Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
46 #, fuzzy
47 msgid "Bevels"
48 msgstr "тэгшсондгой"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
51 msgid "Bulging, matte jelly covering"
52 msgstr ""
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
55 msgid "Glossy jelly"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
63 msgid "Glossy jelly, backlit"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "Тэгш өнцөгт"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
88 #, fuzzy
89 msgid "Blurs"
90 msgstr "Хөх:"
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Ханалт:"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "Тодорхойлох"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
130 #, fuzzy
131 msgid "Shadows and Glows"
132 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
135 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
136 msgstr ""
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
139 msgid "Jigsaw piece"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
143 msgid "Low, sharp bevel"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
147 #, fuzzy
148 msgid "Roughen"
149 msgstr "Салангид зангилаа"
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
155 msgid "ABCs"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr ""
162 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Од"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Тараах"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Сонгох"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Хар:"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Цэг"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Метр"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "Хаах"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Хэлбэр"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
321 #, fuzzy
322 msgid "Image effects"
323 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
326 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
327 msgstr ""
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
330 #, fuzzy
331 msgid "Sharpen more"
332 msgstr "Хэлбэр"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
339 #, fuzzy
340 msgid "Oil painting"
341 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
344 msgid "Simulate oil painting style"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
348 #, fuzzy
349 msgid "Edge detect"
350 msgstr "Сонгох"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
353 msgid "Detect color edges in object"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal edge detect"
359 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Detect horizontal color edges in object"
364 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
367 #, fuzzy
368 msgid "Vertical edge detect"
369 msgstr "Босоо шугамууд"
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 msgid "Detect vertical color edges in object"
373 msgstr ""
375 #. Pencil
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
378 msgid "Pencil"
379 msgstr "Харандаа"
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
382 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
383 msgstr ""
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
386 #, fuzzy
387 msgid "Blueprint"
388 msgstr "Строк будалт"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
391 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Desaturate"
398 msgstr "Тараах"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
425 #, fuzzy
426 msgid "Color"
427 msgstr "Өнгөөр будах"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr ""
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Спирал"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Өнцөг"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
475 #, fuzzy
476 msgid "Textures"
477 msgstr "Бичиг"
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
480 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
481 msgstr ""
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
484 msgid "Barbed wire"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
492 #, fuzzy
493 msgid "Swiss cheese"
494 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 msgid "Random inner-bevel holes"
498 msgstr ""
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
501 #, fuzzy
502 msgid "Blue cheese"
503 msgstr "Салгах"
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Marble-like bluish speckles"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Button"
512 msgstr "Томруулах"
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
515 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
516 msgstr ""
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
519 #, fuzzy
520 msgid "Inset"
521 msgstr "Дээшлүүлэх"
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
524 msgid "Shadowy outer bevel"
525 msgstr ""
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
528 #, fuzzy
529 msgid "Dripping"
530 msgstr "Огтлолцол"
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
533 msgid "Random paint streaks downwards"
534 msgstr ""
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
537 msgid "Rainbow melt"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
545 #, fuzzy
546 msgid "Jam spread"
547 msgstr "Спирал"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "Glossy clumpy jam spread"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
554 #, fuzzy
555 msgid "Pixel smear"
556 msgstr "Пиксел"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
559 #, fuzzy
560 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
561 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
564 msgid "Pixel smear, glossy"
565 msgstr ""
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
568 #, fuzzy
569 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
570 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
573 msgid "HSL bumps"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
579 #, fuzzy
580 msgid "Bumps"
581 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
584 msgid ""
585 "Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
589 msgid "Cracked glass"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
593 msgid "Under a cracked glass"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
597 msgid "HSL bubbles"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
601 msgid ""
602 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
603 "luminance"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
607 msgid "Glowing bubble"
608 msgstr ""
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
614 #, fuzzy
615 msgid "Ridges"
616 msgstr "хэм"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
623 #, fuzzy
624 msgid "Neon"
625 msgstr "Хоосон"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
628 msgid "Neon light effect with glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
632 #, fuzzy
633 msgid "Melt and glow"
634 msgstr "Тэгш өнцөгт"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
638 msgstr ""
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
641 #, fuzzy
642 msgid "Badge"
643 msgstr "Хуудас"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 msgid "Metal or plastic badge bevel"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
650 #, fuzzy
651 msgid "Pastel Bevel"
652 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
655 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
659 msgid "Thin Membrane"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 msgid "Thin like a soap membrane"
664 msgstr ""
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
667 msgid "Soft ridge"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
671 #, fuzzy
672 msgid "Soft pastel ridge"
673 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
676 msgid "Glowing Metal"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
680 msgid "Bright and glowing metal texture"
681 msgstr ""
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
684 #, fuzzy
685 msgid "Leaves"
686 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
690 #, fuzzy
691 msgid "Scatter"
692 msgstr "Дэвсгэр:"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
695 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
699 #, fuzzy
700 msgid "Translucent"
701 msgstr "Өнцөг"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
704 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
708 msgid "Cross-smooth"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
712 #, fuzzy
713 msgid "Blur inner borders and intersections"
714 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
717 msgid "Iridescent Beeswax"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
721 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
722 msgstr ""
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
725 #, fuzzy
726 msgid "Eroded Metal"
727 msgstr "Спирал үүсгэх"
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
734 msgid "Cracked Lava"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
738 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
739 msgstr ""
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
742 #, fuzzy
743 msgid "Bark"
744 msgstr "Хар:"
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
751 msgid "Lizard skin"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
755 msgid "Stylized reptile skin texture"
756 msgstr ""
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
759 #, fuzzy
760 msgid "Stone wall"
761 msgstr "Устгах"
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
768 msgid "Silk carpet"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
772 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
776 #, fuzzy
777 msgid "Refractive gel A"
778 msgstr "Спирал үүсгэх"
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
781 msgid "Gel effect with light refraction"
782 msgstr ""
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
785 #, fuzzy
786 msgid "Refractive gel B"
787 msgstr "Спирал үүсгэх"
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
790 msgid "Gel effect with strong refraction"
791 msgstr ""
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
794 #, fuzzy
795 msgid "Metallized paint"
796 msgstr "Тэгш өнцөгт"
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
799 msgid ""
800 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
804 #, fuzzy
805 msgid "Dragee"
806 msgstr "Хувь"
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
809 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
810 msgstr ""
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
813 #, fuzzy
814 msgid "Raised border"
815 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
822 msgid "Metallized ridge"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
830 #, fuzzy
831 msgid "Fat oil"
832 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
835 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
836 msgstr ""
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
839 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
840 #, fuzzy
841 msgid "Colorize"
842 msgstr "Өнгөөр будах"
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
845 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
846 msgstr ""
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #, fuzzy
850 msgid "Parallel hollow"
851 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
859 msgid "Morphology"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Hole"
869 msgstr "Дүр:"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
876 #, fuzzy
877 msgid "Black hole"
878 msgstr "Дэвсгэр:"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 msgid "Creates a black light inside and outside"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
885 #, fuzzy
886 msgid "Smooth outline"
887 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
894 #, fuzzy
895 msgid "Cubes"
896 msgstr "Будаггүй"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
903 #, fuzzy
904 msgid "Peel off"
905 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
908 msgid "Peeling painting on a wall"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold splatter"
914 msgstr "Дэвсгэр:"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
921 #, fuzzy
922 msgid "Gold paste"
923 msgstr "Харицаа:"
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
926 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
930 msgid "Crumpled plastic"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
934 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
938 msgid "Enamel jewelry"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
942 msgid "Slightly cracked enameled texture"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
946 #, fuzzy
947 msgid "Rough paper"
948 msgstr "Салангид зангилаа"
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
955 msgid "Rough and glossy"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
959 msgid ""
960 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
964 msgid "In and out"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Биет:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Холбоосыг устгах"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Outline"
1026 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1029 msgid "Draws a smooth hole inside"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Ghost outline"
1062 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Булан:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1078 msgid "Soft bump"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1082 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1086 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Solarize"
1089 msgstr "Нүүр:"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1092 msgid "Classical photographic solarization effect"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Moonarize"
1098 msgstr "Өнгөөр будах"
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1101 msgid ""
1102 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1103 "lights"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1107 msgid "Glow and draw"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1111 msgid "Glowing content, posterized edges"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1115 msgid "Stained glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1119 msgid "Illuminated stained glass effect"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1123 msgid "Dark glass"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1127 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1131 msgid "HSL bumps, alpha"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1135 msgid ""
1136 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1137 "transparency depending filters"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1141 msgid "HSL bubbles, alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1145 msgid ""
1146 "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
1147 "transparency depending filters"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Метр"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "Салангид зангилаа"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "Салангид зангилаа"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "Дээшлүүлэх"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Хар:"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Хаах"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Харагдах"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout glow"
1280 msgstr "Тодорхойлох"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1287 msgid "HSL bumps diffuse"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1291 msgid ""
1292 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1312 msgid "HSL bubbles diffuse"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1316 msgid ""
1317 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Burnt edges"
1358 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 msgid "Burnt paper edges texture"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Color outline"
1367 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1374 msgid "Liquid"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Watercolor"
1384 msgstr "Хуудсын өнгө"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Cloudy watercolor effect"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Felt"
1393 msgstr "Бичиг"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1396 msgid ""
1397 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ink paint"
1403 msgstr "Будаггүй"
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1410 msgid "Tinted rainbow"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Melted rainbow"
1420 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Darken edges"
1429 msgstr "Унагах"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
1432 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Dark and glow"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1440 msgid "Flex metal"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 msgid "Comics draft"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1460 msgid "Non realistic shaders"
1461 msgstr ""
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1464 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1468 msgid "Comics fading"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1472 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Smooth shader NR"
1478 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1481 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1485 msgid "Emboss shader NR"
1486 msgstr ""
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1489 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1493 msgid "Smooth shader dark NR"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1497 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1498 msgstr ""
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Comics"
1503 msgstr "Хамтатгах"
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1506 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Satin NR"
1512 msgstr "Од"
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1515 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1516 msgstr ""
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1519 msgid "Frosted glass NR"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1523 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1527 msgid "Smooth shader contour NR"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1531 msgid "Contouring version of smooth shader"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Comics rounded"
1537 msgstr "Улаан:"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1540 msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1544 msgid "Pewter NR"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1548 msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1552 msgid "Aluminium NR"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1556 msgid "Brushed aluminium shader"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1560 msgid "Comics fluid"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1566 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1569 msgid "Chrome NR"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1573 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1577 msgid "Chrome dark NR"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1581 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1585 msgid "Wavy tartan"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1589 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1593 msgid "3D marble"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1597 msgid "3D warped marble texture"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1601 msgid "3D wood"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Mother of pearl"
1611 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1614 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1618 msgid "Tiger fur"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1622 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Flow inside"
1628 msgstr "Салангид зангилаа"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1631 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1635 msgid "Comics flow"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1639 msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1643 msgid "Comics cream"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1647 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/arc-context.cpp:303
1651 msgid ""
1652 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1656 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/arc-context.cpp:451
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1663 "to draw around the starting point"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/arc-context.cpp:453
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1670 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/arc-context.cpp:472
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Create ellipse"
1676 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1678 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1679 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1680 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1683 msgstr "Спирал үүсгэх"
1685 #. status text
1686 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1687 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Create 3D box"
1693 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1695 #: ../src/box3d.cpp:315
1696 #, fuzzy
1697 msgid "<b>3D Box</b>"
1698 msgstr "Өнцөг:"
1700 #: ../src/connector-context.cpp:526
1701 msgid "Creating new connector"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/connector-context.cpp:777
1705 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/connector-context.cpp:826
1709 msgid "Reroute connector"
1710 msgstr ""
1712 #. Flush pending updates
1713 #: ../src/connector-context.cpp:990
1714 msgid "Create connector"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1718 msgid "Finishing connector"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1722 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1726 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1730 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1736 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1738 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1741 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
1743 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1744 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1748 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/desktop.cpp:819
1752 msgid "No previous zoom."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/desktop.cpp:844
1756 msgid "No next zoom."
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Create guide"
1762 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1764 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Delete guide"
1767 msgstr "Зангилааг устгах"
1769 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Move guide"
1772 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1774 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1777 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1780 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1784 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1788 #, c-format
1789 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1793 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1797 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1801 msgid "Unclump tiled clones"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1805 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Delete tiled clones"
1811 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
1813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1816 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1819 msgid ""
1820 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1821 "group</b>."
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1825 #, fuzzy
1826 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1827 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
1829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Create tiled clones"
1832 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1835 msgid "<small>Per row:</small>"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1839 msgid "<small>Per column:</small>"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1843 msgid "<small>Randomize:</small>"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1847 msgid "_Symmetry"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1851 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1852 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1853 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1854 #.
1855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1856 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1857 msgstr ""
1859 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1861 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1862 msgstr ""
1864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1865 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1869 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1870 msgstr ""
1872 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1873 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1875 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1879 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1883 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1887 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1891 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1895 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1899 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1903 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1907 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1911 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1915 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1919 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1923 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1927 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1931 msgid "S_hift"
1932 msgstr ""
1934 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1936 #, no-c-format
1937 msgid "<b>Shift X:</b>"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1946 #, no-c-format
1947 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1951 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1952 msgstr ""
1954 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1956 #, no-c-format
1957 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1971 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1975 msgid "<b>Exponent:</b>"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1979 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1983 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1984 msgstr ""
1986 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1990 msgid "<small>Alternate:</small>"
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1994 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1998 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1999 msgstr ""
2001 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2004 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2008 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2012 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2013 msgstr ""
2015 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2017 #, fuzzy
2018 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2019 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2022 msgid "Exclude tile height in shift"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2026 msgid "Exclude tile width in shift"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Sc_ale"
2032 msgstr "Масштаб"
2034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2035 msgid "<b>Scale X:</b>"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2039 #, no-c-format
2040 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2044 #, no-c-format
2045 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2049 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2053 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2057 #, no-c-format
2058 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2067 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2071 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2075 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2079 #, fuzzy
2080 msgid "<b>Base:</b>"
2081 msgstr "Өнцөг:"
2083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2084 msgid ""
2085 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2089 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2093 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2097 msgid "Cumulate the scales for each row"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2101 msgid "Cumulate the scales for each column"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Rotation"
2107 msgstr "Эргүүлэх"
2109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2110 #, fuzzy
2111 msgid "<b>Angle:</b>"
2112 msgstr "Өнцөг:"
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2115 #, no-c-format
2116 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2120 #, no-c-format
2121 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2125 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2129 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2133 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2137 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2141 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2145 #, fuzzy
2146 msgid "_Blur & opacity"
2147 msgstr "Тодорхойгүй:"
2149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2150 #, fuzzy
2151 msgid "<b>Blur:</b>"
2152 msgstr "Өнцөг:"
2154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2155 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2159 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2163 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2167 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2171 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2175 msgid "<b>Fade out:</b>"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2179 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2183 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2187 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2191 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2195 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2199 msgid "Co_lor"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Initial color: "
2205 msgstr "Торны өнгө:"
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2208 msgid "Initial color of tiled clones"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2212 msgid ""
2213 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2214 "stroke)"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2218 msgid "<b>H:</b>"
2219 msgstr ""
2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2222 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2226 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2230 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2234 msgid "<b>S:</b>"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2238 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2242 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2246 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2250 msgid "<b>L:</b>"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2254 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2258 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2262 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2266 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2270 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Trace"
2276 msgstr "Дагах"
2278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2279 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2283 msgid ""
2284 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2285 "apply it to the clone"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2289 msgid "1. Pick from the drawing:"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2293 msgid "Pick the visible color and opacity"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2297 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2298 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Opacity"
2303 msgstr "Тодорхойгүй:"
2305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2306 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2310 msgid "R"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2314 msgid "Pick the Red component of the color"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2318 msgid "G"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2322 msgid "Pick the Green component of the color"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2326 msgid "B"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2330 msgid "Pick the Blue component of the color"
2331 msgstr ""
2333 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2334 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2336 msgid "clonetiler|H"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2340 msgid "Pick the hue of the color"
2341 msgstr ""
2343 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2344 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2346 msgid "clonetiler|S"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2350 msgid "Pick the saturation of the color"
2351 msgstr ""
2353 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2354 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2356 msgid "clonetiler|L"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2360 msgid "Pick the lightness of the color"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2364 msgid "2. Tweak the picked value:"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2368 msgid "Gamma-correct:"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2372 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2376 msgid "Randomize:"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2380 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2384 msgid "Invert:"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2388 msgid "Invert the picked value"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2392 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Presence"
2398 msgstr "Хадгалах"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2401 msgid ""
2402 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2403 "that point"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Size"
2410 msgstr "Нүүр:"
2412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2413 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2417 msgid ""
2418 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2419 "or stroke)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2423 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2427 msgid "How many rows in the tiling"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2431 msgid "How many columns in the tiling"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2435 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2439 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2443 msgid "Rows, columns: "
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2447 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2451 msgid "Width, height: "
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2455 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Use saved size and position of the tile"
2461 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2464 msgid ""
2465 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2466 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2470 msgid " <b>_Create</b> "
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2474 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2475 msgstr ""
2477 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2478 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2479 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2480 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2481 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2483 msgid " _Unclump "
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2487 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2491 #, fuzzy
2492 msgid " Re_move "
2493 msgstr "Холбоосыг устгах"
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2496 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2500 msgid " R_eset "
2501 msgstr ""
2503 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2505 msgid ""
2506 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2507 "to zero"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2511 #, fuzzy
2512 msgid "_Page"
2513 msgstr "Хуудас"
2515 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Drawing"
2518 msgstr "Зурах"
2520 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Selection"
2523 msgstr "Сонгох"
2525 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Custom"
2528 msgstr "Тодорхойлох"
2530 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2531 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2535 msgid "Units:"
2536 msgstr "Нэгж:"
2538 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_x0:"
2541 msgstr "x0:"
2543 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2544 #, fuzzy
2545 msgid "x_1:"
2546 msgstr "x1:"
2548 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Wid_th:"
2551 msgstr "Өргөн:"
2553 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2554 #, fuzzy
2555 msgid "_y0:"
2556 msgstr "y0:"
2558 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2559 #, fuzzy
2560 msgid "y_1:"
2561 msgstr "y1:"
2563 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hei_ght:"
2566 msgstr "Өндөр:"
2568 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2569 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Width:"
2575 msgstr "Өргөн:"
2577 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2578 #, fuzzy
2579 msgid "pixels at"
2580 msgstr "пиксел"
2582 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2583 #, fuzzy
2584 msgid "dp_i"
2585 msgstr "дпи"
2587 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2588 #, fuzzy
2589 msgid "_Height:"
2590 msgstr "Өндөр:"
2592 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2594 msgid "dpi"
2595 msgstr "дпи"
2597 #. true = has mnemonic
2598 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2599 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2603 msgid "_Browse..."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Batch export all selected objects"
2609 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
2611 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2612 msgid ""
2613 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2614 "(caution, overwrites without asking!)"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Hide all except selected"
2620 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2622 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2623 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_Export"
2629 msgstr "Гаргах"
2631 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2632 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Batch export %d selected object"
2638 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2639 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
2640 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2643 msgid "Export in progress"
2644 msgstr "Дарааллаар гаргах"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Exporting %d files"
2649 msgstr "Пнж файл гаргах"
2651 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2652 #, c-format
2653 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2657 msgid "You have to enter a filename"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2661 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2665 #, c-format
2666 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2672 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
2674 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select a filename for exporting"
2677 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2679 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2680 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2681 #, c-format
2682 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2683 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2684 msgstr[0] ""
2685 msgstr[1] ""
2687 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2688 #, fuzzy
2689 msgid "exact"
2690 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2692 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2693 #, fuzzy
2694 msgid "partial"
2695 msgstr "Спирал"
2697 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No objects found"
2700 msgstr "Объект байхгүй"
2702 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2703 #, fuzzy
2704 msgid "T_ype: "
2705 msgstr "Төрөл:"
2707 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2708 msgid "Search in all object types"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2712 #, fuzzy
2713 msgid "All types"
2714 msgstr "Файлын төрөл:"
2716 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2717 msgid "Search all shapes"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2721 #, fuzzy
2722 msgid "All shapes"
2723 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
2725 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Search rectangles"
2728 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2730 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Rectangles"
2733 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2735 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2738 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
2740 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Ellipses"
2743 msgstr "Эллипс"
2745 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Search stars and polygons"
2748 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2750 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Stars"
2753 msgstr "Од"
2755 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Search spirals"
2758 msgstr "Спирал үүсгэх"
2760 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Spirals"
2763 msgstr "Спирал"
2765 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2766 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2767 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2768 msgid "Search paths, lines, polylines"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Paths"
2775 msgstr "Наах"
2777 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Search text objects"
2780 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Texts"
2785 msgstr "Бичиг"
2787 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2788 msgid "Search groups"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Groups"
2794 msgstr "Бүлэг"
2796 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2797 msgid "Search clones"
2798 msgstr ""
2800 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2801 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2802 #, fuzzy
2803 msgid "find|Clones"
2804 msgstr "Хаах"
2806 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2807 msgid "Search images"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2811 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2812 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Images"
2815 msgstr "Дүр"
2817 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Search offset objects"
2820 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2823 msgid "Offsets"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2827 #, fuzzy
2828 msgid "_Text: "
2829 msgstr "Бичиг"
2831 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2832 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2836 msgid "_ID: "
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2840 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Style: "
2846 msgstr "Хэлбэр"
2848 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2849 msgid ""
2850 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2854 #, fuzzy
2855 msgid "_Attribute: "
2856 msgstr "Шинж"
2858 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2859 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Search in s_election"
2865 msgstr "Сонгох"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2868 msgid "Limit search to the current selection"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2872 msgid "Search in current _layer"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2876 msgid "Limit search to the current layer"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2880 msgid "Include _hidden"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2884 msgid "Include hidden objects in search"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2888 msgid "Include l_ocked"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2892 msgid "Include locked objects in search"
2893 msgstr ""
2895 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2896 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2897 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2898 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2899 #, fuzzy
2900 msgid "_Clear"
2901 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2903 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Clear values"
2906 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2908 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2909 msgid "_Find"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2913 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2914 msgstr ""
2916 #. Create the label for the object id
2917 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2918 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2920 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2921 msgid "_Id"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2925 msgid ""
2926 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2927 msgstr ""
2929 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2930 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2931 #: ../src/verbs.cpp:2492
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_Set"
2934 msgstr "Сонгох"
2936 #. Create the label for the object label
2937 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2938 msgid "_Label"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2942 msgid "A freeform label for the object"
2943 msgstr ""
2945 #. Create the label for the object title
2946 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Title"
2949 msgstr "Гарчиг:"
2951 #. Create the frame for the object description
2952 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2953 #, fuzzy
2954 msgid "_Description"
2955 msgstr "Огтлолцол"
2957 #. Hide
2958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2959 msgid "_Hide"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2963 msgid "Check to make the object invisible"
2964 msgstr ""
2966 #. Lock
2967 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2969 msgid "L_ock"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2973 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2974 msgstr ""
2976 #. Create the frame for interactivity options
2977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2978 #, fuzzy
2979 msgid "_Interactivity"
2980 msgstr "Огтлолцол"
2982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2983 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2984 msgid "Ref"
2985 msgstr "Рэф"
2987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Lock object"
2990 msgstr "Объект байхгүй"
2992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Unlock object"
2995 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Hide object"
3000 msgstr "Объект байхгүй"
3002 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Unhide object"
3005 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3007 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Id invalid! "
3010 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3012 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Id exists! "
3015 msgstr "Давхцсан ТТ"
3017 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Set object ID"
3020 msgstr "ТТ г тохируулах"
3022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Set object label"
3025 msgstr "Строк хэв"
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Set object title"
3030 msgstr "Строк хэв"
3032 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Set object description"
3035 msgstr "Огтлолцол"
3037 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3038 msgid "Href:"
3039 msgstr "Href:"
3041 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3042 msgid "Target:"
3043 msgstr "Биет:"
3045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3046 msgid "Type:"
3047 msgstr "Төрөл:"
3049 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3050 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3052 msgid "Role:"
3053 msgstr "Дүр:"
3055 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3056 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3057 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3058 msgid "Arcrole:"
3059 msgstr "Нумын дүр:"
3061 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3062 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3063 msgid "Title:"
3064 msgstr "Гарчиг:"
3066 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3068 msgid "Show:"
3069 msgstr "Үзүүлэх:"
3071 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3072 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3073 msgid "Actuate:"
3074 msgstr "Идэвхжих:"
3076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3077 msgid "URL:"
3078 msgstr "URL хаяг:"
3080 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3081 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3082 msgid "X:"
3083 msgstr "X:"
3085 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3087 msgid "Y:"
3088 msgstr "Y:"
3090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
3093 msgid "Width:"
3094 msgstr "Өргөн:"
3096 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3097 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3098 msgid "Height:"
3099 msgstr "Өндөр:"
3101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "%s Properties"
3104 msgstr "Элементийн Шинж"
3106 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3107 #, c-format
3108 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3112 #, c-format
3113 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3117 #, c-format
3118 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3122 msgid "<i>Checking...</i>"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3126 msgid "Fix spelling"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Suggestions:"
3132 msgstr "Харицаа:"
3134 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3135 msgid "_Accept"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3139 msgid "Accept the chosen suggestion"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Ignore once"
3145 msgstr "Хоосон"
3147 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3148 msgid "Ignore this word only once"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3152 #, fuzzy
3153 msgid "_Ignore"
3154 msgstr "Хоосон"
3156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3157 msgid "Ignore this word in this session"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3161 msgid "A_dd to dictionary:"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3165 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Stop"
3171 msgstr "Сонгох"
3173 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3174 msgid "Stop the check"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3178 #, fuzzy
3179 msgid "_Start"
3180 msgstr "Од"
3182 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3183 msgid "Start the check"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Font"
3189 msgstr "Цэг"
3191 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3192 msgid "Layout"
3193 msgstr "Хучилт"
3195 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3196 msgid "Align lines left"
3197 msgstr ""
3199 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3200 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Center lines"
3203 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3205 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3206 msgid "Align lines right"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3210 msgid "Justify lines"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Horizontal text"
3216 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3218 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Vertical text"
3221 msgstr "Босоо шугамууд"
3223 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3224 msgid "Line spacing:"
3225 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3227 #. Text
3228 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
3230 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3231 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3232 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3233 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3234 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3235 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3236 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3237 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3238 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3239 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3240 msgid "Text"
3241 msgstr "Бичиг"
3243 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3244 msgid "Set as default"
3245 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3247 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Set text style"
3250 msgstr "Строк хэв"
3252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3253 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3257 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3264 "commit changes."
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3268 msgid "Drag to reorder nodes"
3269 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3272 msgid "New element node"
3273 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3276 msgid "New text node"
3277 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3279 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3280 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3281 msgid "Duplicate node"
3282 msgstr "Зангилааг хувилах"
3284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3285 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3286 msgid "Delete node"
3287 msgstr "Зангилааг устгах"
3289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3290 msgid "Unindent node"
3291 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3294 msgid "Indent node"
3295 msgstr "Салангид зангилаа"
3297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3298 msgid "Raise node"
3299 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3302 msgid "Lower node"
3303 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3306 msgid "Delete attribute"
3307 msgstr "Шинжийг устгах"
3309 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3311 msgid "Attribute name"
3312 msgstr "Шинжний нэр"
3314 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3315 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3316 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3317 msgid "Set attribute"
3318 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3320 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Set"
3324 msgstr "Сонгох"
3326 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3328 msgid "Attribute value"
3329 msgstr "Шинжний утга"
3331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3332 msgid "Drag XML subtree"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3336 msgid "New element node..."
3337 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
3339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3340 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3341 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3342 msgid "Cancel"
3343 msgstr "Цуцлах"
3345 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3346 msgid "Create"
3347 msgstr "Үүсгэх"
3349 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Create new element node"
3352 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3354 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Create new text node"
3357 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3359 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Change attribute"
3362 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Grid _units:"
3367 msgstr "Торны нэгж:"
3369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Origin X:"
3372 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
3374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3377 msgid "X coordinate of grid origin"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3381 #, fuzzy
3382 msgid "O_rigin Y:"
3383 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
3385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3388 msgid "Y coordinate of grid origin"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Spacing _Y:"
3394 msgstr "Y дагуух зай:"
3396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3398 msgid "Base length of z-axis"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Angle X:"
3406 msgstr "Өнцөг:"
3408 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3410 msgid "Angle of x-axis"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Angle Z:"
3418 msgstr "Өнцөг:"
3420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3422 msgid "Angle of z-axis"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Grid line _color:"
3428 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3430 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Grid line color"
3433 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3436 msgid "Color of grid lines"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Ma_jor grid line color:"
3442 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3444 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Major grid line color"
3447 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3449 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3450 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3454 msgid "_Major grid line every:"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3458 #, fuzzy
3459 msgid "lines"
3460 msgstr "Эмхэтгэх"
3462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Rectangular grid"
3465 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3468 msgid "Axonometric grid"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Create new grid"
3474 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3476 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Enabled"
3479 msgstr "Гарчиг:"
3481 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3482 msgid ""
3483 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3484 "grids."
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Visible"
3490 msgstr "Харагдах"
3492 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3493 msgid ""
3494 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3495 "to invisible grids."
