 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/knot.cpp:443
6355 msgid "Node or handle drag canceled."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/knotholder.cpp:134
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Change handle"
6361 msgstr "Спирал үүсгэх"
6363 #: ../src/knotholder.cpp:215
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Move handle"
6366 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6368 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6369 #: ../src/knotholder.cpp:236
6370 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/knotholder.cpp:239
6374 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/knotholder.cpp:242
6378 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Master"
6384 msgstr "Дээшлүүлэх"
6386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6387 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Dockbar style"
6393 msgstr "Масштаб"
6395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6396 msgid "Dockbar style to show items on it"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Floating"
6403 msgstr "Харицаа:"
6405 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6406 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Default title"
6412 msgstr "Үндсэн утга"
6414 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6415 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6419 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6423 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Float X"
6429 msgstr "Харицаа:"
6431 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6432 msgid "X coordinate for a floating dock"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Float Y"
6438 msgstr "Харицаа:"
6440 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6441 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6445 #, c-format
6446 msgid "Dock #%d"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Orientation"
6452 msgstr "Чиглэл:"
6454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6455 msgid "Orientation of the docking item"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6459 msgid "Resizable"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6463 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6467 msgid "Item behavior"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6471 msgid ""
6472 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6473 "locked, etc.)"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Locked"
6479 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6482 msgid ""
6483 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6487 msgid "Preferred width"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6491 msgid "Preferred width for the dock item"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Preferred height"
6497 msgstr "Өндөр:"
6499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6500 msgid "Preferred height for the dock item"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6504 #, c-format
6505 msgid ""
6506 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6507 "some other compound dock object."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6511 #, c-format
6512 msgid ""
6513 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6514 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6518 #, c-format
6519 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6520 msgstr ""
6522 #. UnLock menuitem
6523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6524 #, fuzzy
6525 msgid "UnLock"
6526 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6528 #. Hide menuitem.
6529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Hide"
6532 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6534 #. Lock menuitem
6535 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6536 msgid "Lock"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6540 #, c-format
6541 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6545 msgid "Iconify"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6549 msgid "Iconify this dock"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Close"
6555 msgstr "Хаах"
6557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6558 msgid "Close this dock"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6563 msgid "Controlling dock item"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6567 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6571 msgid "Default title for newly created floating docks"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6575 msgid ""
6576 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6577 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6581 msgid "Switcher Style"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Switcher buttons style"
6587 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
6589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Expand direction"
6592 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6595 msgid ""
6596 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6597 "given direction"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6604 "item with that name (%p)."
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6611 "named controller."
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6617 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6618 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
6619 msgid "Page"
6620 msgstr "Хуудас"
6622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6623 #, fuzzy
6624 msgid "The index of the current page"
6625 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6628 msgid "Name"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6632 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6636 msgid "Long name"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6640 msgid "Human readable name for the dock object"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Stock Icon"
6646 msgstr "Од"
6648 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6649 msgid "Stock icon for the dock object"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6653 msgid "Pixbuf Icon"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6657 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Dock master"
6663 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6666 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6673 "hasn't implemented this method"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6680 "crash"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6684 #, c-format
6685 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Position"
6697 msgstr "Харицаа:"
6699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6700 msgid "Position of the divider in pixels"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Sticky"
6706 msgstr "инч"
6708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6709 msgid ""
6710 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6711 "the host is redocked"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6715 msgid "Host"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6719 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Next placement"
6725 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
6727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6728 msgid ""
6729 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6730 "to us"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6734 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6738 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Floating Toplevel"
6744 msgstr "Харицаа:"
6746 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6747 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6751 #, fuzzy
6752 msgid "X-Coordinate"
6753 msgstr "Үүсгэх"
6755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6756 msgid "X coordinate for dock when floating"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Y-Coordinate"
6762 msgstr "Үүсгэх"
6764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6765 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6769 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6773 #, c-format
6774 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6781 "parent %p"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6785 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6789 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6793 msgid "doEffect stack test"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6797 msgid "Angle bisector"
6798 msgstr ""
6800 #. TRANSLATORS: boolean operations
6801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Boolops"
6804 msgstr "Булан:"
6806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6807 msgid "Circle (by center and radius)"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6811 msgid "Circle by 3 points"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Dynamic stroke"
6817 msgstr "Дэвсгэр:"
6819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Lattice Deformation"
6822 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
6824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Line Segment"
6827 msgstr "Зангилааг устгах"
6829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6830 msgid "Mirror symmetry"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Parallel"
6836 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Path length"
6841 msgstr "Строк будалт"
6843 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6844 msgid "Perpendicular bisector"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Perspective path"
6850 msgstr "Хадгалах"
6852 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Rotate copies"
6855 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6857 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Recursive skeleton"
6860 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
6862 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Ruler"
6865 msgstr "Модул"
6867 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Tangent to curve"
6870 msgstr "Босоо шугамууд"
6872 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Text label"
6875 msgstr "Строк хэв"
6877 #. 0.46
6878 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Bend"
6881 msgstr "Хөх:"
6883 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Gears"
6886 msgstr "Бүгдийг арилгах"
6888 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Pattern Along Path"
6891 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6893 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6894 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6895 msgid "Stitch Sub-Paths"
6896 msgstr ""
6898 #. 0.47
6899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6900 msgid "VonKoch"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6904 msgid "Knot"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Construct grid"
6910 msgstr "Сантиметр"
6912 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6913 msgid "Spiro spline"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Envelope Deformation"
6919 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6924 msgstr "Строк хэв"
6926 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6927 msgid "Hatches (rough)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Sketch"
6933 msgstr "Сонгох"
6935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Is visible?"
6938 msgstr "Харагдах"
6940 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6941 msgid ""
6942 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6943 "disabled on canvas"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
6947 #, fuzzy
6948 msgid "No effect"
6949 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6951 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
6952 #, c-format
6953 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6959 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6961 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6962 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6966 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6967 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6968 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6969 msgid "Length left"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6973 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6974 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6978 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6979 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6980 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Length right"
6983 msgstr "Эмхэтгэх"
6985 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6986 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6987 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6991 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6997 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6999 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Bend path"
7002 msgstr "Салгах"
7004 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7005 msgid "Path along which to bend the original path"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Width of the path"
7011 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7013 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7014 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7015 msgid "Width in units of length"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7019 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Original path is vertical"
7025 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7027 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7028 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7032 msgid "Null"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Intersect"
7038 msgstr "Огтлолцол"
7040 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7041 msgid "Subtract A-B"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Identity A"
7047 msgstr "Сантиметр"
7049 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7050 msgid "Subtract B-A"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Identity B"
7056 msgstr "Сантиметр"
7058 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Exclusion"
7061 msgstr "Өргөтгөл"
7063 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7064 #: ../src/splivarot.cpp:72
7065 msgid "Union"
7066 msgstr "Нэгдэл"
7068 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7069 #, fuzzy
7070 msgid "2nd path"
7071 msgstr "Салгах"
7073 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7074 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Boolop type"
7080 msgstr "Файлын төрөл:"
7082 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7083 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Size X"
7089 msgstr "Нүүр:"
7091 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7092 msgid "The size of the grid in X direction."
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Size Y"
7098 msgstr "Нүүр:"
7100 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7101 msgid "The size of the grid in Y direction."
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Starting"
7107 msgstr "Од"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7110 msgid "Angle of the first copy"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Rotation angle"
7116 msgstr "Эргүүлэх"
7118 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7119 msgid "Angle between two successive copies"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Number of copies"
7125 msgstr "Будаггүй"
7127 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7128 msgid "Number of copies of the original path"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Origin"
7134 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
7136 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Origin of the rotation"
7139 msgstr "Чиглэл:"
7141 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Adjust the starting angle"
7144 msgstr "Ханалт:"
7146 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Adjust the rotation angle"
7149 msgstr "Ханалт:"
7151 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Stitch path"
7154 msgstr "Строк будалт"
7156 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7157 msgid "The path that will be used as stitch."
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Number of paths"
7163 msgstr "Будаггүй"
7165 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7166 msgid "The number of paths that will be generated."
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Start edge variance"
7172 msgstr "Одны Шинж"
7174 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7175 msgid ""
7176 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7177 "& outside the guide path"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Start spacing variance"
7183 msgstr "Ханалт:"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7186 msgid ""
7187 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7188 "& forth along the guide path"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7192 msgid "End edge variance"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7196 msgid ""
7197 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7198 "outside the guide path"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7202 #, fuzzy
7203 msgid "End spacing variance"
7204 msgstr "Ханалт:"
7206 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7207 msgid ""
7208 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7209 "forth along the guide path"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Scale width"
7215 msgstr "Строк будалт"
7217 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Scale the width of the stitch path"
7220 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7222 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7223 msgid "Scale width relative to length"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7227 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Elliptic Pen"
7233 msgstr "Эллипс"
7235 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7236 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7240 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Sharp"
7246 msgstr "Хэлбэр"
7248 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Round"
7251 msgstr "Улаан:"
7253 #. initialise your parameters here:
7254 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Method"
7257 msgstr "Метр"
7259 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7260 msgid "Choose pen type"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Pen width"
7266 msgstr "Өргөн:"
7268 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Maximal stroke width"
7271 msgstr "Строк будалт"
7273 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Pen roundness"
7276 msgstr "Улаан:"
7278 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7279 msgid "Min/Max width ratio"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7283 #, fuzzy
7284 msgid "angle"
7285 msgstr "Өнцөг"
7287 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7288 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7289 msgstr ""
7291 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7292 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7293 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Start"
7296 msgstr "Од"
7298 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7299 msgid "Choose start capping type"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7303 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7304 msgid "End"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7308 msgid "Choose end capping type"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Grow for"
7314 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7316 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7317 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7321 msgid "Fade for"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7325 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Round ends"
7331 msgstr "Улаан:"
7333 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Strokes end with a round end"
7336 msgstr "Одны Шинж"
7338 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7339 msgid "Capping"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7343 #, fuzzy
7344 msgid "left capping"
7345 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7347 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Top bend path"
7350 msgstr "Салгах"
7352 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7353 msgid "Top path along which to bend the original path"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Right bend path"
7359 msgstr "Салгах"
7361 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7362 msgid "Right path along which to bend the original path"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Bottom bend path"
7368 msgstr "Салгах"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7371 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Left bend path"
7377 msgstr "Салгах"
7379 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7380 msgid "Left path along which to bend the original path"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7384 msgid "Enable left & right paths"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7388 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Enable top & bottom paths"
7394 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7396 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7397 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Teeth"
7403 msgstr "Бичиг"
7405 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7406 msgid "The number of teeth"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7410 msgid "Phi"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7414 msgid ""
7415 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7416 "contact."
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Trajectory"
7422 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7424 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7425 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Steps"
7432 msgstr "Хэлбэр"
7434 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7435 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Equidistant spacing"
7441 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7443 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7444 msgid ""
7445 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7446 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7447 "trajectory path."
7448 msgstr ""
7450 #. initialise your parameters here:
7451 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Interruption width"
7454 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
7456 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7457 msgid "Size of hidden region of lower string"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7461 #, fuzzy
7462 msgid "unit of stroke width"
7463 msgstr "Строк будалт"
7465 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7466 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7470 msgid "add stroke width to interruption size"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7474 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7478 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7482 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Switcher size"
7488 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7491 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7495 msgid "Crossing Signs"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7499 msgid "Crossings signs"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7503 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7504 msgstr ""
7506 #. initialise your parameters here:
7507 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Control handle 0"
7510 msgstr "Спирал үүсгэх"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Control handle 1"
7515 msgstr "Спирал үүсгэх"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Control handle 2"
7520 msgstr "Спирал үүсгэх"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Control handle 3"
7525 msgstr "Спирал үүсгэх"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Control handle 4"
7530 msgstr "Спирал үүсгэх"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Control handle 5"
7535 msgstr "Спирал үүсгэх"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Control handle 6"
7540 msgstr "Спирал үүсгэх"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Control handle 7"
7545 msgstr "Спирал үүсгэх"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Control handle 8"
7550 msgstr "Спирал үүсгэх"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Control handle 9"
7555 msgstr "Спирал үүсгэх"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Control handle 10"
7560 msgstr "Спирал үүсгэх"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Control handle 11"
7565 msgstr "Спирал үүсгэх"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Control handle 12"
7570 msgstr "Спирал үүсгэх"
7572 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Control handle 13"
7575 msgstr "Спирал үүсгэх"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Control handle 14"
7580 msgstr "Спирал үүсгэх"
7582 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Control handle 15"
7585 msgstr "Спирал үүсгэх"
7587 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Closed"
7590 msgstr "Хаах"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Open start"
7595 msgstr "Нээх"
7597 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Open end"
7600 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
7602 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7603 msgid "Open both"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7607 #, fuzzy
7608 msgid "End type"
7609 msgstr "Файлын төрөл:"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7612 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7616 msgid "Discard original path?"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7620 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Reflection line"
7626 msgstr "Сонгох"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7629 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7633 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Adjust the offset"
7639 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7642 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7646 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7650 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7654 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7658 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7659 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7661 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7662 msgid "Scale"
7663 msgstr "Масштаб"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Scaling factor"
7668 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Display unit"
7673 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7676 msgid "Print unit after path length"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7680 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Single"
7683 msgstr "Өнцөг"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7686 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7687 msgid "Single, stretched"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7691 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Repeated"
7694 msgstr "Давтах"
7696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7697 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7698 msgid "Repeated, stretched"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Pattern source"
7704 msgstr "Дэвсгэр:"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7707 msgid "Path to put along the skeleton path"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Pattern copies"
7713 msgstr "Дэвсгэр:"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7716 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Width of the pattern"
7722 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7725 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Spacing"
7731 msgstr "Зай:"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7734 #, no-c-format
7735 msgid ""
7736 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7737 "limited to -90% of pattern width."
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7741 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7742 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Normal offset"
7745 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7748 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7749 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Tangential offset"
7752 msgstr "Босоо шугамууд"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7757 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7760 msgid ""
7761 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7762 "height"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7766 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7767 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Pattern is vertical"
7770 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7773 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7777 msgid "Fuse nearby ends"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7781 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7785 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7789 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7790 msgstr ""
7792 #. initialise your parameters here:
7793 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Scale x"
7796 msgstr "Масштаб"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7799 msgid "Scale factor in x direction"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Scale y"
7805 msgstr "Масштаб"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7808 msgid "Scale factor in y direction"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Offset x"
7814 msgstr "жижиг"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7817 msgid "Offset in x direction"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Offset y"
7823 msgstr "жижиг"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7826 msgid "Offset in y direction"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7830 msgid "Uses XY plane?"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7834 msgid ""
7835 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7836 "right side"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Adjust the origin"
7842 msgstr "Ханалт:"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Iterations"
7847 msgstr "Огтлолцол"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7850 msgid "recursivity"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7854 msgid "Frequency randomness"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7858 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7862 msgid "Growth"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7866 msgid "Growth of distance between hatches."
7867 msgstr ""
7869 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7871 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7875 msgid ""
7876 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7877 "1=default"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7881 msgid "1st side, out"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7885 msgid ""
7886 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7887 "1=default"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7891 #, fuzzy
7892 msgid "2nd side, in"
7893 msgstr "Салангид зангилаа"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7896 msgid ""
7897 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7898 "1=default"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7902 msgid "2nd side, out"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7906 msgid ""
7907 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7908 "1=default"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7912 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7916 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7922 #, fuzzy
7923 msgid "2nd side"
7924 msgstr "Салангид зангилаа"
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7927 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7931 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7935 msgid ""
7936 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7937 "boundary."
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7941 msgid ""
7942 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7943 "the boundary."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7947 msgid "Variance: 1st side"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7951 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7955 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7956 msgstr ""
7958 #.
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Generate thick/thin path"
7962 msgstr "Салгах"
7964 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7967 msgstr "Строк будалт"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Bend hatches"
7972 msgstr "Салгах"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7975 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7979 msgid "Thickness: at 1st side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7983 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7987 msgid "at 2nd side"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7991 msgid "Width at 'top' halfturns"
7992 msgstr ""
7994 #.
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7996 msgid "from 2nd to 1st side"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8001 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8005 msgid "from 1st to 2nd side"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8009 msgid "Hatches width and dir"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8013 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8014 msgstr ""
8016 #.
8017 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8019 msgid "Global bending"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8023 msgid ""
8024 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8025 "amount"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8029 msgid "Left"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Right"
8035 msgstr "Өндөр:"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Both"
8040 msgstr "Томруулах"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Mark distance"
8045 msgstr "Буулгах зай:"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Distance between successive ruler marks"
8050 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Major length"
8055 msgstr "Строк будалт"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8058 msgid "Length of major ruler marks"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Minor length"
8064 msgstr "Хасах"
8066 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8067 msgid "Length of minor ruler marks"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8071 msgid "Major steps"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8075 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Shift marks by"
8081 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8084 msgid "Shift marks by this many steps"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Mark direction"
8090 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8092 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8093 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8097 msgid "Offset of first mark"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Border marks"
8103 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8106 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8107 msgstr ""
8109 #. initialise your parameters here:
8110 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Float parameter"
8113 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8116 msgid "just a real number like 1.4!"
8117 msgstr ""
8119 #. initialise your parameters here:
8120 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8121 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Strokes"
8124 msgstr "Строк будалт"
8126 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8127 msgid "Draw that many approximating strokes"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Max stroke length"
8133 msgstr "Строк будалт"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8136 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Stroke length variation"
8142 msgstr "Одны Шинж"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8145 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8149 msgid "Max. overlap"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8153 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8157 msgid "Overlap variation"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8161 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8165 msgid "Max. end tolerance"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8169 msgid ""
8170 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8171 "to maximum length)"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Average offset"
8177 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8180 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8184 msgid "Max. tremble"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8188 msgid "Maximum tremble magnitude"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8192 msgid "Tremble frequency"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8196 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Construction lines"
8202 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8205 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8209 msgid ""
8210 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8211 "5*offset)"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8215 msgid "Max. length"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8219 msgid "Maximum length of construction lines"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Length variation"
8225 msgstr "Ханалт:"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8228 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Placement randomness"
8234 msgstr "Улаан:"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8237 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8241 #, fuzzy
8242 msgid "k_min"
8243 msgstr "Хамтатгах"
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8246 msgid "min curvature"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8250 msgid "k_max"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8254 msgid "max curvature"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8258 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8259 msgid "Angle"
8260 msgstr "Өнцөг"
8262 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8263 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8267 msgid "Location along curve"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8271 msgid ""
8272 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8273 "of-segments)"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8277 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8281 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8285 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8289 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8293 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Stack step"
8299 msgstr "Од"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8302 #, fuzzy
8303 msgid "point param"
8304 msgstr "Спирал үүсгэх"
8306 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8307 #, fuzzy
8308 msgid "path param"
8309 msgstr "Спирал үүсгэх"
8311 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Label"
8314 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8317 msgid "Text label attached to the path"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8321 msgid "Nb of generations"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8325 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Generating path"
8331 msgstr "Салгах"
8333 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8334 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8338 msgid "Use uniform transforms only"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8342 msgid ""
8343 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8344 "(otherwise, they define a general transform)."
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8348 msgid "Draw all generations"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8352 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8353 msgstr ""
8355 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8356 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Reference segment"
8359 msgstr "Зангилааг устгах"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8362 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8363 msgstr ""
8365 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8366 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8367 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8368 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8369 msgid "Max complexity"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8373 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8377 msgid "Change bool parameter"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Change enumeration parameter"
8383 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Change scalar parameter"
8388 msgstr "Спирал үүсгэх"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8391 msgid "Edit on-canvas"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Copy path"
8397 msgstr "Строк будалт"
8399 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Paste path"
8402 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8404 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Link to path"
8407 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8409 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Paste path parameter"
8412 msgstr "Строк хэв"
8414 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Link path parameter to path"
8417 msgstr "Строк хэв"
8419 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Change point parameter"
8422 msgstr "Спирал үүсгэх"
8424 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Change random parameter"
8427 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8429 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Change text parameter"
8432 msgstr "Спирал үүсгэх"
8434 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Change unit parameter"
8437 msgstr "Спирал үүсгэх"
8439 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8440 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8444 #, c-format
8445 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8449 #, c-format
8450 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/main.cpp:264
8454 msgid "Print the Inkscape version number"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/main.cpp:269
8458 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8459 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8461 #: ../src/main.cpp:274
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8464 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8466 #: ../src/main.cpp:279
8467 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8468 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8470 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8471 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8472 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8473 msgid "FILENAME"
8474 msgstr "Файлын нэр"
8476 #: ../src/main.cpp:284
8477 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8478 msgstr ""
8479 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8480 "ашиглана уу)"
8482 #: ../src/main.cpp:289
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Export document to a PNG file"
8485 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8487 #: ../src/main.cpp:294
8488 msgid ""
8489 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8490 "EPS/PDF (default 90)"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8494 msgid "DPI"
8495 msgstr "ДПИ"
8497 #: ../src/main.cpp:299
8498 #, fuzzy
8499 msgid ""
8500 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8501 "corner)"
8502 msgstr ""
8503 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8504 "доод булан)"
8506 #: ../src/main.cpp:300
8507 msgid "x0:y0:x1:y1"
8508 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8510 #: ../src/main.cpp:304
8511 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/main.cpp:309
8515 msgid "Exported area is the entire canvas"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/main.cpp:314
8519 msgid ""
8520 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8521 "user units)"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/main.cpp:319
8525 #, fuzzy
8526 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8527 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8529 #: ../src/main.cpp:320
8530 msgid "WIDTH"
8531 msgstr "Өргөн"
8533 #: ../src/main.cpp:324
8534 #, fuzzy
8535 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8536 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8538 #: ../src/main.cpp:325
8539 msgid "HEIGHT"
8540 msgstr "Өндөр"
8542 #: ../src/main.cpp:329
8543 msgid "The ID of the object to export"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8547 msgid "ID"
8548 msgstr "ТТ"
8550 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8551 #. See "man inkscape" for details.
8552 #: ../src/main.cpp:336
8553 msgid ""
8554 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/main.cpp:341
8558 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/main.cpp:346
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8564 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8566 #: ../src/main.cpp:347
8567 msgid "COLOR"
8568 msgstr "Өнгө"
8570 #: ../src/main.cpp:351
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8573 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8575 #: ../src/main.cpp:352
8576 msgid "VALUE"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/main.cpp:356
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8582 msgstr ""
8583 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8584 "ашиглаагүй)"
8586 #: ../src/main.cpp:361
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Export document to a PS file"
8589 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8591 #: ../src/main.cpp:366
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Export document to an EPS file"
8594 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8596 #: ../src/main.cpp:371
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Export document to a PDF file"
8599 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8601 #: ../src/main.cpp:377
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8604 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8606 #: ../src/main.cpp:383
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8609 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8611 #: ../src/main.cpp:388
8612 msgid ""
8613 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8614 "PDF)"
8615 msgstr ""
8617 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8618 #: ../src/main.cpp:394
8619 msgid ""
8620 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8621 "query-id"
8622 msgstr ""
8624 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8625 #: ../src/main.cpp:400
8626 msgid ""
8627 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8628 "query-id"
8629 msgstr ""
8631 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8632 #: ../src/main.cpp:406
8633 msgid ""
8634 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8635 "id"
8636 msgstr ""
8638 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8639 #: ../src/main.cpp:412
8640 msgid ""
8641 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8642 "id"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/main.cpp:417
8646 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/main.cpp:422
8650 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8651 msgstr ""
8653 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8654 #: ../src/main.cpp:428
8655 msgid "Print out the extension directory and exit"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/main.cpp:433
8659 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/main.cpp:438
8663 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/main.cpp:443
8667 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/main.cpp:444
8671 msgid "VERB-ID"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/main.cpp:448
8675 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/main.cpp:449
8679 msgid "OBJECT-ID"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/main.cpp:453
8683 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8687 msgid ""
8688 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8689 "\n"
8690 "Available options:"
8691 msgstr ""
8693 #. ## Add a menu for clear()
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8695 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8696 #, fuzzy
8697 msgid "_File"
8698 msgstr "Файл"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8701 #, fuzzy
8702 msgid "_New"
8703 msgstr "Шинэ"
8705 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8706 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8707 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8708 #, fuzzy
8709 msgid "_Edit"
8710 msgstr "Засах"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Paste Si_ze"
8715 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Clo_ne"
8720 msgstr "Хаах"
8722 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_View"
8725 msgstr "Харах"
8727 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Zoom"
8730 msgstr "Томруулах"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8733 #, fuzzy
8734 msgid "_Display mode"
8735 msgstr "Дүрслэх"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Show/Hide"
8740 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8742 #. Not quite ready to be in the menus.