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Spacing _X:"
3501 msgstr "X дагуух зай:"
3503 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Distance between vertical grid lines"
3507 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3513 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3515 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3516 msgid "_Show dots instead of lines"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3520 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3524 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3525 msgid "UNDEFINED"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3529 #, fuzzy
3530 msgid "grid line"
3531 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
3533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3534 #, fuzzy
3535 msgid "grid intersection"
3536 msgstr "Огтлолцол"
3538 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3539 #, fuzzy
3540 msgid "guide"
3541 msgstr "Таниулагч шугам"
3543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3544 #, fuzzy
3545 msgid "guide intersection"
3546 msgstr "Огтлолцол"
3548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3549 #, fuzzy
3550 msgid "grid-guide intersection"
3551 msgstr "Огтлолцол"
3553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3554 #, fuzzy
3555 msgid "cusp node"
3556 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3558 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3559 #, fuzzy
3560 msgid "smooth node"
3561 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3564 #, fuzzy
3565 msgid "path"
3566 msgstr "Наах"
3568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3569 #, fuzzy
3570 msgid "path intersection"
3571 msgstr "Огтлолцол"
3573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3574 #, fuzzy
3575 msgid "bounding box corner"
3576 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3578 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3579 #, fuzzy
3580 msgid "bounding box side"
3581 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3584 #, fuzzy
3585 msgid "gradient level"
3586 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
3588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3589 #, fuzzy
3590 msgid "page border"
3591 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3594 #, fuzzy
3595 msgid "line midpoint"
3596 msgstr "Өргөн:"
3598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3599 #, fuzzy
3600 msgid "object midpoint"
3601 msgstr "Объект"
3603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3604 #, fuzzy
3605 msgid "object rotation center"
3606 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
3608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3609 #, fuzzy
3610 msgid "handle"
3611 msgstr "Хэлбэр"
3613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3614 #, fuzzy
3615 msgid "bounding box side midpoint"
3616 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3618 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3619 #, fuzzy
3620 msgid "bounding box midpoint"
3621 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3624 #, fuzzy
3625 msgid "page corner"
3626 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
3628 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3629 msgid "convex hull corner"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3633 #, fuzzy
3634 msgid "quadrant point"
3635 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3637 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3638 #, fuzzy
3639 msgid "center"
3640 msgstr "Төвийн X координат:"
3642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3643 #, fuzzy
3644 msgid "corner"
3645 msgstr "Булан:"
3647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3648 #, fuzzy
3649 msgid "text baseline"
3650 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Bounding box corner"
3655 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Bounding box midpoint"
3660 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Bounding box side midpoint"
3665 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
3667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Smooth node"
3670 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cusp node"
3675 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Line midpoint"
3680 msgstr "Өргөн:"
3682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Object midpoint"
3685 msgstr "Объект"
3687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Object rotation center"
3690 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3692 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Handle"
3695 msgstr "Өнцөг"
3697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Path intersection"
3700 msgstr "Огтлолцол"
3702 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Guide"
3705 msgstr "Таниулагч шугам"
3707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3708 msgid "Convex hull corner"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3712 msgid "Quadrant point"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Center"
3718 msgstr "Төвийн X координат:"
3720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Corner"
3723 msgstr "Булан:"
3725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Text baseline"
3728 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
3730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3731 msgid " to "
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/document.cpp:444
3735 #, c-format
3736 msgid "New document %d"
3737 msgstr "Шинэ документ %d"
3739 #: ../src/document.cpp:476
3740 #, c-format
3741 msgid "Memory document %d"
3742 msgstr "Санах ойн документ %d"
3744 #: ../src/document.cpp:642
3745 #, c-format
3746 msgid "Unnamed document %d"
3747 msgstr "Нэргүй документ %d"
3749 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3750 #: ../src/draw-context.cpp:581
3751 msgid "Path is closed."
3752 msgstr ""
3754 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3755 #: ../src/draw-context.cpp:596
3756 msgid "Closing path."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/draw-context.cpp:706
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Draw path"
3762 msgstr "Салгах"
3764 #: ../src/draw-context.cpp:866
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Creating single dot"
3767 msgstr "Шугаман градиент"
3769 #: ../src/draw-context.cpp:867
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Create single dot"
3772 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3774 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3775 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3776 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3777 #, c-format
3778 msgid " alpha %.3g"
3779 msgstr ""
3781 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3782 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3783 #, c-format
3784 msgid ", averaged with radius %d"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3788 #, c-format
3789 msgid " under cursor"
3790 msgstr ""
3792 #. message, to show in the statusbar
3793 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3794 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3798 msgid ""
3799 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3800 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3801 "to copy the color under mouse to clipboard"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Set picked color"
3807 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3809 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3810 msgid ""
3811 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3815 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3819 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3823 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3829 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3831 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Draw calligraphic stroke"
3834 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3836 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3837 #, fuzzy
3838 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3839 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3841 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Draw eraser stroke"
3844 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
3846 #: ../src/event-context.cpp:611
3847 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/event-log.cpp:37
3851 msgid "[Unchanged]"
3852 msgstr ""
3854 #. Edit
3855 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Undo"
3858 msgstr "Болих"
3860 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3861 #, fuzzy
3862 msgid "_Redo"
3863 msgstr "Дахин хийх"
3865 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3866 msgid "Dependency:"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3870 #, fuzzy
3871 msgid "  type: "
3872 msgstr "Файлын төрөл:"
3874 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3875 msgid "  location: "
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3879 msgid "  string: "
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3883 msgid "  description: "
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3887 #, fuzzy
3888 msgid " (No preferences)"
3889 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
3891 #. This is some filler text, needs to change before relase
3892 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3893 msgid ""
3894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3895 "span>\n"
3896 "\n"
3897 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3898 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3899 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3903 msgid "Show dialog on startup"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3907 #, c-format
3908 msgid "'%s' working, please wait..."
3909 msgstr ""
3911 #. static int i = 0;
3912 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3913 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3914 msgid ""
3915 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3916 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3920 msgid "an ID was not defined for it."
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3924 msgid "there was no name defined for it."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3928 msgid "the XML description of it got lost."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3932 msgid "no implementation was defined for the extension."
3933 msgstr ""
3935 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3936 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3937 msgid "a dependency was not met."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Extension \""
3943 msgstr "Өргөтгөл"
3945 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3946 msgid "\" failed to load because "
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3950 #, c-format
3951 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3955 msgid "Name:"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3959 #, fuzzy
3960 msgid "ID:"
3961 msgstr "ТТ"
3963 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3964 #, fuzzy
3965 msgid "State:"
3966 msgstr "Идэвхжих:"
3968 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3969 msgid "Loaded"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Unloaded"
3975 msgstr "Гарчиггүй"
3977 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3978 msgid "Deactivated"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3982 msgid ""
3983 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3984 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3985 "this extension."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3989 msgid ""
3990 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3991 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3992 "expected."
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/extension/init.cpp:277
3996 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/extension/init.cpp:291
4000 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4004 "will not be loaded."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4008 msgid "Adaptive Threshold"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4012 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4013 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4014 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4016 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4017 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
4019 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
4020 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Width"
4023 msgstr "Өргөн:"
4025 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4026 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4027 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
4029 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
4030 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Height"
4033 msgstr "Өндөр:"
4035 #. initialise your parameters here:
4036 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
4038 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4039 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4040 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Offset"
4043 msgstr "жижиг"
4045 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4046 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4047 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4048 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4052 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4053 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4056 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4057 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4058 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4059 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4062 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4064 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4065 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4068 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4069 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Raster"
4081 msgstr "Дээшлүүлэх"
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4084 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Add Noise"
4090 msgstr "Зангилаа"
4092 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
4095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Type"
4098 msgstr "Төрөл:"
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4101 msgid "Uniform Noise"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4105 msgid "Gaussian Noise"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4109 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4113 msgid "Impulse Noise"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4117 msgid "Laplacian Noise"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4121 msgid "Poisson Noise"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4125 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Blur"
4131 msgstr "Хөх:"
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Radius"
4144 msgstr "Радиус:"
4146 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4148 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4149 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Sigma"
4154 msgstr "Масштаб"
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4159 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4161 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Channel"
4165 msgstr "Цуцлах"
4167 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4168 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4170 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Layer"
4173 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4175 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4177 msgid "Red Channel"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4181 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4182 msgid "Green Channel"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4187 msgid "Blue Channel"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cyan Channel"
4194 msgstr "Спирал үүсгэх"
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4197 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Magenta Channel"
4200 msgstr "Ягаан:"
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Yellow Channel"
4206 msgstr "Шар:"
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Black Channel"
4212 msgstr "Хар:"
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Opacity Channel"
4218 msgstr "Тодорхойгүй:"
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4222 msgid "Matte Channel"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4226 msgid "Extract specific channel from image."
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4230 msgid "Charcoal"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4236 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4239 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Contrast"
4245 msgstr "Булан:"
4247 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4248 msgid "Adjust"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4252 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4256 msgid "Cycle Colormap"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Amount"
4264 msgstr "Цэг"
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4267 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Despeckle"
4273 msgstr "Сонгох"
4275 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4276 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4280 msgid "Edge"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4284 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4288 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Enhance"
4294 msgstr "Цуцлах"
4296 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4297 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4301 msgid "Equalize"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4305 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4309 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4310 msgid "Gaussian Blur"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4314 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4315 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Factor"
4318 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4320 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4321 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Implode"
4327 msgstr "Авчирах"
4329 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4332 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4334 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4335 msgid "Level (with Channel)"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4339 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Black Point"
4342 msgstr "Хар:"
4344 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4345 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4346 #, fuzzy
4347 msgid "White Point"
4348 msgstr "Дэвсгэр:"
4350 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4351 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4352 msgid "Gamma Correction"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4356 msgid ""
4357 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4358 "between the given ranges to the full color range."
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4362 msgid "Level"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4366 msgid ""
4367 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4368 "to the full color range."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Median"
4374 msgstr "Зангилааг устгах"
4376 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4377 msgid ""
4378 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4379 "neighborhood."
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4383 msgid "HSB Adjust"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4387 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4388 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4391 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Hue"
4394 msgstr "Өнгөний хэм:"
4396 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4397 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4402 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Saturation"
4405 msgstr "Ханалт:"
4407 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Brightness"
4410 msgstr "Дүрийн Шинж"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4413 msgid ""
4414 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Negate"
4420 msgstr "Үүсгэх"
4422 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4423 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Normalize"
4429 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4431 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4432 msgid ""
4433 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4434 "range of color."
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4438 msgid "Oil Paint"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4442 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4446 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4450 msgid "Raise"
4451 msgstr "Дээшлүүлэх"
4453 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Raised"
4456 msgstr "Дээшлүүлэх"
4458 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4459 msgid ""
4460 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4461 "appearance."
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4465 msgid "Reduce Noise"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4470 msgid "Order"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4474 msgid ""
4475 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Resample"
4481 msgstr "Хэлбэр"
4483 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4484 msgid ""
4485 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Shade"
4491 msgstr "Хэлбэр"
4493 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4495 msgid "Azimuth"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Elevation"
4502 msgstr "Харицаа:"
4504 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4505 msgid "Colored Shading"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4509 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4515 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4518 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Dither"
4524 msgstr "Метр"
4526 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4527 msgid ""
4528 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4529 "the original position"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Swirl"
4535 msgstr "Спирал"
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Degrees"
4541 msgstr "хэм"
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4544 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4545 msgstr ""
4547 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4551 msgid "Threshold"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4555 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4559 msgid "Unsharp Mask"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4563 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Wave"
4569 msgstr "Хадгалах"
4571 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4572 msgid "Amplitude"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4576 msgid "Wavelength"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4580 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Inset/Outset Halo"
4586 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4588 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4589 msgid "Width in px of the halo"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4593 msgid "Number of steps"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4597 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4601 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4602 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4603 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4604 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4605 msgid "Generate from Path"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4609 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4610 msgid "PostScript"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4614 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4615 msgid "Restrict to PS level"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4619 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4620 msgid "PostScript level 3"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4625 msgid "PostScript level 2"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Export area is whole canvas"
4632 msgstr "Гаргах"
4634 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Export area is the drawing"
4638 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
4640 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4641 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4642 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4643 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Convert texts to paths"
4646 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4648 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4649 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4650 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4651 msgid "Rasterize filter effects"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4655 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4656 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4659 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
4661 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4662 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4663 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4664 msgid "Limit export to the object with ID"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4668 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4669 msgid "PostScript (*.ps)"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4673 msgid "PostScript File"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4677 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4678 msgid "Encapsulated PostScript"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4682 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4683 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4687 msgid "Encapsulated PostScript File"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4691 msgid "Restrict to PDF version"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4695 msgid "PDF 1.4"
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Export drawing, not page"
4701 msgstr "Дарааллаар гаргах"
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Export canvas"
4706 msgstr "Гаргах"
4708 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4709 #, fuzzy
4710 msgid "EMF Input"
4711 msgstr "Оруулах"
4713 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4714 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4718 msgid "Enhanced Metafiles"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4722 #, fuzzy
4723 msgid "WMF Input"
4724 msgstr "Оруулах"
4726 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4727 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4731 msgid "Windows Metafiles"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4735 #, fuzzy
4736 msgid "EMF Output"
4737 msgstr "жижиг"
4739 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4740 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Enhanced Metafile"
4746 msgstr "Спирал үүсгэх"
4748 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4749 msgid "Drop Shadow"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4753 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4754 msgid "Blur radius, px"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4758 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4759 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Opacity, %"
4764 msgstr "Тодорхойгүй:"
4766 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4767 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Horizontal offset, px"
4770 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4772 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Vertical offset, px"
4776 msgstr "Босоо шугамууд"
4778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4780 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4781 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4782 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Filters"
4786 msgstr "Миллиметр"
4788 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4789 msgid "Black, blurred drop shadow"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Drop Glow"
4795 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4797 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4798 msgid "White, blurred drop glow"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Bundled"
4804 msgstr "Улаан:"
4806 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4807 msgid "Personal"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4811 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Snow crest"
4817 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
4819 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Drift Size"
4822 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
4824 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Snow has fallen on object"
4827 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4829 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4830 #, c-format
4831 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4835 msgid "GIMP Gradients"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4839 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4843 msgid "Gradients used in GIMP"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4847 msgid "Grid"
4848 msgstr "Тор"
4850 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Line Width"
4853 msgstr "Өргөн:"
4855 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Horizontal Spacing"
4858 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4860 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Vertical Spacing"
4863 msgstr "Босоо шугамууд"
4865 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Horizontal Offset"
4868 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4870 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Vertical Offset"
4873 msgstr "Босоо шугамууд"
4875 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4876 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4877 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4878 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4879 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4880 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4881 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4882 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4883 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4884 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4886 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4887 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4888 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4889 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4890 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4891 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Render"
4894 msgstr "Өнгөлөлт"
4896 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4897 msgid "Draw a path which is a grid"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4901 #, fuzzy
4902 msgid "JavaFX Output"
4903 msgstr "жижиг"
4905 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4906 msgid "JavaFX (*.fx)"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4910 msgid "JavaFX Raytracer File"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4914 msgid "LaTeX Print"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4918 msgid "LaTeX Output"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4922 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4926 msgid "LaTeX PSTricks File"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4930 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4934 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4938 #, fuzzy
4939 msgid "OpenDocument drawing file"
4940 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
4942 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4943 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4944 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4945 msgid "media box"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4949 msgid "crop box"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4953 msgid "trim box"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4957 msgid "bleed box"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4961 msgid "art box"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Select page:"
4967 msgstr "Зангилааг устгах"
4969 #. Display total number of pages
4970 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4971 #, c-format
4972 msgid "out of %i"
4973 msgstr ""
4975 #. Crop settings
4976 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4977 msgid "Clip to:"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Page settings"
4983 msgstr "Строк тохиргоо"
4985 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4986 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4990 msgid ""
4991 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4992 "and slow performance."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4997 #, fuzzy
4998 msgid "rough"
4999 msgstr "Бүлэг"
5001 #. Text options
5002 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Text handling:"
5005 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5007 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Import text as text"
5011 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5013 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
5014 msgid "Embed images"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Import settings"
5020 msgstr "Документийн тохиргоо"
5022 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
5023 #, fuzzy
5024 msgid "PDF Import Settings"
5025 msgstr "Документийн тохиргоо"
5027 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5028 msgid "pdfinput|medium"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
5032 #, fuzzy
5033 msgid "fine"
5034 msgstr "Холбоос"
5036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
5037 #, fuzzy
5038 msgid "very fine"
5039 msgstr "Холбоосыг устгах"
5041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
5042 #, fuzzy
5043 msgid "PDF Input"
5044 msgstr "Оруулах"
5046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
5047 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
5051 msgid "Adobe Portable Document Format"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
5055 #, fuzzy
5056 msgid "AI Input"
5057 msgstr "Оруулах"
5059 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5062 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5064 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5065 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
5069 msgid "PovRay Output"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
5073 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5077 msgid "PovRay Raytracer File"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5081 #, fuzzy
5082 msgid "SVG Input"
5083 msgstr "Оруулах"
5085 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5088 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5090 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5093 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5095 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5096 msgid "SVG Output Inkscape"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5100 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5104 #, fuzzy
5105 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5106 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5108 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5109 msgid "SVG Output"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5115 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5117 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5120 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5122 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5123 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5124 #, fuzzy
5125 msgid "SVGZ Input"
5126 msgstr "Оруулах"
5128 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5129 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5130 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5131 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5135 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5139 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5140 msgid "SVGZ Output"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5144 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5145 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5146 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5150 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5156 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5158 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5159 msgid "Windows 32-bit Print"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5163 #, fuzzy
5164 msgid "WPG Input"
5165 msgstr "Оруулах"
5167 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5168 #, fuzzy
5169 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5170 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5172 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5175 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5177 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Live preview"
5180 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5182 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5183 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5184 msgstr ""
5186 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5187 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5188 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5189 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5190 #: ../src/extension/system.cpp:103
5191 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5192 msgstr ""
5194 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5195 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5196 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5197 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5198 #: ../src/file.cpp:152
5199 #, fuzzy
5200 msgid "default.svg"
5201 msgstr "Үндсэн утга"
5203 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
5204 #, c-format
5205 msgid "Failed to load the requested file %s"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/file.cpp:269
5209 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/file.cpp:275
5213 #, c-format
5214 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/file.cpp:304
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Document reverted."
5220 msgstr "Документийн төрөл:"
5222 #: ../src/file.cpp:306
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Document not reverted."
5225 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5227 #: ../src/file.cpp:456
5228 msgid "Select file to open"
5229 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5231 #: ../src/file.cpp:543
5232 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/file.cpp:548
5236 #, c-format
5237 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5238 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5239 msgstr[0] ""
5240 msgstr[1] ""
5242 #: ../src/file.cpp:553
5243 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/file.cpp:582
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5250 "caused by an unknown filename extension."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Document not saved."
5256 msgstr "Документийн Нэр:"
5258 #: ../src/file.cpp:590
5259 #, c-format
5260 msgid "File %s could not be saved."
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/file.cpp:604
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Document saved."
5266 msgstr "Документийн Нэр:"
5268 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "drawing%s"
5271 msgstr "Зурах"
5273 #: ../src/file.cpp:751
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "drawing-%d%s"
5276 msgstr "Зурах"
5278 #: ../src/file.cpp:770
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Select file to save a copy to"
5281 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5283 #: ../src/file.cpp:772
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Select file to save to"
5286 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5288 #: ../src/file.cpp:852
5289 msgid "No changes need to be saved."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/file.cpp:869
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Saving document..."
5295 msgstr "Документ хадгалах"
5297 #: ../src/file.cpp:1027
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Import"
5300 msgstr "Авчирах"
5302 #: ../src/file.cpp:1057
5303 msgid "Select file to import"
5304 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5306 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Select file to export to"
5309 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5311 #: ../src/file.cpp:1322
5312 #, c-format
5313 msgid "Error saving a temporary copy"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/file.cpp:1342
5317 msgid "Open Clip Art Login"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/file.cpp:1368
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5324 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5325 "didn't forget to choose a license."
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/file.cpp:1389
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Document exported..."
5331 msgstr "Документийн төрөл:"
5333 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
5334 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Blend"
5340 msgstr "Хөх:"
5342 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Color Matrix"
5345 msgstr "Өнгөөр будах"
5347 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5348 msgid "Component Transfer"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Composite"
5354 msgstr "Хамтатгах"
5356 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5357 msgid "Convolve Matrix"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5361 msgid "Diffuse Lighting"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5365 msgid "Displacement Map"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5369 msgid "Flood"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5373 msgid "Image"
5374 msgstr "Дүр"
5376 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Merge"
5379 msgstr "Биет:"
5381 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5382 msgid "Specular Lighting"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Tile"
5388 msgstr "Гарчиг:"
5390 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Turbulence"
5393 msgstr "Дагах"
5395 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5396 msgid "Source Graphic"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5400 msgid "Source Alpha"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Background Image"
5406 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5408 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Background Alpha"
5411 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
5413 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Fill Paint"
5416 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5418 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Stroke Paint"
5421 msgstr "Строк будалт"
5423 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5424 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5425 msgid "filterBlendMode|Normal"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Multiply"
5431 msgstr "Олон хэлбэрийн"
5433 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Screen"
5436 msgstr "Ногоон:"
5438 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Darken"
5441 msgstr "Унагах"
5443 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Lighten"
5446 msgstr "Өндөр:"
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5449 msgid "Matrix"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Saturate"
5455 msgstr "Ханалт:"
5457 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Hue Rotate"
5460 msgstr "Эргүүлэх"
5462 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5463 msgid "Luminance to Alpha"
5464 msgstr ""
5466 #. File
5467 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Default"
5470 msgstr "Үндсэн утга"
5472 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Over"
5475 msgstr "Метр"
5477 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5478 msgid "In"
5479 msgstr "Том"
5481 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Out"
5484 msgstr "жижиг"
5486 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5487 msgid "Atop"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5491 msgid "XOR"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5495 msgid "Arithmetic"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Identity"
5501 msgstr "Сантиметр"
5503 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Table"
5506 msgstr "Гарчиг:"
5508 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Discrete"
5511 msgstr "Тараах"
5513 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Linear"
5516 msgstr "Холбоос"
5518 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5519 msgid "Gamma"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5523 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5524 msgid "Duplicate"
5525 msgstr "Хувилах"
5527 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5528 msgid "Wrap"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5532 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
5540 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5541 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5543 msgid "None"
5544 msgstr "Хоосон"
5546 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Red"
5552 msgstr "Улаан:"
5554 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Green"
5560 msgstr "Ногоон:"
5562 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Blue"
5568 msgstr "Хөх:"
5570 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Alpha"
5573 msgstr "Алфа:"
5575 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Erode"
5578 msgstr "Зангилаа"
5580 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Dilate"
5583 msgstr "Наах"
5585 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5586 msgid "Fractal Noise"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5590 msgid "Distant Light"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Point Light"
5596 msgstr "Эмхэтгэх"
5598 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5599 msgid "Spot Light"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/flood-context.cpp:246
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Visible Colors"
5605 msgstr "Харагдах"
5607 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5610 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5611 msgid "Lightness"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Small"
5617 msgstr "Масштаб"
5619 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5620 msgid "Medium"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/flood-context.cpp:267
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Large"
5626 msgstr "Биет:"
5628 #: ../src/flood-context.cpp:469
5629 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/flood-context.cpp:509
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5636 msgid_plural ""
5637 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5638 msgstr[0] ""
5639 msgstr[1] ""
5641 #: ../src/flood-context.cpp:513
5642 #, c-format
5643 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5644 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5645 msgstr[0] ""
5646 msgstr[1] ""
5648 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5649 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5653 msgid ""
5654 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5655 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Fill bounded area"
5661 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5663 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Set style on object"
5666 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5668 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5669 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5675 msgstr "Шугаман градиент"
5677 #. POINT_LG_BEGIN
5678 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5681 msgstr "Шугаман градиент"
5683 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5686 msgstr "Шугаман градиент"
5688 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5691 msgstr "Өнцгөн градиент"
5693 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5694 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5697 msgstr "Өнцгөн градиент"
5699 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5702 msgstr "Өнцгөн градиент"
5704 #. POINT_RG_FOCUS
5705 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5706 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5709 msgstr "Шугаман градиент"
5711 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5712 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "%s selected"
5715 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5717 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5718 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid " out of %d gradient handle"
5721 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5722 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
5723 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
5725 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5726 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5727 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid " on %d selected object"
5730 msgid_plural " on %d selected objects"
5731 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
5732 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
5734 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5735 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5739 msgid_plural ""
5740 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5741 msgstr[0] ""
5742 msgstr[1] ""
5744 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5745 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5746 #, c-format
5747 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5748 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5749 msgstr[0] ""
5750 msgstr[1] ""
5752 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5753 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5754 #, c-format
5755 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5756 msgid_plural ""
5757 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5758 msgstr[0] ""
5759 msgstr[1] ""
5761 #: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
5762 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Add gradient stop"
5765 msgstr "Өнцгөн градиент"
5767 #: ../src/gradient-context.cpp:456
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Simplify gradient"
5770 msgstr "Өнцгөн градиент"
5772 #: ../src/gradient-context.cpp:533
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Create default gradient"
5775 msgstr "Шугаман градиент"
5777 #: ../src/gradient-context.cpp:588
5778 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/gradient-context.cpp:686
5782 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/gradient-context.cpp:687
5786 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/gradient-context.cpp:807
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invert gradient"
5792 msgstr "Шугаман градиент"
5794 #: ../src/gradient-context.cpp:924
5795 #, c-format
5796 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5797 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5798 msgstr[0] ""
5799 msgstr[1] ""
5801 #: ../src/gradient-context.cpp:928
5802 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Merge gradient handles"
5808 msgstr "Шугаман градиент"
5810 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Move gradient handle"
5813 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5815 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Delete gradient stop"
5818 msgstr "Зангилааг устгах"
5820 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5824 "+Alt</b> to delete stop"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5828 msgid " (stroke)"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5835 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5842 "separate focus"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5849 "separate"
5850 msgid_plural ""
5851 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5852 "separate"
5853 msgstr[0] ""
5854 msgstr[1] ""
5856 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Move gradient handle(s)"
5859 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5861 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5864 msgstr "Зангилааг устгах"
5866 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Delete gradient stop(s)"
5869 msgstr "Зангилааг устгах"
5871 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5872 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5873 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
5874 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5875 msgid "Unit"
5876 msgstr "Нэгж"
5878 #. Add the units menu.
5879 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5882 msgid "Units"
5883 msgstr "Нэгж"
5885 #: ../src/helper/units.cpp:38
5886 msgid "Point"
5887 msgstr "Цэг"
5889 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5890 msgid "pt"
5891 msgstr "цэг"
5893 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5894 msgid "Points"
5895 msgstr "Цэг"
5897 #: ../src/helper/units.cpp:38
5898 msgid "Pt"
5899 msgstr "Цэг"
5901 #: ../src/helper/units.cpp:39
5902 msgid "Pica"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/helper/units.cpp:39
5906 msgid "pc"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/helper/units.cpp:39
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Picas"
5912 msgstr "Наах"
5914 #: ../src/helper/units.cpp:39
5915 msgid "Pc"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/helper/units.cpp:40
5919 msgid "Pixel"
5920 msgstr "Пиксел"
5922 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5926 msgid "px"
5927 msgstr "пик"
5929 #: ../src/helper/units.cpp:40
5930 msgid "Pixels"
5931 msgstr "Пиксел"
5933 #: ../src/helper/units.cpp:40
5934 msgid "Px"
5935 msgstr "Пик"
5937 #. You can add new elements from this point forward
5938 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5939 msgid "Percent"
5940 msgstr "Хувь"
5942 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5943 msgid "%"
5944 msgstr "%"
5946 #: ../src/helper/units.cpp:42
5947 msgid "Percents"
5948 msgstr "Хувь"
5950 #: ../src/helper/units.cpp:43
5951 msgid "Millimeter"
5952 msgstr "Миллиметр"
5954 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5955 msgid "mm"
5956 msgstr "мм"
5958 #: ../src/helper/units.cpp:43
5959 msgid "Millimeters"
5960 msgstr "Миллиметр"
5962 #: ../src/helper/units.cpp:44
5963 msgid "Centimeter"
5964 msgstr "Сантиметр"
5966 #: ../src/helper/units.cpp:44
5967 msgid "cm"
5968 msgstr "см"
5970 #: ../src/helper/units.cpp:44
5971 msgid "Centimeters"
5972 msgstr "Сантиметр"
5974 #: ../src/helper/units.cpp:45
5975 msgid "Meter"
5976 msgstr "Метр"
5978 #: ../src/helper/units.cpp:45
5979 msgid "m"
5980 msgstr "м"
5982 #: ../src/helper/units.cpp:45
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Meters"
5985 msgstr "Метр"
5987 #. no svg_unit
5988 #: ../src/helper/units.cpp:46
5989 msgid "Inch"
5990 msgstr "Инч"
5992 #: ../src/helper/units.cpp:46
5993 msgid "in"
5994 msgstr "инч"
5996 #: ../src/helper/units.cpp:46
5997 msgid "Inches"
5998 msgstr "Инч"
6000 #: ../src/helper/units.cpp:47
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Foot"
6003 msgstr "Цэг"
6005 #: ../src/helper/units.cpp:47
6006 msgid "ft"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/helper/units.cpp:47
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Feet"
6012 msgstr "Бичиг"
6014 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6015 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6016 #: ../src/helper/units.cpp:50
6017 msgid "Em square"
6018 msgstr "Em квадрат"
6020 #: ../src/helper/units.cpp:50
6021 msgid "em"
6022 msgstr "em"
6024 #: ../src/helper/units.cpp:50
6025 msgid "Em squares"
6026 msgstr "Em квадрат"
6028 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6029 #: ../src/helper/units.cpp:52
6030 msgid "Ex square"
6031 msgstr "Ex квадрат"
6033 #: ../src/helper/units.cpp:52
6034 msgid "ex"
6035 msgstr "ex"
6037 #: ../src/helper/units.cpp:52
6038 msgid "Ex squares"
6039 msgstr "Ex квадрат"
6041 #: ../src/inkscape.cpp:323
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Autosaving documents..."