8743 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8744 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8745 msgid "_Layer"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8749 #, fuzzy
8750 msgid "_Object"
8751 msgstr "Объект"
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8754 msgid "Cli_p"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Mas_k"
8760 msgstr "Жин:"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Patter_n"
8765 msgstr "Дэвсгэр:"
8767 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8768 #, fuzzy
8769 msgid "_Path"
8770 msgstr "Наах"
8772 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8773 #, fuzzy
8774 msgid "_Text"
8775 msgstr "Бичиг"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Filter_s"
8780 msgstr "Миллиметр"
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Exte_nsions"
8785 msgstr "Өргөтгөл"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8788 msgid "Whiteboa_rd"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8792 msgid "_Help"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8796 msgid "Tutorials"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/node-context.cpp:223
8800 msgid ""
8801 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8802 "+Alt</b>: move along handles"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/node-context.cpp:224
8806 msgid ""
8807 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/node-context.cpp:225
8811 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Stamp"
8817 msgstr "Од"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Move nodes vertically"
8822 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8824 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Move nodes horizontally"
8827 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8830 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Move nodes"
8833 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8835 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8836 msgid ""
8837 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8838 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Align nodes"
8844 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8846 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Distribute nodes"
8849 msgstr "Тараах"
8851 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Add nodes"
8854 msgstr "Салангид зангилаа"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Add node"
8859 msgstr "Салангид зангилаа"
8861 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Break path"
8864 msgstr "Салгах"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8867 msgid "Close subpath"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Join nodes"
8873 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8876 msgid "Close subpath by segment"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8880 msgid "Join nodes by segment"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8884 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Delete nodes"
8890 msgstr "Зангилааг устгах"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8893 msgid "Delete nodes preserving shape"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8897 msgid ""
8898 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8899 "segments."
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8903 msgid "Cannot find path between nodes."
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Delete segment"
8909 msgstr "Зангилааг устгах"
8911 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8912 msgid "Change segment type"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8916 msgid "Change node type"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Retract handle"
8922 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8925 msgid "Move node handle"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8932 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8933 "handles"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Rotate nodes"
8939 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8941 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8942 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Scale nodes"
8948 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Flip nodes"
8953 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8956 msgid ""
8957 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8958 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8959 msgstr ""
8961 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8963 #, fuzzy
8964 msgid "end node"
8965 msgstr "Салангид зангилаа"
8967 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8968 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8969 msgid "cusp"
8970 msgstr ""
8972 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8974 msgid "smooth"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8978 #, fuzzy
8979 msgid "auto"
8980 msgstr "Хучилт"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8983 msgid "symmetric"
8984 msgstr ""
8986 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8988 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8992 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8996 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9000 msgid ""
9001 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9002 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9003 "rotate"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9007 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9011 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9018 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9019 msgid_plural ""
9020 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9021 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9022 msgstr[0] ""
9023 msgstr[1] ""
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9026 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9030 #, c-format
9031 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9032 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9033 msgstr[0] ""
9034 msgstr[1] ""
9036 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9040 msgid_plural ""
9041 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9042 msgstr[0] ""
9043 msgstr[1] ""
9045 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9046 #, c-format
9047 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9048 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9049 msgstr[0] ""
9050 msgstr[1] ""
9052 #: ../src/object-edit.cpp:439
9053 msgid ""
9054 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9055 "vertical radius the same"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/object-edit.cpp:443
9059 msgid ""
9060 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9061 "horizontal radius the same"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9065 msgid ""
9066 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9067 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9071 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9072 msgid ""
9073 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9074 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9078 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9079 msgid ""
9080 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9081 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/object-edit.cpp:709
9085 msgid "Move the box in perspective"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/object-edit.cpp:927
9089 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/object-edit.cpp:930
9093 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/object-edit.cpp:933
9097 msgid ""
9098 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9099 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9100 "segment"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/object-edit.cpp:937
9104 msgid ""
9105 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9106 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9107 "segment"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9111 msgid ""
9112 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9113 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9117 msgid ""
9118 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9119 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9120 "randomize"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9124 msgid ""
9125 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9126 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9130 msgid ""
9131 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9132 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9136 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9140 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9146 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9148 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Combining paths..."
9151 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9153 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9154 msgid "Combine"
9155 msgstr "Хамтатгах"
9157 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9158 #, fuzzy
9159 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9160 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9162 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9163 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Breaking apart paths..."
9169 msgstr "Салгах"
9171 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Break apart"
9174 msgstr "Салгах"
9176 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9177 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9181 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Converting objects to paths..."
9187 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Object to path"
9192 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9194 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9195 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9199 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Reversing paths..."
9205 msgstr "Салгах"
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Reverse path"
9210 msgstr "Салгах"
9212 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9213 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Continuing selected path"
9219 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9221 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9222 msgid "Creating new path"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Appending to selected path"
9228 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9230 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9231 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9235 msgid "Drawing a freehand path"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9239 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9240 msgstr ""
9242 #. Write curves to object
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9244 msgid "Finishing freehand"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Drawing cancelled"
9250 msgstr "Зурах"
9252 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9253 msgid ""
9254 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9255 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9259 msgid "Finishing freehand sketch"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/pen-context.cpp:667
9263 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/pen-context.cpp:677
9267 msgid ""
9268 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9275 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9282 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9289 "angle"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9296 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9303 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Drawing finished"
9309 msgstr "Зурах"
9311 #: ../src/persp3d.cpp:335
9312 msgid "Toggle vanishing point"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/persp3d.cpp:346
9316 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/preferences.cpp:101
9320 msgid ""
9321 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9322 msgstr ""
9324 #. the creation failed
9325 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9326 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9327 #: ../src/preferences.cpp:116
9328 #, c-format
9329 msgid "Cannot create profile directory %s."
9330 msgstr ""
9332 #. The profile dir is not actually a directory
9333 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9334 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9335 #: ../src/preferences.cpp:134
9336 #, c-format
9337 msgid "%s is not a valid directory."
9338 msgstr ""
9340 #. The write failed.
9341 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9342 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9343 #: ../src/preferences.cpp:145
9344 #, c-format
9345 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9346 msgstr ""
9348 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9349 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9350 #: ../src/preferences.cpp:163
9351 #, c-format
9352 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9353 msgstr ""
9355 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9356 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9357 #: ../src/preferences.cpp:175
9358 #, c-format
9359 msgid "The preferences file %s could not be read."
9360 msgstr ""
9362 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9363 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9364 #: ../src/preferences.cpp:188
9365 #, c-format
9366 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9367 msgstr ""
9369 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9370 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9371 #: ../src/preferences.cpp:199
9372 #, c-format
9373 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/rdf.cpp:172
9377 #, fuzzy
9378 msgid "CC Attribution"
9379 msgstr "Шинж"
9381 #: ../src/rdf.cpp:177
9382 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/rdf.cpp:182
9386 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/rdf.cpp:187
9390 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/rdf.cpp:192
9394 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/rdf.cpp:197
9398 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/rdf.cpp:202
9402 msgid "Public Domain"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/rdf.cpp:207
9406 msgid "FreeArt"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/rdf.cpp:212
9410 msgid "Open Font License"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/rdf.cpp:229
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Title"
9416 msgstr "Гарчиг:"
9418 #: ../src/rdf.cpp:230
9419 msgid "Name by which this document is formally known."
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/rdf.cpp:232
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Date"
9425 msgstr "Наах"
9427 #: ../src/rdf.cpp:233
9428 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/rdf.cpp:235
9432 msgid "Format"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/rdf.cpp:236
9436 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/rdf.cpp:239
9440 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/rdf.cpp:242
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Creator"
9446 msgstr "Үүсгэх"
9448 #: ../src/rdf.cpp:243
9449 msgid ""
9450 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/rdf.cpp:245
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Rights"
9456 msgstr "Өндөр:"
9458 #: ../src/rdf.cpp:246
9459 msgid ""
9460 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/rdf.cpp:248
9464 msgid "Publisher"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/rdf.cpp:249
9468 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/rdf.cpp:252
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Identifier"
9474 msgstr "Сантиметр"
9476 #: ../src/rdf.cpp:253
9477 msgid "Unique URI to reference this document."
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9481 msgid "Source"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/rdf.cpp:256
9485 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/rdf.cpp:258
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Relation"
9491 msgstr "Харицаа:"
9493 #: ../src/rdf.cpp:259
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Unique URI to a related document."
9496 msgstr "Гарчиггүй документ"
9498 #: ../src/rdf.cpp:261
9499 msgid "Language"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/rdf.cpp:262
9503 msgid ""
9504 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9505 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/rdf.cpp:264
9509 msgid "Keywords"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/rdf.cpp:265
9513 msgid ""
9514 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9515 "classifications."
9516 msgstr ""
9518 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9519 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9520 #: ../src/rdf.cpp:269
9521 msgid "Coverage"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/rdf.cpp:270
9525 msgid "Extent or scope of this document."
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Description"
9531 msgstr "Огтлолцол"
9533 #: ../src/rdf.cpp:274
9534 msgid "A short account of the content of this document."
9535 msgstr ""
9537 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9538 #: ../src/rdf.cpp:278
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Contributors"
9541 msgstr "Сантиметр"
9543 #: ../src/rdf.cpp:279
9544 msgid ""
9545 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9546 "this document."
9547 msgstr ""
9549 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9550 #: ../src/rdf.cpp:283
9551 msgid "URI"
9552 msgstr ""
9554 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9555 #: ../src/rdf.cpp:285
9556 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9557 msgstr ""
9559 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9560 #: ../src/rdf.cpp:289
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Fragment"
9563 msgstr "Хувьсагч:"
9565 #: ../src/rdf.cpp:290
9566 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/rect-context.cpp:344
9570 msgid ""
9571 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9572 "circular"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/rect-context.cpp:486
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9579 "b> to draw around the starting point"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/rect-context.cpp:489
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9586 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/rect-context.cpp:491
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9593 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/rect-context.cpp:495
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9600 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/rect-context.cpp:516
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Create rectangle"
9606 msgstr "Спирал үүсгэх"
9608 #: ../src/select-context.cpp:233
9609 msgid "Move canceled."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/select-context.cpp:241
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Selection canceled."
9615 msgstr "Сонгох"
9617 #: ../src/select-context.cpp:559
9618 msgid ""
9619 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9620 "rubberband selection"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/select-context.cpp:561
9624 msgid ""
9625 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9626 "touch selection"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/select-context.cpp:725
9630 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/select-context.cpp:726
9634 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/select-context.cpp:727
9638 msgid ""
9639 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/select-context.cpp:902
9643 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Delete text"
9649 msgstr "Зангилааг устгах"
9651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9652 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9656 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9658 msgid "Delete"
9659 msgstr "Устгах"
9661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9662 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Delete all"
9668 msgstr "Устгах"
9670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9673 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9676 msgid "Group"
9677 msgstr "Бүлэг"
9679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9680 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9684 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9688 msgid "Ungroup"
9689 msgstr "Бүлэггүй"
9691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9692 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9697 msgid ""
9698 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9699 msgstr ""
9701 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9703 #, fuzzy
9704 msgid "undo_action|Raise"
9705 msgstr "Хасах"
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9708 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Raise to top"
9714 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9719 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9722 msgid "Lower"
9723 msgstr "Доошлуулах"
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9728 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Lower to bottom"
9733 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9736 msgid "Nothing to undo."
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Nothing to redo."
9742 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9745 msgid "Paste"
9746 msgstr "Наах"
9748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Paste style"
9751 msgstr "Строк хэв"
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9754 msgid "Paste live path effect"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9760 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Remove live path effect"
9765 msgstr "Холбоосыг устгах"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9770 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Remove filter"
9776 msgstr "Холбоосыг устгах"
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Paste size"
9781 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9784 msgid "Paste size separately"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9788 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9792 msgid "Raise to next layer"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9796 msgid "No more layers above."
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9800 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9804 msgid "Lower to previous layer"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9808 msgid "No more layers below."
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Remove transform"
9814 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9817 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9821 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9826 msgid "Rotate"
9827 msgstr "Эргүүлэх"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Rotate by pixels"
9832 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9835 msgid "Scale by whole factor"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Move vertically"
9841 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Move horizontally"
9846 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9849 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9850 msgid "Move"
9851 msgstr "Зөөх"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Move vertically by pixels"
9856 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Move horizontally by pixels"
9861 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9864 #, fuzzy
9865 msgid "The selection has no applied path effect."
9866 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9869 #, fuzzy
9870 msgid "The selection has no applied clip path."
9871 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9874 #, fuzzy
9875 msgid "The selection has no applied mask."
9876 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
9879 msgid "action|Clone"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9885 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9890 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9893 #, fuzzy
9894 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9895 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Relink clone"
9900 msgstr "Сонгох"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9905 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
9908 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
9912 msgid "Unlink clone"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
9916 msgid ""
9917 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9918 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9919 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
9923 msgid ""
9924 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9925 "flowed text?)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
9929 msgid ""
9930 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9931 "defs&gt;)"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9937 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Objects to marker"
9942 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9947 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Objects to guides"
9952 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Objects to pattern"
9961 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
9964 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9968 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Pattern to objects"
9974 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
9977 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Rendering bitmap..."
9983 msgstr "Салгах"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Create bitmap"
9988 msgstr "Битмап гаргах"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
9995 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
9999 msgid "Set clipping path"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Set mask"
10005 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10008 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10012 msgid "Release clipping path"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10016 msgid "Release mask"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10022 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10024 #. Fit Page
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Fit Page to Selection"
10028 msgstr "Сонгох"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10031 msgid "Fit Page to Drawing"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10037 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10039 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10040 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10041 #, fuzzy
10042 msgid "web|Link"
10043 msgstr "Холбоос"
10045 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Circle"
10048 msgstr "Файл"
10050 #. ellipse
10051 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10054 msgid "Ellipse"
10055 msgstr "Эллипс"
10057 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10058 msgid "Flowed text"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Line"
10064 msgstr "Холбоос"
10066 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Path"
10069 msgstr "Наах"
10071 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10072 msgid "Polygon"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Polyline"
10078 msgstr "Цэг"
10080 #. Rectangle
10081 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10083 msgid "Rectangle"
10084 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10086 #. 3D box
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10089 msgid "3D Box"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10093 msgid "object|Clone"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10097 msgid "Offset path"
10098 msgstr ""
10100 #. spiral
10101 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10103 msgid "Spiral"
10104 msgstr "Спирал"
10106 #. star
10107 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10110 msgid "Star"
10111 msgstr "Од"
10113 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10114 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10115 msgstr ""
10117 #. no items
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10119 msgid ""
10120 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10124 msgid "root"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10128 #, c-format
10129 msgid "layer <b>%s</b>"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10133 #, c-format
10134 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10138 #, c-format
10139 msgid "<i>%s</i>"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid " in %s"
10145 msgstr "%s д холбох"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10148 #, c-format
10149 msgid " in group %s (%s)"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10153 #, c-format
10154 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10155 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10156 msgstr[0] ""
10157 msgstr[1] ""
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10160 #, c-format
10161 msgid " in <b>%i</b> layers"
10162 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10163 msgstr[0] ""
10164 msgstr[1] ""
10166 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10167 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10171 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10175 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10176 msgstr ""
10178 #. this is only used with 2 or more objects
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10180 #, c-format
10181 msgid "<b>%i</b> object selected"
10182 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10183 msgstr[0] ""
10184 msgstr[1] ""
10186 #. this is only used with 2 or more objects
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10188 #, c-format
10189 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10190 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10191 msgstr[0] ""
10192 msgstr[1] ""
10194 #. this is only used with 2 or more objects
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10196 #, c-format
10197 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10198 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10199 msgstr[0] ""
10200 msgstr[1] ""
10202 #. this is only used with 2 or more objects
10203 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10204 #, c-format
10205 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10206 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10207 msgstr[0] ""
10208 msgstr[1] ""
10210 #. this is only used with 2 or more objects
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10212 #, c-format
10213 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10214 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10215 msgstr[0] ""
10216 msgstr[1] ""
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10219 #, c-format
10220 msgid "%s%s. %s."
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10224 msgid "Skew"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/seltrans.cpp:503
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Set center"
10230 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10232 #: ../src/seltrans.cpp:600
10233 msgid ""
10234 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10235 "Shift also uses this center"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/seltrans.cpp:627
10239 msgid ""
10240 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10241 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/seltrans.cpp:628
10245 msgid ""
10246 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10247 "b> to scale around rotation center"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/seltrans.cpp:632
10251 msgid ""
10252 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10253 "skew around the opposite side"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/seltrans.cpp:633
10257 msgid ""
10258 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10259 "to rotate around the opposite corner"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/seltrans.cpp:767
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Reset center"
10265 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10267 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10268 #, c-format
10269 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10270 msgstr ""
10272 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10273 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10274 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10275 #, c-format
10276 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10277 msgstr ""
10279 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10280 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10281 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10282 #, c-format
10283 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10287 #, c-format
10288 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10295 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10299 msgid "Drag curve"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "<b>Link</b> to %s"
10305 msgstr "%s д холбох"
10307 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10308 msgid "<b>Link</b> without URI"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10312 #, fuzzy
10313 msgid "<b>Ellipse</b>"
10314 msgstr "Эллипс"
10316 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10317 msgid "<b>Circle</b>"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10321 msgid "<b>Segment</b>"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10325 msgid "<b>Arc</b>"
10326 msgstr ""
10328 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10329 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "Flow region"
10332 msgstr "Холбоосыг дагах"
10334 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10335 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10336 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10337 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10338 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10339 #, c-format
10340 msgid "Flow excluded region"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10346 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10347 msgstr[0] ""
10348 msgstr[1] ""
10350 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10351 #, c-format
10352 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10353 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10354 msgstr[0] ""
10355 msgstr[1] ""
10357 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10358 msgid "Guides around page"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "vertical, at %s"
10364 msgstr "Босоо шугамууд"
10366 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "horizontal, at %s"
10369 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10371 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10372 #, c-format
10373 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10377 msgid "embedded"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10383 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10385 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10386 #, c-format
10387 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10391 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10395 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Create spiral"
10407 msgstr "Спирал үүсгэх"
10409 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10410 msgid "Object"
10411 msgstr "Объект"
10413 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10414 #, c-format
10415 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10419 #, c-format
10420 msgid "%s; <i>masked</i>"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10424 #, c-format
10425 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10429 #, c-format
10430 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10436 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10437 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10438 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10440 #: ../src/sp-line.cpp:190
10441 msgid "<b>Line</b>"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/splivarot.cpp:78
10445 msgid "Intersection"
10446 msgstr "Огтлолцол"
10448 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10449 msgid "Difference"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/splivarot.cpp:101
10453 msgid "Division"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/splivarot.cpp:106
10457 msgid "Cut path"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/splivarot.cpp:121
10461 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/splivarot.cpp:125
10465 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/splivarot.cpp:131
10469 msgid ""
10470 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10474 msgid ""
10475 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10476 "difference, XOR, division, or path cut."
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/splivarot.cpp:192
10480 msgid ""
10481 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/splivarot.cpp:633
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10487 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10489 #: ../src/splivarot.cpp:954
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Convert stroke to path"
10492 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10494 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10495 #: ../src/splivarot.cpp:957
10496 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10500 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Create linked offset"
10506 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10508 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Create dynamic offset"
10511 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10513 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10514 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Outset path"
10520 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10522 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Inset path"
10525 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10527 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10528 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10532 msgid "Simplifying paths (separately):"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10536 msgid "Simplifying paths:"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10540 #, c-format
10541 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10545 #, c-format
10546 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10550 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10554 msgid "Simplify"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10558 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10562 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10563 msgstr ""
10565 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10566 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10567 #, c-format
10568 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10572 msgid "outset"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10576 #, fuzzy
10577 msgid "inset"
10578 msgstr "Дээшлүүлэх"
10580 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10581 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10582 #, c-format
10583 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/sp-path.cpp:156
10587 #, c-format
10588 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10589 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10590 msgstr[0] ""
10591 msgstr[1] ""
10593 #: ../src/sp-path.cpp:159
10594 #, c-format
10595 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10596 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10597 msgstr[0] ""
10598 msgstr[1] ""
10600 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10601 msgid "<b>Polygon</b>"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10605 msgid "<b>Polyline</b>"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10609 #, fuzzy
10610 msgid "<b>Rectangle</b>"
10611 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10613 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10614 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10615 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10616 #, c-format
10617 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/sp-star.cpp:307
10621 #, c-format
10622 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10623 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10624 msgstr[0] ""
10625 msgstr[1] ""
10627 #: ../src/sp-star.cpp:311
10628 #, c-format
10629 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10630 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10631 msgstr[0] ""
10632 msgstr[1] ""
10634 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10635 #, c-format
10636 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10637 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10638 msgstr[0] ""
10639 msgstr[1] ""
10641 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10642 #: ../src/sp-text.cpp:419
10643 msgid "&lt;no name found&gt;"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/sp-text.cpp:425
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/sp-text.cpp:426
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10657 #, c-format
10658 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10662 msgid " from "
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10666 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10670 #, fuzzy
10671 msgid "<b>Text span</b>"
10672 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10674 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10675 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10676 #: ../src/sp-use.cpp:327
10677 #, fuzzy
10678 msgid "..."
10679 msgstr "Нээх..."
10681 #: ../src/sp-use.cpp:335
10682 #, c-format
10683 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/sp-use.cpp:339
10687 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/star-context.cpp:315
10691 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/star-context.cpp:442
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/star-context.cpp:443
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/star-context.cpp:466
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Create star"
10708 msgstr "Битмап гаргах"
10710 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10711 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10715 msgid ""
10716 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10717 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10718 msgstr ""
10720 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10721 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10722 msgid ""
10723 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10724 "path first."
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10728 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10732 msgid "Put text on path"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10736 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10740 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10744 msgid "Remove text from path"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10748 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Remove manual kerns"
10754 msgstr "Холбоосыг устгах"
10756 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10757 msgid ""
10758 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10759 "into frame."
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Flow text into shape"
10765 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10767 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10768 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10772 msgid "Unflow flowed text"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10778 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10780 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10781 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Convert flowed text to text"
10787 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10789 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10790 #, fuzzy
10791 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10792 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10794 #: ../src/text-context.cpp:444
10795 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/text-context.cpp:446
10799 msgid ""
10800 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/text-context.cpp:501
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Create text"
10806 msgstr "Зангилааг устгах"
10808 #: ../src/text-context.cpp:525
10809 msgid "Non-printable character"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/text-context.cpp:540
10813 msgid "Insert Unicode character"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/text-context.cpp:575
10817 #, c-format
10818 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10822 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/text-context.cpp:652
10826 #, c-format
10827 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/text-context.cpp:684
10831 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/text-context.cpp:697
10835 msgid "Flowed text is created."
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/text-context.cpp:699
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Create flowed text"
10841 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10843 #: ../src/text-context.cpp:701
10844 msgid ""
10845 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10846 "created."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-context.cpp:837
10850 msgid "No-break space"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/text-context.cpp:839
10854 msgid "Insert no-break space"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/text-context.cpp:876
10858 msgid "Make bold"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/text-context.cpp:894
10862 msgid "Make italic"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/text-context.cpp:933
10866 #, fuzzy
10867 msgid "New line"
10868 msgstr "Шинэ Харах"
10870 #: ../src/text-context.cpp:967
10871 msgid "Backspace"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/text-context.cpp:1015
10875 msgid "Kern to the left"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/text-context.cpp:1040
10879 msgid "Kern to the right"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/text-context.cpp:1065
10883 msgid "Kern up"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/text-context.cpp:1091
10887 msgid "Kern down"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/text-context.cpp:1168
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Rotate counterclockwise"
10893 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10895 #: ../src/text-context.cpp:1189
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Rotate clockwise"
10898 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10900 #: ../src/text-context.cpp:1206
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Contract line spacing"
10903 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10905 #: ../src/text-context.cpp:1214
10906 msgid "Contract letter spacing"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/text-context.cpp:1233
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Expand line spacing"
10912 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10914 #: ../src/text-context.cpp:1241
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Expand letter spacing"
10917 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10919 #: ../src/text-context.cpp:1368
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Paste text"
10922 msgstr "Строк хэв"
10924 #: ../src/text-context.cpp:1602
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10928 "paragraph."
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/text-context.cpp:1604
10932 #, c-format
10933 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10937 msgid ""
10938 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10939 "then type."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/text-context.cpp:1722
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Type text"
10945 msgstr "Төрөл:"
10947 #: ../src/text-editing.cpp:40
10948 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10952 msgid ""
10953 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10954 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10955 "object to select."
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10959 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10963 msgid ""
10964 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10965 "resize. <b>Click</b> to select."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10969 msgid ""
10970 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10971 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10975 msgid ""
10976 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10977 "segment. <b>Click</b> to select."
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10981 msgid ""
10982 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10983 "<b>Click</b> to select."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10987 msgid ""
10988 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10989 "shape. <b>Click</b> to select."
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10993 msgid ""
10994 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10995 "append to selected path."
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10999 msgid ""
11000 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11001 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11002 "line modes only)."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11006 msgid ""
11007 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11008 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11012 msgid ""
11013 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11014 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11018 msgid ""
11019 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11020 "zoom out."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11024 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11028 msgid ""
11029 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11030 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11031 "object's fill and stroke to the current setting."
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11035 #, fuzzy
11036 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11037 msgstr "%s д холбох"
11039 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11040 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11044 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11045 #, c-format
11046 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11050 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11051 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11055 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11059 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Trace: No active desktop"
11065 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11067 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11068 msgid "Invalid SIOX result"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Trace: No active document"
11074 msgstr "Документ хадгалах"
11076 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11077 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11081 msgid "Trace: Starting trace..."
11082 msgstr ""
11084 #. ## inform the document, so we can undo
11085 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Trace bitmap"
11088 msgstr "Битмап гаргах"
11090 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11091 #, c-format
11092 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11098 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11100 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11101 #, c-format
11102 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11106 #, c-format
11107 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11111 #, c-format
11112 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11116 #, c-format
11117 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11124 "<b>counterclockwise</b>."
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11128 #, c-format
11129 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11133 #, c-format
11134 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11138 #, c-format
11139 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11143 #, c-format
11144 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11148 #, c-format
11149 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11153 #, c-format
11154 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11158 #, c-format
11159 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11169 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Move tweak"
11175 msgstr "Зөөх"
11177 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11178 msgid "Move in/out tweak"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Move jitter tweak"
11184 msgstr "Дэвсгэр:"
11186 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Scale tweak"
11189 msgstr "Масштаб"
11191 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Rotate tweak"
11194 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11196 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Duplicate/delete tweak"
11199 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11201 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11202 msgid "Push path tweak"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11206 msgid "Shrink/grow path tweak"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11210 msgid "Attract/repel path tweak"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Roughen path tweak"
11216 msgstr "Салгах"
11218 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11219 msgid "Color paint tweak"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11223 msgid "Color jitter tweak"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Blur tweak"
11229 msgstr "Дэвсгэр:"
11231 #. check whether something is selected
11232 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11233 msgid "Nothing was copied."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11237 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11238 msgid "Nothing on the clipboard."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11242 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11246 #, fuzzy
11247 msgid "No style on the clipboard."
11248 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11250 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11251 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11255 #, fuzzy
11256 msgid "No size on the clipboard."
11257 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11259 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11262 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11264 #. no_effect:
11265 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11266 #, fuzzy
11267 msgid "No effect on the clipboard."
11268 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11270 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11271 msgid "Clipboard does not contain a path."
11272 msgstr ""
11274 #. Item dialog
11275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Object _Properties"
11278 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11280 #. Select item
11281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11282 #, fuzzy
11283 msgid "_Select This"
11284 msgstr "Сонгох"
11286 #. Create link
11287 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11288 #, fuzzy
11289 msgid "_Create Link"
11290 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11292 #. Set mask
11293 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Set Mask"
11296 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11298 #. Release mask
11299 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Release Mask"
11302 msgstr "Дээшлүүлэх"
11304 #. Set Clip
11305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Set Clip"
11308 msgstr "Холбоосыг устгах"
11310 #. Release Clip
11311 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Release Clip"
11314 msgstr "Дээшлүүлэх"
11316 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Create link"
11319 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11321 #. "Ungroup"
11322 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11323 #, fuzzy
11324 msgid "_Ungroup"
11325 msgstr "Бүлэггүй"
11327 #. Link dialog
11328 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Link _Properties"
11331 msgstr "Холбоосын Шинж"
11333 #. Select item
11334 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11335 #, fuzzy
11336 msgid "_Follow Link"
11337 msgstr "Холбоосыг дагах"
11339 #. Reset transformations
11340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11341 #, fuzzy
11342 msgid "_Remove Link"
11343 msgstr "Холбоосыг устгах"
11345 #. Link dialog
11346 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Image _Properties"
11349 msgstr "Дүрийн Шинж"
11351 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11352 msgid "Edit Externally..."
11353 msgstr ""
11355 #. Item dialog
11356 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11357 #, fuzzy
11358 msgid "_Fill and Stroke"
11359 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11361 #. *
11362 #. * Constructor
11364 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11365 msgid "About Inkscape"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11369 msgid "_Splash"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11373 msgid "_Authors"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11377 #, fuzzy
11378 msgid "_Translators"
11379 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11381 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11382 msgid "_License"
11383 msgstr ""
11385 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11386 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11387 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11389 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11390 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11391 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11392 #. string here should be changed.)
11393 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11394 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11395 #. should be in UTF-*8..
11396 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11397 msgid "about.svg"
11398 msgstr ""
11400 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11401 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11402 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11403 #, fuzzy
11404 msgid "translator-credits"
11405 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11409 msgid "Align"
11410 msgstr "Эмхэтгэх"
11412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11414 msgid "Distribute"
11415 msgstr "Тараах"
11417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11418 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11419 msgstr ""
11421 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11423 #, fuzzy
11424 msgid "gap|H:"
11425 msgstr "Давхарлах:"
11427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11428 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11429 msgstr ""
11431 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11433 msgid "V:"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Remove overlaps"
11441 msgstr "Холбоосыг устгах"
11443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11445 msgid "Arrange connector network"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11449 msgid "Unclump"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Randomize positions"
11455 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Distribute text baselines"
11460 msgstr "Тараах"
11462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Align text baselines"
11465 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11468 msgid "Connector network layout"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11473 msgid "Nodes"
11474 msgstr "Зангилаа"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11477 msgid "Relative to: "
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Treat selection as group: "
11483 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11488 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Align left edges"
11493 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Center objects horizontally"
11498 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11501 msgid "Align right sides"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11507 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11512 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Align top edges"
11517 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Center on horizontal axis"
11522 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Align bottom edges"
11527 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11532 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11537 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Align baselines of texts"
11542 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11547 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11552 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11557 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11562 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11567 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11572 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11577 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11582 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11587 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11592 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11595 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11599 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11603 msgid ""
11604 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11605 "overlap"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11610 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11616 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11621 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11626 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11631 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11633 #. Rest of the widgetry
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11635 msgid "Last selected"
11636 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11639 msgid "First selected"
11640 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Biggest object"
11645 msgstr "Объект байхгүй"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Smallest object"
11650 msgstr "ТТ г тохируулах"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11653 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
11654 msgid "Drawing"
11655 msgstr "Зурах"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11658 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11659 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11661 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11662 msgid "Selection"
11663 msgstr "Сонгох"
11665 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Profile name:"
11668 msgstr "Файлыг хадгалах"
11670 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Save"
11673 msgstr "Хадгалах"
11675 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11676 msgid "Messages"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11680 msgid "Capture log messages"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11684 msgid "Release log messages"
11685 msgstr ""
11687 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11688 msgid "Metadata"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11692 msgid "License"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11696 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11700 msgid "<b>License</b>"
11701 msgstr ""
11703 #. ---------------------------------------------------------------
11704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Show page _border"
11707 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11710 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Border on _top of drawing"
11716 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11719 #, fuzzy
11720 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11721 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11724 #, fuzzy
11725 msgid "_Show border shadow"
11726 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11729 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Back_ground:"
11735 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11738 msgid "Background color"
11739 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11742 msgid ""
11743 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Border _color:"
11749 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11752 msgid "Page border color"
11753 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11756 msgid "Color of the page border"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Default _units:"
11762 msgstr "Үндсэн утга"
11764 #. ---------------------------------------------------------------
11765 #. General snap options
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Show _guides"
11769 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Show or hide guides"
11774 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11777 msgid "_Snap guides while dragging"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11781 msgid ""
11782 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11783 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11784 "part of the guide near the cursor will snap)"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Guide co_lor:"
11790 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11793 msgid "Guideline color"
11794 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11797 msgid "Color of guidelines"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11801 #, fuzzy
11802 msgid "_Highlight color:"
11803 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11806 msgid "Highlighted guideline color"
11807 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11810 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11811 msgstr ""
11813 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Grid|_New"
11817 msgstr "Тор"
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Create new grid."
11822 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11825 #, fuzzy
11826 msgid "_Remove"
11827 msgstr "Холбоосыг устгах"
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Remove selected grid."
11832 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
11835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Guides"
11838 msgstr "Таниулагч шугам"
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Grids"
11845 msgstr "Тор"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
11848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Snap"
11851 msgstr "Од"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Color Management"
11856 msgstr "Өнгөөр будах"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Scripting"
11861 msgstr "Огтлолцол"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
11864 msgid "<b>General</b>"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11868 msgid "<b>Border</b>"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11872 msgid "<b>Format</b>"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
11876 #, fuzzy
11877 msgid "<b>Guides</b>"
11878 msgstr "Таниулагч шугам"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Snap _distance"
11883 msgstr "Буулгах зай:"
11885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11886 msgid "Snap only when _closer than:"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11892 msgid "Always snap"
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
11896 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
11900 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11904 msgid ""
11905 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11906 "specified below"
11907 msgstr ""
11909 #. Options for snapping to grids
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Snap d_istance"
11913 msgstr "Буулгах зай:"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11916 msgid "Snap only when c_loser than:"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11920 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11924 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11928 msgid ""
11929 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11930 "specified below"
11931 msgstr ""
11933 #. Options for snapping to guides
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Snap dist_ance"
11937 msgstr "Буулгах зай:"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11940 msgid "Snap only when close_r than:"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11944 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11948 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11952 msgid ""
11953 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11954 "below"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
11958 #, fuzzy
11959 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11960 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11963 #, fuzzy
11964 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11965 msgstr "Таниулагч шугам"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11968 #, fuzzy
11969 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11970 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
11973 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
11977 #, c-format
11978 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11979 msgstr ""
11981 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11982 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11983 #. inform the document, so we can undo
11984 #. Color Management
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Link Color Profile"
11988 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
11991 msgid "Remove linked color profile"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
11995 #, fuzzy
11996 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11997 msgstr "Таниулагч шугам"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12000 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Link Profile"
12006 msgstr "Холбоосын Шинж"
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Profile Name"
12011 msgstr "Файлыг хадгалах"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12014 #, fuzzy
12015 msgid "<b>External script files:</b>"
12016 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12019 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Add"
12022 msgstr "Нэмэх"
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Filename"
12027 msgstr "Файлыг хадгалах"
12029 #. inform the document, so we can undo
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12031 msgid "Add external script..."
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Remove external script"
12037 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12040 #, fuzzy
12041 msgid "<b>Creation</b>"
12042 msgstr "Өнцөг:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12045 #, fuzzy
12046 msgid "<b>Defined grids</b>"
12047 msgstr "Таниулагч шугам"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Remove grid"
12052 msgstr "Холбоосыг устгах"
12054 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Information"
12057 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12059 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12060 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12061 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12062 msgid "Help"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Parameters"
12068 msgstr "метр"
12070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12071 #, fuzzy
12072 msgid "No preview"
12073 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12076 msgid "too large for preview"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Enable preview"
12082 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12084 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12086 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12087 #, fuzzy
12088 msgid "All Inkscape Files"
12089 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12091 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12092 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12094 #, fuzzy
12095 msgid "All Files"
12096 msgstr "Файлын төрөл:"
12098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12100 #, fuzzy
12101 msgid "All Images"
12102 msgstr "Дүр"
12104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12106 #, fuzzy
12107 msgid "All Vectors"
12108 msgstr "Сонгох"
12110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12112 #, fuzzy
12113 msgid "All Bitmaps"
12114 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12116 #. ###### File options
12117 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12119 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12120 msgid "Append filename extension automatically"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Guess from extension"
12127 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12130 msgid "Left edge of source"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12134 msgid "Top edge of source"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12138 msgid "Right edge of source"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12142 msgid "Bottom edge of source"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Source width"
12148 msgstr "Строк будалт"
12150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Source height"
12153 msgstr "Өндөр:"
12155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Destination width"
12158 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Destination height"
12163 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Resolution (dots per inch)"
12168 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12170 #. #########################################
12171 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12172 #. #########################################
12173 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Document"
12177 msgstr "Документ"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12180 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Custom"
12183 msgstr "Тодорхойлох"
12185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12186 msgid "Cairo"
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12190 msgid "Antialias"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Background"
12196 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Destination"
12201 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12204 #, fuzzy
12205 msgid "All Image Files"
12206 msgstr "Дүр"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Show Preview"
12211 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12214 #, fuzzy
12215 msgid "No file selected"
12216 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12218 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12219 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12220 msgid "Fill"
12221 msgstr "Дүүргэх"
12223 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Stroke _paint"
12226 msgstr "Строк будалт"
12228 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Stroke st_yle"
12231 msgstr "Строк хэв"
12233 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12235 msgid ""
12236 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12237 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12238 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12239 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Image File"
12245 msgstr "Дүр"
12247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Selected SVG Element"
12250 msgstr "Зангилааг устгах"
12252 #. TODO: any image, not just svg
12253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12254 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12258 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12262 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12266 msgid "Light Source:"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12270 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12274 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12275 msgstr ""
12277 #. default x:
12278 #. default y:
12279 #. default z:
12280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Location"
12284 msgstr "Эргүүлэх"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12289 #, fuzzy
12290 msgid "X coordinate"
12291 msgstr "Үүсгэх"
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Y coordinate"
12298 msgstr "Үүсгэх"
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Z coordinate"
12305 msgstr "Үүсгэх"
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Points At"
12310 msgstr "Цэг"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Specular Exponent"
12315 msgstr "Гаргах"
12317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12318 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12319 msgstr ""
12321 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Cone Angle"
12325 msgstr "Өнцөг"
12327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12328 msgid ""
12329 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12330 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12331 "cone. No light is projected outside this cone."
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12335 msgid "New light source"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12339 #, fuzzy
12340 msgid "_Duplicate"
12341 msgstr "Хувилах"
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12344 #, fuzzy
12345 msgid "_Filter"
12346 msgstr "Миллиметр"
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12349 #, fuzzy
12350 msgid "R_ename"
12351 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Rename filter"
12356 msgstr "Холбоосыг устгах"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Apply filter"
12361 msgstr "Зангилааг устгах"
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Add filter"
12366 msgstr "Зангилааг устгах"
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Duplicate filter"
12371 msgstr "Зангилааг хувилах"
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12374 msgid "_Effect"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Connections"
12380 msgstr "Хасах"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12383 msgid "Remove filter primitive"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Remove merge node"
12389 msgstr "Холбоосыг устгах"
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12392 msgid "Reorder filter primitive"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12396 msgid "Add Effect:"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12400 #, fuzzy
12401 msgid "No effect selected"
12402 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12405 #, fuzzy
12406 msgid "No filter selected"
12407 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Effect parameters"
12412 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12415 msgid "Filter General Settings"
12416 msgstr ""
12418 #. default x:
12419 #. default y:
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Coordinates"
12423 msgstr "Үүсгэх"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12426 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12427 msgstr ""
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12430 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12431 msgstr ""
12433 #. default width:
12434 #. default height:
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12436 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12437 msgid "Dimensions"
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Width of filter effects region"
12443 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12446 msgid "Height of filter effects region"
12447 msgstr ""
12449 #. # end multiple scan
12450 #. ## end mode page
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12453 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Mode"
12456 msgstr "Төлөв:"
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12459 msgid ""
12460 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12461 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12462 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12463 "performed without specifying a complete matrix."
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Value(s)"
12469 msgstr "Утга"
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Operator"
12475 msgstr "Үүсгэх"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12478 msgid "K1"
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12485 msgid ""
12486 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12487 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12488 "values of the first and second inputs respectively."
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12492 msgid "K2"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12496 msgid "K3"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12500 msgid "K4"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12504 #, fuzzy
12505 msgid "width of the convolve matrix"
12506 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12509 msgid "height of the convolve matrix"
12510 msgstr ""
12512 #. default x:
12513 #. default y:
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Target"
12517 msgstr "Биет:"
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12520 msgid ""
12521 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12522 "applied to pixels around this point."
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12526 msgid ""
12527 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12528 "applied to pixels around this point."
12529 msgstr ""
12531 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12533 msgid "Kernel"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12537 msgid ""
12538 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12539 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12540 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12541 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12542 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12543 "would lead to a common blur effect."
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12547 msgid "Divisor"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12551 msgid ""
12552 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12553 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12554 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12555 "effect on the overall color intensity of the result."
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12559 msgid "Bias"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12563 msgid ""
12564 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12565 "value as the zero response of the filter."
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Edge Mode"
12571 msgstr "Төлөв:"
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12574 msgid ""
12575 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12576 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12577 "or near the edge of the input image."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Preserve Alpha"
12583 msgstr "Хадгалах"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12586 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12587 msgstr ""
12589 #. default: white
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Diffuse Color"
12593 msgstr "Харагдах"
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12597 msgid "Defines the color of the light source"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12602 msgid "Surface Scale"
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12607 msgid ""
12608 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12609 "channel"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12614 msgid "Constant"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12619 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12624 msgid "Kernel Unit Length"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12628 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12632 #, fuzzy
12633 msgid "X displacement"
12634 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12637 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Y displacement"
12643 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12646 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12647 msgstr ""
12649 #. default: black
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Flood Color"
12653 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12656 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12660 msgid "Standard Deviation"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12664 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12668 msgid ""
12669 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12670 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Source of Image"
12676 msgstr "Будаггүй"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Delta X"
12681 msgstr "Устгах"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12684 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Delta Y"
12690 msgstr "Устгах"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12693 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12694 msgstr ""
12696 #. default: white
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Specular Color"
12700 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12703 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Exponent"
12706 msgstr "Гаргах"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12709 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12713 msgid ""
12714 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12715 "function."
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12719 msgid "Base Frequency"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Octaves"
12725 msgstr "Идэвхтэй"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Seed"
12730 msgstr "Улаан:"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12733 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12737 msgid "Add filter primitive"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12741 msgid ""
12742 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12743 "multiply, darken and lighten."
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12747 msgid ""
12748 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12749 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12750 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12754 msgid ""
12755 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12756 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12757 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12758 "adjustment, color balance, and thresholding."
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12762 msgid ""
12763 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12764 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12765 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12766 "between the corresponding pixel values of the images."
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12770 msgid ""
12771 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12772 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12773 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12774 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12775 "is faster and resolution-independent."
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12779 msgid ""
12780 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12781 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12782 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12783 "opacity areas recede away from the viewer."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12787 msgid ""
12788 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12789 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12790 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12791 "effects."
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12795 msgid ""
12796 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12797 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12798 "a graphic."
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12802 msgid ""
12803 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12804 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12808 msgid ""
12809 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12810 "or another part of the document."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12814 msgid ""
12815 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12816 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12817 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12818 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12822 msgid ""
12823 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12824 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12825 "thicker."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12829 msgid ""
12830 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12831 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12832 "a slightly different position than the actual object."
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12836 msgid ""
12837 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12838 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12839 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12840 "opacity areas recede away from the viewer."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12844 msgid ""
12845 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12849 msgid ""
12850 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12851 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12852 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12856 msgid "Duplicate filter primitive"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Set filter primitive attribute"
12862 msgstr "Шинжийг устгах"
12864 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Unit:"
12867 msgstr "Нэгж:"
12869 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Angle (degrees):"
12872 msgstr "хэм"
12874 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Rela_tive change"
12877 msgstr "Спирал үүсгэх"
12879 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12880 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Set guide properties"
12886 msgstr "Элементийн шинж"
12888 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Guideline"
12891 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12893 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "Guideline ID: %s"
12896 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12898 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Current: %s"
12901 msgstr "Документийн тохиргоо"
12903 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12904 #, c-format
12905 msgid "%d x %d"
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Selection only or whole document"
12911 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12913 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12914 msgid "Refresh the icons"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Mouse"
12920 msgstr "Модул"
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Grab sensitivity:"
12925 msgstr "Харгалзах"
12927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12932 msgid "pixels"
12933 msgstr "пиксел"
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12936 msgid ""
12937 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12938 "with mouse (in screen pixels)"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12942 msgid "Click/drag threshold:"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12946 msgid ""
12947 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12951 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12952 msgstr ""
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12955 msgid ""
12956 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12957 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12958 "mouse)"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12962 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12966 msgid ""
12967 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12971 msgid "Scrolling"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12975 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12979 msgid ""
12980 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12981 "(horizontally with Shift)"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12985 msgid "Ctrl+arrows"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12989 msgid "Scroll by:"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12993 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Acceleration:"
12999 msgstr "Сонгох"
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13002 msgid ""
13003 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13004 "acceleration)"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13008 msgid "Autoscrolling"
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Speed:"
13014 msgstr "Улаан:"
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13017 msgid ""
13018 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13019 "autoscroll off)"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13025 msgid "Threshold:"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13029 msgid ""
13030 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13031 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13035 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13039 msgid ""
13040 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13041 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13042 "Selector tool (default)."
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13046 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13050 msgid ""
13051 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13052 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13056 msgid "Enable snap indicator"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13060 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13064 msgid "Delay (in msec):"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13068 msgid ""
13069 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13070 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13071 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13075 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13079 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13083 msgid "Weight factor:"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13087 msgid ""
13088 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13089 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13090 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Snapping"
13096 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13098 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13100 msgid "Arrow keys move by:"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13104 msgid ""
13105 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13106 "(in px units)"
13107 msgstr ""
13109 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13111 msgid "> and < scale by:"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13115 msgid ""
13116 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13120 msgid "Inset/Outset by:"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13124 msgid ""
13125 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13129 msgid "Compass-like display of angles"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13133 msgid ""
13134 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13135 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13136 "counterclockwise"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13140 msgid "Rotation snaps every:"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13144 #, fuzzy
13145 msgid "degrees"
13146 msgstr "хэм"
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13149 msgid ""
13150 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13151 "[ or ] rotates by this amount"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13155 msgid "Zoom in/out by:"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13159 msgid ""
13160 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13161 "multiplier"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Show selection cue"
13167 msgstr "Сонгох"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13170 msgid ""
13171 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13175 msgid "Enable gradient editing"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13179 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13183 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13187 msgid ""
13188 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13189 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13193 msgid "Ctrl+click dot size:"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13197 #, fuzzy
13198 msgid "times current stroke width"
13199 msgstr "Строк будалт"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13202 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13206 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13210 msgid ""
13211 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13212 "objects."
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Create new objects with:"
13218 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Last used style"
13223 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13226 msgid "Apply the style you last set on an object"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13230 msgid "This tool's own style:"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13234 msgid ""
13235 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13236 "the button below to set it."
13237 msgstr ""
13239 #. style swatch
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Take from selection"
13243 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13246 msgid "This tool's style of new objects"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13250 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13254 msgid "Tools"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Bounding box to use:"
13260 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13263 msgid "Visual bounding box"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13267 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13271 msgid "Geometric bounding box"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13275 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Conversion to guides:"
13281 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13286 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13289 msgid ""
13290 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13291 "conversion."
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Treat groups as a single object"
13297 msgstr "Шугаман градиент"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13300 msgid ""
13301 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13302 "converting each child separately."
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13306 msgid "Average all sketches"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13310 msgid "Width is in absolute units"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Select new path"
13316 msgstr "Зангилааг устгах"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13319 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13320 msgstr ""
13322 #. Selector
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Selector"
13326 msgstr "Сонгох"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13329 #, fuzzy
13330 msgid "When transforming, show:"
13331 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Objects"
13336 msgstr "Объект"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13339 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Box outline"
13345 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13352 msgid "Per-object selection cue:"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13356 msgid "No per-object selection indication"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13360 msgid "Mark"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13364 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13368 msgid "Box"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13374 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13376 #. Node
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Node"
13380 msgstr "Зангилаа"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Path outline:"
13385 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Path outline color"
13391 msgstr "Хуудсын өнгө"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13394 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13398 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13402 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13406 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13410 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13414 msgid "Flash time"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13418 msgid ""
13419 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13420 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13421 "path."
13422 msgstr ""
13424 #. Tweak
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13426 msgid "Tweak"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Paint objects with:"
13432 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13434 #. Zoom
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13437 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13438 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13439 msgid "Zoom"
13440 msgstr "Томруулах"
13442 #. Shapes
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Shapes"
13446 msgstr "Хэлбэр"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Sketch mode"
13451 msgstr "Сонгох"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13454 msgid ""
13455 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13456 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13457 msgstr ""
13459 #. Pen
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13461 msgid "Pen"
13462 msgstr "Үзэг"
13464 #. Calligraphy
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13466 msgid "Calligraphy"
13467 msgstr "Каллиграф"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13470 msgid ""
13471 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13472 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13476 msgid ""
13477 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13478 "selection)"
13479 msgstr ""
13481 #. Paint Bucket
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Paint Bucket"
13485 msgstr "Документийг хэвлэх"
13487 #. LPETool
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13489 msgid "LPE Tool"
13490 msgstr ""
13492 #. Gradient
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Gradient"
13496 msgstr "Градиент вектор"
13498 #. Connector
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13500 msgid "Connector"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13504 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13505 msgstr ""
13507 #. Dropper
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13509 msgid "Dropper"
13510 msgstr "Унагах"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13513 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Remember and use last window's geometry"
13519 msgstr "Документ хадгалах"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Don't save window geometry"
13524 msgstr "Документ хадгалах"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Dockable"
13530 msgstr "Масштаб"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13533 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Zoom when window is resized"
13539 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13542 msgid "Show close button on dialogs"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13546 msgid "Normal"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13550 msgid "Aggressive"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13556 msgstr "Документ хадгалах"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13559 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13563 msgid ""
13564 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13565 "preferences)"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13569 msgid ""
13570 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13571 "document)"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13575 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Dialogs on top:"
13581 msgstr "Харилцаа"
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13584 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13588 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13592 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13596 msgid "Dialog Transparency:"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Opacity when focused:"
13602 msgstr "Тодорхойгүй:"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Opacity when unfocused:"
13607 msgstr "Тодорхойгүй:"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13610 msgid "Time of opacity change animation:"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13614 msgid "Miscellaneous:"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13618 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13622 msgid ""
13623 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13624 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13625 "above the right scrollbar)"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13629 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13633 msgid "Windows"
13634 msgstr "Цонх"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13637 msgid "Move in parallel"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13641 msgid "Stay unmoved"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13645 msgid "Move according to transform"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Are unlinked"
13651 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Are deleted"
13656 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13659 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13663 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13667 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13671 msgid ""
13672 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13673 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13674 "original."