6044 msgstr "Документ хадгалах"
6046 #: ../src/inkscape.cpp:394
6047 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
6051 #, c-format
6052 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/inkscape.cpp:419
6056 msgid "Autosave complete."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/inkscape.cpp:650
6060 msgid "Untitled document"
6061 msgstr "Гарчиггүй документ"
6063 #. Show nice dialog box
6064 #: ../src/inkscape.cpp:680
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6067 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6069 #: ../src/inkscape.cpp:681
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6073 "locations:\n"
6074 msgstr ""
6075 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6077 #: ../src/inkscape.cpp:682
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6080 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6082 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6083 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6084 #: ../src/interface.cpp:823
6085 msgid "Commands Bar"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/interface.cpp:823
6089 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/interface.cpp:825
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Snap Controls Bar"
6095 msgstr "Багажны сонголт"
6097 #: ../src/interface.cpp:825
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Show or hide the snapping controls"
6100 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6102 #: ../src/interface.cpp:827
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Tool Controls Bar"
6105 msgstr "Багажны сонголт"
6107 #: ../src/interface.cpp:827
6108 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/interface.cpp:829
6112 msgid "_Toolbox"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/interface.cpp:829
6116 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/interface.cpp:835
6120 #, fuzzy
6121 msgid "_Palette"
6122 msgstr "Дэвсгэр:"
6124 #: ../src/interface.cpp:835
6125 msgid "Show or hide the color palette"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/interface.cpp:837
6129 msgid "_Statusbar"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/interface.cpp:837
6133 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/interface.cpp:907
6137 #, c-format
6138 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/interface.cpp:946
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Open _Recent"
6144 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6146 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6147 #: ../src/interface.cpp:1047
6148 #, c-format
6149 msgid "Enter group #%s"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/interface.cpp:1058
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Go to parent"
6155 msgstr "Өнгөөр будах"
6157 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6158 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Drop color"
6161 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6163 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Drop color on gradient"
6166 msgstr "Шугаман градиент"
6168 #: ../src/interface.cpp:1351
6169 msgid "Could not parse SVG data"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/interface.cpp:1394
6173 msgid "Drop SVG"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/interface.cpp:1450
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Drop bitmap image"
6179 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6181 #: ../src/interface.cpp:1542
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6185 "you want to replace it?</span>\n"
6186 "\n"
6187 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
6191 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Replace"
6194 msgstr "Дээшлүүлэх"
6196 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6197 #, c-format
6198 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/io/sys.cpp:444
6202 #, c-format
6203 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6207 #, c-format
6208 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/io/sys.cpp:623
6212 #, c-format
6213 msgid "Invalid program name: %s"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6217 #, c-format
6218 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6222 #, c-format
6223 msgid "Invalid string in environment: %s"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/io/sys.cpp:705
6227 #, c-format
6228 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/io/sys.cpp:918
6232 #, c-format
6233 msgid "Invalid working directory: %s"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/io/sys.cpp:986
6237 #, c-format
6238 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6243 msgid "_Write session file:"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6247 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6251 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Select a location and filename"
6257 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Set filename"
6262 msgstr "Файлыг хадгалах"
6264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6265 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6269 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6273 msgid "Accept invitation"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Decline invitation"
6279 msgstr "Чиглэл:"
6281 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6282 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/knot.cpp:438
6286 msgid "Node or handle drag canceled."
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/knotholder.cpp:134
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Change handle"
6292 msgstr "Спирал үүсгэх"
6294 #: ../src/knotholder.cpp:215
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Move handle"
6297 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6299 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6300 #: ../src/knotholder.cpp:236
6301 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/knotholder.cpp:239
6305 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/knotholder.cpp:242
6309 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Master"
6315 msgstr "Дээшлүүлэх"
6317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6318 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Dockbar style"
6324 msgstr "Масштаб"
6326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6327 msgid "Dockbar style to show items on it"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Floating"
6334 msgstr "Харицаа:"
6336 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6337 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Default title"
6343 msgstr "Үндсэн утга"
6345 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6346 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6350 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6354 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Float X"
6360 msgstr "Харицаа:"
6362 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6363 msgid "X coordinate for a floating dock"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Float Y"
6369 msgstr "Харицаа:"
6371 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6372 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6376 #, c-format
6377 msgid "Dock #%d"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Orientation"
6383 msgstr "Чиглэл:"
6385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6386 msgid "Orientation of the docking item"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6390 msgid "Resizable"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6394 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6398 msgid "Item behavior"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6402 msgid ""
6403 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6404 "locked, etc.)"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Locked"
6410 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6413 msgid ""
6414 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6418 msgid "Preferred width"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6422 msgid "Preferred width for the dock item"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Preferred height"
6428 msgstr "Өндөр:"
6430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6431 msgid "Preferred height for the dock item"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6438 "some other compound dock object."
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6442 #, c-format
6443 msgid ""
6444 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6445 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6449 #, c-format
6450 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6451 msgstr ""
6453 #. UnLock menuitem
6454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6455 #, fuzzy
6456 msgid "UnLock"
6457 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6459 #. Hide menuitem.
6460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Hide"
6463 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6465 #. Lock menuitem
6466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6467 msgid "Lock"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6471 #, c-format
6472 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6476 msgid "Iconify"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6480 msgid "Iconify this dock"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Close"
6486 msgstr "Хаах"
6488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6489 msgid "Close this dock"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6494 msgid "Controlling dock item"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6498 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6502 msgid "Default title for newly created floating docks"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6506 msgid ""
6507 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6508 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6512 msgid "Switcher Style"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Switcher buttons style"
6518 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Expand direction"
6523 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6526 msgid ""
6527 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6528 "given direction"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6535 "item with that name (%p)."
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6542 "named controller."
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6548 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
6550 msgid "Page"
6551 msgstr "Хуудас"
6553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6554 #, fuzzy
6555 msgid "The index of the current page"
6556 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6559 msgid "Name"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6563 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6567 msgid "Long name"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6571 msgid "Human readable name for the dock object"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Stock Icon"
6577 msgstr "Од"
6579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6580 msgid "Stock icon for the dock object"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6584 msgid "Pixbuf Icon"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6588 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Dock master"
6594 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6597 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6604 "hasn't implemented this method"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6611 "crash"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6615 #, c-format
6616 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Position"
6628 msgstr "Харицаа:"
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6631 msgid "Position of the divider in pixels"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Sticky"
6637 msgstr "инч"
6639 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6640 msgid ""
6641 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6642 "the host is redocked"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6646 msgid "Host"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6650 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Next placement"
6656 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
6658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6659 msgid ""
6660 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6661 "to us"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6665 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6669 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Floating Toplevel"
6675 msgstr "Харицаа:"
6677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6678 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6682 #, fuzzy
6683 msgid "X-Coordinate"
6684 msgstr "Үүсгэх"
6686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6687 msgid "X coordinate for dock when floating"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Y-Coordinate"
6693 msgstr "Үүсгэх"
6695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6696 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6700 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6704 #, c-format
6705 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6712 "parent %p"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6716 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6720 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6724 msgid "doEffect stack test"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6728 msgid "Angle bisector"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Boolops"
6734 msgstr "Булан:"
6736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6737 msgid "Circle (by center and radius)"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6741 msgid "Circle by 3 points"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Dynamic stroke"
6747 msgstr "Дэвсгэр:"
6749 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6752 msgstr "Строк хэв"
6754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Lattice Deformation"
6757 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
6759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Line Segment"
6762 msgstr "Зангилааг устгах"
6764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6765 msgid "Mirror symmetry"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Parallel"
6771 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6773 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Path length"
6776 msgstr "Строк будалт"
6778 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6779 msgid "Perpendicular bisector"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Perspective path"
6785 msgstr "Хадгалах"
6787 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Rotate copies"
6790 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6792 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Ruler"
6795 msgstr "Модул"
6797 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Sketch"
6800 msgstr "Сонгох"
6802 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Tangent to curve"
6805 msgstr "Босоо шугамууд"
6807 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Text label"
6810 msgstr "Строк хэв"
6812 #. 0.46
6813 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bend"
6816 msgstr "Хөх:"
6818 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Gears"
6821 msgstr "Бүгдийг арилгах"
6823 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Pattern Along Path"
6826 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6828 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6830 msgid "Stitch Sub-Paths"
6831 msgstr ""
6833 #. 0.47
6834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6835 msgid "VonKoch"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6839 msgid "Knot"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Construct grid"
6845 msgstr "Сантиметр"
6847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6848 msgid "Spiro spline"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Envelope Deformation"
6854 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6856 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6857 msgid "Hatches (rough)"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Is visible?"
6863 msgstr "Харагдах"
6865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6866 msgid ""
6867 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6868 "disabled on canvas"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6872 msgid "Deactivate knotholder?"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6876 msgid ""
6877 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6878 "node handles during editing)"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6882 #, fuzzy
6883 msgid "No effect"
6884 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6886 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6887 #, c-format
6888 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6894 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6896 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6897 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6901 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6902 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6903 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6904 msgid "Length left"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6908 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6909 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6913 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6914 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6915 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Length right"
6918 msgstr "Эмхэтгэх"
6920 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6921 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6922 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6926 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6932 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6934 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Bend path"
6937 msgstr "Салгах"
6939 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6940 msgid "Path along which to bend the original path"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Width of the path"
6946 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6948 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6949 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6950 msgid "Width in units of length"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6954 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Original path is vertical"
6960 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6962 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6963 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6967 msgid "Null"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Intersect"
6973 msgstr "Огтлолцол"
6975 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6976 msgid "Subtract A-B"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Identity A"
6982 msgstr "Сантиметр"
6984 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6985 msgid "Subtract B-A"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Identity B"
6991 msgstr "Сантиметр"
6993 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Exclusion"
6996 msgstr "Өргөтгөл"
6998 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6999 #: ../src/splivarot.cpp:72
7000 msgid "Union"
7001 msgstr "Нэгдэл"
7003 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7004 #, fuzzy
7005 msgid "2nd path"
7006 msgstr "Салгах"
7008 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7009 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Boolop type"
7015 msgstr "Файлын төрөл:"
7017 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7018 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Size X"
7024 msgstr "Нүүр:"
7026 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7027 msgid "The size of the grid in X direction."
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Size Y"
7033 msgstr "Нүүр:"
7035 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7036 msgid "The size of the grid in Y direction."
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Starting"
7042 msgstr "Од"
7044 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7045 msgid "Angle of the first copy"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Rotation angle"
7051 msgstr "Эргүүлэх"
7053 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7054 msgid "Angle between two successive copies"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Number of copies"
7060 msgstr "Будаггүй"
7062 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7063 msgid "Number of copies of the original path"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Origin"
7069 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Origin of the rotation"
7074 msgstr "Чиглэл:"
7076 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Adjust the starting angle"
7079 msgstr "Ханалт:"
7081 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Adjust the rotation angle"
7084 msgstr "Ханалт:"
7086 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Stitch path"
7089 msgstr "Строк будалт"
7091 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7092 msgid "The path that will be used as stitch."
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Number of paths"
7098 msgstr "Будаггүй"
7100 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7101 msgid "The number of paths that will be generated."
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Start edge variance"
7107 msgstr "Одны Шинж"
7109 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7110 msgid ""
7111 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7112 "& outside the guide path"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Start spacing variance"
7118 msgstr "Ханалт:"
7120 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7121 msgid ""
7122 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7123 "& forth along the guide path"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7127 msgid "End edge variance"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7131 msgid ""
7132 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7133 "outside the guide path"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7137 #, fuzzy
7138 msgid "End spacing variance"
7139 msgstr "Ханалт:"
7141 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7142 msgid ""
7143 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7144 "forth along the guide path"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Scale width"
7150 msgstr "Строк будалт"
7152 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Scale the width of the stitch path"
7155 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7157 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7158 msgid "Scale width relative to length"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7162 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Ellipitic Pen"
7168 msgstr "Эллипс"
7170 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7171 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7175 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Sharp"
7181 msgstr "Хэлбэр"
7183 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Round"
7186 msgstr "Улаан:"
7188 #. initialise your parameters here:
7189 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Method"
7192 msgstr "Метр"
7194 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7195 msgid "Choose pen type"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Pen width"
7201 msgstr "Өргөн:"
7203 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Maximal stroke width"
7206 msgstr "Строк будалт"
7208 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Pen roundness"
7211 msgstr "Улаан:"
7213 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7214 msgid "Min/Max width ratio"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7218 #, fuzzy
7219 msgid "angle"
7220 msgstr "Өнцөг"
7222 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7223 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7224 msgstr ""
7226 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7227 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Start"
7231 msgstr "Од"
7233 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7234 msgid "Choose start capping type"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7238 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
7239 msgid "End"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7243 msgid "Choose end capping type"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Grow for"
7249 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7252 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7256 msgid "Fade for"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7260 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Round ends"
7266 msgstr "Улаан:"
7268 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Strokes end with a round end"
7271 msgstr "Одны Шинж"
7273 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7274 msgid "Capping"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7278 #, fuzzy
7279 msgid "left capping"
7280 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7282 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Top bend path"
7285 msgstr "Салгах"
7287 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7288 msgid "Top path along which to bend the original path"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Right bend path"
7294 msgstr "Салгах"
7296 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7297 msgid "Right path along which to bend the original path"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Bottom bend path"
7303 msgstr "Салгах"
7305 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7306 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Left bend path"
7312 msgstr "Салгах"
7314 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7315 msgid "Left path along which to bend the original path"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7319 msgid "Enable left & right paths"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7323 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Enable top & bottom paths"
7329 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7332 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Teeth"
7338 msgstr "Бичиг"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7341 msgid "The number of teeth"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7345 msgid "Phi"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7349 msgid ""
7350 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7351 "contact."
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Trajectory"
7357 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7359 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7360 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Steps"
7367 msgstr "Хэлбэр"
7369 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7370 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Equidistant spacing"
7376 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7379 msgid ""
7380 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7381 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7382 "trajectory path."
7383 msgstr ""
7385 #. initialise your parameters here:
7386 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Interruption width"
7389 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
7391 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7392 msgid "Size of hidden region of lower string"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7396 #, fuzzy
7397 msgid "unit of stroke width"
7398 msgstr "Строк будалт"
7400 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7401 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7405 msgid "add stroke width to interruption size"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7409 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7413 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7417 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Switcher size"
7423 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7425 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7426 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7430 msgid "Crossing Signs"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7434 msgid "Crossings signs"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7438 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7439 msgstr ""
7441 #. initialise your parameters here:
7442 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Control handle 0"
7445 msgstr "Спирал үүсгэх"
7447 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Control handle 1"
7450 msgstr "Спирал үүсгэх"
7452 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Control handle 2"
7455 msgstr "Спирал үүсгэх"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Control handle 3"
7460 msgstr "Спирал үүсгэх"
7462 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Control handle 4"
7465 msgstr "Спирал үүсгэх"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Control handle 5"
7470 msgstr "Спирал үүсгэх"
7472 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Control handle 6"
7475 msgstr "Спирал үүсгэх"
7477 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Control handle 7"
7480 msgstr "Спирал үүсгэх"
7482 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Control handle 8"
7485 msgstr "Спирал үүсгэх"
7487 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Control handle 9"
7490 msgstr "Спирал үүсгэх"
7492 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Control handle 10"
7495 msgstr "Спирал үүсгэх"
7497 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Control handle 11"
7500 msgstr "Спирал үүсгэх"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Control handle 12"
7505 msgstr "Спирал үүсгэх"
7507 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Control handle 13"
7510 msgstr "Спирал үүсгэх"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Control handle 14"
7515 msgstr "Спирал үүсгэх"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Control handle 15"
7520 msgstr "Спирал үүсгэх"
7522 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Closed"
7525 msgstr "Хаах"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Open start"
7530 msgstr "Нээх"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Open end"
7535 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7538 msgid "Open both"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7542 #, fuzzy
7543 msgid "End type"
7544 msgstr "Файлын төрөл:"
7546 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7547 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7551 msgid "Discard original path?"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7555 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Reflection line"
7561 msgstr "Сонгох"
7563 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7564 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7568 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Adjust the offset"
7574 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7577 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7581 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7585 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7589 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7593 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
7594 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7596 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
7597 msgid "Scale"
7598 msgstr "Масштаб"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Scaling factor"
7603 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Display unit"
7608 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7611 msgid "Print unit after path length"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7615 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Single"
7618 msgstr "Өнцөг"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7621 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7622 msgid "Single, stretched"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7626 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Repeated"
7629 msgstr "Давтах"
7631 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7632 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7633 msgid "Repeated, stretched"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Pattern source"
7639 msgstr "Дэвсгэр:"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7642 msgid "Path to put along the skeleton path"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Pattern copies"
7648 msgstr "Дэвсгэр:"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7651 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Width of the pattern"
7657 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7660 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Spacing"
7666 msgstr "Зай:"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7669 #, no-c-format
7670 msgid ""
7671 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7672 "limited to -90% of pattern width."
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7676 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7677 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Normal offset"
7680 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7683 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7684 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Tangential offset"
7687 msgstr "Босоо шугамууд"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7692 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7695 msgid ""
7696 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7697 "height"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7701 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7702 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Pattern is vertical"
7705 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7708 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7712 msgid "Fuse nearby ends"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7716 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7720 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7724 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7725 msgstr ""
7727 #. initialise your parameters here:
7728 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Scale x"
7731 msgstr "Масштаб"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7734 msgid "Scale factor in x direction"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Scale y"
7740 msgstr "Масштаб"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7743 msgid "Scale factor in y direction"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Offset x"
7749 msgstr "жижиг"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7752 msgid "Offset in x direction"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Offset y"
7758 msgstr "жижиг"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7761 msgid "Offset in y direction"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7765 msgid "Uses XY plane?"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7769 msgid ""
7770 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7771 "right side"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Adjust the origin"
7777 msgstr "Ханалт:"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7780 msgid "Hatches width and dir"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
7784 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7788 msgid "Frequency randomness"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7792 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7796 msgid "Growth"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7800 msgid "Growth of distance between hatches."
7801 msgstr ""
7803 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7804 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7805 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7809 msgid ""
7810 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7811 "1=default"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7815 msgid "1st side, out"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7819 msgid ""
7820 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7821 "1=default"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7825 msgid "2nd side, in "
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7829 msgid ""
7830 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7831 "1=default"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7835 msgid "2nd side, out"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7839 msgid ""
7840 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7841 "1=default"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7845 msgid "variance: 1st side"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7849 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7854 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7855 #, fuzzy
7856 msgid "2nd side"
7857 msgstr "Салангид зангилаа"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7860 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7861 msgstr ""
7863 #.
7864 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7865 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7869 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7873 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7877 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7881 msgid ""
7882 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7883 "boundary."
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
7887 msgid ""
7888 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7889 "the boundary."
7890 msgstr ""
7892 #.
7893 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Bend hatches"
7896 msgstr "Салгах"
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7899 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7900 msgstr ""
7902 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7904 msgid "Global bending"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7908 msgid ""
7909 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7910 msgstr ""
7912 #.
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Generate thick/thin path"
7916 msgstr "Салгах"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7921 msgstr "Строк будалт"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7924 msgid "Thikness: at 1st side"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7928 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7932 msgid "at 2nd side"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
7936 msgid "Width at 'top' halfturns"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7940 msgid "from 2nd to 1st side"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7945 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
7949 msgid "from 1st to 2nd side"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7953 msgid "Left"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Right"
7959 msgstr "Өндөр:"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Both"
7964 msgstr "Томруулах"
7966 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Mark distance"
7969 msgstr "Буулгах зай:"
7971 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Distance between successive ruler marks"
7974 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7976 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Major length"
7979 msgstr "Строк будалт"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7982 msgid "Length of major ruler marks"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Minor length"
7988 msgstr "Хасах"
7990 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7991 msgid "Length of minor ruler marks"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7995 msgid "Major steps"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7999 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Shift marks by"
8005 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8007 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8008 msgid "Shift marks by this many steps"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Mark direction"
8014 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8016 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8017 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8021 msgid "Offset of first mark"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Border marks"
8027 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8029 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8030 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8031 msgstr ""
8033 #. initialise your parameters here:
8034 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Float parameter"
8037 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8039 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8040 msgid "just a real number like 1.4!"
8041 msgstr ""
8043 #. initialise your parameters here:
8044 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8045 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Strokes"
8048 msgstr "Строк будалт"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
8051 msgid "Draw that many approximating strokes"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Max stroke length"
8057 msgstr "Строк будалт"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8060 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Stroke length variation"
8066 msgstr "Одны Шинж"
8068 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8069 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8073 msgid "Max. overlap"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8077 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8081 msgid "Overlap variation"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8085 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8089 msgid "Max. end tolerance"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8093 msgid ""
8094 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8095 "to maximum length)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Parallel offset"
8101 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8103 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8104 msgid "Average distance from approximating path to original path"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8108 msgid "Max. tremble"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8112 msgid "Maximum tremble magnitude"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8116 msgid "Tremble frequency"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8120 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Construction lines"
8126 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
8129 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8133 msgid ""
8134 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8135 "5*offset)"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8139 msgid "Max. length"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8143 msgid "Maximum length of construction lines"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Length variation"
8149 msgstr "Ханалт:"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8152 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8156 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8157 msgid "Angle"
8158 msgstr "Өнцөг"
8160 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8161 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8165 msgid "Location along curve"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8169 msgid ""
8170 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8171 "of-segments)"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8175 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8179 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8183 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8187 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8191 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Stack step"
8197 msgstr "Од"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8200 #, fuzzy
8201 msgid "point param"
8202 msgstr "Спирал үүсгэх"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8205 #, fuzzy
8206 msgid "path param"
8207 msgstr "Спирал үүсгэх"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Label"
8212 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8214 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8215 msgid "Text label attached to the path"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Reference segment"
8221 msgstr "Зангилааг устгах"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8224 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8225 msgstr ""
8227 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8228 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8229 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Generating path"
8232 msgstr "Салгах"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8235 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8239 msgid "Use uniform transforms only"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8243 msgid ""
8244 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8245 "(otherwise, they define a general transform)."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8249 msgid "Nb of generations"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8253 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8257 msgid "Draw all generations"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8261 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8262 msgstr ""
8264 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8265 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8266 msgid "Max complexity"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8270 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8274 msgid "Change bool parameter"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Change enumeration parameter"
8280 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8282 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Change scalar parameter"
8285 msgstr "Спирал үүсгэх"
8287 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8288 msgid "Edit on-canvas"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Copy path"
8294 msgstr "Строк будалт"
8296 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Paste path"
8299 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8301 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Link to path"
8304 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8306 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Paste path parameter"
8309 msgstr "Строк хэв"
8311 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Link path parameter to path"
8314 msgstr "Строк хэв"
8316 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Change point parameter"
8319 msgstr "Спирал үүсгэх"
8321 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Change random parameter"
8324 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8326 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Change text parameter"
8329 msgstr "Спирал үүсгэх"
8331 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Change unit parameter"
8334 msgstr "Спирал үүсгэх"
8336 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
8337 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8341 #, c-format
8342 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8346 #, c-format
8347 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/main.cpp:264
8351 msgid "Print the Inkscape version number"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/main.cpp:269
8355 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8356 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8358 #: ../src/main.cpp:274
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8361 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8363 #: ../src/main.cpp:279
8364 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8365 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8367 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8368 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8369 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8370 msgid "FILENAME"
8371 msgstr "Файлын нэр"
8373 #: ../src/main.cpp:284
8374 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8375 msgstr ""
8376 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8377 "ашиглана уу)"
8379 #: ../src/main.cpp:289
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Export document to a PNG file"
8382 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8384 #: ../src/main.cpp:294
8385 #, fuzzy
8386 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8387 msgstr ""
8388 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
8390 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8391 msgid "DPI"
8392 msgstr "ДПИ"
8394 #: ../src/main.cpp:299
8395 #, fuzzy
8396 msgid ""
8397 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8398 "corner)"
8399 msgstr ""
8400 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8401 "доод булан)"
8403 #: ../src/main.cpp:300
8404 msgid "x0:y0:x1:y1"
8405 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8407 #: ../src/main.cpp:304
8408 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/main.cpp:309
8412 msgid "Exported area is the entire canvas"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/main.cpp:314
8416 msgid ""
8417 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8418 "user units)"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/main.cpp:319
8422 #, fuzzy
8423 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8424 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8426 #: ../src/main.cpp:320
8427 msgid "WIDTH"
8428 msgstr "Өргөн"
8430 #: ../src/main.cpp:324
8431 #, fuzzy
8432 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8433 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8435 #: ../src/main.cpp:325
8436 msgid "HEIGHT"
8437 msgstr "Өндөр"
8439 #: ../src/main.cpp:329
8440 msgid "The ID of the object to export"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8444 msgid "ID"
8445 msgstr "ТТ"
8447 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8448 #. See "man inkscape" for details.
8449 #: ../src/main.cpp:336
8450 msgid ""
8451 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/main.cpp:341
8455 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/main.cpp:346
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8461 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8463 #: ../src/main.cpp:347
8464 msgid "COLOR"
8465 msgstr "Өнгө"
8467 #: ../src/main.cpp:351
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8470 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8472 #: ../src/main.cpp:352
8473 msgid "VALUE"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/main.cpp:356
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8479 msgstr ""
8480 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8481 "ашиглаагүй)"
8483 #: ../src/main.cpp:361
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Export document to a PS file"
8486 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8488 #: ../src/main.cpp:366
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Export document to an EPS file"
8491 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8493 #: ../src/main.cpp:371
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Export document to a PDF file"
8496 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8498 #: ../src/main.cpp:377
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8501 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8503 #: ../src/main.cpp:383
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8506 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8508 #: ../src/main.cpp:388
8509 msgid ""
8510 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8511 "PDF)"
8512 msgstr ""
8514 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8515 #: ../src/main.cpp:394
8516 msgid ""
8517 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8518 "query-id"
8519 msgstr ""
8521 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8522 #: ../src/main.cpp:400
8523 msgid ""
8524 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8525 "query-id"
8526 msgstr ""
8528 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8529 #: ../src/main.cpp:406
8530 msgid ""
8531 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8532 "id"
8533 msgstr ""
8535 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8536 #: ../src/main.cpp:412
8537 msgid ""
8538 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8539 "id"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/main.cpp:417
8543 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/main.cpp:422
8547 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8548 msgstr ""
8550 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8551 #: ../src/main.cpp:428
8552 msgid "Print out the extension directory and exit"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/main.cpp:433
8556 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/main.cpp:438
8560 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/main.cpp:443
8564 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/main.cpp:444
8568 msgid "VERB-ID"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/main.cpp:448
8572 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/main.cpp:449
8576 msgid "OBJECT-ID"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/main.cpp:453
8580 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
8584 msgid ""
8585 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8586 "\n"
8587 "Available options:"
8588 msgstr ""
8590 #. ## Add a menu for clear()
8591 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8592 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8593 #, fuzzy
8594 msgid "_File"
8595 msgstr "Файл"
8597 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8598 #, fuzzy
8599 msgid "_New"
8600 msgstr "Шинэ"
8602 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8603 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8604 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8605 #, fuzzy
8606 msgid "_Edit"
8607 msgstr "Засах"
8609 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Paste Si_ze"
8612 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8614 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Clo_ne"
8617 msgstr "Хаах"
8619 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8620 #, fuzzy
8621 msgid "_View"
8622 msgstr "Харах"
8624 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8625 #, fuzzy
8626 msgid "_Zoom"
8627 msgstr "Томруулах"
8629 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8630 #, fuzzy
8631 msgid "_Display mode"
8632 msgstr "Дүрслэх"
8634 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Show/Hide"
8637 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8639 #. Not quite ready to be in the menus.
8640 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8641 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8642 msgid "_Layer"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8646 #, fuzzy
8647 msgid "_Object"
8648 msgstr "Объект"
8650 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8651 msgid "Cli_p"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Mas_k"
8657 msgstr "Жин:"
8659 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Patter_n"
8662 msgstr "Дэвсгэр:"
8664 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8665 #, fuzzy
8666 msgid "_Path"
8667 msgstr "Наах"
8669 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8670 #, fuzzy
8671 msgid "_Text"
8672 msgstr "Бичиг"
8674 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Filter_s"
8677 msgstr "Миллиметр"
8679 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Exte_nsions"
8682 msgstr "Өргөтгөл"
8684 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8685 msgid "Whiteboa_rd"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8689 msgid "_Help"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8693 msgid "Tutorials"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/node-context.cpp:223
8697 msgid ""
8698 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8699 "+Alt</b>: move along handles"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/node-context.cpp:224
8703 msgid ""
8704 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/node-context.cpp:225
8708 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Stamp"
8714 msgstr "Од"
8716 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Move nodes vertically"
8719 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8721 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Move nodes horizontally"
8724 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8726 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8727 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Move nodes"
8730 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8732 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8733 msgid ""
8734 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8735 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Align nodes"
8741 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8743 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Distribute nodes"
8746 msgstr "Тараах"
8748 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Add nodes"
8751 msgstr "Салангид зангилаа"
8753 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Add node"
8756 msgstr "Салангид зангилаа"
8758 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Break path"
8761 msgstr "Салгах"
8763 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8764 msgid "Close subpath"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Join nodes"
8770 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8772 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8773 msgid "Close subpath by segment"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8777 msgid "Join nodes by segment"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8781 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Delete nodes"
8787 msgstr "Зангилааг устгах"
8789 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8790 msgid "Delete nodes preserving shape"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8794 msgid ""
8795 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8796 "segments."