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13678 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13682 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13686 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13690 msgid "When duplicating original+clones:"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Relink duplicated clones"
13696 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13699 msgid ""
13700 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13701 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13702 "instead of the old original"
13703 msgstr ""
13705 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Clones"
13709 msgstr "Хаах"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13712 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13716 msgid ""
13717 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13721 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13725 msgid ""
13726 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13727 "drawing"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13731 msgid "Clippaths and masks"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Scale stroke width"
13738 msgstr "Строк будалт"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13741 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Transform gradients"
13747 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Transform patterns"
13752 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Optimized"
13757 msgstr "Сайжруулах"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Preserved"
13762 msgstr "Хадгалах"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13766 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13770 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13771 #, fuzzy
13772 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13773 msgstr ""
13774 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13777 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13778 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13782 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13783 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Store transformation:"
13789 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13792 msgid ""
13793 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13794 "attribute"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13798 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Transforms"
13804 msgstr "Хөрвүүлэх"
13806 #. blur quality
13807 #. filter quality
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13810 msgid "Best quality (slowest)"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13815 msgid "Better quality (slower)"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13820 msgid "Average quality"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Lower quality (faster)"
13827 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13831 msgid "Lowest quality (fastest)"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13835 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13840 msgid ""
13841 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13842 "always uses best quality)"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13847 msgid "Better quality, but slower display"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13852 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13857 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13862 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13866 msgid "Filter effects quality for display:"
13867 msgstr ""
13869 #. show infobox
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Show filter primitives infobox"
13873 msgstr "Шинжийг устгах"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13876 msgid ""
13877 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13878 "filter effects dialog."
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Select in all layers"
13884 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13887 msgid "Select only within current layer"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13891 msgid "Select in current layer and sublayers"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13897 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Ignore locked objects and layers"
13902 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13905 msgid "Deselect upon layer change"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13909 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13913 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13917 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13921 msgid ""
13922 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13923 "its sublayers"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13927 msgid ""
13928 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13929 "themselves or by being in a hidden layer)"
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13933 msgid ""
13934 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13935 "themselves or by being in a locked layer)"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13939 msgid ""
13940 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13941 "current layer changes"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Selecting"
13947 msgstr "Сонгох"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13950 msgid "Default export resolution:"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13956 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13959 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13963 msgid ""
13964 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13965 "Import and Export to OCAL function."
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13969 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13973 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13977 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13981 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Import/Export"
13987 msgstr "Авчирах"
13989 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Perceptual"
13993 msgstr "Хувь"
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13996 msgid "Relative Colorimetric"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14000 msgid "Absolute Colorimetric"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14004 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Display adjustment"
14010 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14016 "Searched directories:%s"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Display profile:"
14022 msgstr "Дүрслэх"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14025 msgid "Retrieve profile from display"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14029 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14033 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Display rendering intent:"
14039 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14043 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Proofing"
14049 msgstr "Цэг"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14052 msgid "Simulate output on screen"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14056 msgid "Simulates output of target device."
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14060 msgid "Mark out of gamut colors"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14064 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14068 msgid "Out of gamut warning color:"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14072 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14076 msgid "Device profile:"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14080 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14084 msgid "Device rendering intent:"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Black point compensation"
14090 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14093 msgid "Enables black point compensation."
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Preserve black"
14099 msgstr "Хадгалах"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14102 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14106 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14107 msgstr ""
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14110 #, fuzzy
14111 msgid "<none>"
14112 msgstr "Хоосон"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14115 msgid "Color management"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Major grid line emphasizing"
14121 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14124 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14128 msgid ""
14129 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14130 "of major grid line color."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Default grid settings"
14136 msgstr "Строк тохиргоо"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Grid units:"
14142 msgstr "Торны нэгж:"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Origin X:"
14148 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Origin Y:"
14154 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Spacing X:"
14159 msgstr "X дагуух зай:"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Spacing Y:"
14165 msgstr "Y дагуух зай:"
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Grid line color:"
14173 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14177 msgid "Color used for normal grid lines"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Major grid line color:"
14186 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14190 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Major grid line every:"
14197 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14200 msgid "Show dots instead of lines"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14204 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Use named colors"
14210 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14213 msgid ""
14214 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14215 "'magenta') instead of the numeric value"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14219 #, fuzzy
14220 msgid "XML formatting"
14221 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Inline attributes"
14226 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14229 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Indent, spaces:"
14235 msgstr "Салангид зангилаа"
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14238 msgid ""
14239 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14240 "indentation"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Path data"
14246 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14249 msgid "Allow relative coordinates"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14253 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14257 msgid "Force repeat commands"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14261 msgid ""
14262 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14263 "of 'L 1,2 3,4')"
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Numbers"
14269 msgstr "Будаггүй"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Numeric precision:"
14274 msgstr "Огтлолцол"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14277 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Minimum exponent:"
14283 msgstr "Битмап хэмжээ"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14286 msgid ""
14287 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14288 "anything smaller is written as zero."
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14292 #, fuzzy
14293 msgid "SVG output"
14294 msgstr "Оруулах"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14297 #, fuzzy
14298 msgid "System default"
14299 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14302 msgid "Albanian (sq)"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14306 msgid "Amharic (am)"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14310 msgid "Arabic (ar)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14314 msgid "Armenian (hy)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14318 msgid "Azerbaijani (az)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14322 msgid "Basque (eu)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14326 msgid "Belarusian (be)"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14330 msgid "Bulgarian (bg)"
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14334 msgid "Bengali (bn)"
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14338 msgid "Breton (br)"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14342 msgid "Catalan (ca)"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14346 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14350 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14354 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14358 msgid "Croatian (hr)"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14362 msgid "Czech (cs)"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14366 msgid "Danish (da)"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14370 msgid "Dutch (nl)"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14374 msgid "Dzongkha (dz)"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14378 msgid "German (de)"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14382 msgid "Greek (el)"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14386 #, fuzzy
14387 msgid "English (en)"
14388 msgstr "Өнцөг"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14391 msgid "English/Australia (en_AU)"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14395 msgid "English/Canada (en_CA)"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14399 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14403 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Esperanto (eo)"
14409 msgstr "Үүсгэх"
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14412 msgid "Estonian (et)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14416 msgid "Finnish (fi)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14420 msgid "French (fr)"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14424 msgid "Irish (ga)"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14428 msgid "Galician (gl)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14432 msgid "Hebrew (he)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14436 msgid "Hungarian (hu)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14440 msgid "Indonesian (id)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14444 msgid "Italian (it)"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14448 msgid "Japanese (ja)"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14452 msgid "Khmer (km)"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14456 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14460 msgid "Korean (ko)"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14464 msgid "Lithuanian (lt)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14468 msgid "Macedonian (mk)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14472 msgid "Mongolian (mn)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Nepali (ne)"
14478 msgstr "Шинэ Харах"
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14481 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14485 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14489 msgid "Panjabi (pa)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14493 msgid "Polish (pl)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14497 msgid "Portuguese (pt)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14501 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14505 msgid "Romanian (ro)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14509 msgid "Russian (ru)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14513 msgid "Serbian (sr)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14517 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14521 msgid "Slovak (sk)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14525 msgid "Slovenian (sl)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14529 msgid "Spanish (es)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14533 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14537 msgid "Swedish (sv)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14541 msgid "Thai (th)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14545 msgid "Turkish (tr)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14549 msgid "Ukrainian (uk)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14553 msgid "Vietnamese (vi)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14557 msgid "Language (requires restart):"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14561 msgid "Set the language for menus and number formats"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Smaller"
14567 msgstr "Масштаб"
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Toolbox icon size"
14572 msgstr "Багажны сонголт"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14575 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Control bar icon size"
14581 msgstr "Багажны сонголт"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14584 msgid ""
14585 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Secondary toolbar icon size"
14591 msgstr "Багажны сонголт"
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14594 msgid ""
14595 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14599 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14603 msgid ""
14604 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14605 "color sliders."
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Clear list"
14611 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14616 msgstr "Документийг хэвлэх"
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14619 msgid ""
14620 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14621 "the list"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14625 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14629 msgid ""
14630 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14631 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14632 "display objects in their true sizes"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Interface"
14638 msgstr "Огтлолцол"
14640 #. Autosave options
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14644 msgstr "Документ хадгалах"
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14647 msgid ""
14648 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14649 "minimizing loss in case of a crash"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14653 msgid "Interval (in minutes):"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14657 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Path:"
14663 msgstr "Наах"
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14666 msgid "The directory where autosaves will be written"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Maximum number of autosaves:"
14672 msgstr "Документийг хэвлэх"
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14675 msgid ""
14676 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14677 msgstr ""
14679 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14680 #. * update our running configuration
14681 #. *
14682 #. * FIXME!
14683 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14684 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14687 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14688 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14690 #. -----------
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14692 msgid "Autosave"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14696 msgid "2x2"
14697 msgstr "2x2"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14700 msgid "4x4"
14701 msgstr "4x4"
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14704 msgid "8x8"
14705 msgstr "8x8"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14708 msgid "16x16"
14709 msgstr "16x16"
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14712 msgid "Oversample bitmaps:"
14713 msgstr "Жишээ битмап"
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14716 msgid "Automatically reload bitmaps"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14720 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Bitmap editor:"
14726 msgstr "Градиент вектор"
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14729 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14733 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Bitmaps"
14739 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14742 msgid "Language:"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14746 msgid "Set the main spell check language"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14750 msgid "Second language:"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14754 msgid ""
14755 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14756 "unknown in ALL chosen languages"
14757 msgstr ""
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14760 msgid "Third language:"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
14764 msgid ""
14765 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14766 "in ALL chosen languages"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14770 msgid "Ignore words with digits"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14774 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14778 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14782 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Spellcheck"
14788 msgstr "Сонгох"
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14791 msgid "Add label comments to printing output"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14795 msgid ""
14796 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14797 "rendered output for an object with its label"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14801 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14805 msgid ""
14806 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14807 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14808 "may affect other objects using the same gradient"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
14812 msgid "Simplification threshold:"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14816 msgid ""
14817 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14818 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14819 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14823 msgid "Latency skew:"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14827 msgid "(requires restart)"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
14831 msgid ""
14832 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14833 "some systems)."
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14837 msgid "Pre-render named icons"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14841 msgid ""
14842 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14843 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14844 msgstr ""
14846 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14848 msgid "User config: "
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
14852 msgid "User data: "
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
14856 #, fuzzy
14857 msgid "User cache: "
14858 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
14861 msgid "System config: "
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14865 #, fuzzy
14866 msgid "System data: "
14867 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
14870 msgid "PIXMAP: "
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
14874 msgid "DATA: "
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
14878 msgid "UI: "
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
14882 msgid "Icon theme: "
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
14886 #, fuzzy
14887 msgid "System info"
14888 msgstr "Элемент"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
14891 #, fuzzy
14892 msgid "General system information"
14893 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14896 msgid "Misc"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14900 msgid "Layer name:"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Add layer"
14906 msgstr "Зангилааг устгах"
14908 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Above current"
14911 msgstr "Документ хадгалах"
14913 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14914 msgid "Below current"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14918 msgid "As sublayer of current"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Position:"
14924 msgstr "Харицаа:"
14926 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14927 msgid "Rename Layer"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14931 msgid "_Rename"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Rename layer"
14937 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14939 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14940 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14941 msgid "Renamed layer"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14945 msgid "Add Layer"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14949 #, fuzzy
14950 msgid "_Add"
14951 msgstr "Нэмэх"
14953 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14954 msgid "New layer created."
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Unhide layer"
14960 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14962 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Hide layer"
14965 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14967 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Lock layer"
14970 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14972 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Unlock layer"
14975 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14977 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Layers"
14980 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14982 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
14983 msgid "New"
14984 msgstr "Шинэ"
14986 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
14987 msgid "Top"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
14991 msgid "Up"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
14995 msgid "Dn"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Bot"
15001 msgstr "Томруулах"
15003 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15004 #, fuzzy
15005 msgid "X"
15006 msgstr "X:"
15008 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15009 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15010 msgid "Apply new effect"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15014 msgid "Current effect"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15018 msgid "Effect list"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15022 msgid "Unknown effect is applied"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15026 msgid "No effect applied"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15030 msgid "Item is not a path or shape"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15034 msgid "Only one item can be selected"
15035 msgstr ""
15037 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Empty selection"
15040 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15042 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Create and apply path effect"
15045 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15047 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Remove path effect"
15050 msgstr "Холбоосыг устгах"
15052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Move path effect up"
15055 msgstr "Холбоосыг устгах"
15057 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Move path effect down"
15060 msgstr "Холбоосыг устгах"
15062 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Activate path effect"
15065 msgstr "Холбоосыг устгах"
15067 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Deactivate path effect"
15070 msgstr "Холбоосыг устгах"
15072 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15073 msgid "Heap"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15077 #, fuzzy
15078 msgid "In Use"
15079 msgstr "Хэрэглэгч"
15081 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15082 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15083 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Slack"
15086 msgstr "Хар:"
15088 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15089 msgid "Total"
15090 msgstr ""
15092 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15093 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15094 msgid "Unknown"
15095 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15097 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Combined"
15100 msgstr "Хамтатгах"
15102 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Recalculate"
15105 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15107 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Ready."
15110 msgstr "Улаан:"
15112 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15113 msgid ""
15114 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15115 "preferences.xml"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15119 #, fuzzy
15120 msgid "File"
15121 msgstr "Файл"
15123 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15124 msgid "Username:"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15128 msgid "Password:"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15132 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15136 msgid ""
15137 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15138 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15142 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Search for:"
15148 msgstr "Спирал үүсгэх"
15150 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15151 msgid "No files matched your search"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Search"
15157 msgstr "Спирал үүсгэх"
15159 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15160 msgid "Files found"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15164 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15168 msgid "Could not set up Document"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15172 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15173 msgstr ""
15175 #. set up dialog title, based on document name
15176 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15177 #, fuzzy
15178 msgid "SVG Document"
15179 msgstr "Документ"
15181 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Print"
15184 msgstr "Цэг"
15186 #. build custom preferences tab
15187 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Rendering"
15190 msgstr "Өнгөлөлт"
15192 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15193 msgid "_Execute Javascript"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15197 msgid "_Execute Python"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15201 msgid "_Execute Ruby"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15205 msgid "Script"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Output"
15211 msgstr "жижиг"
15213 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15214 msgid "Errors"
15215 msgstr ""
15217 #. Dialog organization
15218 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Session file"
15221 msgstr "Холбоосыг устгах"
15223 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15224 msgid "Playback controls"
15225 msgstr ""
15227 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Message information"
15230 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15232 #. Active session file display
15233 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15234 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15235 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15236 msgid "Active session file:"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15240 msgid "Delay (milliseconds):"
15241 msgstr ""
15243 #. Unload/load buttons
15244 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Close file"
15247 msgstr "Хаах"
15249 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Open new file"
15252 msgstr "Холбоосыг устгах"
15254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Set delay"
15257 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15259 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Rewind"
15262 msgstr "Өнгөлөлт"
15264 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15265 msgid "Go back one change"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Pause"
15271 msgstr "Наах"
15273 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15274 msgid "Go forward one change"
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15278 msgid "Play"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15282 msgid "Open session file"
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Set SVG Font attribute"
15288 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15290 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15291 msgid "Adjust kerning value"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Family Name:"
15297 msgstr "Файлыг хадгалах"
15299 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Set width:"
15302 msgstr "Строк будалт"
15304 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15305 #, fuzzy
15306 msgid "glyph"
15307 msgstr "Алфа:"
15309 #. SPGlyph* glyph =
15310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Add glyph"
15313 msgstr "Зангилааг устгах"
15315 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15316 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15319 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15322 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15323 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15324 msgstr ""
15326 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15327 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15328 msgstr ""
15330 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15331 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15332 msgid "Set glyph curves"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15336 msgid "Reset missing-glyph"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15340 msgid "Edit glyph name"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15344 msgid "Set glyph unicode"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Remove font"
15350 msgstr "Холбоосыг устгах"
15352 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Remove glyph"
15355 msgstr "Холбоосыг устгах"
15357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Remove kerning pair"
15360 msgstr "Спирал үүсгэх"
15362 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15363 msgid "Missing Glyph:"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15367 #, fuzzy
15368 msgid "From selection..."
15369 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15372 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Reset"
15375 msgstr "Бичиг"
15377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15378 msgid "Glyph name"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Matching string"
15384 msgstr "Строк тохиргоо"
15386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Add Glyph"
15389 msgstr "Зангилааг устгах"
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Get curves from selection..."
15394 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15397 msgid "Add kerning pair"
15398 msgstr ""
15400 #. Kerning Setup:
15401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15402 msgid "Kerning Setup:"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15406 msgid "1st Glyph:"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15410 msgid "2nd Glyph:"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Add pair"
15416 msgstr "Зангилааг устгах"
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15419 #, fuzzy
15420 msgid "First Unicode range"
15421 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15424 msgid "Second Unicode range"
15425 msgstr ""
15427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Kerning value:"
15430 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Set font family"
15435 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15438 #, fuzzy
15439 msgid "font"
15440 msgstr "Цэг"
15442 #. select_font(font);
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Add font"
15446 msgstr "Зангилааг устгах"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15449 #, fuzzy
15450 msgid "_Font"
15451 msgstr "Цэг"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15454 #, fuzzy
15455 msgid "_Global Settings"
15456 msgstr "Строк тохиргоо"
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15459 msgid "_Glyphs"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15463 #, fuzzy
15464 msgid "_Kerning"
15465 msgstr "Зурах"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Sample Text"
15471 msgstr "Масштаб"
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Preview Text:"
15476 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15478 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15482 msgstr ""
15484 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15485 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Set fill"
15488 msgstr "Холбоосыг устгах"
15490 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15491 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Set stroke"
15494 msgstr "Холбоосыг устгах"
15496 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Edit..."
15500 msgstr "Засах"
15502 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Convert"
15505 msgstr "Метр"
15507 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Change color definition"
15510 msgstr "Чиглэл:"
15512 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Remove stroke color"
15515 msgstr "Холбоосыг устгах"
15517 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Remove fill color"
15520 msgstr "Холбоосыг устгах"
15522 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Set stroke color to none"
15525 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15527 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Set fill color to none"
15530 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15532 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Set stroke color from swatch"
15535 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15538 msgid "Set fill color from swatch"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15542 #, c-format
15543 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15547 msgid "Arrange in a grid"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Rows:"
15553 msgstr "Үзүүлэх:"
15555 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15556 msgid "Number of rows"
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15560 msgid "Equal height"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15564 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15565 msgstr ""
15567 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15568 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15569 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Align:"
15572 msgstr "Эмхэтгэх"
15574 #. #### Number of columns ####
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Columns:"
15578 msgstr "Булан:"
15580 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15581 msgid "Number of columns"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15585 msgid "Equal width"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15589 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15590 msgstr ""
15592 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15593 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Fit into selection box"
15596 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Set spacing:"
15601 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15603 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15604 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15608 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15609 msgstr ""
15611 #. ## The OK button
15612 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Arrange"
15615 msgstr "Өнцөг"
15617 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Arrange selected objects"
15620 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15622 #. #### begin left panel
15623 #. ### begin notebook
15624 #. ## begin mode page
15625 #. # begin single scan
15626 #. brightness
15627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Brightness cutoff"
15630 msgstr "Дүрийн Шинж"
15632 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15633 msgid "Trace by a given brightness level"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15637 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15641 msgid "Single scan: creates a path"
15642 msgstr ""
15644 #. canny edge detection
15645 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Edge detection"
15649 msgstr "Сонгох"
15651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15652 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15656 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15657 msgstr ""
15659 #. quantization
15660 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15661 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15662 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Color quantization"
15666 msgstr "Өнгөөр будах"
15668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15669 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15673 msgid "The number of reduced colors"
15674 msgstr ""
15676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Colors:"
15679 msgstr "Булан:"
15681 #. swap black and white
15682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Invert image"
15685 msgstr "Холбоосыг устгах"
15687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15688 msgid "Invert black and white regions"
15689 msgstr ""
15691 #. # end single scan
15692 #. # begin multiple scan
15693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Brightness steps"
15696 msgstr "Дүрийн Шинж"
15698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15699 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15703 msgid "Scans:"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15707 msgid "The desired number of scans"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15711 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Colors"
15714 msgstr "Булан:"
15716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15717 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15721 msgid "Grays"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15725 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15726 msgstr ""
15728 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15730 msgid "Smooth"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15734 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15735 msgstr ""
15737 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Stack scans"
15741 msgstr "Од"
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15744 msgid ""
15745 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15746 "gaps)"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Remove background"
15752 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15755 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15759 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15760 msgstr ""
15762 #. ## begin option page
15763 #. # potrace parameters
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15765 msgid "Suppress speckles"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15769 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15773 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Size:"
15779 msgstr "Нүүр:"
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15782 msgid "Smooth corners"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15786 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15790 msgid "Increase this to smooth corners more"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Optimize paths"
15796 msgstr "Сайжруулах"
15798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15799 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15803 msgid ""
15804 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15805 "optimization"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Tolerance:"
15811 msgstr "Дагах"
15813 #. ## end option page
15814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Options"
15817 msgstr "Багаж Сонголт"
15819 #. ### credits
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15821 msgid ""
15822 "Inkscape bitmap tracing\n"
15823 "is based on Potrace,\n"
15824 "created by Peter Selinger\n"
15825 "\n"
15826 "http://potrace.sourceforge.net"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Credits"
15832 msgstr "Үүсгэх"
15834 #. #### begin right panel
15835 #. ## SIOX
15836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15837 msgid "SIOX foreground selection"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15841 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15842 msgstr ""
15844 #. ## preview
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Update"
15848 msgstr "Наах"
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15851 msgid ""
15852 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15853 "tracing"
15854 msgstr ""
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Preview"
15859 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Abort a trace in progress"
15864 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15867 msgid "Execute the trace"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15872 #, fuzzy
15873 msgid "_Horizontal"
15874 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15877 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15882 #, fuzzy
15883 msgid "_Vertical"
15884 msgstr "Босоо шугамууд"
15886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15887 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15891 #, fuzzy
15892 msgid "_Width"
15893 msgstr "Өргөн:"
15895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15896 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15900 #, fuzzy
15901 msgid "_Height"
15902 msgstr "Өндөр:"
15904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15905 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15909 #, fuzzy
15910 msgid "A_ngle"
15911 msgstr "Өнцөг"
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15914 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15915 msgstr ""
15917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15918 msgid ""
15919 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15920 "displacement, or percentage displacement"
15921 msgstr ""
15923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15924 msgid ""
15925 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15926 "or percentage displacement"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Transformation matrix element A"
15932 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Transformation matrix element B"
15937 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Transformation matrix element C"
15942 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Transformation matrix element D"
15947 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Transformation matrix element E"
15952 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Transformation matrix element F"
15957 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15960 msgid "Rela_tive move"
15961 msgstr ""
15963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15964 msgid ""
15965 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15966 "edit the current absolute position directly"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Scale proportionally"
15972 msgstr "Харицаа"
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15975 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15979 msgid "Apply to each _object separately"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15983 msgid ""
15984 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15985 "transform the selection as a whole"
15986 msgstr ""
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15989 msgid "Edit c_urrent matrix"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15993 msgid ""
15994 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15995 "this matrix"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15999 #, fuzzy
16000 msgid "_Move"
16001 msgstr "Зөөх"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16004 #, fuzzy
16005 msgid "_Scale"
16006 msgstr "Масштаб"
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16009 #, fuzzy
16010 msgid "_Rotate"
16011 msgstr "Эргүүлэх"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16014 msgid "Ske_w"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16018 msgid "Matri_x"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16022 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Apply transformation to selection"
16028 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Edit transformation matrix"
16033 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16036 msgid "_Use SSL"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16040 #, fuzzy
16041 msgid "_Register"
16042 msgstr "Дээшлүүлэх"
16044 #. Construct dialog interface
16045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16046 #, fuzzy
16047 msgid "_Server:"
16048 msgstr "Хадгалах"
16050 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16051 #, fuzzy
16052 msgid "_Username:"
16053 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16056 msgid "_Password:"
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16060 #, fuzzy
16061 msgid "P_ort:"
16062 msgstr "Гаргах"
16064 #. Buttons
16065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Connect"
16068 msgstr "Хасах"
16070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16071 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16077 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16081 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16085 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16090 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16095 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16099 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16100 msgstr ""
16102 #. Construct labels
16103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16104 msgid "Chatroom _name:"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16108 msgid "Chatroom _server:"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16112 msgid "Chatroom _password:"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Chatroom _handle:"
16118 msgstr "Спирал үүсгэх"
16120 #. Button setup and callback registration
16121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16122 msgid "Connect to chatroom"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16126 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16127 msgstr ""
16129 #. Construct dialog interface
16130 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16131 msgid "_User's Jabber ID:"
16132 msgstr ""
16134 #. Buttons
16135 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16136 msgid "_Invite user"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16140 #, fuzzy
16141 msgid "_Cancel"
16142 msgstr "Цуцлах"
16144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16145 msgid "Buddy List"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16149 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16161 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16165 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16166 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16169 msgid "Cursor coordinates"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16173 msgid ""
16174 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16175 "use selector (arrow) to move or transform them."
16176 msgstr ""
16178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16182 "closing?</span>\n"
16183 "\n"
16184 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16185 msgstr ""
16187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
16189 msgid "Close _without saving"
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16196 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16197 "\n"
16198 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
16202 msgid "_Save as SVG"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16206 #, fuzzy
16207 msgid "_Blend mode:"
16208 msgstr "Салангид зангилаа"
16210 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16211 #, fuzzy
16212 msgid "B_lur:"
16213 msgstr "Хөх:"
16215 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16216 msgid "Toggle current layer visibility"
16217 msgstr ""
16219 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16220 msgid "Lock or unlock current layer"
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16224 msgid "Current layer"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16228 msgid "(root)"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16232 msgid "Proprietary"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Other"
16238 msgstr "Метр"
16240 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Change blur"
16243 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16245 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16248 msgid "Change opacity"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16252 #, fuzzy
16253 msgid "U_nits:"
16254 msgstr "Нэгж:"
16256 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Width of paper"
16259 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16262 msgid "Height of paper"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16266 #, fuzzy
16267 msgid "P_age size:"
16268 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16270 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Page orientation:"
16273 msgstr "Чиглэл:"
16275 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16276 msgid "_Landscape"
16277 msgstr ""
16279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16280 msgid "_Portrait"
16281 msgstr ""
16283 #. ## Set up custom size frame
16284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Custom size"
16287 msgstr "Тодорхойлох"
16289 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16290 msgid "_Fit page to selection"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16294 msgid ""
16295 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16296 "is no selection"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Set page size"
16302 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16304 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16305 msgid "List"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16309 #, fuzzy
16310 msgid "swatches|Size"
16311 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16314 #, fuzzy
16315 msgid "tiny"
16316 msgstr "инч"
16318 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16319 msgid "small"
16320 msgstr ""
16322 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16324 msgid "swatchesHeight|medium"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16328 #, fuzzy
16329 msgid "large"
16330 msgstr "Биет:"
16332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16333 msgid "huge"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16337 msgid "swatches|Width"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16341 #, fuzzy
16342 msgid "narrower"
16343 msgstr "Доошлуулах"
16345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16346 msgid "narrow"
16347 msgstr ""
16349 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16351 msgid "swatchesWidth|medium"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16355 #, fuzzy
16356 msgid "wide"
16357 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16359 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16360 #, fuzzy
16361 msgid "wider"
16362 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16364 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16365 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16366 msgid "swatches|Wrap"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16370 msgid ""
16371 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16372 "random numbers."
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Backend"
16378 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16380 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Vector"
16383 msgstr "Сонгох"
16385 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16386 msgid "Bitmap"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16390 msgid "Bitmap options"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16396 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16398 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16399 #, fuzzy
16400 msgid ""
16401 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16402 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16403 "will not be correctly rendered."
16404 msgstr ""
16405 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16406 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16407 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16409 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16410 #, fuzzy
16411 msgid ""
16412 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16413 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16414 "will be rendered exactly as displayed."
16415 msgstr ""
16416 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16417 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16418 "дүрслэгдэнэ."
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Fill:"
16424 msgstr "Дүүргэх"
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Stroke:"
16430 msgstr "Строк будалт"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16433 msgid "O:"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16437 msgid "N/A"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Nothing selected"
16445 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16448 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16449 msgid "<i>None</i>"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16454 msgid "No fill"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16459 msgid "No stroke"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16463 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Pattern"
16466 msgstr "Дэвсгэр:"
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Pattern fill"
16472 msgstr "Дэвсгэр:"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Pattern stroke"
16478 msgstr "Дэвсгэр:"
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16481 #, fuzzy
16482 msgid "<b>L</b>"
16483 msgstr "Өнцөг:"
16485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Linear gradient fill"
16489 msgstr "Шугаман градиент"
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Linear gradient stroke"
16495 msgstr "Шугаман градиент"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16498 #, fuzzy
16499 msgid "<b>R</b>"
16500 msgstr "Өнцөг:"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Radial gradient fill"
16506 msgstr "Өнцгөн градиент"
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Radial gradient stroke"
16512 msgstr "Өнцгөн градиент"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Different"
16517 msgstr "Хувь"
16519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16520 msgid "Different fills"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16524 msgid "Different strokes"
16525 msgstr ""
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16529 #, fuzzy
16530 msgid "<b>Unset</b>"
16531 msgstr "Өнцөг:"
16533 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16538 msgid "Unset fill"
16539 msgstr ""
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16545 msgid "Unset stroke"
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Flat color fill"
16551 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16554 msgid "Flat color stroke"
16555 msgstr ""
16557 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16559 msgid "<b>a</b>"
16560 msgstr ""
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16565 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16570 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16572 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16574 msgid "<b>m</b>"
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16580 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16585 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16588 msgid "Edit fill..."
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16592 msgid "Edit stroke..."
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Last set color"
16598 msgstr "Хуудсын өнгө"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Last selected color"
16603 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16606 msgid "White"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Black"
16615 msgstr "Хар:"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Copy color"
16620 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Paste color"
16625 msgstr "Хуудсын өнгө"
16627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Swap fill and stroke"
16631 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16636 msgid "Make fill opaque"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16640 msgid "Make stroke opaque"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Remove fill"
16647 msgstr "Холбоосыг устгах"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Remove stroke"
16653 msgstr "Холбоосыг устгах"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Remove"
16658 msgstr "Холбоосыг устгах"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Apply last set color to fill"
16663 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16666 msgid "Apply last set color to stroke"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Apply last selected color to fill"
16672 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Apply last selected color to stroke"
16677 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Invert fill"
16682 msgstr "Холбоосыг устгах"
16684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Invert stroke"
16687 msgstr "Холбоосыг устгах"
16689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16690 #, fuzzy
16691 msgid "White fill"
16692 msgstr "Дэвсгэр:"
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16695 #, fuzzy
16696 msgid "White stroke"
16697 msgstr "Дэвсгэр:"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Black fill"
16702 msgstr "Хар:"
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Black stroke"
16707 msgstr "Дэвсгэр:"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Paste fill"
16712 msgstr "Дэвсгэр:"
16714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Paste stroke"
16717 msgstr "Дэвсгэр:"
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Change stroke width"
16722 msgstr "Строк будалт"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16725 msgid ", drag to adjust"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16729 #, c-format
16730 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16734 msgid " (averaged)"
16735 msgstr ""
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16738 msgid "0 (transparent)"
16739 msgstr ""
16741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16742 msgid "100% (opaque)"
16743 msgstr ""
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Adjust saturation"
16748 msgstr "Ханалт:"
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16754 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16755 msgstr ""
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Adjust lightness"
16760 msgstr "Дүрийн Шинж"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16766 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16767 msgstr ""
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16770 msgid "Adjust hue"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16777 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Adjust stroke width"
16784 msgstr "Строк будалт"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16787 #, c-format
16788 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16789 msgstr ""
16791 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16792 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16793 msgid "sliders|Link"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16797 #, fuzzy
16798 msgid "L Gradient"
16799 msgstr "Шугаман градиент"
16801 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16802 #, fuzzy
16803 msgid "R Gradient"
16804 msgstr "Өнцгөн градиент"
16806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16807 #, c-format
16808 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16812 #, c-format
16813 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16817 #, c-format
16818 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16822 #, c-format
16823 msgid "O:%.3g"
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16827 #, c-format
16828 msgid "O:.%d"
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Opacity: %.3g"
16834 msgstr "Тодорхойгүй:"
16836 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16837 msgid "Split vanishing points"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16841 msgid "Merge vanishing points"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16845 msgid "3D box: Move vanishing point"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16849 #, c-format
16850 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16851 msgid_plural ""
16852 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16853 "b> to separate selected box(es)"
16854 msgstr[0] ""
16855 msgstr[1] ""
16857 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16858 #. but currently we update the status message anyway
16859 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16860 #, c-format
16861 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16862 msgid_plural ""
16863 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16864 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16865 msgstr[0] ""
16866 msgstr[1] ""
16868 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16872 msgid_plural ""
16873 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16874 "(es)"
16875 msgstr[0] ""
16876 msgstr[1] ""
16878 #: ../src/verbs.cpp:1140
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Switch to next layer"
16881 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16883 #: ../src/verbs.cpp:1141
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Switched to next layer."
16886 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16888 #: ../src/verbs.cpp:1143
16889 msgid "Cannot go past last layer."
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/verbs.cpp:1152
16893 msgid "Switch to previous layer"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/verbs.cpp:1153
16897 msgid "Switched to previous layer."
16898 msgstr ""
16900 #: ../src/verbs.cpp:1155
16901 msgid "Cannot go before first layer."
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16905 #: ../src/verbs.cpp:1306
16906 msgid "No current layer."
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16910 #, c-format
16911 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16912 msgstr ""
16914 #: ../src/verbs.cpp:1202
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Layer to top"
16917 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16919 #: ../src/verbs.cpp:1206
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Raise layer"
16922 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16924 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16925 #, c-format
16926 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/verbs.cpp:1210
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Layer to bottom"
16932 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16934 #: ../src/verbs.cpp:1214
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Lower layer"
16937 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16939 #: ../src/verbs.cpp:1223
16940 msgid "Cannot move layer any further."
16941 msgstr ""
16943 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16944 #, c-format
16945 msgid "%s copy"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/verbs.cpp:1263
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Duplicate layer"
16951 msgstr "Зангилааг хувилах"
16953 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16954 #: ../src/verbs.cpp:1266
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Duplicated layer."
16957 msgstr "Зангилааг хувилах"
16959 #: ../src/verbs.cpp:1295
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Delete layer"
16962 msgstr "Зангилааг устгах"
16964 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16965 #: ../src/verbs.cpp:1298
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Deleted layer."
16968 msgstr "Зангилааг устгах"
16970 #: ../src/verbs.cpp:1309
16971 msgid "Toggle layer solo"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/verbs.cpp:1389
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Flip horizontally"
16977 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16979 #: ../src/verbs.cpp:1404
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Flip vertically"
16982 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16984 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16985 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16986 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16987 #: ../src/verbs.cpp:1912
16988 msgid "tutorial-basic.svg"
16989 msgstr ""
16991 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16992 #: ../src/verbs.cpp:1916
16993 msgid "tutorial-shapes.svg"
16994 msgstr ""
16996 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16997 #: ../src/verbs.cpp:1920
16998 msgid "tutorial-advanced.svg"
16999 msgstr ""
17001 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17002 #: ../src/verbs.cpp:1924
17003 msgid "tutorial-tracing.svg"
17004 msgstr ""
17006 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17007 #: ../src/verbs.cpp:1928
17008 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17009 msgstr ""
17011 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17012 #: ../src/verbs.cpp:1932
17013 msgid "tutorial-elements.svg"
17014 msgstr ""
17016 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17017 #: ../src/verbs.cpp:1936
17018 msgid "tutorial-tips.svg"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17024 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17026 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Unlock all objects in all layers"
17029 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17034 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17036 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Unhide all objects in all layers"
17039 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2239
17042 msgid "Does nothing"
17043 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2242
17046 msgid "Create new document from the default template"
17047 msgstr ""
17049 #: ../src/verbs.cpp:2244
17050 #, fuzzy
17051 msgid "_Open..."
17052 msgstr "Нээх..."
17054 #: ../src/verbs.cpp:2245
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Open an existing document"
17057 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2246
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Re_vert"
17062 msgstr "Давтах"
17064 #: ../src/verbs.cpp:2247
17065 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/verbs.cpp:2248
17069 #, fuzzy
17070 msgid "_Save"
17071 msgstr "Хадгалах"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2248
17074 msgid "Save document"
17075 msgstr "Документ хадгалах"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2250
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Save _As..."
17080 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17082 #: ../src/verbs.cpp:2251
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Save document under a new name"
17085 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2252
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Save a Cop_y..."
17090 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17092 #: ../src/verbs.cpp:2253
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17095 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2254
17098 #, fuzzy
17099 msgid "_Print..."
17100 msgstr "Хэвлэх..."
17102 #: ../src/verbs.cpp:2254
17103 msgid "Print document"
17104 msgstr "Документийг хэвлэх"
17106 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17107 #: ../src/verbs.cpp:2257
17108 msgid "Vac_uum Defs"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/verbs.cpp:2257
17112 msgid ""
17113 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17114 "defs&gt; of the document"
17115 msgstr ""
17117 #: ../src/verbs.cpp:2259
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Print Previe_w"
17120 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2260
17123 msgid "Preview document printout"
17124 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2261
17127 #, fuzzy
17128 msgid "_Import..."
17129 msgstr "Авчирах"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2262
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17134 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2263
17137 #, fuzzy
17138 msgid "_Export Bitmap..."
17139 msgstr "Битмап гаргах"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2264
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17144 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2265
17147 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/verbs.cpp:2266
17151 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/verbs.cpp:2266
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17157 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2267
17160 #, fuzzy
17161 msgid "N_ext Window"
17162 msgstr "Цонх"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2268
17165 msgid "Switch to the next document window"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2269
17169 msgid "P_revious Window"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/verbs.cpp:2270
17173 msgid "Switch to the previous document window"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:2271
17177 #, fuzzy
17178 msgid "_Close"
17179 msgstr "Хаах"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2272
17182 msgid "Close this document window"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/verbs.cpp:2273
17186 msgid "_Quit"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/verbs.cpp:2273
17190 msgid "Quit Inkscape"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/verbs.cpp:2276
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Undo last action"
17196 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17198 #: ../src/verbs.cpp:2279
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Do again the last undone action"
17201 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2280
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Cu_t"
17206 msgstr "Хайчлах"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2281
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Cut selection to clipboard"
17211 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2282
17214 #, fuzzy
17215 msgid "_Copy"
17216 msgstr "Хуулах"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2283
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Copy selection to clipboard"
17221 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2284
17224 #, fuzzy
17225 msgid "_Paste"
17226 msgstr "Наах"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2285
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17231 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2286
17234 msgid "Paste _Style"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/verbs.cpp:2287
17238 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/verbs.cpp:2289
17242 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/verbs.cpp:2290
17246 msgid "Paste _Width"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2291
17250 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2292
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Paste _Height"
17256 msgstr "Өндөр:"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2293
17259 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2294
17263 msgid "Paste Size Separately"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/verbs.cpp:2295
17267 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/verbs.cpp:2296
17271 msgid "Paste Width Separately"
17272 msgstr ""
17274 #: ../src/verbs.cpp:2297
17275 msgid ""
17276 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17277 "object"
17278 msgstr ""
17280 #: ../src/verbs.cpp:2298
17281 msgid "Paste Height Separately"
17282 msgstr ""
17284 #: ../src/verbs.cpp:2299
17285 msgid ""
17286 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17287 "object"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/verbs.cpp:2300
17291 msgid "Paste _In Place"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/verbs.cpp:2301
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17297 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2302
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Paste Path _Effect"
17302 msgstr "Строк хэв"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2303
17305 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17306 msgstr ""
17308 #: ../src/verbs.cpp:2304
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Remove Path _Effect"
17311 msgstr "Холбоосыг устгах"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2305
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17316 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2306
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Remove Filters"
17321 msgstr "Холбоосыг устгах"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2307
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Remove any filters from selected objects"
17326 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2308
17329 #, fuzzy
17330 msgid "_Delete"
17331 msgstr "Устгах"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2309
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Delete selection"
17336 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2310
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Duplic_ate"
17341 msgstr "Хувилах"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2311
17344 msgid "Duplicate selected objects"
17345 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2312
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Create Clo_ne"
17350 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2313
17353 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/verbs.cpp:2314
17357 msgid "Unlin_k Clone"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/verbs.cpp:2315
17361 msgid ""
17362 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17363 "standalone objects"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/verbs.cpp:2316
17367 msgid "Relink to Copied"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/verbs.cpp:2317
17371 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/verbs.cpp:2318
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Select _Original"
17377 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2319
17380 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/verbs.cpp:2320
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Objects to _Marker"
17386 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2321
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Convert selection to a line marker"
17391 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2322
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Objects to Gu_ides"
17396 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2323
17399 msgid ""
17400 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17401 "edges"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/verbs.cpp:2324
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Objects to Patter_n"
17407 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2325
17410 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/verbs.cpp:2326
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Pattern to _Objects"
17416 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2327
17419 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17420 msgstr ""
17422 #: ../src/verbs.cpp:2328
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Clea_r All"
17425 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2329
17428 msgid "Delete all objects from document"
17429 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2330
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Select Al_l"
17434 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2331
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Select all objects or all nodes"
17439 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2332
17442 msgid "Select All in All La_yers"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/verbs.cpp:2333
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17448 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2334
17451 #, fuzzy
17452 msgid "In_vert Selection"
17453 msgstr "Сонгох"
17455 #: ../src/verbs.cpp:2335
17456 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/verbs.cpp:2336
17460 msgid "Invert in All Layers"
17461 msgstr ""
17463 #: ../src/verbs.cpp:2337
17464 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/verbs.cpp:2338
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Select Next"
17470 msgstr "Зангилааг устгах"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2339
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Select next object or node"
17475 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17477 #: ../src/verbs.cpp:2340
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Select Previous"
17480 msgstr "Сонгох"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2341
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Select previous object or node"
17485 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2342
17488 #, fuzzy
17489 msgid "D_eselect"
17490 msgstr "Сонгох"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2343
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17495 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2344
17498 msgid "_Guides around page"
17499 msgstr ""
17501 #: ../src/verbs.cpp:2345
17502 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/verbs.cpp:2346
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Next Path Effect Parameter"
17508 msgstr "Строк хэв"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2347
17511 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17512 msgstr ""
17514 #. Selection
17515 #: ../src/verbs.cpp:2350
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Raise to _Top"
17518 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2351
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Raise selection to top"
17523 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2352
17526 msgid "Lower to _Bottom"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2353
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Lower selection to bottom"
17532 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2354
17535 #, fuzzy
17536 msgid "_Raise"
17537 msgstr "Дээшлүүлэх"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2355
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Raise selection one step"
17542 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2356
17545 #, fuzzy
17546 msgid "_Lower"
17547 msgstr "Доошлуулах"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2357
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Lower selection one step"
17552 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2358
17555 #, fuzzy
17556 msgid "_Group"
17557 msgstr "Бүлэг"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2359
17560 msgid "Group selected objects"
17561 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2361
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Ungroup selected groups"
17566 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2363
17569 msgid "_Put on Path"
17570 msgstr ""
17572 #: ../src/verbs.cpp:2365
17573 msgid "_Remove from Path"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/verbs.cpp:2367
17577 msgid "Remove Manual _Kerns"
17578 msgstr ""
17580 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17581 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17582 #: ../src/verbs.cpp:2370
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17585 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2372
17588 #, fuzzy
17589 msgid "_Union"
17590 msgstr "Нэгдэл"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2373
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Create union of selected paths"
17595 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2374
17598 #, fuzzy
17599 msgid "_Intersection"
17600 msgstr "Огтлолцол"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2375
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Create intersection of selected paths"
17605 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2376
17608 msgid "_Difference"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/verbs.cpp:2377
17612 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17613 msgstr ""
17615 #: ../src/verbs.cpp:2378
17616 #, fuzzy
17617 msgid "E_xclusion"
17618 msgstr "Өргөтгөл"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2379
17621 msgid ""
17622 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17623 "path)"
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/verbs.cpp:2380
17627 msgid "Di_vision"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/verbs.cpp:2381
17631 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17632 msgstr ""
17634 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17635 #. Advanced tutorial for more info
17636 #: ../src/verbs.cpp:2384
17637 msgid "Cut _Path"
17638 msgstr ""
17640 #: ../src/verbs.cpp:2385
17641 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17642 msgstr ""
17644 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17645 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17646 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17647 #: ../src/verbs.cpp:2389
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Outs_et"
17650 msgstr "жижиг"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2390
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Outset selected paths"
17655 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2392
17658 msgid "O_utset Path by 1 px"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/verbs.cpp:2393
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17664 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2395
17667 msgid "O_utset Path by 10 px"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/verbs.cpp:2396
17671 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17672 msgstr ""
17674 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17675 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17676 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17677 #: ../src/verbs.cpp:2400
17678 msgid "I_nset"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/verbs.cpp:2401
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Inset selected paths"
17684 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2403
17687 msgid "I_nset Path by 1 px"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/verbs.cpp:2404
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17693 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2406
17696 msgid "I_nset Path by 10 px"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/verbs.cpp:2407
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17702 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2409
17705 msgid "D_ynamic Offset"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/verbs.cpp:2409
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Create a dynamic offset object"
17711 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2411
17714 msgid "_Linked Offset"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2412
17718 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/verbs.cpp:2414
17722 #, fuzzy
17723 msgid "_Stroke to Path"
17724 msgstr "Строк будалт"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2415
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17729 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2416
17732 msgid "Si_mplify"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/verbs.cpp:2417
17736 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/verbs.cpp:2418
17740 msgid "_Reverse"
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/verbs.cpp:2419
17744 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17745 msgstr ""
17747 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17748 #: ../src/verbs.cpp:2421
17749 msgid "_Trace Bitmap..."
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/verbs.cpp:2422
17753 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/verbs.cpp:2423
17757 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/verbs.cpp:2424
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17763 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2425
17766 #, fuzzy
17767 msgid "_Combine"
17768 msgstr "Хамтатгах"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2426
17771 msgid "Combine several paths into one"
17772 msgstr ""
17774 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17775 #. Advanced tutorial for more info
17776 #: ../src/verbs.cpp:2429
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Break _Apart"
17779 msgstr "Салгах"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2430
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Break selected paths into subpaths"
17784 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2431
17787 msgid "Rows and Columns..."
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/verbs.cpp:2432
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Arrange selected objects in a table"
17793 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17795 #. Layer
17796 #: ../src/verbs.cpp:2434
17797 msgid "_Add Layer..."
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/verbs.cpp:2435
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Create a new layer"
17803 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2436
17806 msgid "Re_name Layer..."
17807 msgstr ""
17809 #: ../src/verbs.cpp:2437
17810 msgid "Rename the current layer"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/verbs.cpp:2438
17814 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/verbs.cpp:2439
17818 msgid "Switch to the layer above the current"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/verbs.cpp:2440
17822 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17823 msgstr ""
17825 #: ../src/verbs.cpp:2441
17826 msgid "Switch to the layer below the current"
17827 msgstr ""
17829 #: ../src/verbs.cpp:2442
17830 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17831 msgstr ""
17833 #: ../src/verbs.cpp:2443
17834 msgid "Move selection to the layer above the current"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/verbs.cpp:2444
17838 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/verbs.cpp:2445
17842 msgid "Move selection to the layer below the current"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/verbs.cpp:2446
17846 msgid "Layer to _Top"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/verbs.cpp:2447
17850 msgid "Raise the current layer to the top"
17851 msgstr ""
17853 #: ../src/verbs.cpp:2448
17854 msgid "Layer to _Bottom"
17855 msgstr ""
17857 #: ../src/verbs.cpp:2449
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17860 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2450
17863 #, fuzzy
17864 msgid "_Raise Layer"
17865 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2451
17868 msgid "Raise the current layer"
17869 msgstr ""
17871 #: ../src/verbs.cpp:2452
17872 #, fuzzy
17873 msgid "_Lower Layer"
17874 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2453
17877 msgid "Lower the current layer"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/verbs.cpp:2454
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Duplicate Current Layer..."