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8800 msgid "Cannot find path between nodes."
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Delete segment"
8806 msgstr "Зангилааг устгах"
8808 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8809 msgid "Change segment type"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8813 msgid "Change node type"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Retract handle"
8819 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8822 msgid "Move node handle"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8829 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8830 "handles"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Rotate nodes"
8836 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8839 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Scale nodes"
8845 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8847 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Flip nodes"
8850 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8853 msgid ""
8854 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8855 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8856 msgstr ""
8858 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8859 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8860 #, fuzzy
8861 msgid "end node"
8862 msgstr "Салангид зангилаа"
8864 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8865 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8866 msgid "cusp"
8867 msgstr ""
8869 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8870 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8871 msgid "smooth"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8875 #, fuzzy
8876 msgid "auto"
8877 msgstr "Хучилт"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8880 msgid "symmetric"
8881 msgstr ""
8883 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8884 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8885 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8889 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/nodepath.cpp:4905
8893 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/nodepath.cpp:4917
8897 msgid ""
8898 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8899 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8900 "rotate"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/nodepath.cpp:4918
8904 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
8908 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4948
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8915 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8916 msgid_plural ""
8917 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8918 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8919 msgstr[0] ""
8920 msgstr[1] ""
8922 #: ../src/nodepath.cpp:4954
8923 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/nodepath.cpp:4962
8927 #, c-format
8928 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8929 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8930 msgstr[0] ""
8931 msgstr[1] ""
8933 #: ../src/nodepath.cpp:4969
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8937 msgid_plural ""
8938 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8939 msgstr[0] ""
8940 msgstr[1] ""
8942 #: ../src/nodepath.cpp:4975
8943 #, c-format
8944 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8945 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8946 msgstr[0] ""
8947 msgstr[1] ""
8949 #: ../src/object-edit.cpp:439
8950 msgid ""
8951 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8952 "vertical radius the same"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/object-edit.cpp:443
8956 msgid ""
8957 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8958 "horizontal radius the same"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8962 msgid ""
8963 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8964 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8968 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8969 msgid ""
8970 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8971 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8975 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8976 msgid ""
8977 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8978 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/object-edit.cpp:709
8982 msgid "Move the box in perspective"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/object-edit.cpp:927
8986 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/object-edit.cpp:930
8990 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/object-edit.cpp:933
8994 msgid ""
8995 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8996 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8997 "segment"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/object-edit.cpp:937
9001 msgid ""
9002 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9003 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9004 "segment"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9008 msgid ""
9009 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9010 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9014 msgid ""
9015 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9016 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9017 "randomize"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9021 msgid ""
9022 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9023 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9027 msgid ""
9028 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9029 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9033 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9037 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9043 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9045 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Combining paths..."
9048 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9050 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9051 msgid "Combine"
9052 msgstr "Хамтатгах"
9054 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9055 #, fuzzy
9056 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9057 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9059 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9060 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Breaking apart paths..."
9066 msgstr "Салгах"
9068 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Break apart"
9071 msgstr "Салгах"
9073 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9074 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9078 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Converting objects to paths..."
9084 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9086 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Object to path"
9089 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9091 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9092 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9096 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Reversing paths..."
9102 msgstr "Салгах"
9104 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Reverse path"
9107 msgstr "Салгах"
9109 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9110 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Continuing selected path"
9116 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9118 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9119 msgid "Creating new path"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Appending to selected path"
9125 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9127 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9128 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9132 msgid "Drawing a freehand path"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9136 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9137 msgstr ""
9139 #. Write curves to object
9140 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9141 msgid "Finishing freehand"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Drawing cancelled"
9147 msgstr "Зурах"
9149 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9150 msgid ""
9151 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9152 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9156 msgid "Finishing freehand sketch"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/pen-context.cpp:667
9160 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/pen-context.cpp:677
9164 msgid ""
9165 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/pen-context.cpp:1270
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9172 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9179 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/pen-context.cpp:1289
9183 #, c-format
9184 msgid ""
9185 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9186 "angle"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9193 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9200 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Drawing finished"
9206 msgstr "Зурах"
9208 #: ../src/persp3d.cpp:335
9209 msgid "Toggle vanishing point"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/persp3d.cpp:346
9213 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/preferences.cpp:104
9217 msgid ""
9218 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9219 msgstr ""
9221 #. the creation failed
9222 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9223 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9224 #: ../src/preferences.cpp:122
9225 #, c-format
9226 msgid "Cannot create profile directory %s."
9227 msgstr ""
9229 #. The profile dir is not actually a directory
9230 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9231 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9232 #: ../src/preferences.cpp:140
9233 #, c-format
9234 msgid "%s is not a valid directory."
9235 msgstr ""
9237 #. The write failed.
9238 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9239 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9240 #: ../src/preferences.cpp:151
9241 #, c-format
9242 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9243 msgstr ""
9245 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9246 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9247 #: ../src/preferences.cpp:169
9248 #, c-format
9249 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9250 msgstr ""
9252 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9253 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9254 #: ../src/preferences.cpp:181
9255 #, c-format
9256 msgid "The preferences file %s could not be read."
9257 msgstr ""
9259 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9260 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9261 #: ../src/preferences.cpp:193
9262 #, c-format
9263 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9264 msgstr ""
9266 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9267 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9268 #: ../src/preferences.cpp:203
9269 #, c-format
9270 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/rdf.cpp:172
9274 #, fuzzy
9275 msgid "CC Attribution"
9276 msgstr "Шинж"
9278 #: ../src/rdf.cpp:177
9279 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/rdf.cpp:182
9283 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/rdf.cpp:187
9287 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/rdf.cpp:192
9291 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/rdf.cpp:197
9295 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/rdf.cpp:202
9299 msgid "Public Domain"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/rdf.cpp:207
9303 msgid "FreeArt"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/rdf.cpp:212
9307 msgid "Open Font License"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/rdf.cpp:229
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Title"
9313 msgstr "Гарчиг:"
9315 #: ../src/rdf.cpp:230
9316 msgid "Name by which this document is formally known."
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/rdf.cpp:232
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Date"
9322 msgstr "Наах"
9324 #: ../src/rdf.cpp:233
9325 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/rdf.cpp:235
9329 msgid "Format"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/rdf.cpp:236
9333 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/rdf.cpp:239
9337 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/rdf.cpp:242
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Creator"
9343 msgstr "Үүсгэх"
9345 #: ../src/rdf.cpp:243
9346 msgid ""
9347 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/rdf.cpp:245
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Rights"
9353 msgstr "Өндөр:"
9355 #: ../src/rdf.cpp:246
9356 msgid ""
9357 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/rdf.cpp:248
9361 msgid "Publisher"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/rdf.cpp:249
9365 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/rdf.cpp:252
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Identifier"
9371 msgstr "Сантиметр"
9373 #: ../src/rdf.cpp:253
9374 msgid "Unique URI to reference this document."
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9378 msgid "Source"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/rdf.cpp:256
9382 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/rdf.cpp:258
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Relation"
9388 msgstr "Харицаа:"
9390 #: ../src/rdf.cpp:259
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Unique URI to a related document."
9393 msgstr "Гарчиггүй документ"
9395 #: ../src/rdf.cpp:261
9396 msgid "Language"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/rdf.cpp:262
9400 msgid ""
9401 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9402 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/rdf.cpp:264
9406 msgid "Keywords"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/rdf.cpp:265
9410 msgid ""
9411 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9412 "classifications."
9413 msgstr ""
9415 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9416 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9417 #: ../src/rdf.cpp:269
9418 msgid "Coverage"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/rdf.cpp:270
9422 msgid "Extent or scope of this document."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Description"
9428 msgstr "Огтлолцол"
9430 #: ../src/rdf.cpp:274
9431 msgid "A short account of the content of this document."
9432 msgstr ""
9434 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9435 #: ../src/rdf.cpp:278
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Contributors"
9438 msgstr "Сантиметр"
9440 #: ../src/rdf.cpp:279
9441 msgid ""
9442 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9443 "this document."
9444 msgstr ""
9446 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9447 #: ../src/rdf.cpp:283
9448 msgid "URI"
9449 msgstr ""
9451 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9452 #: ../src/rdf.cpp:285
9453 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9454 msgstr ""
9456 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9457 #: ../src/rdf.cpp:289
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Fragment"
9460 msgstr "Хувьсагч:"
9462 #: ../src/rdf.cpp:290
9463 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/rect-context.cpp:344
9467 msgid ""
9468 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9469 "circular"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/rect-context.cpp:486
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9476 "b> to draw around the starting point"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/rect-context.cpp:489
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9483 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/rect-context.cpp:491
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9490 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/rect-context.cpp:495
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9497 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/rect-context.cpp:516
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Create rectangle"
9503 msgstr "Спирал үүсгэх"
9505 #: ../src/select-context.cpp:233
9506 msgid "Move canceled."
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/select-context.cpp:241
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Selection canceled."
9512 msgstr "Сонгох"
9514 #: ../src/select-context.cpp:561
9515 msgid ""
9516 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9517 "rubberband selection"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/select-context.cpp:563
9521 msgid ""
9522 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9523 "touch selection"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/select-context.cpp:726
9527 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/select-context.cpp:727
9531 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/select-context.cpp:728
9535 msgid ""
9536 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/select-context.cpp:899
9540 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Delete text"
9546 msgstr "Зангилааг устгах"
9548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9549 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
9553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9555 msgid "Delete"
9556 msgstr "Устгах"
9558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9559 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Delete all"
9565 msgstr "Устгах"
9567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9570 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9573 msgid "Group"
9574 msgstr "Бүлэг"
9576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9577 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9581 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9585 msgid "Ungroup"
9586 msgstr "Бүлэггүй"
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9589 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9594 msgid ""
9595 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9596 msgstr ""
9598 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9600 #, fuzzy
9601 msgid "undo_action|Raise"
9602 msgstr "Хасах"
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9605 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Raise to top"
9611 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9616 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9619 msgid "Lower"
9620 msgstr "Доошлуулах"
9622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9625 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9627 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Lower to bottom"
9630 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9632 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9633 msgid "Nothing to undo."
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Nothing to redo."
9639 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9642 msgid "Paste"
9643 msgstr "Наах"
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Paste style"
9648 msgstr "Строк хэв"
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9651 msgid "Paste live path effect"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:987
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9657 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Remove live path effect"
9662 msgstr "Холбоосыг устгах"
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9667 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
9670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Remove filter"
9673 msgstr "Холбоосыг устгах"
9675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Paste size"
9678 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
9681 msgid "Paste size separately"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
9685 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
9689 msgid "Raise to next layer"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
9693 msgid "No more layers above."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
9697 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
9701 msgid "Lower to previous layer"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
9705 msgid "No more layers below."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Remove transform"
9711 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9714 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
9718 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
9722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9723 msgid "Rotate"
9724 msgstr "Эргүүлэх"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Rotate by pixels"
9729 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
9732 msgid "Scale by whole factor"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Move vertically"
9738 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Move horizontally"
9743 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
9746 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9747 msgid "Move"
9748 msgstr "Зөөх"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Move vertically by pixels"
9753 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Move horizontally by pixels"
9758 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
9761 #, fuzzy
9762 msgid "The selection has no applied path effect."
9763 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
9766 #, fuzzy
9767 msgid "The selection has no applied clip path."
9768 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9771 #, fuzzy
9772 msgid "The selection has no applied mask."
9773 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
9776 msgid "action|Clone"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9782 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9787 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
9790 #, fuzzy
9791 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9792 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Relink clone"
9797 msgstr "Сонгох"
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9802 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
9805 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9809 msgid "Unlink clone"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
9813 msgid ""
9814 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9815 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9816 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
9820 msgid ""
9821 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9822 "flowed text?)"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
9826 msgid ""
9827 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9828 "defs&gt;)"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9834 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Objects to marker"
9839 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9844 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Objects to guides"
9849 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
9852 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Objects to pattern"
9858 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
9861 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
9865 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Pattern to objects"
9871 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
9874 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Rendering bitmap..."
9880 msgstr "Салгах"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Create bitmap"
9885 msgstr "Битмап гаргах"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
9888 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
9892 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
9896 msgid "Set clipping path"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Set mask"
9902 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
9905 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
9909 msgid "Release clipping path"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
9913 msgid "Release mask"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9919 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9921 #. Fit Page
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Fit Page to Selection"
9925 msgstr "Сонгох"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
9928 msgid "Fit Page to Drawing"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9934 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
9936 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9937 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9938 #, fuzzy
9939 msgid "web|Link"
9940 msgstr "Холбоос"
9942 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Circle"
9945 msgstr "Файл"
9947 #. ellipse
9948 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9951 msgid "Ellipse"
9952 msgstr "Эллипс"
9954 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9955 msgid "Flowed text"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Line"
9961 msgstr "Холбоос"
9963 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Path"
9966 msgstr "Наах"
9968 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9969 msgid "Polygon"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Polyline"
9975 msgstr "Цэг"
9977 #. Rectangle
9978 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
9980 msgid "Rectangle"
9981 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9983 #. 3D box
9984 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
9986 msgid "3D Box"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9990 msgid "object|Clone"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9994 msgid "Offset path"
9995 msgstr ""
9997 #. spiral
9998 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
10000 msgid "Spiral"
10001 msgstr "Спирал"
10003 #. star
10004 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10007 msgid "Star"
10008 msgstr "Од"
10010 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10011 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10012 msgstr ""
10014 #. no items
10015 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10016 msgid ""
10017 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10021 msgid "root"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10025 #, c-format
10026 msgid "layer <b>%s</b>"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10030 #, c-format
10031 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10035 #, c-format
10036 msgid "<i>%s</i>"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid " in %s"
10042 msgstr "%s д холбох"
10044 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10045 #, c-format
10046 msgid " in group %s (%s)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10050 #, c-format
10051 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10052 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10053 msgstr[0] ""
10054 msgstr[1] ""
10056 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10057 #, c-format
10058 msgid " in <b>%i</b> layers"
10059 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10060 msgstr[0] ""
10061 msgstr[1] ""
10063 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10064 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10068 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10072 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10073 msgstr ""
10075 #. this is only used with 2 or more objects
10076 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10077 #, c-format
10078 msgid "<b>%i</b> object selected"
10079 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10080 msgstr[0] ""
10081 msgstr[1] ""
10083 #. this is only used with 2 or more objects
10084 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10085 #, c-format
10086 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10087 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10088 msgstr[0] ""
10089 msgstr[1] ""
10091 #. this is only used with 2 or more objects
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10093 #, c-format
10094 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10095 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10096 msgstr[0] ""
10097 msgstr[1] ""
10099 #. this is only used with 2 or more objects
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10101 #, c-format
10102 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10103 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10104 msgstr[0] ""
10105 msgstr[1] ""
10107 #. this is only used with 2 or more objects
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10109 #, c-format
10110 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10111 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10112 msgstr[0] ""
10113 msgstr[1] ""
10115 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10116 #, c-format
10117 msgid "%s%s. %s."
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10121 msgid "Skew"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/seltrans.cpp:499
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Set center"
10127 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10129 #: ../src/seltrans.cpp:596
10130 msgid ""
10131 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10132 "Shift also uses this center"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/seltrans.cpp:623
10136 msgid ""
10137 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10138 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/seltrans.cpp:624
10142 msgid ""
10143 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10144 "b> to scale around rotation center"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/seltrans.cpp:628
10148 msgid ""
10149 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10150 "skew around the opposite side"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/seltrans.cpp:629
10154 msgid ""
10155 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10156 "to rotate around the opposite corner"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/seltrans.cpp:763
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Reset center"
10162 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10164 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10165 #, c-format
10166 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10167 msgstr ""
10169 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10170 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10171 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10172 #, c-format
10173 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10174 msgstr ""
10176 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10177 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10178 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10179 #, c-format
10180 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10184 #, c-format
10185 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10192 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10196 msgid "Drag curve"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "<b>Link</b> to %s"
10202 msgstr "%s д холбох"
10204 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10205 msgid "<b>Link</b> without URI"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10209 #, fuzzy
10210 msgid "<b>Ellipse</b>"
10211 msgstr "Эллипс"
10213 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10214 msgid "<b>Circle</b>"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10218 msgid "<b>Segment</b>"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10222 msgid "<b>Arc</b>"
10223 msgstr ""
10225 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10226 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "Flow region"
10229 msgstr "Холбоосыг дагах"
10231 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10232 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10233 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10234 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10235 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10236 #, c-format
10237 msgid "Flow excluded region"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10241 #, c-format
10242 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10243 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10244 msgstr[0] ""
10245 msgstr[1] ""
10247 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10248 #, c-format
10249 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10250 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10251 msgstr[0] ""
10252 msgstr[1] ""
10254 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10255 msgid "Guides around page"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "vertical, at %s"
10261 msgstr "Босоо шугамууд"
10263 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "horizontal, at %s"
10266 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10268 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10269 #, c-format
10270 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10274 msgid "embedded"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10280 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10282 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10288 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10292 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Create spiral"
10304 msgstr "Спирал үүсгэх"
10306 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10307 msgid "Object"
10308 msgstr "Объект"
10310 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10311 #, c-format
10312 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10316 #, c-format
10317 msgid "%s; <i>masked</i>"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10321 #, c-format
10322 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10326 #, c-format
10327 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10333 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10334 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10335 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10337 #: ../src/sp-line.cpp:190
10338 msgid "<b>Line</b>"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/splivarot.cpp:78
10342 msgid "Intersection"
10343 msgstr "Огтлолцол"
10345 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10346 msgid "Difference"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/splivarot.cpp:101
10350 msgid "Division"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/splivarot.cpp:106
10354 msgid "Cut path"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/splivarot.cpp:121
10358 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/splivarot.cpp:125
10362 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/splivarot.cpp:131
10366 msgid ""
10367 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10371 msgid ""
10372 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10373 "difference, XOR, division, or path cut."
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/splivarot.cpp:192
10377 msgid ""
10378 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/splivarot.cpp:633
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10384 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10386 #: ../src/splivarot.cpp:954
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Convert stroke to path"
10389 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10391 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10392 #: ../src/splivarot.cpp:957
10393 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10397 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Create linked offset"
10403 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10405 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Create dynamic offset"
10408 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10410 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10411 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Outset path"
10417 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10419 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Inset path"
10422 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10424 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10425 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10429 msgid "Simplifying paths (separately):"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10433 msgid "Simplifying paths:"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10437 #, c-format
10438 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10442 #, c-format
10443 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10447 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10451 msgid "Simplify"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10455 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10459 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10460 msgstr ""
10462 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10463 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10464 #, c-format
10465 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10469 msgid "outset"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10473 #, fuzzy
10474 msgid "inset"
10475 msgstr "Дээшлүүлэх"
10477 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10478 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/sp-path.cpp:156
10484 #, c-format
10485 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10486 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10487 msgstr[0] ""
10488 msgstr[1] ""
10490 #: ../src/sp-path.cpp:159
10491 #, c-format
10492 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10493 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10494 msgstr[0] ""
10495 msgstr[1] ""
10497 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10498 msgid "<b>Polygon</b>"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10502 msgid "<b>Polyline</b>"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10506 #, fuzzy
10507 msgid "<b>Rectangle</b>"
10508 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10510 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10511 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10512 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10513 #, c-format
10514 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/sp-star.cpp:307
10518 #, c-format
10519 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10520 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10521 msgstr[0] ""
10522 msgstr[1] ""
10524 #: ../src/sp-star.cpp:311
10525 #, c-format
10526 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10527 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10528 msgstr[0] ""
10529 msgstr[1] ""
10531 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10534 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10535 msgstr[0] ""
10536 msgstr[1] ""
10538 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10539 #: ../src/sp-text.cpp:419
10540 msgid "&lt;no name found&gt;"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/sp-text.cpp:425
10544 #, c-format
10545 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/sp-text.cpp:426
10549 #, c-format
10550 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10554 #, c-format
10555 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10559 msgid " from "
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10563 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10567 #, fuzzy
10568 msgid "<b>Text span</b>"
10569 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10571 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10572 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10573 #: ../src/sp-use.cpp:327
10574 #, fuzzy
10575 msgid "..."
10576 msgstr "Нээх..."
10578 #: ../src/sp-use.cpp:335
10579 #, c-format
10580 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/sp-use.cpp:339
10584 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/star-context.cpp:315
10588 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/star-context.cpp:442
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/star-context.cpp:443
10598 #, c-format
10599 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/star-context.cpp:466
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Create star"
10605 msgstr "Битмап гаргах"
10607 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10608 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10612 msgid ""
10613 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10614 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10615 msgstr ""
10617 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10618 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10619 msgid ""
10620 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10621 "path first."
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10625 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10629 msgid "Put text on path"
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10633 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10637 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10641 msgid "Remove text from path"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10645 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Remove manual kerns"
10651 msgstr "Холбоосыг устгах"
10653 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10654 msgid ""
10655 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10656 "into frame."
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Flow text into shape"
10662 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10664 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10665 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10669 msgid "Unflow flowed text"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10675 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10677 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10678 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Convert flowed text to text"
10684 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10686 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10687 #, fuzzy
10688 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10689 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10691 #: ../src/text-context.cpp:444
10692 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/text-context.cpp:446
10696 msgid ""
10697 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/text-context.cpp:501
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Create text"
10703 msgstr "Зангилааг устгах"
10705 #: ../src/text-context.cpp:525
10706 msgid "Non-printable character"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/text-context.cpp:540
10710 msgid "Insert Unicode character"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/text-context.cpp:575
10714 #, c-format
10715 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10719 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/text-context.cpp:652
10723 #, c-format
10724 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/text-context.cpp:684
10728 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/text-context.cpp:697
10732 msgid "Flowed text is created."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/text-context.cpp:699
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Create flowed text"
10738 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10740 #: ../src/text-context.cpp:701
10741 msgid ""
10742 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10743 "created."
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/text-context.cpp:837
10747 msgid "No-break space"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/text-context.cpp:839
10751 msgid "Insert no-break space"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/text-context.cpp:876
10755 msgid "Make bold"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/text-context.cpp:894
10759 msgid "Make italic"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/text-context.cpp:933
10763 #, fuzzy
10764 msgid "New line"
10765 msgstr "Шинэ Харах"
10767 #: ../src/text-context.cpp:967
10768 msgid "Backspace"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/text-context.cpp:1015
10772 msgid "Kern to the left"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/text-context.cpp:1040
10776 msgid "Kern to the right"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/text-context.cpp:1065
10780 msgid "Kern up"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/text-context.cpp:1091
10784 msgid "Kern down"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/text-context.cpp:1168
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Rotate counterclockwise"
10790 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10792 #: ../src/text-context.cpp:1189
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Rotate clockwise"
10795 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10797 #: ../src/text-context.cpp:1206
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Contract line spacing"
10800 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10802 #: ../src/text-context.cpp:1214
10803 msgid "Contract letter spacing"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/text-context.cpp:1233
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Expand line spacing"
10809 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10811 #: ../src/text-context.cpp:1241
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Expand letter spacing"
10814 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10816 #: ../src/text-context.cpp:1368
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Paste text"
10819 msgstr "Строк хэв"
10821 #: ../src/text-context.cpp:1602
10822 #, c-format
10823 msgid ""
10824 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10825 "paragraph."
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/text-context.cpp:1604
10829 #, c-format
10830 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10834 msgid ""
10835 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10836 "then type."
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/text-context.cpp:1722
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Type text"
10842 msgstr "Төрөл:"
10844 #: ../src/text-editing.cpp:40
10845 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10849 msgid ""
10850 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10851 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10852 "object to select."
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10856 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10860 msgid ""
10861 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10862 "resize. <b>Click</b> to select."
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10866 msgid ""
10867 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10868 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10872 msgid ""
10873 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10874 "segment. <b>Click</b> to select."
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10878 msgid ""
10879 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10880 "<b>Click</b> to select."
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10884 msgid ""
10885 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10886 "shape. <b>Click</b> to select."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10890 msgid ""
10891 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10892 "append to selected path."
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10896 msgid ""
10897 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10898 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10899 "line modes only)."
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10903 msgid ""
10904 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10905 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10909 msgid ""
10910 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10911 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10915 msgid ""
10916 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10917 "zoom out."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10921 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10925 msgid ""
10926 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10927 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10928 "object's fill and stroke to the current setting."
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10932 #, fuzzy
10933 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10934 msgstr "%s д холбох"
10936 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10937 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10941 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10942 #, c-format
10943 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10947 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10948 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10952 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10956 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Trace: No active desktop"
10962 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
10964 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10965 msgid "Invalid SIOX result"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Trace: No active document"
10971 msgstr "Документ хадгалах"
10973 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10974 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10978 msgid "Trace: Starting trace..."
10979 msgstr ""
10981 #. ## inform the document, so we can undo
10982 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Trace bitmap"
10985 msgstr "Битмап гаргах"
10987 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10988 #, c-format
10989 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10993 #, fuzzy, c-format
10994 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10995 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10997 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10998 #, c-format
10999 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11003 #, c-format
11004 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11008 #, c-format
11009 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11013 #, c-format
11014 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11021 "<b>counterclockwise</b>."
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11025 #, c-format
11026 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11030 #, c-format
11031 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11035 #, c-format
11036 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11040 #, c-format
11041 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11045 #, c-format
11046 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11050 #, c-format
11051 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11055 #, c-format
11056 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11066 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Move tweak"
11072 msgstr "Зөөх"
11074 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11075 msgid "Move in/out tweak"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Move jitter tweak"
11081 msgstr "Дэвсгэр:"
11083 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Scale tweak"
11086 msgstr "Масштаб"
11088 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Rotate tweak"
11091 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11093 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Duplicate/delete tweak"
11096 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11098 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11099 msgid "Push path tweak"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11103 msgid "Shrink/grow path tweak"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11107 msgid "Attract/repel path tweak"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Roughen path tweak"
11113 msgstr "Салгах"
11115 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11116 msgid "Color paint tweak"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11120 msgid "Color jitter tweak"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Blur tweak"
11126 msgstr "Дэвсгэр:"
11128 #. check whether something is selected
11129 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11130 msgid "Nothing was copied."
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11134 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11135 msgid "Nothing on the clipboard."
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11139 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11143 #, fuzzy
11144 msgid "No style on the clipboard."
11145 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11147 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11148 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11152 #, fuzzy
11153 msgid "No size on the clipboard."
11154 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11156 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11159 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11161 #. no_effect:
11162 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11163 #, fuzzy
11164 msgid "No effect on the clipboard."
11165 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11167 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11168 msgid "Clipboard does not contain a path."
11169 msgstr ""
11171 #. Item dialog
11172 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Object _Properties"
11175 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11177 #. Select item
11178 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11179 #, fuzzy
11180 msgid "_Select This"
11181 msgstr "Сонгох"
11183 #. Create link
11184 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11185 #, fuzzy
11186 msgid "_Create Link"
11187 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11189 #. Set mask
11190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Set Mask"
11193 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11195 #. Release mask
11196 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Release Mask"
11199 msgstr "Дээшлүүлэх"
11201 #. Set Clip
11202 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Set Clip"
11205 msgstr "Холбоосыг устгах"
11207 #. Release Clip
11208 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Release Clip"
11211 msgstr "Дээшлүүлэх"
11213 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Create link"
11216 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11218 #. "Ungroup"
11219 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11220 #, fuzzy
11221 msgid "_Ungroup"
11222 msgstr "Бүлэггүй"
11224 #. Link dialog
11225 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Link _Properties"
11228 msgstr "Холбоосын Шинж"
11230 #. Select item
11231 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11232 #, fuzzy
11233 msgid "_Follow Link"
11234 msgstr "Холбоосыг дагах"
11236 #. Reset transformations
11237 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11238 #, fuzzy
11239 msgid "_Remove Link"
11240 msgstr "Холбоосыг устгах"
11242 #. Link dialog
11243 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Image _Properties"
11246 msgstr "Дүрийн Шинж"
11248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11249 msgid "Edit Externally..."
11250 msgstr ""
11252 #. Item dialog
11253 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11254 #, fuzzy
11255 msgid "_Fill and Stroke"
11256 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11258 #. *
11259 #. * Constructor
11261 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11262 msgid "About Inkscape"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11266 msgid "_Splash"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11270 msgid "_Authors"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11274 #, fuzzy
11275 msgid "_Translators"
11276 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11278 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11279 msgid "_License"
11280 msgstr ""
11282 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11283 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11284 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11286 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11287 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11288 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11289 #. string here should be changed.)
11290 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11291 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11292 #. should be in UTF-*8..
11293 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11294 msgid "about.svg"
11295 msgstr ""
11297 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11298 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11299 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11300 #, fuzzy
11301 msgid "translator-credits"
11302 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11306 msgid "Align"
11307 msgstr "Эмхэтгэх"
11309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11311 msgid "Distribute"
11312 msgstr "Тараах"
11314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11315 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11316 msgstr ""
11318 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11320 #, fuzzy
11321 msgid "gap|H:"
11322 msgstr "Давхарлах:"
11324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11325 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11326 msgstr ""
11328 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11330 msgid "V:"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Remove overlaps"
11338 msgstr "Холбоосыг устгах"
11340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11342 msgid "Arrange connector network"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11346 msgid "Unclump"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Randomize positions"
11352 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Distribute text baselines"
11357 msgstr "Тараах"
11359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Align text baselines"
11362 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11365 msgid "Connector network layout"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11370 msgid "Nodes"
11371 msgstr "Зангилаа"
11373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11374 msgid "Relative to: "
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Treat selection as group: "
11380 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11385 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Align left edges"
11390 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Center objects horizontally"
11395 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11398 msgid "Align right sides"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11404 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11409 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Align top edges"
11414 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Center on horizontal axis"
11419 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Align bottom edges"
11424 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11429 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11434 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Align baselines of texts"
11439 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11444 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11449 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11454 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11459 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11464 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11469 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11474 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11479 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11484 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11489 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11492 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11496 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11500 msgid ""
11501 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11502 "overlap"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11507 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Align selected nodes horizontally"
11513 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Align selected nodes vertically"
11518 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11523 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11528 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11530 #. Rest of the widgetry
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11532 msgid "Last selected"
11533 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11536 msgid "First selected"
11537 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Biggest object"
11542 msgstr "Объект байхгүй"
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Smallest object"
11547 msgstr "ТТ г тохируулах"
11549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11550 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11551 msgid "Drawing"
11552 msgstr "Зурах"
11554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11555 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11556 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
11557 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11558 msgid "Selection"
11559 msgstr "Сонгох"
11561 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Profile name:"
11564 msgstr "Файлыг хадгалах"
11566 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Save"
11569 msgstr "Хадгалах"
11571 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11572 msgid "Messages"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11576 msgid "Capture log messages"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11580 msgid "Release log messages"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11584 msgid "Metadata"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11588 msgid "License"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11592 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11596 msgid "<b>License</b>"
11597 msgstr ""
11599 #. ---------------------------------------------------------------
11600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Show page _border"
11603 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11606 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11607 msgstr ""
11609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Border on _top of drawing"
11612 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11615 #, fuzzy
11616 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11617 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11620 #, fuzzy
11621 msgid "_Show border shadow"
11622 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11625 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Back_ground:"
11631 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11634 msgid "Background color"
11635 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11638 msgid ""
11639 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Border _color:"
11645 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11648 msgid "Page border color"
11649 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11652 msgid "Color of the page border"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Default _units:"
11658 msgstr "Үндсэн утга"
11660 #. ---------------------------------------------------------------
11661 #. General snap options
11662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Show _guides"
11665 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Show or hide guides"
11670 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11673 msgid "_Snap guides while dragging"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11677 msgid ""
11678 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11679 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11680 "part of the guide near the cursor will snap)"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Guide co_lor:"
11686 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11689 msgid "Guideline color"
11690 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11693 msgid "Color of guidelines"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11697 #, fuzzy
11698 msgid "_Highlight color:"
11699 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11702 msgid "Highlighted guideline color"
11703 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11706 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11707 msgstr ""
11709 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Grid|_New"
11713 msgstr "Тор"
11715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Create new grid."
11718 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11721 #, fuzzy
11722 msgid "_Remove"
11723 msgstr "Холбоосыг устгах"
11725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Remove selected grid."
11728 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Guides"
11734 msgstr "Таниулагч шугам"
11736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Grids"
11741 msgstr "Тор"
11743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
11744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Snap"
11747 msgstr "Од"
11749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Color Management"
11752 msgstr "Өнгөөр будах"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Scripting"
11757 msgstr "Огтлолцол"
11759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11760 msgid "<b>General</b>"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11764 msgid "<b>Border</b>"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11768 msgid "<b>Format</b>"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11772 #, fuzzy
11773 msgid "<b>Guides</b>"
11774 msgstr "Таниулагч шугам"
11776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Snap _distance"
11779 msgstr "Буулгах зай:"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11782 msgid "Snap only when _closer than:"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11788 msgid "Always snap"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11792 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11796 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11800 msgid ""
11801 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11802 "specified below"
11803 msgstr ""
11805 #. Options for snapping to grids
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Snap d_istance"
11809 msgstr "Буулгах зай:"
11811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11812 msgid "Snap only when c_loser than:"
11813 msgstr ""
11815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11816 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11820 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11824 msgid ""
11825 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11826 "specified below"
11827 msgstr ""
11829 #. Options for snapping to guides
11830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Snap dist_ance"
11833 msgstr "Буулгах зай:"
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11836 msgid "Snap only when close_r than:"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11840 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11841 msgstr ""
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11844 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11848 msgid ""
11849 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11850 "below"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11854 #, fuzzy
11855 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11856 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11859 #, fuzzy
11860 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11861 msgstr "Таниулагч шугам"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11864 #, fuzzy
11865 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11866 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11869 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11873 #, c-format
11874 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11875 msgstr ""
11877 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11878 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11879 #. inform the document, so we can undo
11880 #. Color Management
11881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Link Color Profile"
11884 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11887 msgid "Remove linked color profile"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11891 #, fuzzy
11892 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11893 msgstr "Таниулагч шугам"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11896 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Link Profile"
11902 msgstr "Холбоосын Шинж"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Profile Name"
11907 msgstr "Файлыг хадгалах"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11910 #, fuzzy
11911 msgid "<b>External script files:</b>"
11912 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11915 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Add"
11918 msgstr "Нэмэх"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Filename"
11923 msgstr "Файлыг хадгалах"
11925 #. inform the document, so we can undo
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11927 msgid "Add external script..."
11928 msgstr ""
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Remove external script"
11933 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11936 #, fuzzy
11937 msgid "<b>Creation</b>"
11938 msgstr "Өнцөг:"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11941 #, fuzzy
11942 msgid "<b>Defined grids</b>"
11943 msgstr "Таниулагч шугам"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Remove grid"
11948 msgstr "Холбоосыг устгах"
11950 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Information"
11953 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11955 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11956 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11957 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11958 msgid "Help"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Parameters"
11964 msgstr "метр"
11966 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11967 #, fuzzy
11968 msgid "No preview"
11969 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11971 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11972 msgid "too large for preview"
11973 msgstr ""
11975 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Enable preview"
11978 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11980 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11983 #, fuzzy
11984 msgid "All Inkscape Files"
11985 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
11987 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11988 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11989 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11990 #, fuzzy
11991 msgid "All Files"
11992 msgstr "Файлын төрөл:"
11994 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11996 #, fuzzy
11997 msgid "All Images"
11998 msgstr "Дүр"
12000 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12001 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12002 #, fuzzy
12003 msgid "All Vectors"
12004 msgstr "Сонгох"
12006 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12007 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12008 #, fuzzy
12009 msgid "All Bitmaps"
12010 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12012 #. ###### File options
12013 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12014 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12016 msgid "Append filename extension automatically"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12020 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Guess from extension"
12023 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12025 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12026 msgid "Left edge of source"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12030 msgid "Top edge of source"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12034 msgid "Right edge of source"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12038 msgid "Bottom edge of source"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Source width"
12044 msgstr "Строк будалт"
12046 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Source height"
12049 msgstr "Өндөр:"
12051 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Destination width"
12054 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12056 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Destination height"
12059 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12061 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Resolution (dots per inch)"
12064 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12066 #. #########################################
12067 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12068 #. #########################################
12069 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Document"
12073 msgstr "Документ"
12075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12076 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Custom"
12079 msgstr "Тодорхойлох"
12081 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12082 msgid "Cairo"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12086 msgid "Antialias"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Background"
12092 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12094 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Destination"
12097 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12099 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12100 #, fuzzy
12101 msgid "All Image Files"
12102 msgstr "Дүр"
12104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Show Preview"
12107 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12109 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12110 #, fuzzy
12111 msgid "No file selected"
12112 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12114 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12115 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
12116 msgid "Fill"
12117 msgstr "Дүүргэх"
12119 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Stroke _paint"
12122 msgstr "Строк будалт"
12124 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Stroke st_yle"
12127 msgstr "Строк хэв"
12129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12130 msgid ""
12131 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12132 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12133 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12134 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Image File"
12140 msgstr "Дүр"
12142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Selected SVG Element"
12145 msgstr "Зангилааг устгах"
12147 #. TODO: any image, not justy svg
12148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12149 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12153 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12157 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12161 msgid "Light Source:"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12165 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12169 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12170 msgstr ""
12172 #. default x:
12173 #. default y:
12174 #. default z:
12175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Location"
12179 msgstr "Эргүүлэх"
12181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12184 #, fuzzy
12185 msgid "X coordinate"
12186 msgstr "Үүсгэх"
12188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Y coordinate"
12193 msgstr "Үүсгэх"
12195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Z coordinate"
12200 msgstr "Үүсгэх"
12202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Points At"
12205 msgstr "Цэг"
12207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Specular Exponent"
12210 msgstr "Гаргах"
12212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12213 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12214 msgstr ""
12216 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Cone Angle"
12220 msgstr "Өнцөг"
12222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12223 msgid ""
12224 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12225 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12226 "cone. No light is projected outside this cone."
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12230 msgid "New light source"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12234 #, fuzzy
12235 msgid "_Duplicate"
12236 msgstr "Хувилах"
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12239 #, fuzzy
12240 msgid "_Filter"
12241 msgstr "Миллиметр"
12243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12244 #, fuzzy
12245 msgid "R_ename"
12246 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Rename filter"
12251 msgstr "Холбоосыг устгах"
12253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Apply filter"
12256 msgstr "Зангилааг устгах"
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Add filter"
12261 msgstr "Зангилааг устгах"
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Duplicate filter"
12266 msgstr "Зангилааг хувилах"
12268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12269 msgid "_Effect"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Connections"
12275 msgstr "Хасах"
12277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12278 msgid "Remove filter primitive"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Remove merge node"
12284 msgstr "Холбоосыг устгах"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12287 msgid "Reorder filter primitive"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12291 msgid "Add Effect:"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12295 #, fuzzy
12296 msgid "No effect selected"
12297 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12300 #, fuzzy
12301 msgid "No filter selected"
12302 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Effect parameters"
12307 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12310 msgid "Filter General Settings"
12311 msgstr ""
12313 #. default x:
12314 #. default y:
12315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Coordinates"
12318 msgstr "Үүсгэх"
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12321 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12325 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12326 msgstr ""
12328 #. default width:
12329 #. default height:
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12331 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12332 msgid "Dimensions"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Width of filter effects region"
12338 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12341 msgid "Height of filter effects region"
12342 msgstr ""
12344 #. # end multiple scan
12345 #. ## end mode page
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12348 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Mode"
12351 msgstr "Төлөв:"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12354 msgid ""
12355 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12356 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12357 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12358 "performed without specifying a complete matrix."
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Value(s)"
12364 msgstr "Утга"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Operator"
12370 msgstr "Үүсгэх"
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12373 msgid "K1"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12380 msgid ""
12381 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12382 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12383 "values of the first and second inputs respectively."
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12387 msgid "K2"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12391 msgid "K3"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12395 msgid "K4"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12399 #, fuzzy
12400 msgid "width of the convolve matrix"
12401 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12404 msgid "height of the convolve matrix"
12405 msgstr ""
12407 #. default x:
12408 #. default y:
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Target"
12412 msgstr "Биет:"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12415 msgid ""
12416 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12417 "applied to pixels around this point."
12418 msgstr ""
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12421 msgid ""
12422 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12423 "applied to pixels around this point."
12424 msgstr ""
12426 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12428 msgid "Kernel"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12432 msgid ""
12433 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12434 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12435 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12436 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12437 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12438 "would lead to a common blur effect."
12439 msgstr ""
12441 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12443 msgid "Divisor"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12447 msgid ""
12448 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12449 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12450 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12451 "effect on the overall color intensity of the result."
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12455 msgid "Bias"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12459 msgid ""
12460 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12461 "value as the zero response of the filter."
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Edge Mode"
12467 msgstr "Төлөв:"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12470 msgid ""
12471 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12472 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12473 "or near the edge of the input image."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Preserve Alpha"
12479 msgstr "Хадгалах"
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12482 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12483 msgstr ""
12485 #. default: white
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Diffuse Color"
12489 msgstr "Харагдах"
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12493 msgid "Defines the color of the light source"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12498 msgid "Surface Scale"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12503 msgid ""
12504 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12505 "channel"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12510 msgid "Constant"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12515 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12520 msgid "Kernel Unit Length"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12524 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12528 #, fuzzy
12529 msgid "X displacement"
12530 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12533 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Y displacement"
12539 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12542 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12543 msgstr ""
12545 #. default: black
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Flood Color"
12549 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12552 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12556 msgid "Standard Deviation"
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12560 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12564 msgid ""
12565 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12566 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Source of Image"
12572 msgstr "Будаггүй"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Delta X"
12577 msgstr "Устгах"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12580 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Delta Y"
12586 msgstr "Устгах"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12589 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12590 msgstr ""
12592 #. default: white
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Specular Color"
12596 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12599 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Exponent"
12602 msgstr "Гаргах"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12605 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12609 msgid ""
12610 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12611 "function."
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12615 msgid "Base Frequency"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Octaves"
12621 msgstr "Идэвхтэй"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Seed"
12626 msgstr "Улаан:"
12628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12629 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12633 msgid "Add filter primitive"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12637 msgid ""
12638 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12639 "multiply, darken and lighten."
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12643 msgid ""
12644 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12645 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12646 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12650 msgid ""
12651 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12652 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12653 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12654 "adjustment, color balance, and thresholding."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12658 msgid ""
12659 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12660 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12661 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12662 "between the corresponding pixel values of the images."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12666 msgid ""
12667 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12668 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12669 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12670 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12671 "is faster and resolution-independent."
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12675 msgid ""
12676 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12677 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12678 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12679 "opacity areas recede away from the viewer."
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12683 msgid ""
12684 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12685 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12686 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12687 "effects."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12691 msgid ""
12692 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12693 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12694 "a graphic."
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12698 msgid ""
12699 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12700 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12704 msgid ""
12705 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12706 "or another part of the document."
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12710 msgid ""
12711 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12712 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12713 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12714 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12718 msgid ""
12719 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12720 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12721 "thicker."
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12725 msgid ""
12726 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12727 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12728 "a slightly different position than the actual object."
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12732 msgid ""
12733 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12734 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12735 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12736 "opacity areas recede away from the viewer."
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12740 msgid ""
12741 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12745 msgid ""
12746 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12747 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12748 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
12752 msgid "Duplicate filter primitive"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Set filter primitive attribute"
12758 msgstr "Шинжийг устгах"
12760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Mouse"
12763 msgstr "Модул"
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Grab sensitivity:"
12768 msgstr "Харгалзах"
12770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12775 msgid "pixels"
12776 msgstr "пиксел"
12778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12779 msgid ""
12780 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12781 "with mouse (in screen pixels)"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12785 msgid "Click/drag threshold:"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12789 msgid ""
12790 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12794 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12798 msgid ""
12799 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12800 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12801 "mouse)"
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12805 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12809 msgid ""
12810 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12814 msgid "Scrolling"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12818 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12822 msgid ""
12823 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12824 "(horizontally with Shift)"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12828 msgid "Ctrl+arrows"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12832 msgid "Scroll by:"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12836 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Acceleration:"
12842 msgstr "Сонгох"
12844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12845 msgid ""
12846 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12847 "acceleration)"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12851 msgid "Autoscrolling"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Speed:"
12857 msgstr "Улаан:"
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12860 msgid ""
12861 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12862 "autoscroll off)"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12868 msgid "Threshold:"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12872 msgid ""
12873 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12874 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12878 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12882 msgid ""
12883 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12884 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12885 "Selector tool (default)."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12889 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12893 msgid ""
12894 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12895 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12899 msgid "Enable snap indicator"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12903 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12907 msgid "Delay (in msec):"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12911 msgid ""
12912 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12913 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12914 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12918 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12922 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12926 msgid "Weight factor:"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12930 msgid ""
12931 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12932 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12933 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Snapping"
12939 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12941 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12943 msgid "Arrow keys move by:"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12947 msgid ""
12948 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12949 "(in px units)"
12950 msgstr ""
12952 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12954 msgid "> and < scale by:"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12958 msgid ""
12959 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12963 msgid "Inset/Outset by:"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12967 msgid ""
12968 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12972 msgid "Compass-like display of angles"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12976 msgid ""
12977 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12978 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12979 "counterclockwise"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12983 msgid "Rotation snaps every:"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12987 #, fuzzy
12988 msgid "degrees"
12989 msgstr "хэм"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12992 msgid ""
12993 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12994 "[ or ] rotates by this amount"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12998 msgid "Zoom in/out by:"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13002 msgid ""
13003 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13004 "multiplier"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Show selection cue"
13010 msgstr "Сонгох"
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13013 msgid ""
13014 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13018 msgid "Enable gradient editing"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13022 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
13026 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13030 msgid ""
13031 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13032 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13036 msgid "Ctrl+click dot size:"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13040 #, fuzzy
13041 msgid "times current stroke width"
13042 msgstr "Строк будалт"
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
13045 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
13049 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
13053 msgid ""
13054 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13055 "objects."
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Create new objects with:"
13061 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Last used style"
13066 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13069 msgid "Apply the style you last set on an object"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13073 msgid "This tool's own style:"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13077 msgid ""
13078 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13079 "the button below to set it."
13080 msgstr ""
13082 #. style swatch
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Take from selection"
13086 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13089 msgid "This tool's style of new objects"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13093 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13097 msgid "Tools"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Bounding box to use:"
13103 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13106 msgid "Visual bounding box"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13110 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13114 msgid "Geometric bounding box"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13118 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Conversion to guides:"
13124 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13129 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13132 msgid ""
13133 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13134 "conversion."
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Treat groups as a single object"
13140 msgstr "Шугаман градиент"
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13143 msgid ""
13144 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13145 "converting each child separately."
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13149 msgid "Average all sketches"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13153 msgid "Width is in absolute units"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select new path"
13159 msgstr "Зангилааг устгах"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13162 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13163 msgstr ""
13165 #. Selector
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Selector"
13169 msgstr "Сонгох"
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13172 #, fuzzy
13173 msgid "When transforming, show:"
13174 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Objects"
13179 msgstr "Объект"
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13182 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Box outline"
13188 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13191 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13195 msgid "Per-object selection cue:"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13199 msgid "No per-object selection indication"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13203 msgid "Mark"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13207 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13211 msgid "Box"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13217 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13219 #. Node
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Node"
13223 msgstr "Зангилаа"
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Path outline:"
13228 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Path outline color"
13234 msgstr "Хуудсын өнгө"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13237 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13241 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13245 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13249 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13253 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13257 msgid "Flash time"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13261 msgid ""
13262 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13263 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13264 "path."
13265 msgstr ""
13267 #. Tweak
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
13269 msgid "Tweak"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Paint objects with:"
13275 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13277 #. Zoom
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13281 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13282 msgid "Zoom"
13283 msgstr "Томруулах"
13285 #. Shapes
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Shapes"
13289 msgstr "Хэлбэр"
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Sketch mode"
13294 msgstr "Сонгох"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13297 msgid ""
13298 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13299 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13300 msgstr ""
13302 #. Pen
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
13304 msgid "Pen"
13305 msgstr "Үзэг"
13307 #. Calligraphy
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
13309 msgid "Calligraphy"
13310 msgstr "Каллиграф"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13313 msgid ""
13314 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13315 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13319 msgid ""
13320 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13321 "selection)"
13322 msgstr ""
13324 #. Paint Bucket
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Paint Bucket"
13328 msgstr "Документийг хэвлэх"
13330 #. Eraser
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Eraser"
13334 msgstr "Дээшлүүлэх"
13336 #. LPETool
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
13338 msgid "LPE Tool"
13339 msgstr ""
13341 #. Gradient
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Gradient"
13345 msgstr "Градиент вектор"
13347 #. Connector
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
13349 msgid "Connector"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13353 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13354 msgstr ""
13356 #. Dropper
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
13358 msgid "Dropper"
13359 msgstr "Унагах"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13362 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Remember and use last window's geometry"
13368 msgstr "Документ хадгалах"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Don't save window geometry"
13373 msgstr "Документ хадгалах"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Dockable"
13379 msgstr "Масштаб"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13382 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Zoom when window is resized"
13388 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13391 msgid "Show close button on dialogs"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13396 msgid "Normal"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13400 msgid "Aggressive"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13406 msgstr "Документ хадгалах"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13409 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13413 msgid ""
13414 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13415 "preferences)"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13419 msgid ""
13420 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13421 "document)"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13425 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Dialogs on top:"
13431 msgstr "Харилцаа"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13434 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13438 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13442 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13446 msgid "Dialog Transparency:"
13447 msgstr ""
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Opacity when focused:"
13452 msgstr "Тодорхойгүй:"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Opacity when unfocused:"
13457 msgstr "Тодорхойгүй:"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13460 msgid "Time of opacity change animation:"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13464 msgid "Miscellaneous:"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13468 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13472 msgid ""
13473 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13474 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13475 "above the right scrollbar)"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13479 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13483 msgid "Windows"
13484 msgstr "Цонх"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13487 msgid "Move in parallel"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13491 msgid "Stay unmoved"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13495 msgid "Move according to transform"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Are unlinked"
13501 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Are deleted"
13506 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13509 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13513 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13517 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13521 msgid ""
13522 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13523 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13524 "original."
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13528 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13532 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13536 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13540 msgid "When duplicating original+clones:"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Relink duplicated clones"
13546 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13549 msgid ""
13550 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13551 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13552 "instead of the old original"
13553 msgstr ""
13555 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Clones"
13559 msgstr "Хаах"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13562 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13566 msgid ""
13567 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13568 msgstr ""
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13571 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13575 msgid ""
13576 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13577 "drawing"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13581 msgid "Clippaths and masks"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Scale stroke width"
13588 msgstr "Строк будалт"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13591 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Transform gradients"
13597 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Transform patterns"
13602 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Optimized"
13607 msgstr "Сайжруулах"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Preserved"
13612 msgstr "Хадгалах"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13616 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13621 #, fuzzy
13622 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13623 msgstr ""
13624 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13628 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13633 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Store transformation:"
13639 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13642 msgid ""
13643 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13644 "attribute"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13648 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Transforms"
13654 msgstr "Хөрвүүлэх"
13656 #. blur quality
13657 #. filter quality
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13660 msgid "Best quality (slowest)"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13665 msgid "Better quality (slower)"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13670 msgid "Average quality"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Lower quality (faster)"
13677 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13681 msgid "Lowest quality (fastest)"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13685 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13690 msgid ""
13691 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13692 "always uses best quality)"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13697 msgid "Better quality, but slower display"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13702 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13707 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13712 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13716 msgid "Filter effects quality for display:"
13717 msgstr ""
13719 #. show infobox
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Show filter primitives infobox"
13723 msgstr "Шинжийг устгах"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13726 msgid ""
13727 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13728 "filter effects dialog."
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Select in all layers"
13734 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13737 msgid "Select only within current layer"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13741 msgid "Select in current layer and sublayers"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13747 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Ignore locked objects and layers"
13752 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13755 msgid "Deselect upon layer change"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13767 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13771 msgid ""
13772 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13773 "its sublayers"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13777 msgid ""
13778 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13779 "themselves or by being in a hidden layer)"
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13783 msgid ""
13784 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13785 "themselves or by being in a locked layer)"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13789 msgid ""
13790 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13791 "current layer changes"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Selecting"
13797 msgstr "Сонгох"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13800 msgid "Default export resolution:"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13806 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13809 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13813 msgid ""
13814 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13815 "Import and Export to OCAL function."
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13819 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13823 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13824 msgstr ""
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13827 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13828 msgstr ""
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13831 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Import/Export"
13837 msgstr "Авчирах"
13839 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Perceptual"
13843 msgstr "Хувь"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13846 msgid "Relative Colorimetric"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13850 msgid "Absolute Colorimetric"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13854 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Display adjustment"
13860 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13866 "Searched directories:%s"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Display profile:"
13872 msgstr "Дүрслэх"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13875 msgid "Retrieve profile from display"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13879 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13883 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Display rendering intent:"
13889 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13893 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Proofing"
13899 msgstr "Цэг"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13902 msgid "Simulate output on screen"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13906 msgid "Simulates output of target device."
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13910 msgid "Mark out of gamut colors"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13914 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13918 msgid "Out of gamut warning color:"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13922 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13926 msgid "Device profile:"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13930 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13934 msgid "Device rendering intent:"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Black point compensation"
13940 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13943 msgid "Enables black point compensation."
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Preserve black"
13949 msgstr "Хадгалах"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13952 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13956 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13960 #, fuzzy
13961 msgid "<none>"
13962 msgstr "Хоосон"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13965 msgid "Color management"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Major grid line emphasizing"
13971 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13974 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13978 msgid ""
13979 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13980 "of major grid line color."
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Default grid settings"
13986 msgstr "Строк тохиргоо"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Grid units:"
13992 msgstr "Торны нэгж:"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Origin X:"
13998 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Origin Y:"
14004 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Spacing X:"
14009 msgstr "X дагуух зай:"
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Spacing Y:"
14015 msgstr "Y дагуух зай:"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Grid line color:"
14023 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
14027 msgid "Color used for normal grid lines"
14028 msgstr ""
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Major grid line color:"
14036 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14040 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Major grid line every:"
14047 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14050 msgid "Show dots instead of lines"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14054 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Use named colors"
14060 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14063 msgid ""
14064 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14065 "'magenta') instead of the numeric value"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14069 #, fuzzy
14070 msgid "XML formatting"
14071 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Inline attributes"
14076 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14079 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Indent, spaces:"
14085 msgstr "Салангид зангилаа"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14088 msgid ""
14089 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14090 "indentation"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Path data"
14096 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14099 msgid "Allow relative coordinates"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14103 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14107 msgid "Force repeat commands"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14111 msgid ""
14112 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14113 "of 'L 1,2 3,4')"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Numbers"
14119 msgstr "Будаггүй"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Numeric precision:"
14124 msgstr "Огтлолцол"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14127 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14128 msgstr ""
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Minimum exponent:"
14133 msgstr "Битмап хэмжээ"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14136 msgid ""
14137 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14138 "anything smaller is written as zero."
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14142 #, fuzzy
14143 msgid "SVG output"
14144 msgstr "Оруулах"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14147 #, fuzzy
14148 msgid "System default"
14149 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14152 msgid "Albanian (sq)"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14156 msgid "Amharic (am)"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14160 msgid "Arabic (ar)"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14164 msgid "Armenian (hy)"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14168 msgid "Azerbaijani (az)"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14172 msgid "Basque (eu)"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14176 msgid "Belarusian (be)"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14180 msgid "Bulgarian (bg)"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14184 msgid "Bengali (bn)"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14188 msgid "Breton (br)"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14192 msgid "Catalan (ca)"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14196 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14200 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14204 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14208 msgid "Croatian (hr)"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14212 msgid "Czech (cs)"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14216 msgid "Danish (da)"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14220 msgid "Dutch (nl)"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14224 msgid "Dzongkha (dz)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14228 msgid "German (de)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14232 msgid "Greek (el)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14236 #, fuzzy
14237 msgid "English (en)"
14238 msgstr "Өнцөг"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14241 msgid "English/Australia (en_AU)"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14245 msgid "English/Canada (en_CA)"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14249 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14253 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Esperanto (eo)"
14259 msgstr "Үүсгэх"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14262 msgid "Estonian (et)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14266 msgid "Finnish (fi)"
14267 msgstr ""
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14270 msgid "French (fr)"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14274 msgid "Irish (ga)"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14278 msgid "Galician (gl)"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14282 msgid "Hebrew (he)"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14286 msgid "Hungarian (hu)"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14290 msgid "Indonesian (id)"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14294 msgid "Italian (it)"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14298 msgid "Japanese (ja)"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14302 msgid "Khmer (km)"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14306 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14310 msgid "Korean (ko)"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14314 msgid "Lithuanian (lt)"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14318 msgid "Macedonian (mk)"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14322 msgid "Mongolian (mn)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Nepali (ne)"
14328 msgstr "Шинэ Харах"
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14331 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14335 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14339 msgid "Panjabi (pa)"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14343 msgid "Polish (pl)"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14347 msgid "Portuguese (pt)"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14351 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14355 msgid "Romanian (ro)"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14359 msgid "Russian (ru)"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14363 msgid "Serbian (sr)"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14367 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14371 msgid "Slovak (sk)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14375 msgid "Slovenian (sl)"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14379 msgid "Spanish (es)"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14383 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14387 msgid "Swedish (sv)"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14391 msgid "Thai (th)"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14395 msgid "Turkish (tr)"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14399 msgid "Ukrainian (uk)"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14403 msgid "Vietnamese (vi)"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14407 msgid "Language (requires restart):"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14411 msgid "Set the language for menus and number formats"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Toolbox icon size"
14417 msgstr "Багажны сонголт"
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14420 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Control bar icon size"
14426 msgstr "Багажны сонголт"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14429 msgid ""
14430 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Secondary toolbar icon size"
14436 msgstr "Багажны сонголт"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14439 msgid ""
14440 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14444 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14448 msgid ""
14449 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14450 "color sliders."