17883 msgstr "Зангилааг хувилах"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2455
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Duplicate an existing layer"
17888 msgstr "Зангилааг хувилах"
17890 #: ../src/verbs.cpp:2456
17891 msgid "_Delete Current Layer"
17892 msgstr ""
17894 #: ../src/verbs.cpp:2457
17895 msgid "Delete the current layer"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/verbs.cpp:2458
17899 #, fuzzy
17900 msgid "_Show/hide other layers"
17901 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2459
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Solo the current layer"
17906 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17908 #. Object
17909 #: ../src/verbs.cpp:2462
17910 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17911 msgstr ""
17913 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17914 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17915 #: ../src/verbs.cpp:2465
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17918 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2466
17921 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17922 msgstr ""
17924 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17925 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17926 #: ../src/verbs.cpp:2469
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17929 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2470
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Remove _Transformations"
17934 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2471
17937 msgid "Remove transformations from object"
17938 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2472
17941 #, fuzzy
17942 msgid "_Object to Path"
17943 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2473
17946 msgid "Convert selected object to path"
17947 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2474
17950 msgid "_Flow into Frame"
17951 msgstr ""
17953 #: ../src/verbs.cpp:2475
17954 msgid ""
17955 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17956 "frame object"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/verbs.cpp:2476
17960 msgid "_Unflow"
17961 msgstr ""
17963 #: ../src/verbs.cpp:2477
17964 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/verbs.cpp:2478
17968 #, fuzzy
17969 msgid "_Convert to Text"
17970 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2479
17973 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/verbs.cpp:2481
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Flip _Horizontal"
17979 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2481
17982 msgid "Flip selected objects horizontally"
17983 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2484
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Flip _Vertical"
17988 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2484
17991 msgid "Flip selected objects vertically"
17992 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2487
17995 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/verbs.cpp:2489
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Edit mask"
18001 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18004 #, fuzzy
18005 msgid "_Release"
18006 msgstr "Дээшлүүлэх"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2491
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Remove mask from selection"
18011 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2493
18014 msgid ""
18015 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Edit clipping path"
18021 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2497
18024 msgid "Remove clipping path from selection"
18025 msgstr ""
18027 #. Tools
18028 #: ../src/verbs.cpp:2500
18029 msgid "Select"
18030 msgstr "Сонгох"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2501
18033 msgid "Select and transform objects"
18034 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2502
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Node Edit"
18039 msgstr "Зангилааг засах"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2503
18042 msgid "Edit paths by nodes"
18043 msgstr ""
18045 #: ../src/verbs.cpp:2505
18046 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/verbs.cpp:2507
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Create rectangles and squares"
18052 msgstr ""
18053 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2509
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Create 3D boxes"
18058 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2511
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18063 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2513
18066 msgid "Create stars and polygons"
18067 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2515
18070 msgid "Create spirals"
18071 msgstr "Спирал үүсгэх"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2517
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Draw freehand lines"
18076 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2519
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18081 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2521
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18086 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2523
18089 msgid "Create and edit text objects"
18090 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2525
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Create and edit gradients"
18095 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2527
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Zoom in or out"
18100 msgstr "Зураг томруулах"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2529
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Pick colors from image"
18105 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2531
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Create diagram connectors"
18110 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2533
18113 msgid "Fill bounded areas"
18114 msgstr ""
18116 #: ../src/verbs.cpp:2534
18117 #, fuzzy
18118 msgid "LPE Edit"
18119 msgstr "Засах"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2535
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Edit Path Effect parameters"
18124 msgstr "Строк хэв"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2537
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Erase existing paths"
18129 msgstr "Салгах"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2539
18132 msgid "Do geometric constructions"
18133 msgstr ""
18135 #. Tool prefs
18136 #: ../src/verbs.cpp:2541
18137 msgid "Selector Preferences"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/verbs.cpp:2542
18141 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/verbs.cpp:2543
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Node Tool Preferences"
18147 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2544
18150 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18151 msgstr ""
18153 #: ../src/verbs.cpp:2545
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Tweak Tool Preferences"
18156 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2546
18159 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/verbs.cpp:2547
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Rectangle Preferences"
18165 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2548
18168 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/verbs.cpp:2549
18172 #, fuzzy
18173 msgid "3D Box Preferences"
18174 msgstr "Бичигийн шинж"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2550
18177 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/verbs.cpp:2551
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Ellipse Preferences"
18183 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2552
18186 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/verbs.cpp:2553
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Star Preferences"
18192 msgstr "Одны Шинж"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2554
18195 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2555
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Spiral Preferences"
18201 msgstr "Спиралын Шинж"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2556
18204 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18205 msgstr ""
18207 #: ../src/verbs.cpp:2557
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Pencil Preferences"
18210 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2558
18213 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/verbs.cpp:2559
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Pen Preferences"
18219 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2560
18222 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/verbs.cpp:2561
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Calligraphic Preferences"
18228 msgstr "Каллиграфик шугам"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2562
18231 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/verbs.cpp:2563
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Text Preferences"
18237 msgstr "Бичигийн шинж"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2564
18240 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/verbs.cpp:2565
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Gradient Preferences"
18246 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2566
18249 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/verbs.cpp:2567
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Zoom Preferences"
18255 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2568
18258 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2569
18262 msgid "Dropper Preferences"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/verbs.cpp:2570
18266 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2571
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Connector Preferences"
18272 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2572
18275 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/verbs.cpp:2573
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Paint Bucket Preferences"
18281 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2574
18284 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/verbs.cpp:2575
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Eraser Preferences"
18290 msgstr "Одны Шинж"
18292 #: ../src/verbs.cpp:2576
18293 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/verbs.cpp:2577
18297 #, fuzzy
18298 msgid "LPE Tool Preferences"
18299 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2578
18302 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18303 msgstr ""
18305 #. Zoom/View
18306 #: ../src/verbs.cpp:2581
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Zoom In"
18309 msgstr "Томруулах"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2581
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Zoom in"
18314 msgstr "Томруулах"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2582
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Zoom Out"
18319 msgstr "Томруулах"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2582
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Zoom out"
18324 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2583
18327 msgid "_Rulers"
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/verbs.cpp:2583
18331 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18332 msgstr ""
18334 #: ../src/verbs.cpp:2584
18335 msgid "Scroll_bars"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/verbs.cpp:2584
18339 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/verbs.cpp:2585
18343 #, fuzzy
18344 msgid "_Grid"
18345 msgstr "Тор"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2585
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Show or hide the grid"
18350 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18352 #: ../src/verbs.cpp:2586
18353 #, fuzzy
18354 msgid "G_uides"
18355 msgstr "Таниулагч шугам"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2586
18358 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/verbs.cpp:2587
18362 msgid "Toggle snapping on or off"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/verbs.cpp:2588
18366 msgid "Nex_t Zoom"
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/verbs.cpp:2588
18370 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18371 msgstr ""
18373 #: ../src/verbs.cpp:2590
18374 msgid "Pre_vious Zoom"
18375 msgstr ""
18377 #: ../src/verbs.cpp:2590
18378 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18379 msgstr ""
18381 #: ../src/verbs.cpp:2592
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Zoom 1:_1"
18384 msgstr "Томруулах"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2592
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Zoom to 1:1"
18389 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2594
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Zoom 1:_2"
18394 msgstr "Томруулах"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2594
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Zoom to 1:2"
18399 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2596
18402 #, fuzzy
18403 msgid "_Zoom 2:1"
18404 msgstr "Томруулах"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2596
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Zoom to 2:1"
18409 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2599
18412 msgid "_Fullscreen"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2599
18416 msgid "Stretch this document window to full screen"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/verbs.cpp:2602
18420 msgid "Toggle _Focus Mode"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/verbs.cpp:2602
18424 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/verbs.cpp:2604
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Duplic_ate Window"
18430 msgstr "Зангилааг хувилах"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2604
18433 msgid "Open a new window with the same document"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/verbs.cpp:2606
18437 #, fuzzy
18438 msgid "_New View Preview"
18439 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2607
18442 #, fuzzy
18443 msgid "New View Preview"
18444 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18446 #. "view_new_preview"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2609
18448 msgid "_Normal"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/verbs.cpp:2610
18452 msgid "Switch to normal display mode"
18453 msgstr ""
18455 #: ../src/verbs.cpp:2611
18456 #, fuzzy
18457 msgid "No _Filters"
18458 msgstr "Миллиметр"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2612
18461 msgid "Switch to normal display without filters"
18462 msgstr ""
18464 #: ../src/verbs.cpp:2613
18465 #, fuzzy
18466 msgid "_Outline"
18467 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2614
18470 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/verbs.cpp:2615
18474 #, fuzzy
18475 msgid "_Toggle"
18476 msgstr "Өнцөг"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2616
18479 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/verbs.cpp:2618
18483 msgid "Color-managed view"
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/verbs.cpp:2619
18487 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/verbs.cpp:2621
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Ico_n Preview..."
18493 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2622
18496 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/verbs.cpp:2624
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Zoom to fit page in window"
18502 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18504 #: ../src/verbs.cpp:2625
18505 msgid "Page _Width"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/verbs.cpp:2626
18509 msgid "Zoom to fit page width in window"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/verbs.cpp:2628
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18515 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2630
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Zoom to fit selection in window"
18520 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18522 #. Dialogs
18523 #: ../src/verbs.cpp:2633
18524 msgid "In_kscape Preferences..."
18525 msgstr ""
18527 #: ../src/verbs.cpp:2634
18528 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18529 msgstr ""
18531 #: ../src/verbs.cpp:2635
18532 #, fuzzy
18533 msgid "_Document Properties..."
18534 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2636
18537 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18538 msgstr ""
18540 #: ../src/verbs.cpp:2637
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Document _Metadata..."
18543 msgstr "Документийн төрөл:"
18545 #: ../src/verbs.cpp:2638
18546 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18547 msgstr ""
18549 #: ../src/verbs.cpp:2639
18550 #, fuzzy
18551 msgid "_Fill and Stroke..."
18552 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2640
18555 msgid ""
18556 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18557 msgstr ""
18559 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18560 #: ../src/verbs.cpp:2642
18561 #, fuzzy
18562 msgid "S_watches..."
18563 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18565 #: ../src/verbs.cpp:2643
18566 msgid "Select colors from a swatches palette"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/verbs.cpp:2644
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Transfor_m..."
18572 msgstr "Хөрвүүлэх"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2645
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Precisely control objects' transformations"
18577 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2646
18580 #, fuzzy
18581 msgid "_Align and Distribute..."
18582 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2647
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Align and distribute objects"
18587 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2648
18590 msgid "Undo _History..."
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/verbs.cpp:2649
18594 msgid "Undo History"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/verbs.cpp:2650
18598 #, fuzzy
18599 msgid "_Text and Font..."
18600 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2651
18603 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/verbs.cpp:2652
18607 #, fuzzy
18608 msgid "_XML Editor..."
18609 msgstr "XML засварлагч"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2653
18612 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/verbs.cpp:2654
18616 #, fuzzy
18617 msgid "_Find..."
18618 msgstr "Хэвлэх..."
18620 #: ../src/verbs.cpp:2655
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Find objects in document"
18623 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2656
18626 msgid "Find and _Replace Text..."
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/verbs.cpp:2657
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Find and replace text in document"
18632 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2658
18635 msgid "Check Spellin_g..."
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/verbs.cpp:2659
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Check spelling of text in document"
18641 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2660
18644 msgid "_Messages..."
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2661
18648 msgid "View debug messages"
18649 msgstr ""
18651 #: ../src/verbs.cpp:2662
18652 #, fuzzy
18653 msgid "S_cripts..."
18654 msgstr "Хэвлэх..."
18656 #: ../src/verbs.cpp:2663
18657 msgid "Run scripts"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2664
18661 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/verbs.cpp:2665
18665 msgid "Show or hide all open dialogs"
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/verbs.cpp:2666
18669 msgid "Create Tiled Clones..."
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/verbs.cpp:2667
18673 msgid ""
18674 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18675 "scattering"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/verbs.cpp:2668
18679 #, fuzzy
18680 msgid "_Object Properties..."
18681 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2669
18684 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/verbs.cpp:2672
18688 msgid "_Instant Messaging..."
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/verbs.cpp:2672
18692 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/verbs.cpp:2674
18696 msgid "_Input Devices..."
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18700 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/verbs.cpp:2676
18704 msgid "_Input Devices (new)..."
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/verbs.cpp:2678
18708 #, fuzzy
18709 msgid "_Extensions..."
18710 msgstr "Өргөтгөл"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2679
18713 msgid "Query information about extensions"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/verbs.cpp:2680
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Layer_s..."
18719 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2681
18722 msgid "View Layers"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/verbs.cpp:2682
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Path Effect Editor..."
18728 msgstr "Строк хэв"
18730 #: ../src/verbs.cpp:2683
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18733 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2684
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Filter Editor..."
18738 msgstr "XML засварлагч"
18740 #: ../src/verbs.cpp:2685
18741 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18742 msgstr ""
18744 #: ../src/verbs.cpp:2686
18745 #, fuzzy
18746 msgid "SVG Font Editor..."
18747 msgstr "XML засварлагч"
18749 #: ../src/verbs.cpp:2687
18750 msgid "Edit SVG fonts"
18751 msgstr ""
18753 #. Help
18754 #: ../src/verbs.cpp:2690
18755 #, fuzzy
18756 msgid "About E_xtensions"
18757 msgstr "Өргөтгөл"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2691
18760 msgid "Information on Inkscape extensions"
18761 msgstr ""
18763 #: ../src/verbs.cpp:2692
18764 #, fuzzy
18765 msgid "About _Memory"
18766 msgstr "Модулийн Тухай"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2693
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Memory usage information"
18771 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2694
18774 msgid "_About Inkscape"
18775 msgstr ""
18777 #: ../src/verbs.cpp:2695
18778 msgid "Inkscape version, authors, license"
18779 msgstr ""
18781 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18782 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18783 #. Tutorials
18784 #: ../src/verbs.cpp:2700
18785 msgid "Inkscape: _Basic"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/verbs.cpp:2701
18789 msgid "Getting started with Inkscape"
18790 msgstr ""
18792 #. "tutorial_basic"
18793 #: ../src/verbs.cpp:2702
18794 msgid "Inkscape: _Shapes"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/verbs.cpp:2703
18798 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/verbs.cpp:2704
18802 msgid "Inkscape: _Advanced"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/verbs.cpp:2705
18806 msgid "Advanced Inkscape topics"
18807 msgstr ""
18809 #. "tutorial_advanced"
18810 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18811 #: ../src/verbs.cpp:2707
18812 msgid "Inkscape: T_racing"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/verbs.cpp:2708
18816 msgid "Using bitmap tracing"
18817 msgstr ""
18819 #. "tutorial_tracing"
18820 #: ../src/verbs.cpp:2709
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18823 msgstr "Каллиграф"
18825 #: ../src/verbs.cpp:2710
18826 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18827 msgstr ""
18829 #: ../src/verbs.cpp:2711
18830 msgid "_Elements of Design"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/verbs.cpp:2712
18834 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18835 msgstr ""
18837 #. "tutorial_design"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2713
18839 msgid "_Tips and Tricks"
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/verbs.cpp:2714
18843 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18844 msgstr ""
18846 #. "tutorial_tips"
18847 #. Effect
18848 #: ../src/verbs.cpp:2717
18849 msgid "Previous Effect"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/verbs.cpp:2718
18853 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/verbs.cpp:2719
18857 msgid "Previous Effect Settings..."
18858 msgstr ""
18860 #: ../src/verbs.cpp:2720
18861 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18862 msgstr ""
18864 #: ../src/verbs.cpp:2724
18865 msgid "Fit the page to the current selection"
18866 msgstr ""
18868 #: ../src/verbs.cpp:2726
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Fit the page to the drawing"
18871 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2728
18874 msgid ""
18875 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18876 msgstr ""
18878 #. LockAndHide
18879 #: ../src/verbs.cpp:2730
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Unlock All"
18882 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18884 #: ../src/verbs.cpp:2732
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Unlock All in All Layers"
18887 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18889 #: ../src/verbs.cpp:2734
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Unhide All"
18892 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18894 #: ../src/verbs.cpp:2736
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Unhide All in All Layers"
18897 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18899 #: ../src/verbs.cpp:2740
18900 msgid "Link an ICC color profile"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/verbs.cpp:2741
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Remove Color Profile"
18906 msgstr "Холбоосыг устгах"
18908 #: ../src/verbs.cpp:2742
18909 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18910 msgstr ""
18912 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Dash pattern"
18915 msgstr "Дэвсгэр:"
18917 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Pattern offset"
18920 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18922 #. display the initial welcome message in the statusbar
18923 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18924 msgid ""
18925 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18926 "use selector (arrow) to move or transform them."
18927 msgstr ""
18929 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18930 #, c-format
18931 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18932 msgstr ""
18934 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18935 #, c-format
18936 msgid "%s: %d - Inkscape"
18937 msgstr ""
18939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18940 #, c-format
18941 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18945 #, c-format
18946 msgid "%s - Inkscape"
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18950 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18951 #, fuzzy
18952 msgid "none"
18953 msgstr "Хоосон"
18955 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18956 #, fuzzy
18957 msgid "remove"
18958 msgstr "Холбоосыг устгах"
18960 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18961 msgid "Change fill rule"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Set fill color"
18967 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18969 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Set gradient on fill"
18972 msgstr "Шугаман градиент"
18974 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Set pattern on fill"
18977 msgstr "Дэвсгэр:"
18979 #. Family frame
18980 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18981 msgid "Font family"
18982 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18984 #. Style frame
18985 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18986 msgid "fontselector|Style"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18990 msgid "Font size:"
18991 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18993 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18994 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18995 #. * some representative characters that users of your locale will be
18996 #. * interested in.
18997 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
18998 #, fuzzy
18999 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19000 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
19002 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19003 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19004 msgid ""
19005 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19006 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19007 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19008 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19009 msgstr ""
19011 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19012 #, fuzzy
19013 msgid "reflected"
19014 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19016 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19017 #, fuzzy
19018 msgid "direct"
19019 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19021 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Repeat:"
19024 msgstr "Давтах"
19026 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Assign gradient to object"
19029 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
19031 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19032 msgid "<small>No gradients</small>"
19033 msgstr ""
19035 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19036 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19037 msgstr ""
19039 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19040 #, fuzzy
19041 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19042 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19045 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19049 msgid "Edit the stops of the gradient"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19057 msgid "<b>New:</b>"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Create linear gradient"
19063 msgstr "Шугаман градиент"
19065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19066 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19067 msgstr ""
19069 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19071 #, fuzzy
19072 msgid "on"
19073 msgstr "Хоосон"
19075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19076 msgid "Create gradient in the fill"
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19080 msgid "Create gradient in the stroke"
19081 msgstr ""
19083 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19084 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19085 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19089 msgid "<b>Change:</b>"
19090 msgstr ""
19092 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19093 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19094 msgid "No document selected"
19095 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19097 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19098 msgid "No gradients in document"
19099 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19102 msgid "No gradient selected"
19103 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19106 #, fuzzy
19107 msgid "No stops in gradient"
19108 msgstr "Шугаман градиент"
19110 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Change gradient stop offset"
19113 msgstr "Шугаман градиент"
19115 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19117 msgid "Add stop"
19118 msgstr ""
19120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19121 msgid "Add another control stop to gradient"
19122 msgstr ""
19124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Delete stop"
19127 msgstr "Зангилааг устгах"
19129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19130 msgid "Delete current control stop from gradient"
19131 msgstr ""
19133 #. Label
19134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19135 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19136 msgid "Offset:"
19137 msgstr ""
19139 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19140 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Stop Color"
19143 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19145 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Gradient editor"
19148 msgstr "Градиент вектор"
19150 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Change gradient stop color"
19153 msgstr "Шугаман градиент"
19155 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19156 msgid "No paint"
19157 msgstr "Будаггүй"
19159 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Flat color"
19162 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19164 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19165 msgid "Linear gradient"
19166 msgstr "Шугаман градиент"
19168 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19169 msgid "Radial gradient"
19170 msgstr "Өнцгөн градиент"
19172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19173 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19174 msgstr ""
19176 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19178 msgid ""
19179 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19180 "evenodd)"
19181 msgstr ""
19183 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19185 msgid ""
19186 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19190 msgid "No objects"
19191 msgstr "Объект байхгүй"
19193 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19194 msgid "Multiple styles"
19195 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19197 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19198 msgid "Paint is undefined"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19202 msgid ""
19203 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19204 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19205 "create a new pattern from selection."
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Transform by toolbar"
19211 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19214 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19218 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19222 msgid ""
19223 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19224 "scaled."
19225 msgstr ""
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19228 msgid ""
19229 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19230 "are scaled."
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19234 msgid ""
19235 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19236 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19240 msgid ""
19241 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19242 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19246 msgid ""
19247 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19248 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19252 msgid ""
19253 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19254 "scaled, rotated, or skewed)."
19255 msgstr ""
19257 #. four spinbuttons
19258 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19259 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19261 msgid "select_toolbar|X position"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19265 msgid "select_toolbar|X"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19271 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19276 msgid "select_toolbar|Y position"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19280 msgid "select_toolbar|Y"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19284 msgid "Vertical coordinate of selection"
19285 msgstr ""
19287 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19288 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19290 msgid "select_toolbar|Width"
19291 msgstr ""
19293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19294 msgid "select_toolbar|W"
19295 msgstr ""
19297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19298 msgid "Width of selection"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19302 msgid "Lock width and height"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19306 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19307 msgstr ""
19309 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19310 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19312 msgid "select_toolbar|Height"
19313 msgstr ""
19315 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19316 msgid "select_toolbar|H"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19320 msgid "Height of selection"
19321 msgstr ""
19323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19324 msgid "Affect:"
19325 msgstr ""
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Scale rounded corners"
19330 msgstr ""
19331 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Move gradients"
19336 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Move patterns"
19341 msgstr "Дэвсгэр:"
19343 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19344 #, fuzzy
19345 msgid "System"
19346 msgstr "Элемент"
19348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19349 msgid "CMS"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19354 msgid "_R"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19360 msgid "_G"
19361 msgstr ""
19363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19365 msgid "_B"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19371 msgid "_H"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19377 msgid "_S"
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19382 msgid "_L"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19388 msgid "_C"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19394 msgid "_M"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19400 msgid "_Y"
19401 msgstr ""
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19405 msgid "_K"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Gray"
19411 msgstr "Бүлэг"
19413 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Cyan"
19419 msgstr "Хөх:"
19421 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19422 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Magenta"
19427 msgstr "Ягаан:"
19429 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Yellow"
19435 msgstr "Шар:"
19437 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19438 msgid "Fix"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19442 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19443 msgstr ""
19445 #. Label
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19450 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19451 msgid "_A"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19455 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19462 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19464 msgid "Alpha (opacity)"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19468 #, fuzzy
19469 msgid "RGBA_:"
19470 msgstr "РЖБ(RGB)"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19473 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19474 msgstr ""
19476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19477 msgid "RGB"
19478 msgstr "РЖБ(RGB)"
19480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19481 #, fuzzy
19482 msgid "HSL"
19483 msgstr "ХСВ(HSV)"
19485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19486 msgid "CMYK"
19487 msgstr "СМҮК"
19489 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19490 msgid "Unnamed"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19494 msgid "Wheel"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19498 msgid "Attribute"
19499 msgstr "Шинж"
19501 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19502 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19503 msgid "Value"
19504 msgstr "Утга"
19506 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19507 msgid "Type text in a text node"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Set stroke color"
19513 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19515 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Set gradient on stroke"
19518 msgstr "Шугаман градиент"
19520 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Set pattern on stroke"
19523 msgstr "Дэвсгэр:"
19525 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Set markers"
19528 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19530 #. Stroke width
19531 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19532 #, fuzzy
19533 msgid "StrokeWidth|Width:"
19534 msgstr "Строк будалт"
19536 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Stroke width"
19539 msgstr "Строк будалт"
19541 #. Join type
19542 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19543 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19544 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19545 msgid "Join:"
19546 msgstr "Холбох:"
19548 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19549 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19550 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19551 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19552 msgid "Miter join"
19553 msgstr ""
19555 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19556 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19557 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19558 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
19559 msgid "Round join"
19560 msgstr ""
19562 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19563 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19564 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19565 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
19566 msgid "Bevel join"
19567 msgstr ""
19569 #. Miterlimit
19570 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19571 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19572 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19573 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19574 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19575 #. when they become too long.
19576 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
19577 msgid "Miter limit:"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
19581 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19582 msgstr ""
19584 #. Cap type
19585 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19586 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
19587 msgid "Cap:"
19588 msgstr "Давхарлах:"
19590 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19591 #. of the line; the ends of the line are square
19592 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
19593 msgid "Butt cap"
19594 msgstr ""
19596 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19597 #. line; the ends of the line are rounded
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19599 msgid "Round cap"
19600 msgstr ""
19602 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19603 #. line; the ends of the line are square
19604 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
19605 msgid "Square cap"
19606 msgstr ""
19608 #. Dash
19609 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Dashes:"
19612 msgstr "Жин:"
19614 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19615 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19616 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Start Markers:"
19619 msgstr "Одны Шинж"
19621 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19622 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
19626 msgid "Mid Markers:"
19627 msgstr ""
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19630 msgid ""
19631 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19632 "last nodes"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
19636 msgid "End Markers:"
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19640 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Set stroke style"
19646 msgstr "Строк хэв"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19649 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19650 msgstr ""
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19653 msgid "Style of new stars"
19654 msgstr ""
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Style of new rectangles"
19659 msgstr "Спирал үүсгэх"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Style of new 3D boxes"
19664 msgstr "Спирал үүсгэх"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19667 msgid "Style of new ellipses"
19668 msgstr ""
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19671 msgid "Style of new spirals"
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19675 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19679 msgid "Style of new paths created by Pen"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19685 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19688 msgid "TBD"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19692 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19693 msgstr ""
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Insert node"
19698 msgstr "Салангид зангилаа"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19701 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19702 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Insert"
19707 msgstr "Дээшлүүлэх"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19710 msgid "Delete selected nodes"
19711 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Join endnodes"
19716 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Join selected endnodes"
19721 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Join"
19726 msgstr "Холбох:"
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Break nodes"
19731 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Break path at selected nodes"
19736 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Join with segment"
19741 msgstr "Зангилааг устгах"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19746 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19749 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Node Cusp"
19755 msgstr "Зангилаа"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19758 msgid "Make selected nodes corner"
19759 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Node Smooth"
19764 msgstr "Зангилааг засах"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19767 msgid "Make selected nodes smooth"
19768 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19771 msgid "Node Symmetric"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Make selected nodes symmetric"
19777 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Node Auto"
19782 msgstr "Зангилааг засах"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19787 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Node Line"
19792 msgstr "Шинэ Харах"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19795 msgid "Make selected segments lines"
19796 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Node Curve"
19801 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19804 msgid "Make selected segments curves"
19805 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Show Handles"
19810 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19815 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Show Outline"
19820 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Show the outline of the path"
19825 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Next path effect parameter"
19830 msgstr "Строк хэв"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19835 msgstr "Строк хэв"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Edit the clipping path of the object"
19840 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Edit mask path"
19845 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Edit the mask of the object"
19850 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19853 msgid "X coordinate:"
19854 msgstr ""
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19857 #, fuzzy
19858 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19859 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19862 msgid "Y coordinate:"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19868 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Enable snapping"
19873 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Bounding box"
19878 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Snap bounding box corners"
19883 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Bounding box edges"
19888 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19893 msgstr "Торлуу буулгана"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Bounding box corners"
19898 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Snap to bounding box corners"
19903 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19906 msgid "BBox Edge Midpoints"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19912 msgstr "Торлуу буулгана"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19915 #, fuzzy
19916 msgid "BBox Centers"
19917 msgstr "Төвийн X координат:"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19922 msgstr "Торлуу буулгана"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Snap nodes or handles"
19927 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Snap to paths"
19932 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Path intersections"
19937 msgstr "Огтлолцол"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Snap to path intersections"
19942 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19945 #, fuzzy
19946 msgid "To nodes"
19947 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Snap to cusp nodes"
19952 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Smooth nodes"
19957 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Snap to smooth nodes"
19962 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Line Midpoints"
19967 msgstr "Өргөн:"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19970 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19971 msgstr ""
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Object Centers"
19976 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Snap from and to centers of objects"
19981 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Rotation Centers"
19986 msgstr "Эргүүлэх"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19989 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Page border"
19995 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Snap to the page border"
20000 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Snap to grids"
20005 msgstr "Таниулагч шугам"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Snap to guides"
20010 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20013 msgid "Star: Change number of corners"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Star: Change spoke ratio"
20019 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20022 msgid "Make polygon"
20023 msgstr ""
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Make star"
20028 msgstr "Битмап гаргах"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20031 msgid "Star: Change rounding"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Star: Change randomization"
20037 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20040 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20044 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20048 msgid "triangle/tri-star"
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20052 msgid "square/quad-star"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20056 msgid "pentagon/five-pointed star"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20060 msgid "hexagon/six-pointed star"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Corners"
20066 msgstr "Булан:"
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20069 msgid "Corners:"
20070 msgstr "Булан:"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20073 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20077 msgid "thin-ray star"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20081 msgid "pentagram"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20085 msgid "hexagram"
20086 msgstr ""
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20089 msgid "heptagram"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20093 msgid "octagram"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20097 #, fuzzy
20098 msgid "regular polygon"
20099 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Spoke ratio"
20104 msgstr "Харицаа:"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Spoke ratio:"
20109 msgstr "Харицаа:"
20111 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20112 #. Base radius is the same for the closest handle.
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20114 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20118 msgid "stretched"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20122 msgid "twisted"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20126 msgid "slightly pinched"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20130 #, fuzzy
20131 msgid "NOT rounded"
20132 msgstr "Улаан:"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20135 msgid "slightly rounded"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20139 msgid "visibly rounded"
20140 msgstr ""
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20143 #, fuzzy
20144 msgid "well rounded"
20145 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20148 msgid "amply rounded"
20149 msgstr ""
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20152 msgid "blown up"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Rounded"
20158 msgstr "Улаан:"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Rounded:"
20163 msgstr "Улаан:"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20166 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20170 #, fuzzy
20171 msgid "NOT randomized"
20172 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20175 msgid "slightly irregular"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20179 #, fuzzy
20180 msgid "visibly randomized"
20181 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20184 msgid "strongly randomized"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Randomized"
20190 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20193 msgid "Randomized:"
20194 msgstr ""
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20197 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20198 msgstr ""
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20202 msgid "Defaults"
20203 msgstr "Үндсэн утга"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20206 msgid ""
20207 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20208 "change defaults)"
20209 msgstr ""
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Change rectangle"
20214 msgstr "Спирал үүсгэх"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20217 msgid "W:"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20221 msgid "Width of rectangle"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20225 #, fuzzy
20226 msgid "H:"
20227 msgstr "Өнгөний хэм:"
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20230 msgid "Height of rectangle"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20234 #, fuzzy
20235 msgid "not rounded"
20236 msgstr "Улаан:"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Horizontal radius"
20241 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Rx:"
20246 msgstr "RY:"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20249 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Vertical radius"
20255 msgstr "Босоо шугамууд"
20257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Ry:"
20260 msgstr "RY:"
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20265 msgstr ""
20266 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20269 msgid "Not rounded"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20273 msgid "Make corners sharp"
20274 msgstr ""
20276 #. TODO: use the correct axis here, too
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20278 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20282 msgid "Angle in X direction"
20283 msgstr ""
20285 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20287 msgid "Angle of PLs in X direction"
20288 msgstr ""
20290 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20292 msgid "State of VP in X direction"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20296 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20300 msgid "Angle in Y direction"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Angle Y:"
20306 msgstr "Өнцөг:"
20308 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20310 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20311 msgstr ""
20313 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20315 msgid "State of VP in Y direction"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20319 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20323 msgid "Angle in Z direction"
20324 msgstr ""
20326 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20328 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20329 msgstr ""
20331 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20333 msgid "State of VP in Z direction"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20337 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Change spiral"
20343 msgstr "Спирал үүсгэх"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20346 msgid "just a curve"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20350 #, fuzzy
20351 msgid "one full revolution"
20352 msgstr "Хувирал:"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Number of turns"
20357 msgstr "Будаггүй"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Turns:"
20362 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20365 msgid "Number of revolutions"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20369 #, fuzzy
20370 msgid "circle"
20371 msgstr "Файл"
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20374 msgid "edge is much denser"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20378 msgid "edge is denser"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20382 #, fuzzy
20383 msgid "even"
20384 msgstr "тэгшсондгой"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20387 #, fuzzy
20388 msgid "center is denser"
20389 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20392 msgid "center is much denser"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Divergence"
20398 msgstr "Хувь"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20401 msgid "Divergence:"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20405 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20406 msgstr ""
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20409 #, fuzzy
20410 msgid "starts from center"
20411 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20414 msgid "starts mid-way"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20418 msgid "starts near edge"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Inner radius"
20424 msgstr "Дотоод радиус:"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20427 msgid "Inner radius:"
20428 msgstr "Дотоод радиус:"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20431 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20435 msgid "Bezier"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20439 msgid "Create regular Bezier path"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Spiro"
20445 msgstr "Спирал"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Create Spiro path"
20450 msgstr "Спирал үүсгэх"
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20453 msgid "Zigzag"
20454 msgstr ""
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20457 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Paraxial"
20463 msgstr "Спирал"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20466 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20470 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Mode:"
20473 msgstr "Төлөв:"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Triangle in"
20478 msgstr "Өнцөг"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Triangle out"
20483 msgstr "Өнцөг"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20486 msgid "From clipboard"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Shape:"
20492 msgstr "Хэлбэр"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20495 msgid "(many nodes, rough)"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20502 #, fuzzy
20503 msgid "(default)"
20504 msgstr "Үндсэн утга"
20506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20507 #, fuzzy
20508 msgid "(few nodes, smooth)"
20509 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Smoothing:"
20514 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Smoothing: "
20519 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20522 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20523 msgstr ""
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20526 msgid ""
20527 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20528 "change defaults)"
20529 msgstr ""
20531 #. Width
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20533 msgid "(pinch tweak)"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20537 #, fuzzy
20538 msgid "(broad tweak)"
20539 msgstr "Дэвсгэр:"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20542 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20543 msgstr ""
20545 #. Force
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20547 msgid "(minimum force)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20551 msgid "(maximum force)"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Force"
20557 msgstr "Дагах"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Force:"
20562 msgstr "Дагах"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20565 msgid "The force of the tweak action"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Move mode"
20571 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Move objects in any direction"
20576 msgstr "Огтлолцол"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Move in/out mode"
20581 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20584 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Move jitter mode"
20590 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20593 msgid "Move objects in random directions"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Scale mode"
20599 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20604 msgstr "Строк хэв"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Rotate mode"
20609 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20614 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Duplicate/delete mode"
20619 msgstr "Зангилааг хувилах"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20622 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20626 msgid "Push mode"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20630 msgid "Push parts of paths in any direction"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Shrink/grow mode"
20636 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20641 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Attract/repel mode"
20646 msgstr "Шинжний нэр"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20649 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Roughen mode"
20655 msgstr "Салангид зангилаа"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20658 msgid "Roughen parts of paths"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20662 msgid "Color paint mode"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20668 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Color jitter mode"
20673 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20678 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Blur mode"
20683 msgstr "Салангид зангилаа"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20688 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Channels:"
20693 msgstr "Цуцлах"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20696 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20697 msgstr ""
20699 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20701 #, fuzzy
20702 msgid "H"
20703 msgstr "Өнгөний хэм:"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20706 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20707 msgstr ""
20709 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20711 msgid "S"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20715 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20716 msgstr ""
20718 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20720 msgid "L"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20724 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20725 msgstr ""
20727 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20729 msgid "O"
20730 msgstr ""
20732 #. Fidelity
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20734 msgid "(rough, simplified)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20738 msgid "(fine, but many nodes)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Fidelity"
20744 msgstr "Сантиметр"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20747 msgid "Fidelity:"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20751 msgid ""
20752 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20753 "generate a lot of new nodes"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Pressure"
20759 msgstr "Хадгалах"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20762 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20766 #, fuzzy
20767 msgid "No preset"
20768 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Save..."
20773 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20775 #. Width
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20777 msgid "(hairline)"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20781 #, fuzzy
20782 msgid "(broad stroke)"
20783 msgstr "Дэвсгэр:"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Pen Width"
20788 msgstr "Өргөн:"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20791 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20792 msgstr ""
20794 #. Thinning
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20796 msgid "(speed blows up stroke)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20800 msgid "(slight widening)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20804 msgid "(constant width)"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20808 msgid "(slight thinning, default)"
20809 msgstr ""
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20812 msgid "(speed deflates stroke)"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Stroke Thinning"
20818 msgstr "Строк будалт"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20821 msgid "Thinning:"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20825 msgid ""
20826 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20827 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20828 msgstr ""
20830 #. Angle
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20832 msgid "(left edge up)"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20836 #, fuzzy
20837 msgid "(horizontal)"
20838 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20841 msgid "(right edge up)"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Pen Angle"
20847 msgstr "Өнцөг"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20850 msgid "Angle:"
20851 msgstr "Өнцөг:"
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20854 msgid ""
20855 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20856 "fixation = 0)"
20857 msgstr ""
20859 #. Fixation
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20861 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20865 msgid "(almost fixed, default)"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20869 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Fixation"
20875 msgstr "Чиглэл:"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Fixation:"
20880 msgstr "Чиглэл:"
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20883 msgid ""
20884 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20885 "fixed angle)"
20886 msgstr ""
20888 #. Cap Rounding
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20890 #, fuzzy
20891 msgid "(blunt caps, default)"
20892 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20895 msgid "(slightly bulging)"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20899 msgid "(approximately round)"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20903 msgid "(long protruding caps)"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20907 msgid "Cap rounding"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Caps:"
20913 msgstr "Давхарлах:"
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
20916 msgid ""
20917 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20918 "round caps)"
20919 msgstr ""
20921 #. Tremor
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20923 msgid "(smooth line)"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20927 msgid "(slight tremor)"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20931 msgid "(noticeable tremor)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
20935 msgid "(maximum tremor)"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Stroke Tremor"
20941 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
20944 msgid "Tremor:"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
20948 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20949 msgstr ""
20951 #. Wiggle
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20953 msgid "(no wiggle)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20957 #, fuzzy
20958 msgid "(slight deviation)"
20959 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
20962 msgid "(wild waves and curls)"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Pen Wiggle"
20968 msgstr "Гарчиг:"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Wiggle:"
20973 msgstr "Гарчиг:"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
20976 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20977 msgstr ""
20979 #. Mass
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20981 msgid "(no inertia)"
20982 msgstr ""
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20985 msgid "(slight smoothing, default)"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20989 msgid "(noticeable lagging)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
20993 msgid "(maximum inertia)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pen Mass"
20999 msgstr "Жин:"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21002 msgid "Mass:"
21003 msgstr "Жин:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21006 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Trace Background"
21012 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21015 msgid ""
21016 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21017 "minimum width, black - maximum width)"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21021 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Tilt"
21027 msgstr "Гарчиг:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21030 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Choose a preset"
21036 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21039 msgid "Arc: Change start/end"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21043 msgid "Arc: Change open/closed"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Start:"
21049 msgstr "Од"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21052 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21053 msgstr ""
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21056 msgid "End:"
21057 msgstr ""
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21060 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Closed arc"
21066 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21069 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Open Arc"
21075 msgstr "Нээх"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21078 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21082 msgid "Make whole"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21086 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Opacity:"
21092 msgstr "Тодорхойгүй:"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Pick opacity"
21097 msgstr "Тодорхойгүй:"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21100 msgid ""
21101 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21102 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Pick"
21108 msgstr "Наах"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21111 msgid "Assign opacity"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21115 msgid ""
21116 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21117 msgstr ""
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Assign"
21122 msgstr "Эмхэтгэх"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21125 msgid "All inactive"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21129 msgid "No geometric tool is active"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21133 msgid "draw-geometry-inactive"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Show limiting bounding box"
21139 msgstr "Шинжийг устгах"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21142 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21146 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21150 #, fuzzy
21151 msgid ""
21152 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21153 "of current selection"
21154 msgstr "Торлуу буулгана"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21157 msgid "Choose a line segment type"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Display measuring info"
21163 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21166 msgid "Display measuring info for selected items"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21170 msgid "Open LPE dialog"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21174 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21178 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21182 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Cut"
21188 msgstr "Хайчлах"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Cut out from objects"
21193 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Text: Change font family"
21198 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21201 msgid "Text: Change alignment"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Text: Change font style"
21207 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Text: Change orientation"
21212 msgstr "Чиглэл:"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Text: Change font size"
21217 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21220 msgid ""
21221 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21222 "default font instead."
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Align left"
21228 msgstr "Эмхэтгэх:"
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Align right"
21233 msgstr "Эмхэтгэх"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21236 msgid "Justify"
21237 msgstr ""
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21240 msgid "Bold"
21241 msgstr ""
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21244 msgid "Italic"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Change connector spacing"
21250 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21253 msgid "Avoid"
21254 msgstr ""
21256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Ignore"
21259 msgstr "Хоосон"
21261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Connector Spacing"
21264 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21267 msgid "Spacing:"
21268 msgstr "Зай:"
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21271 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21272 msgstr ""
21274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Graph"
21277 msgstr "Бүлэг"
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Connector Length"
21282 msgstr "Хасах"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21285 msgid "Length:"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21289 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21290 msgstr ""
21292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21293 msgid "Downwards"
21294 msgstr ""
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21297 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21301 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Fill by"
21307 msgstr "Дүүргэх"
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Fill by:"
21312 msgstr "Дүүргэх"
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21315 msgid "Fill Threshold"
21316 msgstr ""
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21319 msgid ""
21320 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21321 "pixels to be counted in the fill"
21322 msgstr ""
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21325 msgid "Grow/shrink by"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21329 msgid "Grow/shrink by:"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21333 msgid ""
21334 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Close gaps"
21340 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Close gaps:"
21345 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21348 msgid ""
21349 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21350 "to change defaults)"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21354 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21355 msgstr ""
21357 #. report to the Inkscape console using errormsg
21358 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21359 msgid "Side Length 'a'/px: "
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21363 msgid "Side Length 'b'/px: "
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21367 msgid "Side Length 'c'/px: "
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21371 msgid "Angle 'A'/radians:"
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21375 msgid "Angle 'B'/radians: "
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21379 msgid "Angle 'C'/radians: "
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21383 msgid "Semiperimeter/px: "
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21387 msgid "Area /px^2: "
21388 msgstr ""
21390 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21391 msgid ""
21392 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21393 "required by this extension. Please install them and try again."
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21397 msgid ""
21398 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21399 "an existing file! Unable to embed image."
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21403 #, python-format
21404 msgid "Sorry we could not locate %s"
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21408 #, python-format
21409 msgid ""
21410 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21411 "or image/x-icon"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21415 msgid ""
21416 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21417 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21421 msgid "Difficulty finding the image data."
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21425 msgid ""
21426 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21427 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21428 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21429 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21430 msgstr ""
21432 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21433 #, python-format
21434 msgid "No matching node for expression: %s"
21435 msgstr ""
21437 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21438 #, python-format
21439 msgid "No style attribute found for id: %s"
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21443 #, python-format
21444 msgid "unable to locate marker: %s"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21448 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21449 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21450 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21451 #, fuzzy
21452 msgid "This extension requires two selected paths."
21453 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21455 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21456 #, python-format
21457 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21458 msgstr ""
21460 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21461 msgid ""
21462 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21463 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21464 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21465 "numpy."
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21469 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21470 #, python-format
21471 msgid ""
21472 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21473 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21477 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21478 msgid ""
21479 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21483 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21484 msgid ""
21485 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21486 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21487 msgstr ""
21489 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21490 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21491 msgid ""
21492 "The second selected object is not a path.\n"
21493 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21497 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21498 msgid ""
21499 "The first selected object is not a path.\n"
21500 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21504 msgid ""
21505 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21506 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21507 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21511 msgid "No face data found in specified file\n"
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21515 msgid "No edge data found in specified file\n"
21516 msgstr ""
21518 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21520 msgid ""
21521 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21522 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21526 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21527 msgstr ""
21529 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21530 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21531 msgstr ""
21533 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21534 #, python-format
21535 msgid "Could not locate file: %s"
21536 msgstr ""
21538 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21539 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21540 msgid "You must select at least two elements."
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Add Nodes"
21546 msgstr "Зангилаа"
21548 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21549 msgid "By max. segment length"
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21553 #, fuzzy
21554 msgid "By number of segments"
21555 msgstr "Будаггүй"
21557 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21558 msgid "Division method"
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21562 msgid "Maximum segment length (px)"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21566 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21567 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21568 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21569 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21570 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21571 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21573 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21574 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21575 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21576 msgid "Modify Path"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Number of segments"
21582 msgstr "Будаггүй"
21584 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21585 #, fuzzy
21586 msgid "AI 8.0 Input"
21587 msgstr "Оруулах"
21589 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21592 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21594 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21595 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21596 msgstr ""
21598 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21599 #, fuzzy
21600 msgid "AI 8.0 Output"
21601 msgstr "жижиг"
21603 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21606 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21608 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21611 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21613 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21614 msgid "AI SVG Input"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21618 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21622 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21626 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21630 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21634 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21638 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21642 msgid "Corel DRAW Input"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21646 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21647 msgstr ""
21649 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21650 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21654 msgid "Corel DRAW templates input"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21658 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21662 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21666 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21670 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21674 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21678 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21682 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21686 msgid "Brighter"
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Blue Function"
21692 msgstr "Хасах"
21694 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Green Function"
21697 msgstr "Хасах"
21699 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Red Function"
21702 msgstr "Хасах"
21704 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Darker"
21707 msgstr "Унагах"
21709 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21710 msgid "Grayscale"
21711 msgstr ""
21713 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21714 msgid "Less Hue"
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21718 msgid "Less Light"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Less Saturation"
21724 msgstr "Ханалт:"
21726 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21727 #, fuzzy
21728 msgid "More Hue"
21729 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21731 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21732 msgid "More Light"
21733 msgstr ""
21735 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21736 #, fuzzy
21737 msgid "More Saturation"
21738 msgstr "Ханалт:"
21740 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21741 msgid "Negative"
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Randomize"
21747 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21749 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Remove Blue"
21752 msgstr "Холбоосыг устгах"
21754 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Remove Green"
21757 msgstr "Холбоосыг устгах"
21759 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Remove Red"
21762 msgstr "Холбоосыг устгах"
21764 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21765 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Replace color"
21771 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21773 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21774 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21778 msgid "RGB Barrel"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Convert to Dashes"
21784 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21786 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21787 msgid "A diagram created with the program Dia"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21791 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Dia Input"
21797 msgstr "Оруулах"
21799 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21800 msgid ""
21801 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21802 "at http://live.gnome.org/Dia"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21806 msgid ""
21807 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21808 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21809 "Inkscape installation."
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21813 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21814 msgid "Visualize Path"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21818 #, fuzzy
21819 msgid "X Offset"
21820 msgstr "жижиг"
21822 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Y Offset"
21825 msgstr "жижиг"
21827 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Dot size"
21830 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21832 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Font size"
21835 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21837 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21838 msgid "Number Nodes"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Altitudes"
21844 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21847 msgid "Angle Bisectors"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Centroid"
21853 msgstr "Төвийн X координат:"
21855 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Circumcentre"
21858 msgstr "Документ"
21860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Circumcircle"
21863 msgstr "Файл"
21865 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Common Objects"
21868 msgstr "Объект"
21870 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Contact Triangle"
21873 msgstr "Өнцөг"
21875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21876 msgid "Custom Point Specified By:"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Custom Points and Options"
21882 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21885 msgid "Draw Circle About This Point"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Draw From Triangle"
21891 msgstr "Өнцөг"
21893 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21894 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21895 msgstr ""
21897 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21898 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21899 msgstr ""
21901 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21902 msgid "Draw Marker At This Point"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Excentral Triangle"
21908 msgstr "Өнцөг"
21910 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21911 msgid "Excentres"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Excircles"
21917 msgstr "Файл"
21919 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Extouch Triangle"
21922 msgstr "Өнцөг"
21924 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Gergonne Point"
21927 msgstr "Строк будалт"
21929 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Incentre"
21932 msgstr "Салангид зангилаа"
21934 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Incircle"
21937 msgstr "Файл"
21939 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Nagel Point"
21942 msgstr "Хар:"
21944 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21945 msgid "Nine-Point Centre"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21949 msgid "Nine-Point Circle"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Orthic Triangle"
21955 msgstr "Өнцөг"
21957 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Orthocentre"
21960 msgstr "Метр"
21962 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Point At"
21965 msgstr "Цэг"
21967 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Radius / px"
21970 msgstr "Радиус:"
21972 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Report this triangle's properties"
21975 msgstr "Элементийн шинж"
21977 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Symmedial Triangle"
21980 msgstr "Өнцөг"
21982 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Symmedian Point"
21985 msgstr "Босоо шугамууд"
21987 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21988 msgid "Symmedians"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Triangle Function"
21994 msgstr "Хасах"
21996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Trilinear Coordinates"
21999 msgstr "Үүсгэх"
22001 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22002 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22003 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22004 msgstr ""
22006 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Character Encoding"
22009 msgstr "Зай:"
22011 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22012 #, fuzzy
22013 msgid "DXF Input"
22014 msgstr "Оруулах"
22016 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22017 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22018 msgstr ""
22020 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22021 msgid "Or, use manual scale factor"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22025 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22026 msgstr ""
22028 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22031 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22033 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22034 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22038 msgid "ROBO-Master output"
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22042 msgid "DXF Output"
22043 msgstr ""
22045 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22046 msgid "DXF file written by pstoedit"
22047 msgstr ""
22049 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22050 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Blur height"
22056 msgstr "Өндөр:"
22058 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Blur stdDeviation"
22061 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22063 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Blur width"
22066 msgstr "Строк будалт"
22068 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Edge 3D"
22071 msgstr "Төлөв:"
22073 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22074 msgid "Illumination Angle"
22075 msgstr ""
22077 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22078 msgid "Only black and white"
22079 msgstr ""
22081 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Shades"
22084 msgstr "Хэлбэр"
22086 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Embed Images"
22089 msgstr "Дүр"
22091 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22092 msgid "Embed only selected images"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22096 #, fuzzy
22097 msgid "EPS Input"
22098 msgstr "Оруулах"
22100 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22101 msgid "EPSI Output"
22102 msgstr ""
22104 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22105 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22106 msgstr ""
22108 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22109 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22113 msgid "LaTeX formula"
22114 msgstr ""
22116 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22117 msgid "LaTeX formula: "
22118 msgstr ""
22120 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22121 msgid "Export as GIMP Palette"
22122 msgstr ""
22124 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22125 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22129 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22133 msgid "Extract Image"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22137 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22141 msgid "Path to save image"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22145 msgid "Extrude"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22149 msgid "Open files saved with XFIG"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22153 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22157 #, fuzzy
22158 msgid "XFIG Input"
22159 msgstr "Оруулах"
22161 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22162 msgid "Flatness"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Flatten Beziers"
22168 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22170 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Add Guide Lines"
22173 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22175 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Depth"
22178 msgstr "Бичиг"
22180 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22181 msgid "Foldable Box"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22185 msgid "Paper Thickness"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Tab Proportion"
22191 msgstr "Харицаа"
22193 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22194 msgid "Fractalize"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22198 msgid "Smoothness"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22202 msgid "Subdivisions"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22206 msgid "Calculate first derivative numerically"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22210 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Draw Axes"
22213 msgstr "Зурах"
22215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22216 msgid "End X value"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22220 #, fuzzy
22221 msgid "First derivative"
22222 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22224 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Function"
22227 msgstr "Хасах"
22229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Function Plotter"
22232 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22234 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22235 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Functions"
22238 msgstr "Хасах"
22240 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22241 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22242 msgstr ""
22244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22245 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22246 msgstr ""
22248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Number of samples"
22251 msgstr "Будаггүй"
22253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22254 msgid "Range and sampling"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22258 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Remove rectangle"
22261 msgstr "Спирал үүсгэх"
22263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22264 msgid ""
22265 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22266 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22267 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22268 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22269 "determined numerically."
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22273 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
22274 msgid ""
22275 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22276 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22277 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22278 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22279 "constants pi and e are also available."