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Clear list"
14456 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14461 msgstr "Документийг хэвлэх"
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14464 msgid ""
14465 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14466 "the list"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14470 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14474 msgid ""
14475 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14476 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14477 "display objects in their true sizes"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Interface"
14483 msgstr "Огтлолцол"
14485 #. Autosave options
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14489 msgstr "Документ хадгалах"
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14492 msgid ""
14493 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14494 "minimizing loss in case of a crash"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14498 msgid "Interval (in minutes):"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14502 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Path:"
14508 msgstr "Наах"
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14511 msgid "The directory where autosaves will be written"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Maximum number of autosaves:"
14517 msgstr "Документийг хэвлэх"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14520 msgid ""
14521 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14522 msgstr ""
14524 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14525 #. * update our running configuration
14526 #. *
14527 #. * FIXME!
14528 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14529 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14532 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14533 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14535 #. -----------
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14537 msgid "Autosave"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14541 msgid "2x2"
14542 msgstr "2x2"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14545 msgid "4x4"
14546 msgstr "4x4"
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14549 msgid "8x8"
14550 msgstr "8x8"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14553 msgid "16x16"
14554 msgstr "16x16"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14557 msgid "Oversample bitmaps:"
14558 msgstr "Жишээ битмап"
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14561 msgid "Automatically reload bitmaps"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14565 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Bitmap editor:"
14571 msgstr "Градиент вектор"
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14574 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14578 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Bitmaps"
14584 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14587 msgid "Language:"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14591 msgid "Set the main spell check language"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14595 msgid "Second language:"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14599 msgid ""
14600 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14601 "unknown in ALL chosen languages"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14605 msgid "Third language:"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14609 msgid ""
14610 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14611 "in ALL chosen languages"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14615 msgid "Ignore words with digits"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14619 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14623 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14627 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Spellcheck"
14633 msgstr "Сонгох"
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14636 msgid "Add label comments to printing output"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14640 msgid ""
14641 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14642 "rendered output for an object with its label"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14646 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14650 msgid ""
14651 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14652 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14653 "may affect other objects using the same gradient"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14657 msgid "Simplification threshold:"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14661 msgid ""
14662 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14663 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14664 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14668 msgid "Latency skew:"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14672 msgid "(requires restart)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14676 msgid ""
14677 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14678 "some systems)."
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14682 msgid "Pre-render named icons"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14686 msgid ""
14687 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14688 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14692 msgid "Misc"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14696 msgid "Layer name:"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Add layer"
14702 msgstr "Зангилааг устгах"
14704 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Above current"
14707 msgstr "Документ хадгалах"
14709 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14710 msgid "Below current"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14714 msgid "As sublayer of current"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Position:"
14720 msgstr "Харицаа:"
14722 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14723 msgid "Rename Layer"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14727 msgid "_Rename"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Rename layer"
14733 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14735 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14736 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14737 msgid "Renamed layer"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14741 msgid "Add Layer"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14745 #, fuzzy
14746 msgid "_Add"
14747 msgstr "Нэмэх"
14749 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14750 msgid "New layer created."
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14754 msgid "Apply new effect"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14758 msgid "Current effect"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14762 msgid "Effect list"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14766 msgid "Unknown effect is applied"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14770 msgid "No effect applied"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14774 msgid "Item is not a path or shape"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14778 msgid "Only one item can be selected"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Empty selection"
14784 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
14786 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Create and apply path effect"
14789 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14791 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Remove path effect"
14794 msgstr "Холбоосыг устгах"
14796 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Move path effect up"
14799 msgstr "Холбоосыг устгах"
14801 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Move path effect down"
14804 msgstr "Холбоосыг устгах"
14806 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Activate path effect"
14809 msgstr "Холбоосыг устгах"
14811 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Deactivate path effect"
14814 msgstr "Холбоосыг устгах"
14816 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14817 msgid "Heap"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14821 #, fuzzy
14822 msgid "In Use"
14823 msgstr "Хэрэглэгч"
14825 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14826 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14827 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Slack"
14830 msgstr "Хар:"
14832 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14833 msgid "Total"
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14837 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14838 msgid "Unknown"
14839 msgstr "Үл мэдэгдэх"
14841 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Combined"
14844 msgstr "Хамтатгах"
14846 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Recalculate"
14849 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14851 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Ready."
14854 msgstr "Улаан:"
14856 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14857 msgid ""
14858 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14859 "preferences.xml"
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14863 #, fuzzy
14864 msgid "File"
14865 msgstr "Файл"
14867 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14868 msgid "Username:"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14872 msgid "Password:"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14876 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14880 msgid ""
14881 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14882 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14886 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Search for:"
14892 msgstr "Спирал үүсгэх"
14894 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14895 msgid "No files matched your search"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Search"
14901 msgstr "Спирал үүсгэх"
14903 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14904 msgid "Files found"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14908 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14912 msgid "Could not set up Document"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14916 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14917 msgstr ""
14919 #. set up dialog title, based on document name
14920 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14921 #, fuzzy
14922 msgid "SVG Document"
14923 msgstr "Документ"
14925 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Print"
14928 msgstr "Цэг"
14930 #. build custom preferences tab
14931 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Rendering"
14934 msgstr "Өнгөлөлт"
14936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14937 msgid "_Execute Javascript"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14941 msgid "_Execute Python"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14945 msgid "_Execute Ruby"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14949 msgid "Script"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Output"
14955 msgstr "жижиг"
14957 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14958 msgid "Errors"
14959 msgstr ""
14961 #. Dialog organization
14962 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Session file"
14965 msgstr "Холбоосыг устгах"
14967 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14968 msgid "Playback controls"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Message information"
14974 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14976 #. Active session file display
14977 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14978 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14979 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14980 msgid "Active session file:"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14984 msgid "Delay (milliseconds):"
14985 msgstr ""
14987 #. Unload/load buttons
14988 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Close file"
14991 msgstr "Хаах"
14993 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Open new file"
14996 msgstr "Холбоосыг устгах"
14998 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Set delay"
15001 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15003 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Rewind"
15006 msgstr "Өнгөлөлт"
15008 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15009 msgid "Go back one change"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Pause"
15015 msgstr "Наах"
15017 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15018 msgid "Go forward one change"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15022 msgid "Play"
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15026 msgid "Open session file"
15027 msgstr ""
15029 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Set SVG Font attribute"
15032 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15034 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15035 msgid "Adjust kerning value"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Family Name:"
15041 msgstr "Файлыг хадгалах"
15043 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Set width:"
15046 msgstr "Строк будалт"
15048 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15049 #, fuzzy
15050 msgid "glyph"
15051 msgstr "Алфа:"
15053 #. SPGlyph* glyph =
15054 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Add glyph"
15057 msgstr "Зангилааг устгах"
15059 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15060 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15063 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15065 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15066 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15067 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15071 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15075 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15076 msgid "Set glyph curves"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15080 msgid "Edit glyph name"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15084 msgid "Set glyph unicode"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Remove font"
15090 msgstr "Холбоосыг устгах"
15092 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Remove glyph"
15095 msgstr "Холбоосыг устгах"
15097 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Remove kerning pair"
15100 msgstr "Спирал үүсгэх"
15102 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15103 msgid "Missing Glyph:"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15107 #, fuzzy
15108 msgid "From selection..."
15109 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15111 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15112 msgid "Glyph Name"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Unicode"
15118 msgstr "Гарчиггүй"
15120 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Add Glyph"
15123 msgstr "Зангилааг устгах"
15125 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Get curves from selection..."
15128 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15130 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15131 msgid "Add kerning pair"
15132 msgstr ""
15134 #. Kerning Setup:
15135 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15136 msgid "Kerning Setup:"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15140 msgid "1st Glyph:"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15144 msgid "2nd Glyph:"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Add pair"
15150 msgstr "Зангилааг устгах"
15152 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15153 #, fuzzy
15154 msgid "First Unicode range"
15155 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15157 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15158 msgid "Second Unicode range"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Kerning value:"
15164 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15166 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Set font family"
15169 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15171 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15172 #, fuzzy
15173 msgid "font"
15174 msgstr "Цэг"
15176 #. select_font(font);
15177 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Add font"
15180 msgstr "Зангилааг устгах"
15182 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15183 #, fuzzy
15184 msgid "_Font"
15185 msgstr "Цэг"
15187 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15188 #, fuzzy
15189 msgid "_Global Settings"
15190 msgstr "Строк тохиргоо"
15192 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15193 msgid "_Glyphs"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15197 #, fuzzy
15198 msgid "_Kerning"
15199 msgstr "Зурах"
15201 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Preview Text:"
15204 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15206 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15210 msgstr ""
15212 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15213 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Set fill"
15216 msgstr "Холбоосыг устгах"
15218 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15219 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Set stroke"
15222 msgstr "Холбоосыг устгах"
15224 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15225 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Edit..."
15228 msgstr "Засах"
15230 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Convert"
15233 msgstr "Метр"
15235 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Change color definition"
15238 msgstr "Чиглэл:"
15240 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Remove stroke color"
15243 msgstr "Холбоосыг устгах"
15245 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Remove fill color"
15248 msgstr "Холбоосыг устгах"
15250 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Set stroke color to none"
15253 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15255 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Set fill color to none"
15258 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15260 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Set stroke color from swatch"
15263 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15265 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15266 msgid "Set fill color from swatch"
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15270 #, c-format
15271 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15275 msgid "Arrange in a grid"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Rows:"
15281 msgstr "Үзүүлэх:"
15283 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15284 msgid "Number of rows"
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15288 msgid "Equal height"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15292 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15293 msgstr ""
15295 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15296 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15297 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Align:"
15300 msgstr "Эмхэтгэх"
15302 #. #### Number of columns ####
15303 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Columns:"
15306 msgstr "Булан:"
15308 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15309 msgid "Number of columns"
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15313 msgid "Equal width"
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15317 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15318 msgstr ""
15320 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15321 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Fit into selection box"
15324 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15326 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Set spacing:"
15329 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15331 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15332 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15336 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15337 msgstr ""
15339 #. ## The OK button
15340 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Arrange"
15343 msgstr "Өнцөг"
15345 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Arrange selected objects"
15348 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15350 #. #### begin left panel
15351 #. ### begin notebook
15352 #. ## begin mode page
15353 #. # begin single scan
15354 #. brightness
15355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Brightness cutoff"
15358 msgstr "Дүрийн Шинж"
15360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15361 msgid "Trace by a given brightness level"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15365 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15369 msgid "Single scan: creates a path"
15370 msgstr ""
15372 #. canny edge detection
15373 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Edge detection"
15377 msgstr "Сонгох"
15379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15380 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15384 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15385 msgstr ""
15387 #. quantization
15388 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15389 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15390 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Color quantization"
15394 msgstr "Өнгөөр будах"
15396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15397 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15401 msgid "The number of reduced colors"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Colors:"
15407 msgstr "Булан:"
15409 #. swap black and white
15410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Invert image"
15413 msgstr "Холбоосыг устгах"
15415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15416 msgid "Invert black and white regions"
15417 msgstr ""
15419 #. # end single scan
15420 #. # begin multiple scan
15421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Brightness steps"
15424 msgstr "Дүрийн Шинж"
15426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15427 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15431 msgid "Scans:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15435 msgid "The desired number of scans"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15439 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Colors"
15442 msgstr "Булан:"
15444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15445 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15449 msgid "Grays"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15453 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15454 msgstr ""
15456 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15458 msgid "Smooth"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15462 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15463 msgstr ""
15465 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Stack scans"
15469 msgstr "Од"
15471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15472 msgid ""
15473 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15474 "gaps)"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Remove background"
15480 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15483 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15487 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15488 msgstr ""
15490 #. ## begin option page
15491 #. # potrace parameters
15492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15493 msgid "Suppress speckles"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15497 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15501 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Size:"
15507 msgstr "Нүүр:"
15509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15510 msgid "Smooth corners"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15514 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15518 msgid "Increase this to smooth corners more"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Optimize paths"
15524 msgstr "Сайжруулах"
15526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15527 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15531 msgid ""
15532 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15533 "optimization"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Tolerance:"
15539 msgstr "Дагах"
15541 #. ## end option page
15542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Options"
15545 msgstr "Багаж Сонголт"
15547 #. ### credits
15548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15549 msgid ""
15550 "Inkscape bitmap tracing\n"
15551 "is based on Potrace,\n"
15552 "created by Peter Selinger\n"
15553 "\n"
15554 "http://potrace.sourceforge.net"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Credits"
15560 msgstr "Үүсгэх"
15562 #. #### begin right panel
15563 #. ## SIOX
15564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15565 msgid "SIOX foreground selection"
15566 msgstr ""
15568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15569 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15570 msgstr ""
15572 #. ## preview
15573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Update"
15576 msgstr "Наах"
15578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15579 msgid ""
15580 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15581 "tracing"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Preview"
15587 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Abort a trace in progress"
15592 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15595 msgid "Execute the trace"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15600 #, fuzzy
15601 msgid "_Horizontal"
15602 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15605 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15606 msgstr ""
15608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15610 #, fuzzy
15611 msgid "_Vertical"
15612 msgstr "Босоо шугамууд"
15614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15615 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15619 #, fuzzy
15620 msgid "_Width"
15621 msgstr "Өргөн:"
15623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15624 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15628 #, fuzzy
15629 msgid "_Height"
15630 msgstr "Өндөр:"
15632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15633 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15637 #, fuzzy
15638 msgid "A_ngle"
15639 msgstr "Өнцөг"
15641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15642 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15646 msgid ""
15647 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15648 "displacement, or percentage displacement"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15652 msgid ""
15653 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15654 "or percentage displacement"
15655 msgstr ""
15657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Transformation matrix element A"
15660 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Transformation matrix element B"
15665 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Transformation matrix element C"
15670 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Transformation matrix element D"
15675 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Transformation matrix element E"
15680 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Transformation matrix element F"
15685 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15688 msgid "Rela_tive move"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15692 msgid ""
15693 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15694 "edit the current absolute position directly"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Scale proportionally"
15700 msgstr "Харицаа"
15702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15703 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15704 msgstr ""
15706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15707 msgid "Apply to each _object separately"
15708 msgstr ""
15710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15711 msgid ""
15712 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15713 "transform the selection as a whole"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15717 msgid "Edit c_urrent matrix"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15721 msgid ""
15722 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15723 "this matrix"
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15727 #, fuzzy
15728 msgid "_Move"
15729 msgstr "Зөөх"
15731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15732 #, fuzzy
15733 msgid "_Scale"
15734 msgstr "Масштаб"
15736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15737 #, fuzzy
15738 msgid "_Rotate"
15739 msgstr "Эргүүлэх"
15741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15742 msgid "Ske_w"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15746 msgid "Matri_x"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15750 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Apply transformation to selection"
15756 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
15758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Edit transformation matrix"
15761 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15764 msgid "_Use SSL"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15768 #, fuzzy
15769 msgid "_Register"
15770 msgstr "Дээшлүүлэх"
15772 #. Construct dialog interface
15773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15774 #, fuzzy
15775 msgid "_Server:"
15776 msgstr "Хадгалах"
15778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15779 #, fuzzy
15780 msgid "_Username:"
15781 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15784 msgid "_Password:"
15785 msgstr ""
15787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15788 #, fuzzy
15789 msgid "P_ort:"
15790 msgstr "Гаргах"
15792 #. Buttons
15793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Connect"
15796 msgstr "Хасах"
15798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15799 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15805 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15809 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15813 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15814 msgstr ""
15816 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15818 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15823 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15827 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15828 msgstr ""
15830 #. Construct labels
15831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15832 msgid "Chatroom _name:"
15833 msgstr ""
15835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15836 msgid "Chatroom _server:"
15837 msgstr ""
15839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15840 msgid "Chatroom _password:"
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Chatroom _handle:"
15846 msgstr "Спирал үүсгэх"
15848 #. Button setup and callback registration
15849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15850 msgid "Connect to chatroom"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15854 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15855 msgstr ""
15857 #. Construct dialog interface
15858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15859 msgid "_User's Jabber ID:"
15860 msgstr ""
15862 #. Buttons
15863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15864 msgid "_Invite user"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15868 #, fuzzy
15869 msgid "_Cancel"
15870 msgstr "Цуцлах"
15872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15873 msgid "Buddy List"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15877 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15889 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
15893 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15894 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
15896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
15897 msgid "Cursor coordinates"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15901 msgid ""
15902 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15903 "use selector (arrow) to move or transform them."
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15910 "closing?</span>\n"
15911 "\n"
15912 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15913 msgstr ""
15915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
15917 msgid "Close _without saving"
15918 msgstr ""
15920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15924 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15925 "\n"
15926 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
15930 msgid "_Save as SVG"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15934 #, fuzzy
15935 msgid "_Blend mode:"
15936 msgstr "Салангид зангилаа"
15938 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15939 #, fuzzy
15940 msgid "B_lur:"
15941 msgstr "Хөх:"
15943 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15944 msgid "Toggle current layer visibility"
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15948 msgid "Lock or unlock current layer"
15949 msgstr ""
15951 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15952 msgid "Current layer"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15956 msgid "(root)"
15957 msgstr ""
15959 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Lock layer"
15962 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15964 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Unlock layer"
15967 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15969 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Hide layer"
15972 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15974 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Unhide layer"
15977 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15979 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15980 msgid "Proprietary"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Other"
15986 msgstr "Метр"
15988 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Change blur"
15991 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15993 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15996 msgid "Change opacity"
15997 msgstr ""
15999 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
16000 #, fuzzy
16001 msgid "U_nits:"
16002 msgstr "Нэгж:"
16004 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Width of paper"
16007 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16010 msgid "Height of paper"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
16014 #, fuzzy
16015 msgid "P_age size:"
16016 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16018 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Page orientation:"
16021 msgstr "Чиглэл:"
16023 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16024 msgid "_Landscape"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16028 msgid "_Portrait"
16029 msgstr ""
16031 #. ## Set up custom size frame
16032 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Custom size"
16035 msgstr "Тодорхойлох"
16037 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16038 msgid "_Fit page to selection"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16042 msgid ""
16043 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16044 "is no selection"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Set page size"
16050 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16052 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16053 msgid "List"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16057 #, fuzzy
16058 msgid "swatches|Size"
16059 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16061 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16062 #, fuzzy
16063 msgid "tiny"
16064 msgstr "инч"
16066 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16067 msgid "small"
16068 msgstr ""
16070 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16071 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16072 msgid "swatchesHeight|medium"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16076 #, fuzzy
16077 msgid "large"
16078 msgstr "Биет:"
16080 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16081 msgid "huge"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16085 msgid "swatches|Width"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16089 #, fuzzy
16090 msgid "narrower"
16091 msgstr "Доошлуулах"
16093 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16094 msgid "narrow"
16095 msgstr ""
16097 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16099 msgid "swatchesWidth|medium"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16103 #, fuzzy
16104 msgid "wide"
16105 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16107 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16108 #, fuzzy
16109 msgid "wider"
16110 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16112 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16113 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16114 msgid "swatches|Wrap"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Reset"
16120 msgstr "Бичиг"
16122 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16123 msgid ""
16124 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16125 "random numbers."
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Backend"
16131 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16133 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Vector"
16136 msgstr "Сонгох"
16138 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16139 msgid "Bitmap"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16143 msgid "Bitmap options"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16149 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16151 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16152 #, fuzzy
16153 msgid ""
16154 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16155 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16156 "will not be correctly rendered."
16157 msgstr ""
16158 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16159 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16160 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16162 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16163 #, fuzzy
16164 msgid ""
16165 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16166 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16167 "will be rendered exactly as displayed."
16168 msgstr ""
16169 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16170 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16171 "дүрслэгдэнэ."
16173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Fill:"
16177 msgstr "Дүүргэх"
16179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Stroke:"
16183 msgstr "Строк будалт"
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16186 msgid "O:"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16190 msgid "N/A"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Nothing selected"
16198 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16202 msgid "<i>None</i>"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16207 msgid "No fill"
16208 msgstr ""
16210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16212 msgid "No stroke"
16213 msgstr ""
16215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Pattern"
16219 msgstr "Дэвсгэр:"
16221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Pattern fill"
16225 msgstr "Дэвсгэр:"
16227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16228 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Pattern stroke"
16231 msgstr "Дэвсгэр:"
16233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16234 #, fuzzy
16235 msgid "<b>L</b>"
16236 msgstr "Өнцөг:"
16238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16239 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Linear gradient fill"
16242 msgstr "Шугаман градиент"
16244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Linear gradient stroke"
16248 msgstr "Шугаман градиент"
16250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16251 #, fuzzy
16252 msgid "<b>R</b>"
16253 msgstr "Өнцөг:"
16255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Radial gradient fill"
16259 msgstr "Өнцгөн градиент"
16261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Radial gradient stroke"
16265 msgstr "Өнцгөн градиент"
16267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Different"
16270 msgstr "Хувь"
16272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16273 msgid "Different fills"
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16277 msgid "Different strokes"
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16282 #, fuzzy
16283 msgid "<b>Unset</b>"
16284 msgstr "Өнцөг:"
16286 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16291 msgid "Unset fill"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16298 msgid "Unset stroke"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Flat color fill"
16304 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16307 msgid "Flat color stroke"
16308 msgstr ""
16310 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16312 msgid "<b>a</b>"
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16318 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16323 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16325 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16327 msgid "<b>m</b>"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16333 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16338 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16341 msgid "Edit fill..."
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16345 msgid "Edit stroke..."
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Last set color"
16351 msgstr "Хуудсын өнгө"
16353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Last selected color"
16356 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16359 msgid "White"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Black"
16368 msgstr "Хар:"
16370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Copy color"
16373 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Paste color"
16378 msgstr "Хуудсын өнгө"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Swap fill and stroke"
16384 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16389 msgid "Make fill opaque"
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16393 msgid "Make stroke opaque"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Remove fill"
16400 msgstr "Холбоосыг устгах"
16402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Remove stroke"
16406 msgstr "Холбоосыг устгах"
16408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Remove"
16411 msgstr "Холбоосыг устгах"
16413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Apply last set color to fill"
16416 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16419 msgid "Apply last set color to stroke"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Apply last selected color to fill"
16425 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Apply last selected color to stroke"
16430 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Invert fill"
16435 msgstr "Холбоосыг устгах"
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Invert stroke"
16440 msgstr "Холбоосыг устгах"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16443 #, fuzzy
16444 msgid "White fill"
16445 msgstr "Дэвсгэр:"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16448 #, fuzzy
16449 msgid "White stroke"
16450 msgstr "Дэвсгэр:"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Black fill"
16455 msgstr "Хар:"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Black stroke"
16460 msgstr "Дэвсгэр:"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Paste fill"
16465 msgstr "Дэвсгэр:"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Paste stroke"
16470 msgstr "Дэвсгэр:"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Change stroke width"
16475 msgstr "Строк будалт"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16478 msgid ", drag to adjust"
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16482 #, c-format
16483 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16487 msgid " (averaged)"
16488 msgstr ""
16490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16491 msgid "0 (transparent)"
16492 msgstr ""
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16495 msgid "100% (opaque)"
16496 msgstr ""
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Adjust saturation"
16501 msgstr "Ханалт:"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16507 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Adjust lightness"
16513 msgstr "Дүрийн Шинж"
16515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16519 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16523 msgid "Adjust hue"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16530 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Adjust stroke width"
16537 msgstr "Строк будалт"
16539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16540 #, c-format
16541 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16542 msgstr ""
16544 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16545 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16546 msgid "sliders|Link"
16547 msgstr ""
16549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16550 #, fuzzy
16551 msgid "L Gradient"
16552 msgstr "Шугаман градиент"
16554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16555 #, fuzzy
16556 msgid "R Gradient"
16557 msgstr "Өнцгөн градиент"
16559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16560 #, c-format
16561 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16565 #, c-format
16566 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16570 #, c-format
16571 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16575 #, c-format
16576 msgid "O:%.3g"
16577 msgstr ""
16579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16580 #, c-format
16581 msgid "O:.%d"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid "Opacity: %.3g"
16587 msgstr "Тодорхойгүй:"
16589 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16590 msgid "Split vanishing points"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16594 msgid "Merge vanishing points"
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16598 msgid "3D box: Move vanishing point"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16602 #, c-format
16603 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16604 msgid_plural ""
16605 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16606 "b> to separate selected box(es)"
16607 msgstr[0] ""
16608 msgstr[1] ""
16610 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16611 #. but currently we update the status message anyway
16612 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16613 #, c-format
16614 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16615 msgid_plural ""
16616 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16617 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16618 msgstr[0] ""
16619 msgstr[1] ""
16621 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16625 msgid_plural ""
16626 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16627 "(es)"
16628 msgstr[0] ""
16629 msgstr[1] ""
16631 #: ../src/verbs.cpp:1140
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Switch to next layer"
16634 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16636 #: ../src/verbs.cpp:1141
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Switched to next layer."
16639 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16641 #: ../src/verbs.cpp:1143
16642 msgid "Cannot go past last layer."
16643 msgstr ""
16645 #: ../src/verbs.cpp:1152
16646 msgid "Switch to previous layer"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/verbs.cpp:1153
16650 msgid "Switched to previous layer."
16651 msgstr ""
16653 #: ../src/verbs.cpp:1155
16654 msgid "Cannot go before first layer."
16655 msgstr ""
16657 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16658 #: ../src/verbs.cpp:1306
16659 msgid "No current layer."
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16663 #, c-format
16664 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/verbs.cpp:1202
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Layer to top"
16670 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16672 #: ../src/verbs.cpp:1206
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Raise layer"
16675 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16677 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16678 #, c-format
16679 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/verbs.cpp:1210
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Layer to bottom"
16685 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16687 #: ../src/verbs.cpp:1214
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Lower layer"
16690 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16692 #: ../src/verbs.cpp:1223
16693 msgid "Cannot move layer any further."
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16697 #, c-format
16698 msgid "%s copy"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/verbs.cpp:1263
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Duplicate layer"
16704 msgstr "Зангилааг хувилах"
16706 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16707 #: ../src/verbs.cpp:1266
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Duplicated layer."
16710 msgstr "Зангилааг хувилах"
16712 #: ../src/verbs.cpp:1295
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Delete layer"
16715 msgstr "Зангилааг устгах"
16717 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16718 #: ../src/verbs.cpp:1298
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Deleted layer."
16721 msgstr "Зангилааг устгах"
16723 #: ../src/verbs.cpp:1309
16724 msgid "Toggle layer solo"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/verbs.cpp:1389
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Flip horizontally"
16730 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16732 #: ../src/verbs.cpp:1404
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Flip vertically"
16735 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16737 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16738 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16739 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16740 #: ../src/verbs.cpp:1912
16741 msgid "tutorial-basic.svg"
16742 msgstr ""
16744 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16745 #: ../src/verbs.cpp:1916
16746 msgid "tutorial-shapes.svg"
16747 msgstr ""
16749 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16750 #: ../src/verbs.cpp:1920
16751 msgid "tutorial-advanced.svg"
16752 msgstr ""
16754 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16755 #: ../src/verbs.cpp:1924
16756 msgid "tutorial-tracing.svg"
16757 msgstr ""
16759 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16760 #: ../src/verbs.cpp:1928
16761 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16762 msgstr ""
16764 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16765 #: ../src/verbs.cpp:1932
16766 msgid "tutorial-elements.svg"
16767 msgstr ""
16769 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16770 #: ../src/verbs.cpp:1936
16771 msgid "tutorial-tips.svg"
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16777 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16779 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Unlock all objects in all layers"
16782 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16784 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16787 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16789 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Unhide all objects in all layers"
16792 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16794 #: ../src/verbs.cpp:2239
16795 msgid "Does nothing"
16796 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16798 #: ../src/verbs.cpp:2242
16799 msgid "Create new document from the default template"
16800 msgstr ""
16802 #: ../src/verbs.cpp:2244
16803 #, fuzzy
16804 msgid "_Open..."
16805 msgstr "Нээх..."
16807 #: ../src/verbs.cpp:2245
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Open an existing document"
16810 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16812 #: ../src/verbs.cpp:2246
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Re_vert"
16815 msgstr "Давтах"
16817 #: ../src/verbs.cpp:2247
16818 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/verbs.cpp:2248
16822 #, fuzzy
16823 msgid "_Save"
16824 msgstr "Хадгалах"
16826 #: ../src/verbs.cpp:2248
16827 msgid "Save document"
16828 msgstr "Документ хадгалах"
16830 #: ../src/verbs.cpp:2250
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Save _As..."
16833 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16835 #: ../src/verbs.cpp:2251
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Save document under a new name"
16838 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16840 #: ../src/verbs.cpp:2252
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Save a Cop_y..."
16843 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16845 #: ../src/verbs.cpp:2253
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16848 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16850 #: ../src/verbs.cpp:2254
16851 #, fuzzy
16852 msgid "_Print..."
16853 msgstr "Хэвлэх..."