22280 msgstr ""
22282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Start X value"
22285 msgstr "Шинжний утга"
22287 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22288 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Use"
22291 msgstr "Хэрэглэгч"
22293 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22294 msgid "Use polar coordinates"
22295 msgstr ""
22297 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22300 msgstr "Спирал үүсгэх"
22302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Y value of rectangle's top"
22305 msgstr "Спирал үүсгэх"
22307 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22308 msgid "Circular pitch, px"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Gear"
22314 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22316 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22317 msgid "Number of teeth"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Pressure angle"
22323 msgstr "Хадгалах"
22325 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22326 msgid "GIMP XCF"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22330 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22334 msgid "Save Grid:"
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Save Guides:"
22340 msgstr "Таниулагч шугам"
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22343 msgid "Border Thickness [px]"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Cartesian Grid"
22349 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22352 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22356 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22360 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22361 msgstr ""
22363 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22364 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22370 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22372 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22375 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22378 msgid "Major X Divisions"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22384 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22386 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22389 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22391 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22392 msgid "Major Y Divisions"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22396 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22402 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22404 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22405 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22409 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22410 msgstr ""
22412 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22413 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22414 msgstr ""
22416 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22417 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22421 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22425 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22429 msgid "Angle Divisions"
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22433 msgid "Angle Divisions at Centre"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22437 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22441 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22445 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22449 msgid "Circumferential Labels"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22453 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22457 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22463 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22465 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22466 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22470 msgid "Major Circular Divisions"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22474 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22478 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22482 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22486 msgid "Polar Grid"
22487 msgstr ""
22489 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22490 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22494 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22498 msgid "1/10"
22499 msgstr ""
22501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22502 msgid "1/2"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22506 msgid "1/3"
22507 msgstr ""
22509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22510 msgid "1/4"
22511 msgstr ""
22513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22514 msgid "1/5"
22515 msgstr ""
22517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22518 msgid "1/6"
22519 msgstr ""
22521 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22522 msgid "1/7"
22523 msgstr ""
22525 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22526 msgid "1/8"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22530 msgid "1/9"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Custom..."
22536 msgstr "Тодорхойлох"
22538 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Delete existing guides"
22541 msgstr "Спирал үүсгэх"
22543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Golden ratio"
22546 msgstr "Харицаа:"
22548 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Guides creator"
22551 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22553 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Horizontal guide each"
22556 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22558 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Preset"
22561 msgstr "Бичиг"
22563 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22564 msgid "Rule-of-third"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Start from edges"
22570 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22572 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Vertical guide each"
22575 msgstr "Босоо шугамууд"
22577 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22578 msgid "Draw Handles"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22582 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22586 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22590 #, fuzzy
22591 msgid "HPGL Output"
22592 msgstr "жижиг"
22594 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22595 msgid "Ask Us a Question"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Command Line Options"
22601 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22603 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22604 msgid "FAQ"
22605 msgstr ""
22607 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22608 msgid "Keys and Mouse Reference"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Inkscape Manual"
22614 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22616 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22617 msgid "New in This Version"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22621 msgid "Report a Bug"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22625 msgid "SVG 1.1 Specification"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Attribute to Interpolate"
22631 msgstr "Шинжний нэр"
22633 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22634 #, fuzzy
22635 msgid "End Value"
22636 msgstr "Утга"
22638 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Float Number"
22641 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22643 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22644 msgid ""
22645 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22646 "this \"other\":"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22650 msgid "Integer Number"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22654 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22658 #, fuzzy
22659 msgid "No Unit"
22660 msgstr "Нэгж"
22662 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Other Attribute"
22665 msgstr "Шинж"
22667 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Other Attribute type"
22670 msgstr "Шинжний нэр"
22672 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Start Value"
22675 msgstr "Шинжний утга"
22677 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22679 msgid "Style"
22680 msgstr "Хэлбэр"
22682 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Tag"
22685 msgstr "Биет:"
22687 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22688 msgid ""
22689 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22690 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22691 "selection"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Transformation"
22697 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Translate X"
22702 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Translate Y"
22707 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22710 msgid "Where to apply?"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22714 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22715 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22716 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Duplicate endpaths"
22722 msgstr "Зангилааг хувилах"
22724 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22725 msgid "Interpolate"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Interpolate style"
22731 msgstr "Строк хэв"
22733 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22734 msgid "Interpolation method"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22738 msgid "Interpolation steps"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22742 msgid "Axiom"
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22746 msgid "Axiom and rules"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22750 msgid "L-system"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Left angle"
22756 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22758 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22759 #, no-c-format
22760 msgid "Randomize angle (%)"
22761 msgstr ""
22763 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22764 #, no-c-format
22765 msgid "Randomize step (%)"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Right angle"
22771 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22773 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Rules"
22776 msgstr "Модул"
22778 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22779 msgid "Step length (px)"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22783 msgid ""
22784 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22785 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22786 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22787 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22788 "point"
22789 msgstr ""
22791 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22792 msgid "Lorem ipsum"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22796 msgid "Number of paragraphs"
22797 msgstr ""
22799 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22800 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22801 msgstr ""
22803 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22804 msgid "Sentences per paragraph"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22808 msgid ""
22809 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22810 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22811 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22815 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Font size [px]"
22821 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22823 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22824 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22825 msgid "Length Unit: "
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22829 msgid "Measure"
22830 msgstr ""
22832 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22833 msgid "Measure Path"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22837 msgid "Offset [px]"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Precision"
22843 msgstr "Огтлолцол"
22845 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22846 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22850 msgid ""
22851 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22852 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22853 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22854 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22855 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22856 "real world, Scale must be set to 250."
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22860 msgid "Magnitude"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Motion"
22866 msgstr "Харицаа:"
22868 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22869 msgid "ASCII Text with outline markup"
22870 msgstr ""
22872 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22873 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22874 msgstr ""
22876 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Text Outline Input"
22879 msgstr "Оруулах"
22881 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22882 #, fuzzy
22883 msgid "End t-value"
22884 msgstr "Утга"
22886 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22887 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22891 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22892 msgstr ""
22894 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Parametric Curves"
22897 msgstr "метр"
22899 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22900 msgid "Range and Sampling"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Samples"
22906 msgstr "Хэлбэр"
22908 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22909 msgid ""
22910 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
22911 "scales. First derivatives are always determined numerically."
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Start t-value"
22917 msgstr "Шинжний утга"
22919 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22920 #, fuzzy
22921 msgid "x-Function"
22922 msgstr "Хасах"
22924 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
22925 #, fuzzy
22926 msgid "x-value of rectangle's left"
22927 msgstr "Спирал үүсгэх"
22929 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
22930 #, fuzzy
22931 msgid "x-value of rectangle's right"
22932 msgstr "Спирал үүсгэх"
22934 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
22935 #, fuzzy
22936 msgid "y-Function"
22937 msgstr "Хасах"
22939 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
22940 #, fuzzy
22941 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22942 msgstr "Спирал үүсгэх"
22944 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
22945 #, fuzzy
22946 msgid "y-value of rectangle's top"
22947 msgstr "Спирал үүсгэх"
22949 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Copies of the pattern:"
22952 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22954 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Deformation type:"
22957 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22959 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22960 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22961 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Pattern along Path"
22967 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22970 msgid "Ribbon"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Snake"
22976 msgstr "Од"
22978 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22979 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22980 msgid "Space between copies:"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22984 msgid ""
22985 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22986 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22987 "clones... allowed)"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Cloned"
22993 msgstr "Хаах"
22995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Copied"
22998 msgstr "Хамтатгах"
23000 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Follow path orientation"
23003 msgstr "Чиглэл:"
23005 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Moved"
23008 msgstr "Зөөх"
23010 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Original pattern will be:"
23013 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23015 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23016 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23020 msgid ""
23021 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23022 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23023 "clones... allowed)"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23027 msgid "Bleed (in)"
23028 msgstr ""
23030 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23031 msgid "Bond Weight #"
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23035 msgid "Book Height (inches)"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Book Properties"
23041 msgstr "Элементийн Шинж"
23043 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23044 msgid "Book Width (inches)"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23048 msgid "Caliper (inches)"
23049 msgstr ""
23051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Cover"
23054 msgstr "Метр"
23056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23057 msgid "Cover Thickness Measurement"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Interior Pages"
23063 msgstr "Холбоосыг устгах"
23065 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23066 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Number of Pages"
23072 msgstr "Будаггүй"
23074 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23075 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23079 msgid "Paper Thickness Measurement"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23083 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Remove existing guides"
23089 msgstr "Спирал үүсгэх"
23091 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Specify Width"
23094 msgstr "Өргөн:"
23096 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Perspective"
23099 msgstr "Хадгалах"
23101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23102 msgid "3D Polyhedron"
23103 msgstr ""
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Clockwise Wound Object"
23108 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23111 msgid "Cube"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23115 msgid "Cuboctohedron"
23116 msgstr ""
23118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23119 msgid "Dodecahedron"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23123 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23127 msgid "Edge-Specified"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Edges"
23133 msgstr "хэм"
23135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23136 msgid "Face-Specified"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Faces"
23142 msgstr "Дагах"
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Filename:"
23147 msgstr "Файлыг хадгалах"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23150 msgid "Fill Colour (Blue)"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23154 msgid "Fill Colour (Green)"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23158 msgid "Fill Colour (Red)"
23159 msgstr ""
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23162 #, fuzzy, no-c-format
23163 msgid "Fill Opacity/ %"
23164 msgstr "Тодорхойгүй:"
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23167 msgid "Great Dodecahedron"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23171 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23175 msgid "Icosahedron"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Light x-Position"
23181 msgstr "Харицаа:"
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Light y-Position"
23186 msgstr "Харицаа:"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Light z-Position"
23191 msgstr "Харицаа:"
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23194 msgid "Line Thickness / px"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23198 msgid "Load From File"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23202 msgid "Maximum"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23206 msgid "Mean"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Minimum"
23212 msgstr "Битмап хэмжээ"
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Model File"
23217 msgstr "Файлын төрөл:"
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Object Type"
23222 msgstr "Объект"
23224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Object:"
23227 msgstr "Объект"
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Octahedron"
23232 msgstr "Метр"
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Rotate Around:"
23237 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Rotation / Degrees"
23242 msgstr "Эргүүлэх"
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Scaling Factor"
23247 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Shading"
23252 msgstr "Зай:"
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23255 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23259 msgid "Snub Cube"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23263 msgid "Snub Dodecahedron"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23267 #, fuzzy, no-c-format
23268 msgid "Stroke Opacity/ %"
23269 msgstr "Строк будалт"
23271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23272 msgid "Tetrahedron"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Then Rotate Around:"
23278 msgstr "Улаан:"
23280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23281 msgid "Truncated Cube"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23285 msgid "Truncated Dodecahedron"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23289 msgid "Truncated Icosahedron"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23293 msgid "Truncated Octahedron"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23297 msgid "Truncated Tetrahedron"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Vertices"
23303 msgstr "Босоо шугамууд"
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23306 #, fuzzy
23307 msgid "View"
23308 msgstr "Харах"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23311 msgid "X-Axis"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23315 msgid "Y-Axis"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23319 msgid "Z-Axis"
23320 msgstr ""
23322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23323 msgid "Z-Sort Faces By:"
23324 msgstr ""
23326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23327 msgid "Bleed Margin"
23328 msgstr ""
23330 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23331 msgid "Bleed Marks"
23332 msgstr ""
23334 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Bottom:"
23337 msgstr "Томруулах"
23339 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Canvas"
23342 msgstr "Хөх:"
23344 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Colour Bars"
23347 msgstr "Булан:"
23349 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23350 msgid "Crop Marks"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Left:"
23356 msgstr "Href:"
23358 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Marks"
23361 msgstr "Од"
23363 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Page Information"
23366 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23368 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Positioning"
23371 msgstr "Харицаа:"
23373 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Printing Marks"
23376 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23378 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23379 msgid "Registration Marks"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Right:"
23385 msgstr "Өндөр:"
23387 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Set crop marks to"
23390 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Star Target"
23395 msgstr "Биет:"
23397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Top:"
23400 msgstr "Төрөл:"
23402 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23403 #, fuzzy
23404 msgid "PostScript Input"
23405 msgstr "Оруулах"
23407 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Jitter nodes"
23410 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23412 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Maximum displacement in X, px"
23415 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23417 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23420 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23422 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23423 msgid "Shift node handles"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Shift nodes"
23429 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23431 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23432 msgid ""
23433 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23434 "selected path."
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23438 msgid "Use normal distribution"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23442 msgid "Alphabet Soup"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Random Seed"
23448 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23450 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Bar Height:"
23453 msgstr "Өндөр:"
23455 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23456 msgid "Barcode"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23460 msgid "Barcode Data:"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Barcode Type:"
23466 msgstr "Файлын төрөл:"
23468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Arbitrary Angle:"
23471 msgstr "Өнцөг"
23473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Bottom"
23476 msgstr "Томруулах"
23478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23479 msgid "Bottom to Top (90)"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Horizontal Point:"
23485 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23487 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23488 msgid "Left to Right (0)"
23489 msgstr ""
23491 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Middle"
23494 msgstr "Гарчиг:"
23496 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Radial Inward"
23499 msgstr "Өнцгөн градиент"
23501 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Radial Outward"
23504 msgstr "Өнцгөн градиент"
23506 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Restack"
23509 msgstr "Бичиг"
23511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Restack Direction:"
23514 msgstr "Огтлолцол"
23516 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23517 msgid "Right to Left (180)"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23521 msgid "Top to Bottom (270)"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Vertical Point:"
23527 msgstr "Босоо шугамууд"
23529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Initial size"
23532 msgstr "Битмап хэмжээ"
23534 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Minimum size"
23537 msgstr "Битмап хэмжээ"
23539 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23540 msgid "Random Tree"
23541 msgstr ""
23543 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23544 #, no-c-format
23545 msgid "Curve (%):"
23546 msgstr ""
23548 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23549 msgid "Rubber Stretch"
23550 msgstr ""
23552 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23553 #, no-c-format
23554 msgid "Strength (%):"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23560 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23562 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23563 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23564 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23565 msgstr ""
23567 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23568 msgid "sK1 vector graphics files input"
23569 msgstr ""
23571 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23572 #, fuzzy
23573 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23574 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23576 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23577 msgid "sK1 vector graphics files output"
23578 msgstr ""
23580 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23581 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23585 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23589 msgid "Sketch Input"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23593 msgid "Gear Placement"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23597 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23598 msgstr ""
23600 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23601 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23605 msgid "Quality (Default = 16)"
23606 msgstr ""
23608 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23609 msgid "R - Ring Radius (px)"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Rotation (deg)"
23615 msgstr "Эргүүлэх"
23617 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Spirograph"
23620 msgstr "Спирал"
23622 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23623 msgid "d - Pen Radius (px)"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23627 msgid "r - Gear Radius (px)"
23628 msgstr ""
23630 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23631 msgid "Behavior"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23635 msgid "Straighten Segments"
23636 msgstr ""
23638 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23639 msgid "Envelope"
23640 msgstr ""
23642 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23643 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23647 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23648 msgstr ""
23650 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23651 #, fuzzy
23652 msgid "XAML Output"
23653 msgstr "жижиг"
23655 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23656 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23660 msgid ""
23661 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23662 "files"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23666 msgid "ZIP Output"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23670 msgid ""
23671 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23672 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23676 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23677 msgstr ""
23679 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Calendar"
23682 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23684 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Char Encoding"
23687 msgstr "Зай:"
23689 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Configuration"
23692 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23694 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Day color"
23697 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23699 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23700 msgid "Day names"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23704 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23708 msgid ""
23709 "January February March April May June July August September October November "
23710 "December"
23711 msgstr ""
23713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Localization"
23716 msgstr "Эргүүлэх"
23718 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Monday"
23721 msgstr "Төлөв:"
23723 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23724 msgid "Month (0 for all)"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Month Margin"
23730 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Month Width"
23735 msgstr "Өргөн:"
23737 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Month color"
23740 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23743 msgid "Month names"
23744 msgstr ""
23746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Months per line"
23749 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23752 msgid "Next month day color"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Organization"
23758 msgstr "Чиглэл:"
23760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Saturday"
23763 msgstr "Ханалт:"
23765 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23766 msgid "Saturday and Sunday"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23770 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23774 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Sunday"
23780 msgstr "Од"
23782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23783 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23787 msgid "Week start day"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Weekday name color "
23793 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23796 msgid "Weekend"
23797 msgstr ""
23799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Weekend day color"
23802 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23805 msgid "Year (0 for current)"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Year color"
23811 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23813 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23814 msgid "You may change the names for other languages:"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Convert to Braille"
23820 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23822 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23823 msgid "fLIP cASE"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23827 #, fuzzy
23828 msgid "lowercase"
23829 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23831 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23832 msgid "rANdOm CasE"
23833 msgstr ""
23835 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23836 #, fuzzy
23837 msgid "By:"
23838 msgstr "RY:"
23840 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Replace text"
23843 msgstr "Дээшлүүлэх"
23845 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Replace:"
23848 msgstr "Дээшлүүлэх"
23850 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23851 msgid "Sentence case"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Title Case"
23857 msgstr "Гарчиг:"
23859 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23860 msgid "UPPERCASE"
23861 msgstr ""
23863 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Angle a / deg"
23866 msgstr "хэм"
23868 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Angle b / deg"
23871 msgstr "хэм"
23873 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Angle c / deg"
23876 msgstr "хэм"
23878 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23879 msgid "From Side a and Angles a, b"
23880 msgstr ""
23882 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23883 msgid "From Side c and Angles a, b"
23884 msgstr ""
23886 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23887 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23888 msgstr ""
23890 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23891 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23892 msgstr ""
23894 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23895 msgid "From Three Sides"
23896 msgstr ""
23898 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23899 msgid "Side Length a / px"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23903 msgid "Side Length b / px"
23904 msgstr ""
23906 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23907 msgid "Side Length c / px"
23908 msgstr ""
23910 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Triangle"
23913 msgstr "Өнцөг"
23915 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23916 msgid "ASCII Text"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23920 msgid "Text File (*.txt)"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Text Input"
23926 msgstr "Оруулах"
23928 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23929 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Attribute to set"
23935 msgstr "Шинжний нэр"
23937 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23938 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23939 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23940 msgstr ""
23942 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23943 msgid ""
23944 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23945 "space, and only with a space."
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23949 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23950 msgid "Run it after"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23954 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23955 msgid "Run it before"
23956 msgstr ""
23958 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Set Attributes"
23961 msgstr "Шинжний тохиргоо"
23963 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23964 msgid "Source and destination of setting"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23968 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23972 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23973 msgstr ""
23975 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23976 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23977 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23981 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23982 msgid ""
23983 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23984 "browser (like Firefox)."
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23988 msgid ""
23989 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23990 "a defined event occurs on the first selected element."
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Value to set"
23996 msgstr "Утга"
23998 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24000 msgid "Web"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24004 msgid "When the set must be done?"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24009 msgid "on activate"
24010 msgstr ""
24012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24013 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24014 #, fuzzy
24015 msgid "on blur"
24016 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24018 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24019 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24020 msgid "on click"
24021 msgstr ""
24023 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24024 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24025 #, fuzzy
24026 msgid "on element loaded"
24027 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24031 msgid "on focus"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24036 msgid "on mouse down"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24041 msgid "on mouse move"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24046 #, fuzzy
24047 msgid "on mouse out"
24048 msgstr "Зураг томруулах"
24050 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24052 msgid "on mouse over"
24053 msgstr ""
24055 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24056 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24057 msgid "on mouse up"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24061 #, fuzzy
24062 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24063 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Attribute to transmit"
24068 msgstr "Шинжний нэр"
24070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24071 msgid ""
24072 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24073 "with a space, and only with a space."
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24077 msgid "Source and destination of transmitting"
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24081 msgid "The first selected transmits to all others"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24085 msgid ""
24086 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24087 "to the second when a event occurs."
24088 msgstr ""
24090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Transmit Attributes"
24093 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24096 #, fuzzy
24097 msgid "When to transmit"
24098 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24100 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24101 msgid "Amount of whirl"
24102 msgstr ""
24104 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Rotation is clockwise"
24107 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24109 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24110 msgid "Whirl"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24114 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24115 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24119 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24120 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24121 msgstr ""
24123 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24124 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24125 msgid "Windows Metafile Input"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24129 #, fuzzy
24130 msgid "XAML Input"
24131 msgstr "Оруулах"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Comics rounded"
24135 #~ msgstr "Улаан:"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24139 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24143 #~ msgstr ""
24144 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Unicode"
24148 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "gradient level"
24152 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Specular bump"
24156 #~ msgstr "Гаргах"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24160 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24164 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Kilt"
24168 #~ msgstr "Гарчиг:"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24172 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Path Effects"
24176 #~ msgstr "Строк хэв"
24178 #~ msgid "Biggest item"
24179 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24181 #~ msgid "Smallest item"
24182 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Center on vertical axis"
24186 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "el Greek"
24190 #~ msgstr "Ногоон:"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Commands bar icon size"
24194 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24198 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24202 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Convolve"
24206 #~ msgstr "Хаах"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Modulate"
24210 #~ msgstr "Төлөв:"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24214 #~ msgstr "жижиг"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "PDF File"
24218 #~ msgstr "Файл"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Cairo PS Output"
24222 #~ msgstr "жижиг"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24226 #~ msgstr "Огтлолцол"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Artist text"
24230 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Amount of Blur"
24234 #~ msgstr "Цэг"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Filter"
24238 #~ msgstr "Миллиметр"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "I hate text"
24242 #~ msgstr "Строк хэв"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Emboss effect"
24246 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Metal"
24250 #~ msgstr "Ягаан:"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24254 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "PatternedGlass"
24258 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Snow"
24262 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Print Destination"
24266 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24268 #~ msgid "Print properties"
24269 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24274 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24277 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24278 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24280 #~ msgid "Print as bitmap"
24281 #~ msgstr "Битмап аар хэвлэх"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid ""
24285 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24286 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24287 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24288 #~ msgstr ""
24289 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24290 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24291 #~ "дүрслэгдэнэ."
24293 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24294 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24296 #~ msgid "Print destination"
24297 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid ""
24301 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24302 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24303 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24304 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24305 #~ msgstr ""
24306 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24307 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24308 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24309 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24311 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24312 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid ""
24316 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24317 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24318 #~ "patterns will be lost."
24319 #~ msgstr ""
24320 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24321 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24322 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Mirror reflection"
24326 #~ msgstr "Сонгох"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Gap width"
24330 #~ msgstr "Строк будалт"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Lolo"
24334 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Last gen. segment"
24338 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Reference"
24342 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24346 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Fit page to selection"
24350 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24354 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24355 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24356 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24360 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24361 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24362 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24366 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24367 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24368 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24372 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24373 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24374 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24378 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24379 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24380 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24384 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24385 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24386 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24390 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24391 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24392 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24396 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24397 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24398 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "_Nodes"
24402 #~ msgstr "Зангилаа"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24406 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24410 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "_Grid with guides"
24414 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24418 #~ msgstr "Хэлбэр"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24422 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24426 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24428 #~ msgid "Export"
24429 #~ msgstr "Гаргах"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Grid units"
24433 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Origin Y"
24437 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Spacing X"
24441 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Spacing Y"
24445 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Angle X"
24449 #~ msgstr "Өнцөг:"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Angle Z"
24453 #~ msgstr "Өнцөг:"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24457 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24461 #~ msgstr "Өнцөг:"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Spiro splines mode"
24465 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Repel mode"
24469 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24473 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24477 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24481 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Bend Path"
24485 #~ msgstr "Салгах"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24489 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24493 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "_Apply"
24497 #~ msgstr "Батлах:"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24501 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Tall"
24505 #~ msgstr "Гарчиг:"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Square"
24509 #~ msgstr "Em квадрат"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Wide"
24513 #~ msgstr "Өргөн:"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Delete Segment"
24517 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Select option: "
24521 #~ msgstr "Сонгох"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Select second option: "
24525 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Random Position"
24529 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "X Channel"
24533 #~ msgstr "Цуцлах"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Y Channel"
24537 #~ msgstr "Цуцлах"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24541 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Search Tag"
24545 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Measure unit:"
24549 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Degrees:"
24553 #~ msgstr "хэм"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Start point jitter"
24557 #~ msgstr "Ханалт:"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Slope"
24561 #~ msgstr "Масштаб"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24565 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Snap di_stance"
24569 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24573 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24577 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24581 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Date:"
24585 #~ msgstr "Наах"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Format:"
24589 #~ msgstr "Дагах"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Creator:"
24593 #~ msgstr "Үүсгэх"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Identifier:"
24597 #~ msgstr "Сантиметр"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Source:"
24601 #~ msgstr "Дагах"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Relation:"
24605 #~ msgstr "Харицаа:"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Subject:"
24609 #~ msgstr "Объект"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Coverage:"
24613 #~ msgstr "Метр"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Contributor:"
24617 #~ msgstr "Сантиметр"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Default Metadata"
24621 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24625 #~ msgstr "Шинж"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Default License"
24629 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Angle Y"
24633 #~ msgstr "Өнцөг:"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Move by:"
24637 #~ msgstr "Зөөх"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Opacity, %:"
24641 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Pattern along path"
24645 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "unknown error"
24649 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Print Preview not available"
24653 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Snap details"
24657 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Gridtype"
24661 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Display Calibration"
24665 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Print _Direct"
24669 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24673 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Gradients"
24677 #~ msgstr "Градиент вектор"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Horizontal kerning"
24681 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Vertical kerning"
24685 #~ msgstr "Босоо шугамууд"