16855 #: ../src/verbs.cpp:2254
16856 msgid "Print document"
16857 msgstr "Документийг хэвлэх"
16859 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16860 #: ../src/verbs.cpp:2257
16861 msgid "Vac_uum Defs"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/verbs.cpp:2257
16865 msgid ""
16866 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16867 "defs&gt; of the document"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/verbs.cpp:2259
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Print Previe_w"
16873 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
16875 #: ../src/verbs.cpp:2260
16876 msgid "Preview document printout"
16877 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
16879 #: ../src/verbs.cpp:2261
16880 #, fuzzy
16881 msgid "_Import..."
16882 msgstr "Авчирах"
16884 #: ../src/verbs.cpp:2262
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16887 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
16889 #: ../src/verbs.cpp:2263
16890 #, fuzzy
16891 msgid "_Export Bitmap..."
16892 msgstr "Битмап гаргах"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2264
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16897 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
16899 #: ../src/verbs.cpp:2265
16900 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/verbs.cpp:2266
16904 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16905 msgstr ""
16907 #: ../src/verbs.cpp:2266
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16910 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
16912 #: ../src/verbs.cpp:2267
16913 #, fuzzy
16914 msgid "N_ext Window"
16915 msgstr "Цонх"
16917 #: ../src/verbs.cpp:2268
16918 msgid "Switch to the next document window"
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/verbs.cpp:2269
16922 msgid "P_revious Window"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:2270
16926 msgid "Switch to the previous document window"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/verbs.cpp:2271
16930 #, fuzzy
16931 msgid "_Close"
16932 msgstr "Хаах"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2272
16935 msgid "Close this document window"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/verbs.cpp:2273
16939 msgid "_Quit"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/verbs.cpp:2273
16943 msgid "Quit Inkscape"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/verbs.cpp:2276
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Undo last action"
16949 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
16951 #: ../src/verbs.cpp:2279
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Do again the last undone action"
16954 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
16956 #: ../src/verbs.cpp:2280
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Cu_t"
16959 msgstr "Хайчлах"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2281
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Cut selection to clipboard"
16964 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
16966 #: ../src/verbs.cpp:2282
16967 #, fuzzy
16968 msgid "_Copy"
16969 msgstr "Хуулах"
16971 #: ../src/verbs.cpp:2283
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Copy selection to clipboard"
16974 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
16976 #: ../src/verbs.cpp:2284
16977 #, fuzzy
16978 msgid "_Paste"
16979 msgstr "Наах"
16981 #: ../src/verbs.cpp:2285
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16984 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2286
16987 msgid "Paste _Style"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/verbs.cpp:2287
16991 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/verbs.cpp:2289
16995 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/verbs.cpp:2290
16999 msgid "Paste _Width"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/verbs.cpp:2291
17003 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/verbs.cpp:2292
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Paste _Height"
17009 msgstr "Өндөр:"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2293
17012 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/verbs.cpp:2294
17016 msgid "Paste Size Separately"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/verbs.cpp:2295
17020 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17021 msgstr ""
17023 #: ../src/verbs.cpp:2296
17024 msgid "Paste Width Separately"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/verbs.cpp:2297
17028 msgid ""
17029 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17030 "object"
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/verbs.cpp:2298
17034 msgid "Paste Height Separately"
17035 msgstr ""
17037 #: ../src/verbs.cpp:2299
17038 msgid ""
17039 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17040 "object"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/verbs.cpp:2300
17044 msgid "Paste _In Place"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/verbs.cpp:2301
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17050 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2302
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Paste Path _Effect"
17055 msgstr "Строк хэв"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2303
17058 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/verbs.cpp:2304
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Remove Path _Effect"
17064 msgstr "Холбоосыг устгах"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2305
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17069 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2306
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Remove Filters"
17074 msgstr "Холбоосыг устгах"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2307
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Remove any filters from selected objects"
17079 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2308
17082 #, fuzzy
17083 msgid "_Delete"
17084 msgstr "Устгах"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2309
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Delete selection"
17089 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2310
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Duplic_ate"
17094 msgstr "Хувилах"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2311
17097 msgid "Duplicate selected objects"
17098 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2312
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Create Clo_ne"
17103 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2313
17106 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/verbs.cpp:2314
17110 msgid "Unlin_k Clone"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/verbs.cpp:2315
17114 msgid ""
17115 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17116 "standalone objects"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/verbs.cpp:2316
17120 msgid "Relink to Copied"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/verbs.cpp:2317
17124 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/verbs.cpp:2318
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Select _Original"
17130 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17132 #: ../src/verbs.cpp:2319
17133 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/verbs.cpp:2320
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Objects to _Marker"
17139 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2321
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Convert selection to a line marker"
17144 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17146 #: ../src/verbs.cpp:2322
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Objects to Gu_ides"
17149 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2323
17152 msgid ""
17153 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17154 "edges"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/verbs.cpp:2324
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Objects to Patter_n"
17160 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2325
17163 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/verbs.cpp:2326
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Pattern to _Objects"
17169 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2327
17172 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17173 msgstr ""
17175 #: ../src/verbs.cpp:2328
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Clea_r All"
17178 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17180 #: ../src/verbs.cpp:2329
17181 msgid "Delete all objects from document"
17182 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17184 #: ../src/verbs.cpp:2330
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Select Al_l"
17187 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2331
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Select all objects or all nodes"
17192 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2332
17195 msgid "Select All in All La_yers"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/verbs.cpp:2333
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17201 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2334
17204 #, fuzzy
17205 msgid "In_vert Selection"
17206 msgstr "Сонгох"
17208 #: ../src/verbs.cpp:2335
17209 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/verbs.cpp:2336
17213 msgid "Invert in All Layers"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/verbs.cpp:2337
17217 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/verbs.cpp:2338
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select Next"
17223 msgstr "Зангилааг устгах"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2339
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Select next object or node"
17228 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2340
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Select Previous"
17233 msgstr "Сонгох"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2341
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Select previous object or node"
17238 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2342
17241 #, fuzzy
17242 msgid "D_eselect"
17243 msgstr "Сонгох"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2343
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17248 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2344
17251 msgid "_Guides around page"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/verbs.cpp:2345
17255 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2346
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Next Path Effect Parameter"
17261 msgstr "Строк хэв"
17263 #: ../src/verbs.cpp:2347
17264 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17265 msgstr ""
17267 #. Selection
17268 #: ../src/verbs.cpp:2350
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Raise to _Top"
17271 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2351
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Raise selection to top"
17276 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2352
17279 msgid "Lower to _Bottom"
17280 msgstr ""
17282 #: ../src/verbs.cpp:2353
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Lower selection to bottom"
17285 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2354
17288 #, fuzzy
17289 msgid "_Raise"
17290 msgstr "Дээшлүүлэх"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2355
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Raise selection one step"
17295 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2356
17298 #, fuzzy
17299 msgid "_Lower"
17300 msgstr "Доошлуулах"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2357
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Lower selection one step"
17305 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2358
17308 #, fuzzy
17309 msgid "_Group"
17310 msgstr "Бүлэг"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2359
17313 msgid "Group selected objects"
17314 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2361
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Ungroup selected groups"
17319 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2363
17322 msgid "_Put on Path"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/verbs.cpp:2365
17326 msgid "_Remove from Path"
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/verbs.cpp:2367
17330 msgid "Remove Manual _Kerns"
17331 msgstr ""
17333 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17334 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17335 #: ../src/verbs.cpp:2370
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17338 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2372
17341 #, fuzzy
17342 msgid "_Union"
17343 msgstr "Нэгдэл"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2373
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Create union of selected paths"
17348 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2374
17351 #, fuzzy
17352 msgid "_Intersection"
17353 msgstr "Огтлолцол"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2375
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Create intersection of selected paths"
17358 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2376
17361 msgid "_Difference"
17362 msgstr ""
17364 #: ../src/verbs.cpp:2377
17365 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17366 msgstr ""
17368 #: ../src/verbs.cpp:2378
17369 #, fuzzy
17370 msgid "E_xclusion"
17371 msgstr "Өргөтгөл"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2379
17374 msgid ""
17375 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17376 "path)"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/verbs.cpp:2380
17380 msgid "Di_vision"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/verbs.cpp:2381
17384 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17385 msgstr ""
17387 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17388 #. Advanced tutorial for more info
17389 #: ../src/verbs.cpp:2384
17390 msgid "Cut _Path"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/verbs.cpp:2385
17394 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17395 msgstr ""
17397 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17398 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17399 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17400 #: ../src/verbs.cpp:2389
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Outs_et"
17403 msgstr "жижиг"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2390
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Outset selected paths"
17408 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2392
17411 msgid "O_utset Path by 1 px"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/verbs.cpp:2393
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17417 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2395
17420 msgid "O_utset Path by 10 px"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/verbs.cpp:2396
17424 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17425 msgstr ""
17427 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17428 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17429 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17430 #: ../src/verbs.cpp:2400
17431 msgid "I_nset"
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/verbs.cpp:2401
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Inset selected paths"
17437 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2403
17440 msgid "I_nset Path by 1 px"
17441 msgstr ""
17443 #: ../src/verbs.cpp:2404
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17446 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2406
17449 msgid "I_nset Path by 10 px"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/verbs.cpp:2407
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17455 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2409
17458 msgid "D_ynamic Offset"
17459 msgstr ""
17461 #: ../src/verbs.cpp:2409
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Create a dynamic offset object"
17464 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2411
17467 msgid "_Linked Offset"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/verbs.cpp:2412
17471 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17472 msgstr ""
17474 #: ../src/verbs.cpp:2414
17475 #, fuzzy
17476 msgid "_Stroke to Path"
17477 msgstr "Строк будалт"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2415
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17482 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2416
17485 msgid "Si_mplify"
17486 msgstr ""
17488 #: ../src/verbs.cpp:2417
17489 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17490 msgstr ""
17492 #: ../src/verbs.cpp:2418
17493 msgid "_Reverse"
17494 msgstr ""
17496 #: ../src/verbs.cpp:2419
17497 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17498 msgstr ""
17500 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17501 #: ../src/verbs.cpp:2421
17502 msgid "_Trace Bitmap..."
17503 msgstr ""
17505 #: ../src/verbs.cpp:2422
17506 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2423
17510 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17511 msgstr ""
17513 #: ../src/verbs.cpp:2424
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17516 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2425
17519 #, fuzzy
17520 msgid "_Combine"
17521 msgstr "Хамтатгах"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2426
17524 msgid "Combine several paths into one"
17525 msgstr ""
17527 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17528 #. Advanced tutorial for more info
17529 #: ../src/verbs.cpp:2429
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Break _Apart"
17532 msgstr "Салгах"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2430
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Break selected paths into subpaths"
17537 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2431
17540 msgid "Rows and Columns..."
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/verbs.cpp:2432
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Arrange selected objects in a table"
17546 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17548 #. Layer
17549 #: ../src/verbs.cpp:2434
17550 msgid "_Add Layer..."
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/verbs.cpp:2435
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Create a new layer"
17556 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2436
17559 msgid "Re_name Layer..."
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/verbs.cpp:2437
17563 msgid "Rename the current layer"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/verbs.cpp:2438
17567 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2439
17571 msgid "Switch to the layer above the current"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/verbs.cpp:2440
17575 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/verbs.cpp:2441
17579 msgid "Switch to the layer below the current"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/verbs.cpp:2442
17583 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/verbs.cpp:2443
17587 msgid "Move selection to the layer above the current"
17588 msgstr ""
17590 #: ../src/verbs.cpp:2444
17591 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/verbs.cpp:2445
17595 msgid "Move selection to the layer below the current"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/verbs.cpp:2446
17599 msgid "Layer to _Top"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/verbs.cpp:2447
17603 msgid "Raise the current layer to the top"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/verbs.cpp:2448
17607 msgid "Layer to _Bottom"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/verbs.cpp:2449
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17613 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2450
17616 #, fuzzy
17617 msgid "_Raise Layer"
17618 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2451
17621 msgid "Raise the current layer"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/verbs.cpp:2452
17625 #, fuzzy
17626 msgid "_Lower Layer"
17627 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2453
17630 msgid "Lower the current layer"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/verbs.cpp:2454
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Duplicate Current Layer..."
17636 msgstr "Зангилааг хувилах"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2455
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Duplicate an existing layer"
17641 msgstr "Зангилааг хувилах"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2456
17644 msgid "_Delete Current Layer"
17645 msgstr ""
17647 #: ../src/verbs.cpp:2457
17648 msgid "Delete the current layer"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/verbs.cpp:2458
17652 #, fuzzy
17653 msgid "_Show/hide other layers"
17654 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2459
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Solo the current layer"
17659 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17661 #. Object
17662 #: ../src/verbs.cpp:2462
17663 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17664 msgstr ""
17666 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17667 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17668 #: ../src/verbs.cpp:2465
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17671 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2466
17674 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17675 msgstr ""
17677 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17678 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17679 #: ../src/verbs.cpp:2469
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17682 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2470
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Remove _Transformations"
17687 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2471
17690 msgid "Remove transformations from object"
17691 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2472
17694 #, fuzzy
17695 msgid "_Object to Path"
17696 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2473
17699 msgid "Convert selected object to path"
17700 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2474
17703 msgid "_Flow into Frame"
17704 msgstr ""
17706 #: ../src/verbs.cpp:2475
17707 msgid ""
17708 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17709 "frame object"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/verbs.cpp:2476
17713 msgid "_Unflow"
17714 msgstr ""
17716 #: ../src/verbs.cpp:2477
17717 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/verbs.cpp:2478
17721 #, fuzzy
17722 msgid "_Convert to Text"
17723 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2479
17726 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/verbs.cpp:2481
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Flip _Horizontal"
17732 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2481
17735 msgid "Flip selected objects horizontally"
17736 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2484
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Flip _Vertical"
17741 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2484
17744 msgid "Flip selected objects vertically"
17745 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2487
17748 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17749 msgstr ""
17751 #: ../src/verbs.cpp:2489
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Edit mask"
17754 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17757 #, fuzzy
17758 msgid "_Release"
17759 msgstr "Дээшлүүлэх"
17761 #: ../src/verbs.cpp:2491
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Remove mask from selection"
17764 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2493
17767 msgid ""
17768 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17769 msgstr ""
17771 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Edit clipping path"
17774 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2497
17777 msgid "Remove clipping path from selection"
17778 msgstr ""
17780 #. Tools
17781 #: ../src/verbs.cpp:2500
17782 msgid "Select"
17783 msgstr "Сонгох"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2501
17786 msgid "Select and transform objects"
17787 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2502
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Node Edit"
17792 msgstr "Зангилааг засах"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2503
17795 msgid "Edit paths by nodes"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/verbs.cpp:2505
17799 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/verbs.cpp:2507
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Create rectangles and squares"
17805 msgstr ""
17806 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2509
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Create 3D boxes"
17811 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2511
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17816 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2513
17819 msgid "Create stars and polygons"
17820 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2515
17823 msgid "Create spirals"
17824 msgstr "Спирал үүсгэх"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2517
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Draw freehand lines"
17829 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2519
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17834 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2521
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17839 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2523
17842 msgid "Create and edit text objects"
17843 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17845 #: ../src/verbs.cpp:2525
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Create and edit gradients"
17848 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2527
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Zoom in or out"
17853 msgstr "Зураг томруулах"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2529
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Pick colors from image"
17858 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2531
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Create diagram connectors"
17863 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2533
17866 msgid "Fill bounded areas"
17867 msgstr ""
17869 #: ../src/verbs.cpp:2534
17870 #, fuzzy
17871 msgid "LPE Edit"
17872 msgstr "Засах"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2535
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Edit Path Effect parameters"
17877 msgstr "Строк хэв"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2537
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Erase existing paths"
17882 msgstr "Салгах"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2539
17885 msgid "Do geometric constructions"
17886 msgstr ""
17888 #. Tool prefs
17889 #: ../src/verbs.cpp:2541
17890 msgid "Selector Preferences"
17891 msgstr ""
17893 #: ../src/verbs.cpp:2542
17894 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/verbs.cpp:2543
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Node Tool Preferences"
17900 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2544
17903 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/verbs.cpp:2545
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Tweak Tool Preferences"
17909 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2546
17912 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17913 msgstr ""
17915 #: ../src/verbs.cpp:2547
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Rectangle Preferences"
17918 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2548
17921 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/verbs.cpp:2549
17925 #, fuzzy
17926 msgid "3D Box Preferences"
17927 msgstr "Бичигийн шинж"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2550
17930 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/verbs.cpp:2551
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Ellipse Preferences"
17936 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2552
17939 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/verbs.cpp:2553
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Star Preferences"
17945 msgstr "Одны Шинж"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2554
17948 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/verbs.cpp:2555
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Spiral Preferences"
17954 msgstr "Спиралын Шинж"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2556
17957 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/verbs.cpp:2557
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Pencil Preferences"
17963 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17965 #: ../src/verbs.cpp:2558
17966 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/verbs.cpp:2559
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Pen Preferences"
17972 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2560
17975 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/verbs.cpp:2561
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Calligraphic Preferences"
17981 msgstr "Каллиграфик шугам"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2562
17984 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17985 msgstr ""
17987 #: ../src/verbs.cpp:2563
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Text Preferences"
17990 msgstr "Бичигийн шинж"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2564
17993 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/verbs.cpp:2565
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Gradient Preferences"
17999 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2566
18002 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/verbs.cpp:2567
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Zoom Preferences"
18008 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2568
18011 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/verbs.cpp:2569
18015 msgid "Dropper Preferences"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/verbs.cpp:2570
18019 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/verbs.cpp:2571
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Connector Preferences"
18025 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2572
18028 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/verbs.cpp:2573
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Paint Bucket Preferences"
18034 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2574
18037 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18038 msgstr ""
18040 #: ../src/verbs.cpp:2575
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Eraser Preferences"
18043 msgstr "Одны Шинж"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2576
18046 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/verbs.cpp:2577
18050 #, fuzzy
18051 msgid "LPE Tool Preferences"
18052 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2578
18055 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18056 msgstr ""
18058 #. Zoom/View
18059 #: ../src/verbs.cpp:2581
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Zoom In"
18062 msgstr "Томруулах"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2581
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Zoom in"
18067 msgstr "Томруулах"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2582
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Zoom Out"
18072 msgstr "Томруулах"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2582
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Zoom out"
18077 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2583
18080 msgid "_Rulers"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/verbs.cpp:2583
18084 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/verbs.cpp:2584
18088 msgid "Scroll_bars"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/verbs.cpp:2584
18092 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/verbs.cpp:2585
18096 #, fuzzy
18097 msgid "_Grid"
18098 msgstr "Тор"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2585
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Show or hide the grid"
18103 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2586
18106 #, fuzzy
18107 msgid "G_uides"
18108 msgstr "Таниулагч шугам"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2586
18111 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18112 msgstr ""
18114 #: ../src/verbs.cpp:2587
18115 msgid "Toggle snapping on or off"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/verbs.cpp:2588
18119 msgid "Nex_t Zoom"
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2588
18123 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/verbs.cpp:2590
18127 msgid "Pre_vious Zoom"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/verbs.cpp:2590
18131 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/verbs.cpp:2592
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Zoom 1:_1"
18137 msgstr "Томруулах"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2592
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Zoom to 1:1"
18142 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18144 #: ../src/verbs.cpp:2594
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Zoom 1:_2"
18147 msgstr "Томруулах"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2594
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Zoom to 1:2"
18152 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2596
18155 #, fuzzy
18156 msgid "_Zoom 2:1"
18157 msgstr "Томруулах"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2596
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Zoom to 2:1"
18162 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2599
18165 msgid "_Fullscreen"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/verbs.cpp:2599
18169 msgid "Stretch this document window to full screen"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/verbs.cpp:2602
18173 msgid "Toggle _Focus Mode"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/verbs.cpp:2602
18177 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/verbs.cpp:2604
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Duplic_ate Window"
18183 msgstr "Зангилааг хувилах"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2604
18186 msgid "Open a new window with the same document"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/verbs.cpp:2606
18190 #, fuzzy
18191 msgid "_New View Preview"
18192 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2607
18195 #, fuzzy
18196 msgid "New View Preview"
18197 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18199 #. "view_new_preview"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2609
18201 msgid "_Normal"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/verbs.cpp:2610
18205 msgid "Switch to normal display mode"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/verbs.cpp:2611
18209 #, fuzzy
18210 msgid "No _Filters"
18211 msgstr "Миллиметр"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2612
18214 msgid "Switch to normal display without filters"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/verbs.cpp:2613
18218 #, fuzzy
18219 msgid "_Outline"
18220 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2614
18223 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/verbs.cpp:2615
18227 #, fuzzy
18228 msgid "_Toggle"
18229 msgstr "Өнцөг"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2616
18232 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/verbs.cpp:2618
18236 msgid "Color-managed view"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/verbs.cpp:2619
18240 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/verbs.cpp:2621
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Ico_n Preview..."
18246 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2622
18249 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/verbs.cpp:2624
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Zoom to fit page in window"
18255 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18257 #: ../src/verbs.cpp:2625
18258 msgid "Page _Width"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2626
18262 msgid "Zoom to fit page width in window"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/verbs.cpp:2628
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18268 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2630
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Zoom to fit selection in window"
18273 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18275 #. Dialogs
18276 #: ../src/verbs.cpp:2633
18277 msgid "In_kscape Preferences..."
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/verbs.cpp:2634
18281 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/verbs.cpp:2635
18285 #, fuzzy
18286 msgid "_Document Properties..."
18287 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2636
18290 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/verbs.cpp:2637
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Document _Metadata..."
18296 msgstr "Документийн төрөл:"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2638
18299 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18300 msgstr ""
18302 #: ../src/verbs.cpp:2639
18303 #, fuzzy
18304 msgid "_Fill and Stroke..."
18305 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2640
18308 msgid ""
18309 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18310 msgstr ""
18312 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18313 #: ../src/verbs.cpp:2642
18314 #, fuzzy
18315 msgid "S_watches..."
18316 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18318 #: ../src/verbs.cpp:2643
18319 msgid "Select colors from a swatches palette"
18320 msgstr ""
18322 #: ../src/verbs.cpp:2644
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Transfor_m..."
18325 msgstr "Хөрвүүлэх"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2645
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Precisely control objects' transformations"
18330 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18332 #: ../src/verbs.cpp:2646
18333 #, fuzzy
18334 msgid "_Align and Distribute..."
18335 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2647
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Align and distribute objects"
18340 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18342 #: ../src/verbs.cpp:2648
18343 msgid "Undo _History..."
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/verbs.cpp:2649
18347 msgid "Undo History"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/verbs.cpp:2650
18351 #, fuzzy
18352 msgid "_Text and Font..."
18353 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2651
18356 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/verbs.cpp:2652
18360 #, fuzzy
18361 msgid "_XML Editor..."
18362 msgstr "XML засварлагч"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2653
18365 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/verbs.cpp:2654
18369 #, fuzzy
18370 msgid "_Find..."
18371 msgstr "Хэвлэх..."
18373 #: ../src/verbs.cpp:2655
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Find objects in document"
18376 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2656
18379 msgid "Find and _Replace Text..."
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/verbs.cpp:2657
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Find and replace text in document"
18385 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2658
18388 msgid "Check Spellin_g..."
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/verbs.cpp:2659
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Check spelling of text in document"
18394 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2660
18397 msgid "_Messages..."
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/verbs.cpp:2661
18401 msgid "View debug messages"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/verbs.cpp:2662
18405 #, fuzzy
18406 msgid "S_cripts..."
18407 msgstr "Хэвлэх..."
18409 #: ../src/verbs.cpp:2663
18410 msgid "Run scripts"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/verbs.cpp:2664
18414 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/verbs.cpp:2665
18418 msgid "Show or hide all open dialogs"
18419 msgstr ""
18421 #: ../src/verbs.cpp:2666
18422 msgid "Create Tiled Clones..."
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/verbs.cpp:2667
18426 msgid ""
18427 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18428 "scattering"
18429 msgstr ""
18431 #: ../src/verbs.cpp:2668
18432 #, fuzzy
18433 msgid "_Object Properties..."
18434 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2669
18437 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18438 msgstr ""
18440 #: ../src/verbs.cpp:2672
18441 msgid "_Instant Messaging..."
18442 msgstr ""
18444 #: ../src/verbs.cpp:2672
18445 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/verbs.cpp:2674
18449 msgid "_Input Devices..."
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18453 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/verbs.cpp:2676
18457 msgid "_Input Devices (new)..."
18458 msgstr ""
18460 #: ../src/verbs.cpp:2678
18461 #, fuzzy
18462 msgid "_Extensions..."
18463 msgstr "Өргөтгөл"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2679
18466 msgid "Query information about extensions"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/verbs.cpp:2680
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Layer_s..."
18472 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18474 #: ../src/verbs.cpp:2681
18475 msgid "View Layers"
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/verbs.cpp:2682
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Path Effect Editor..."
18481 msgstr "Строк хэв"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2683
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18486 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2684
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Filter Editor..."
18491 msgstr "XML засварлагч"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2685
18494 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18495 msgstr ""
18497 #: ../src/verbs.cpp:2686
18498 #, fuzzy
18499 msgid "SVG Font Editor..."
18500 msgstr "XML засварлагч"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2687
18503 msgid "Edit SVG fonts"
18504 msgstr ""
18506 #. Help
18507 #: ../src/verbs.cpp:2690
18508 #, fuzzy
18509 msgid "About E_xtensions"
18510 msgstr "Өргөтгөл"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2691
18513 msgid "Information on Inkscape extensions"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/verbs.cpp:2692
18517 #, fuzzy
18518 msgid "About _Memory"
18519 msgstr "Модулийн Тухай"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2693
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Memory usage information"
18524 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2694
18527 msgid "_About Inkscape"
18528 msgstr ""
18530 #: ../src/verbs.cpp:2695
18531 msgid "Inkscape version, authors, license"
18532 msgstr ""
18534 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18535 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18536 #. Tutorials
18537 #: ../src/verbs.cpp:2700
18538 msgid "Inkscape: _Basic"
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/verbs.cpp:2701
18542 msgid "Getting started with Inkscape"
18543 msgstr ""
18545 #. "tutorial_basic"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2702
18547 msgid "Inkscape: _Shapes"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2703
18551 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/verbs.cpp:2704
18555 msgid "Inkscape: _Advanced"
18556 msgstr ""
18558 #: ../src/verbs.cpp:2705
18559 msgid "Advanced Inkscape topics"
18560 msgstr ""
18562 #. "tutorial_advanced"
18563 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18564 #: ../src/verbs.cpp:2707
18565 msgid "Inkscape: T_racing"
18566 msgstr ""
18568 #: ../src/verbs.cpp:2708
18569 msgid "Using bitmap tracing"
18570 msgstr ""
18572 #. "tutorial_tracing"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2709
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18576 msgstr "Каллиграф"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2710
18579 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18580 msgstr ""
18582 #: ../src/verbs.cpp:2711
18583 msgid "_Elements of Design"
18584 msgstr ""
18586 #: ../src/verbs.cpp:2712
18587 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18588 msgstr ""
18590 #. "tutorial_design"
18591 #: ../src/verbs.cpp:2713
18592 msgid "_Tips and Tricks"
18593 msgstr ""
18595 #: ../src/verbs.cpp:2714
18596 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18597 msgstr ""
18599 #. "tutorial_tips"
18600 #. Effect
18601 #: ../src/verbs.cpp:2717
18602 msgid "Previous Effect"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/verbs.cpp:2718
18606 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/verbs.cpp:2719
18610 msgid "Previous Effect Settings..."
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/verbs.cpp:2720
18614 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/verbs.cpp:2724
18618 msgid "Fit the page to the current selection"
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/verbs.cpp:2726
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Fit the page to the drawing"
18624 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2728
18627 msgid ""
18628 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18629 msgstr ""
18631 #. LockAndHide
18632 #: ../src/verbs.cpp:2730
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Unlock All"
18635 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2732
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Unlock All in All Layers"
18640 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18642 #: ../src/verbs.cpp:2734
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Unhide All"
18645 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2736
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Unhide All in All Layers"
18650 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2740
18653 msgid "Link an ICC color profile"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2741
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Remove Color Profile"
18659 msgstr "Холбоосыг устгах"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2742
18662 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Dash pattern"
18668 msgstr "Дэвсгэр:"
18670 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Pattern offset"
18673 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18675 #. display the initial welcome message in the statusbar
18676 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18677 msgid ""
18678 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18679 "use selector (arrow) to move or transform them."
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18683 #, c-format
18684 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18688 #, c-format
18689 msgid "%s: %d - Inkscape"
18690 msgstr ""
18692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18693 #, c-format
18694 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18698 #, c-format
18699 msgid "%s - Inkscape"
18700 msgstr ""
18702 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
18703 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18704 #, fuzzy
18705 msgid "none"
18706 msgstr "Хоосон"
18708 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
18709 #, fuzzy
18710 msgid "remove"
18711 msgstr "Холбоосыг устгах"
18713 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18714 msgid "Change fill rule"
18715 msgstr ""
18717 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Set fill color"
18720 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18722 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Set gradient on fill"
18725 msgstr "Шугаман градиент"
18727 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Set pattern on fill"
18730 msgstr "Дэвсгэр:"
18732 #. Family frame
18733 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18734 msgid "Font family"
18735 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18737 #. Style frame
18738 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18739 msgid "fontselector|Style"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18743 msgid "Font size:"
18744 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18746 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18747 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18748 #. * some representative characters that users of your locale will be
18749 #. * interested in.
18750 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18751 #, fuzzy
18752 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18753 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18756 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18757 msgid ""
18758 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18759 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18760 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18761 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18765 #, fuzzy
18766 msgid "reflected"
18767 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18770 #, fuzzy
18771 msgid "direct"
18772 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Repeat:"
18777 msgstr "Давтах"
18779 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Assign gradient to object"
18782 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18785 msgid "<small>No gradients</small>"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18789 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18793 #, fuzzy
18794 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18795 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18797 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18798 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18802 msgid "Edit the stops of the gradient"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18810 msgid "<b>New:</b>"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Create linear gradient"
18816 msgstr "Шугаман градиент"
18818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18819 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18820 msgstr ""
18822 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18823 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18824 #, fuzzy
18825 msgid "on"
18826 msgstr "Хоосон"
18828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18829 msgid "Create gradient in the fill"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18833 msgid "Create gradient in the stroke"
18834 msgstr ""
18836 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18837 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18842 msgid "<b>Change:</b>"
18843 msgstr ""
18845 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18846 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18847 msgid "No document selected"
18848 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
18850 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18851 msgid "No gradients in document"
18852 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
18854 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18855 msgid "No gradient selected"
18856 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18859 #, fuzzy
18860 msgid "No stops in gradient"
18861 msgstr "Шугаман градиент"
18863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Change gradient stop offset"
18866 msgstr "Шугаман градиент"
18868 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18869 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18870 msgid "Add stop"
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18874 msgid "Add another control stop to gradient"
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Delete stop"
18880 msgstr "Зангилааг устгах"
18882 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18883 msgid "Delete current control stop from gradient"
18884 msgstr ""
18886 #. Label
18887 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18888 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18889 msgid "Offset:"
18890 msgstr ""
18892 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Stop Color"
18896 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
18898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Gradient editor"
18901 msgstr "Градиент вектор"
18903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Change gradient stop color"
18906 msgstr "Шугаман градиент"
18908 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18909 msgid "No paint"
18910 msgstr "Будаггүй"
18912 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Flat color"
18915 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
18917 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18918 msgid "Linear gradient"
18919 msgstr "Шугаман градиент"
18921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18922 msgid "Radial gradient"
18923 msgstr "Өнцгөн градиент"
18925 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18926 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18927 msgstr ""
18929 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18930 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18931 msgid ""
18932 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18933 "evenodd)"
18934 msgstr ""
18936 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18937 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18938 msgid ""
18939 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18943 msgid "No objects"
18944 msgstr "Объект байхгүй"
18946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18947 msgid "Multiple styles"
18948 msgstr "Олон хэлбэрийн"
18950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18951 msgid "Paint is undefined"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18955 msgid ""
18956 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18957 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18958 "create a new pattern from selection."
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Transform by toolbar"
18964 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18966 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18967 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18971 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18975 msgid ""
18976 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18977 "scaled."
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18981 msgid ""
18982 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18983 "are scaled."
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18987 msgid ""
18988 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18989 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18993 msgid ""
18994 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18995 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18999 msgid ""
19000 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19001 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19005 msgid ""
19006 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19007 "scaled, rotated, or skewed)."
19008 msgstr ""
19010 #. four spinbuttons
19011 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19012 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19014 msgid "select_toolbar|X position"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
19018 msgid "select_toolbar|X"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19024 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19029 msgid "select_toolbar|Y position"
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19033 msgid "select_toolbar|Y"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19037 msgid "Vertical coordinate of selection"
19038 msgstr ""
19040 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19041 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19043 msgid "select_toolbar|Width"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19047 msgid "select_toolbar|W"
19048 msgstr ""
19050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19051 msgid "Width of selection"
19052 msgstr ""
19054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
19055 msgid "Lock width and height"
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
19059 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19060 msgstr ""
19062 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19063 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19065 msgid "select_toolbar|Height"
19066 msgstr ""
19068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19069 msgid "select_toolbar|H"
19070 msgstr ""
19072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19073 msgid "Height of selection"
19074 msgstr ""
19076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
19077 msgid "Affect:"
19078 msgstr ""
19080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Scale rounded corners"
19083 msgstr ""
19084 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Move gradients"
19089 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19091 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Move patterns"
19094 msgstr "Дэвсгэр:"
19096 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19097 #, fuzzy
19098 msgid "System"
19099 msgstr "Элемент"
19101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19102 msgid "CMS"
19103 msgstr ""
19105 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19107 msgid "_R"
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19113 msgid "_G"
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19118 msgid "_B"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19124 msgid "_H"
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19130 msgid "_S"
19131 msgstr ""
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19135 msgid "_L"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19141 msgid "_C"
19142 msgstr ""
19144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19147 msgid "_M"
19148 msgstr ""
19150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19153 msgid "_Y"
19154 msgstr ""
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19158 msgid "_K"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Gray"
19164 msgstr "Бүлэг"
19166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Cyan"
19172 msgstr "Хөх:"
19174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19175 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Magenta"
19180 msgstr "Ягаан:"
19182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Yellow"
19188 msgstr "Шар:"
19190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19191 msgid "Fix"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19195 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19196 msgstr ""
19198 #. Label
19199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19203 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19204 msgid "_A"
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19208 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19215 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19216 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19217 msgid "Alpha (opacity)"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19221 #, fuzzy
19222 msgid "RGBA_:"
19223 msgstr "РЖБ(RGB)"
19225 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19226 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19230 msgid "RGB"
19231 msgstr "РЖБ(RGB)"
19233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19234 #, fuzzy
19235 msgid "HSL"
19236 msgstr "ХСВ(HSV)"
19238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19239 msgid "CMYK"
19240 msgstr "СМҮК"
19242 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19243 msgid "Unnamed"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19247 msgid "Wheel"
19248 msgstr ""
19250 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19251 msgid "Attribute"
19252 msgstr "Шинж"
19254 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19255 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19256 msgid "Value"
19257 msgstr "Утга"
19259 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19260 msgid "Type text in a text node"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Set stroke color"
19266 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19268 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Set gradient on stroke"
19271 msgstr "Шугаман градиент"
19273 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Set pattern on stroke"
19276 msgstr "Дэвсгэр:"
19278 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Set markers"
19281 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19283 #. Stroke width
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19285 #, fuzzy
19286 msgid "StrokeWidth|Width:"
19287 msgstr "Строк будалт"
19289 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Stroke width"
19292 msgstr "Строк будалт"
19294 #. Join type
19295 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19296 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19297 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19298 msgid "Join:"
19299 msgstr "Холбох:"
19301 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19302 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19303 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19304 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19305 msgid "Miter join"
19306 msgstr ""
19308 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19309 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19310 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19311 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19312 msgid "Round join"
19313 msgstr ""
19315 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19316 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19317 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19318 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19319 msgid "Bevel join"
19320 msgstr ""
19322 #. Miterlimit
19323 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19324 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19325 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19326 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19327 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19328 #. when they become too long.
19329 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19330 msgid "Miter limit:"
19331 msgstr ""
19333 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19334 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19335 msgstr ""
19337 #. Cap type
19338 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19339 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19340 msgid "Cap:"
19341 msgstr "Давхарлах:"
19343 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19344 #. of the line; the ends of the line are square
19345 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19346 msgid "Butt cap"
19347 msgstr ""
19349 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19350 #. line; the ends of the line are rounded
19351 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19352 msgid "Round cap"
19353 msgstr ""
19355 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19356 #. line; the ends of the line are square
19357 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19358 msgid "Square cap"
19359 msgstr ""
19361 #. Dash
19362 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Dashes:"
19365 msgstr "Жин:"
19367 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19368 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19369 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Start Markers:"
19372 msgstr "Одны Шинж"
19374 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19375 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19376 msgstr ""
19378 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19379 msgid "Mid Markers:"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19383 msgid ""
19384 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19385 "last nodes"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19389 msgid "End Markers:"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19393 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Set stroke style"
19399 msgstr "Строк хэв"
19401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19402 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19406 msgid "Style of new stars"
19407 msgstr ""
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Style of new rectangles"
19412 msgstr "Спирал үүсгэх"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Style of new 3D boxes"
19417 msgstr "Спирал үүсгэх"
19419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19420 msgid "Style of new ellipses"
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19424 msgid "Style of new spirals"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19428 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19429 msgstr ""
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19432 msgid "Style of new paths created by Pen"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19438 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19441 msgid "TBD"
19442 msgstr ""
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19445 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19446 msgstr ""
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Insert node"
19451 msgstr "Салангид зангилаа"
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19454 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19455 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Insert"
19460 msgstr "Дээшлүүлэх"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19463 msgid "Delete selected nodes"
19464 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Join endnodes"
19469 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Join selected endnodes"
19474 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Join"
19479 msgstr "Холбох:"
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Break nodes"
19484 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Break path at selected nodes"
19489 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Join with segment"
19494 msgstr "Зангилааг устгах"
19496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19499 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19502 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19503 msgstr ""
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Node Cusp"
19508 msgstr "Зангилаа"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19511 msgid "Make selected nodes corner"
19512 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Node Smooth"
19517 msgstr "Зангилааг засах"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19520 msgid "Make selected nodes smooth"
19521 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19524 msgid "Node Symmetric"
19525 msgstr ""
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Make selected nodes symmetric"
19530 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Node Auto"
19535 msgstr "Зангилааг засах"
19537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19540 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Node Line"
19545 msgstr "Шинэ Харах"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19548 msgid "Make selected segments lines"
19549 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Node Curve"
19554 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19557 msgid "Make selected segments curves"
19558 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Show Handles"
19563 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19568 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Show Outline"
19573 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Show the outline of the path"
19578 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Next path effect parameter"
19583 msgstr "Строк хэв"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19588 msgstr "Строк хэв"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Edit the clipping path of the object"
19593 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Edit mask path"
19598 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Edit the mask of the object"
19603 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19606 msgid "X coordinate:"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19610 #, fuzzy
19611 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19612 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19615 msgid "Y coordinate:"
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19621 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Enable snapping"
19626 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Bounding box"
19631 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Snap bounding box corners"
19636 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Bounding box edges"
19641 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19646 msgstr "Торлуу буулгана"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Bounding box corners"
19651 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Snap to bounding box corners"
19656 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19659 msgid "BBox Edge Midpoints"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19665 msgstr "Торлуу буулгана"
19667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19668 #, fuzzy
19669 msgid "BBox Centers"
19670 msgstr "Төвийн X координат:"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19675 msgstr "Торлуу буулгана"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Snap nodes or handles"
19680 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Snap to paths"
19685 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Path intersections"
19690 msgstr "Огтлолцол"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Snap to path intersections"
19695 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19698 #, fuzzy
19699 msgid "To nodes"
19700 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Snap to cusp nodes"
19705 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Smooth nodes"
19710 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Snap to smooth nodes"
19715 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Line Midpoints"
19720 msgstr "Өргөн:"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19723 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19724 msgstr ""
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Object Centers"
19729 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Snap from and to centers of objects"
19734 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Rotation Centers"
19739 msgstr "Эргүүлэх"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19742 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Page border"
19748 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Snap to the page border"
19753 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Snap to grids"
19758 msgstr "Таниулагч шугам"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Snap to guides"
19763 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19766 msgid "Star: Change number of corners"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Star: Change spoke ratio"
19772 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19775 msgid "Make polygon"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Make star"
19781 msgstr "Битмап гаргах"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19784 msgid "Star: Change rounding"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Star: Change randomization"
19790 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19793 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19797 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19798 msgstr ""
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19801 msgid "triangle/tri-star"
19802 msgstr ""
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19805 msgid "square/quad-star"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19809 msgid "pentagon/five-pointed star"
19810 msgstr ""
19812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19813 msgid "hexagon/six-pointed star"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Corners"
19819 msgstr "Булан:"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19822 msgid "Corners:"
19823 msgstr "Булан:"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19826 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19827 msgstr ""
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19830 msgid "thin-ray star"
19831 msgstr ""
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19834 msgid "pentagram"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19838 msgid "hexagram"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19842 msgid "heptagram"
19843 msgstr ""
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19846 msgid "octagram"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19850 #, fuzzy
19851 msgid "regular polygon"
19852 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Spoke ratio"
19857 msgstr "Харицаа:"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Spoke ratio:"
19862 msgstr "Харицаа:"
19864 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19865 #. Base radius is the same for the closest handle.
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19867 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19871 msgid "stretched"
19872 msgstr ""
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19875 msgid "twisted"
19876 msgstr ""
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19879 msgid "slightly pinched"
19880 msgstr ""
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19883 #, fuzzy
19884 msgid "NOT rounded"
19885 msgstr "Улаан:"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19888 msgid "slightly rounded"
19889 msgstr ""
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19892 msgid "visibly rounded"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19896 #, fuzzy
19897 msgid "well rounded"
19898 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19901 msgid "amply rounded"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19905 msgid "blown up"
19906 msgstr ""
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Rounded"
19911 msgstr "Улаан:"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Rounded:"
19916 msgstr "Улаан:"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19919 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19923 #, fuzzy
19924 msgid "NOT randomized"
19925 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19928 msgid "slightly irregular"
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19932 #, fuzzy
19933 msgid "visibly randomized"
19934 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19937 msgid "strongly randomized"
19938 msgstr ""
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Randomized"
19943 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19946 msgid "Randomized:"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19950 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19951 msgstr ""
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19955 msgid "Defaults"
19956 msgstr "Үндсэн утга"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19959 msgid ""
19960 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19961 "change defaults)"
19962 msgstr ""
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Change rectangle"
19967 msgstr "Спирал үүсгэх"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19970 msgid "W:"
19971 msgstr ""
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19974 msgid "Width of rectangle"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19978 #, fuzzy
19979 msgid "H:"
19980 msgstr "Өнгөний хэм:"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19983 msgid "Height of rectangle"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19987 #, fuzzy
19988 msgid "not rounded"
19989 msgstr "Улаан:"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Horizontal radius"
19994 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Rx:"
19999 msgstr "RY:"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
20002 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20003 msgstr ""
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Vertical radius"
20008 msgstr "Босоо шугамууд"
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Ry:"
20013 msgstr "RY:"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20018 msgstr ""
20019 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
20022 msgid "Not rounded"
20023 msgstr ""
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
20026 msgid "Make corners sharp"
20027 msgstr ""
20029 #. TODO: use the correct axis here, too
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
20031 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
20035 msgid "Angle in X direction"
20036 msgstr ""
20038 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
20040 msgid "Angle of PLs in X direction"
20041 msgstr ""
20043 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
20045 msgid "State of VP in X direction"
20046 msgstr ""
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
20049 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20053 msgid "Angle in Y direction"
20054 msgstr ""
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Angle Y:"
20059 msgstr "Өнцөг:"
20061 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
20063 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20064 msgstr ""
20066 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
20068 msgid "State of VP in Y direction"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
20072 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
20076 msgid "Angle in Z direction"
20077 msgstr ""
20079 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
20081 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20082 msgstr ""
20084 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
20086 msgid "State of VP in Z direction"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
20090 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20091 msgstr ""
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Change spiral"
20096 msgstr "Спирал үүсгэх"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20099 msgid "just a curve"
20100 msgstr ""
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20103 #, fuzzy
20104 msgid "one full revolution"
20105 msgstr "Хувирал:"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Number of turns"
20110 msgstr "Будаггүй"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Turns:"
20115 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20118 msgid "Number of revolutions"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20122 #, fuzzy
20123 msgid "circle"
20124 msgstr "Файл"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20127 msgid "edge is much denser"
20128 msgstr ""
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20131 msgid "edge is denser"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20135 #, fuzzy
20136 msgid "even"
20137 msgstr "тэгшсондгой"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20140 #, fuzzy
20141 msgid "center is denser"
20142 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20145 msgid "center is much denser"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Divergence"
20151 msgstr "Хувь"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20154 msgid "Divergence:"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20158 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20162 #, fuzzy
20163 msgid "starts from center"
20164 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20167 msgid "starts mid-way"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20171 msgid "starts near edge"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Inner radius"
20177 msgstr "Дотоод радиус:"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20180 msgid "Inner radius:"
20181 msgstr "Дотоод радиус:"
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20184 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20188 msgid "Bezier"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20192 msgid "Create regular Bezier path"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Spiro"
20198 msgstr "Спирал"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Create Spiro path"
20203 msgstr "Спирал үүсгэх"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20206 msgid "Zigzag"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20210 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Paraxial"
20216 msgstr "Спирал"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20219 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20223 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Mode:"
20226 msgstr "Төлөв:"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Triangle in"
20231 msgstr "Өнцөг"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Triangle out"
20236 msgstr "Өнцөг"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20239 msgid "From clipboard"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Shape:"
20245 msgstr "Хэлбэр"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20248 msgid "(many nodes, rough)"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20255 #, fuzzy
20256 msgid "(default)"
20257 msgstr "Үндсэн утга"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20260 #, fuzzy
20261 msgid "(few nodes, smooth)"
20262 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Smoothing:"
20267 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Smoothing: "
20272 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20275 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20279 msgid ""
20280 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20281 "change defaults)"
20282 msgstr ""
20284 #. Width
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20286 msgid "(pinch tweak)"
20287 msgstr ""
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20290 #, fuzzy
20291 msgid "(broad tweak)"
20292 msgstr "Дэвсгэр:"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20295 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20296 msgstr ""
20298 #. Force
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20300 msgid "(minimum force)"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20304 msgid "(maximum force)"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Force"
20310 msgstr "Дагах"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Force:"
20315 msgstr "Дагах"
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20318 msgid "The force of the tweak action"
20319 msgstr ""
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Move mode"
20324 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Move objects in any direction"
20329 msgstr "Огтлолцол"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Move in/out mode"
20334 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20337 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Move jitter mode"
20343 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20346 msgid "Move objects in random directions"
20347 msgstr ""
20349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Scale mode"
20352 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20357 msgstr "Строк хэв"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Rotate mode"
20362 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20367 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Duplicate/delete mode"
20372 msgstr "Зангилааг хувилах"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20375 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20379 msgid "Push mode"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20383 msgid "Push parts of paths in any direction"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Shrink/grow mode"
20389 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20394 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Attract/repel mode"
20399 msgstr "Шинжний нэр"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20402 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Roughen mode"
20408 msgstr "Салангид зангилаа"
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20411 msgid "Roughen parts of paths"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20415 msgid "Color paint mode"
20416 msgstr ""
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20421 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Color jitter mode"
20426 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20431 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Blur mode"
20436 msgstr "Салангид зангилаа"
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20441 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Channels:"
20446 msgstr "Цуцлах"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20449 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20450 msgstr ""
20452 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20454 #, fuzzy
20455 msgid "H"
20456 msgstr "Өнгөний хэм:"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20459 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20460 msgstr ""
20462 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20464 msgid "S"
20465 msgstr ""
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20468 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20469 msgstr ""
20471 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20473 msgid "L"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20477 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20478 msgstr ""
20480 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20482 msgid "O"
20483 msgstr ""
20485 #. Fidelity
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20487 msgid "(rough, simplified)"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20491 msgid "(fine, but many nodes)"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Fidelity"
20497 msgstr "Сантиметр"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20500 msgid "Fidelity:"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20504 msgid ""
20505 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20506 "generate a lot of new nodes"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Pressure"
20512 msgstr "Хадгалах"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20515 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20519 #, fuzzy
20520 msgid "No preset"
20521 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Save..."
20526 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20528 #. Width
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20530 msgid "(hairline)"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20534 #, fuzzy
20535 msgid "(broad stroke)"
20536 msgstr "Дэвсгэр:"
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Pen Width"
20541 msgstr "Өргөн:"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20544 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20545 msgstr ""
20547 #. Thinning
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20549 msgid "(speed blows up stroke)"
20550 msgstr ""
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20553 msgid "(slight widening)"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20557 msgid "(constant width)"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20561 msgid "(slight thinning, default)"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20565 msgid "(speed deflates stroke)"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Stroke Thinning"
20571 msgstr "Строк будалт"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20574 msgid "Thinning:"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20578 msgid ""
20579 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20580 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20581 msgstr ""
20583 #. Angle
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20585 msgid "(left edge up)"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20589 #, fuzzy
20590 msgid "(horizontal)"
20591 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20594 msgid "(right edge up)"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Pen Angle"
20600 msgstr "Өнцөг"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20603 msgid "Angle:"
20604 msgstr "Өнцөг:"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20607 msgid ""
20608 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20609 "fixation = 0)"
20610 msgstr ""
20612 #. Fixation
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20614 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20618 msgid "(almost fixed, default)"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20622 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Fixation"
20628 msgstr "Чиглэл:"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Fixation:"
20633 msgstr "Чиглэл:"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20636 msgid ""
20637 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20638 "fixed angle)"
20639 msgstr ""
20641 #. Cap Rounding
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20643 #, fuzzy
20644 msgid "(blunt caps, default)"
20645 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20648 msgid "(slightly bulging)"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20652 msgid "(approximately round)"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20656 msgid "(long protruding caps)"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20660 msgid "Cap rounding"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Caps:"
20666 msgstr "Давхарлах:"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20669 msgid ""
20670 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20671 "round caps)"
20672 msgstr ""
20674 #. Tremor
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20676 msgid "(smooth line)"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20680 msgid "(slight tremor)"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20684 msgid "(noticeable tremor)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20688 msgid "(maximum tremor)"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Stroke Tremor"
20694 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20697 msgid "Tremor:"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20701 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20702 msgstr ""
20704 #. Wiggle
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20706 msgid "(no wiggle)"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20710 #, fuzzy
20711 msgid "(slight deviation)"
20712 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20715 msgid "(wild waves and curls)"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Pen Wiggle"
20721 msgstr "Гарчиг:"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Wiggle:"
20726 msgstr "Гарчиг:"
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20729 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20730 msgstr ""
20732 #. Mass
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20734 msgid "(no inertia)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20738 msgid "(slight smoothing, default)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20742 msgid "(noticeable lagging)"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20746 msgid "(maximum inertia)"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Pen Mass"
20752 msgstr "Жин:"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20755 msgid "Mass:"
20756 msgstr "Жин:"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20759 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Trace Background"
20765 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20768 msgid ""
20769 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20770 "minimum width, black - maximum width)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20774 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Tilt"
20780 msgstr "Гарчиг:"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20783 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Choose a preset"
20789 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20792 msgid "Arc: Change start/end"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20796 msgid "Arc: Change open/closed"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Start:"
20802 msgstr "Од"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20805 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20809 msgid "End:"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20813 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Closed arc"
20819 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20822 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Open Arc"
20828 msgstr "Нээх"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20831 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20835 msgid "Make whole"
20836 msgstr ""
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20839 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Opacity:"
20845 msgstr "Тодорхойгүй:"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Pick opacity"
20850 msgstr "Тодорхойгүй:"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20853 msgid ""
20854 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20855 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20856 msgstr ""
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Pick"
20861 msgstr "Наах"
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20864 msgid "Assign opacity"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20868 msgid ""
20869 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Assign"
20875 msgstr "Эмхэтгэх"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20878 msgid "All inactive"
20879 msgstr ""
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20882 msgid "No geometric tool is active"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20886 msgid "all_inactive"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Show limiting bounding box"
20892 msgstr "Шинжийг устгах"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20895 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20899 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20903 #, fuzzy
20904 msgid ""
20905 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20906 "of current selection"
20907 msgstr "Торлуу буулгана"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20910 msgid "Choose a line segment type"
20911 msgstr ""
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Display measuring info"
20916 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20919 msgid "Display measuring info for selected items"
20920 msgstr ""
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20923 msgid "Open LPE dialog"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20927 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20931 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20935 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Cut"
20941 msgstr "Хайчлах"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Cut out from objects"
20946 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Text: Change font family"
20951 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20954 msgid "Text: Change alignment"
20955 msgstr ""
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Text: Change font style"
20960 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Text: Change orientation"
20965 msgstr "Чиглэл:"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Text: Change font size"
20970 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20973 msgid ""
20974 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20975 "default font instead."
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Align left"
20981 msgstr "Эмхэтгэх:"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Align right"
20986 msgstr "Эмхэтгэх"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20989 msgid "Justify"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20993 msgid "Bold"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20997 msgid "Italic"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Change connector spacing"
21003 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
21006 msgid "Avoid"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Ignore"
21012 msgstr "Хоосон"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Connector Spacing"
21017 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21020 msgid "Spacing:"
21021 msgstr "Зай:"
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
21024 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Graph"
21030 msgstr "Бүлэг"
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Connector Length"
21035 msgstr "Хасах"
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21038 msgid "Length:"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
21042 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21043 msgstr ""
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21046 msgid "Downwards"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
21050 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
21054 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Fill by"
21060 msgstr "Дүүргэх"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Fill by:"
21065 msgstr "Дүүргэх"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21068 msgid "Fill Threshold"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
21072 msgid ""
21073 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21074 "pixels to be counted in the fill"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21078 msgid "Grow/shrink by"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21082 msgid "Grow/shrink by:"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
21086 msgid ""
21087 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Close gaps"
21093 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Close gaps:"
21098 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21101 msgid ""
21102 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21103 "to change defaults)"
21104 msgstr ""
21106 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21107 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21108 msgstr ""
21110 #. report to the Inkscape console using errormsg
21111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21112 msgid "Side Length 'a'/px: "
21113 msgstr ""
21115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21116 msgid "Side Length 'b'/px: "
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21120 msgid "Side Length 'c'/px: "
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21124 msgid "Angle 'A'/radians:"
21125 msgstr ""
21127 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21128 msgid "Angle 'B'/radians: "
21129 msgstr ""
21131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21132 msgid "Angle 'C'/radians: "
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21136 msgid "Semiperimeter/px: "
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21140 msgid "Area /px^2: "
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21144 msgid ""
21145 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21146 "required by this extension. Please install them and try again."
21147 msgstr ""
21149 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21150 msgid ""
21151 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21152 "an existing file! Unable to embed image."
21153 msgstr ""
21155 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21156 #, python-format
21157 msgid "Sorry we could not locate %s"
21158 msgstr ""
21160 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21161 #, python-format
21162 msgid ""
21163 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21164 "or image/x-icon"
21165 msgstr ""
21167 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21168 msgid ""
21169 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21170 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21171 msgstr ""
21173 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21174 msgid "Difficulty finding the image data."
21175 msgstr ""
21177 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21178 msgid ""
21179 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21180 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21181 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21182 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21183 msgstr ""
21185 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21186 #, python-format
21187 msgid "No matching node for expression: %s"
21188 msgstr ""
21190 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21191 #, python-format
21192 msgid "No style attribute found for id: %s"
21193 msgstr ""
21195 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21196 #, python-format
21197 msgid "unable to locate marker: %s"
21198 msgstr ""
21200 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21201 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21202 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21203 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21204 #, fuzzy
21205 msgid "This extension requires two selected paths."
21206 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21208 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21209 #, python-format
21210 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21211 msgstr ""
21213 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21214 msgid ""
21215 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21216 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21217 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21218 "numpy."
21219 msgstr ""
21221 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21222 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21223 #, python-format
21224 msgid ""
21225 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21226 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21227 msgstr ""
21229 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21230 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21231 msgid ""
21232 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21233 msgstr ""
21235 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21236 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21237 msgid ""
21238 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21239 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21243 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21244 msgid ""
21245 "The second selected object is not a path.\n"
21246 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21247 msgstr ""
21249 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21250 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21251 msgid ""
21252 "The first selected object is not a path.\n"
21253 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21254 msgstr ""
21256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21257 msgid ""
21258 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21259 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21260 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21261 msgstr ""
21263 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21264 msgid "No face data found in specified file\n"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21268 msgid "No edge data found in specified file\n"
21269 msgstr ""
21271 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21273 msgid ""
21274 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21275 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21276 msgstr ""
21278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21279 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21280 msgstr ""
21282 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21283 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21284 msgstr ""
21286 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21287 #, python-format
21288 msgid "Could not locate file: %s"
21289 msgstr ""
21291 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21292 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Add Nodes"
21295 msgstr "Зангилаа"
21297 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21298 msgid "By max. segment length"
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21302 #, fuzzy
21303 msgid "By number of segments"
21304 msgstr "Будаггүй"
21306 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21307 msgid "Division method"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21311 msgid "Maximum segment length (px)"
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21315 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21316 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
21317 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21318 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21319 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21320 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21321 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21322 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21323 msgid "Modify Path"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Number of segments"
21329 msgstr "Будаггүй"
21331 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21332 #, fuzzy
21333 msgid "AI 8.0 Input"
21334 msgstr "Оруулах"
21336 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21339 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21341 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21342 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21346 #, fuzzy
21347 msgid "AI 8.0 Output"
21348 msgstr "жижиг"
21350 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21353 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21355 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21358 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21360 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21361 msgid "AI SVG Input"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21365 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21369 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21373 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21377 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21381 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21385 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21389 msgid "Corel DRAW Input"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21393 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21397 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21401 msgid "Corel DRAW templates input"
21402 msgstr ""
21404 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21405 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21406 msgstr ""
21408 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21409 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21413 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21414 msgstr ""
21416 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21417 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21421 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21425 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21429 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21430 msgstr ""
21432 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21433 msgid "Brighter"
21434 msgstr ""
21436 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Blue Function"
21439 msgstr "Хасах"
21441 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Green Function"
21444 msgstr "Хасах"
21446 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Red Function"
21449 msgstr "Хасах"
21451 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Darker"
21454 msgstr "Унагах"
21456 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21457 msgid "Grayscale"
21458 msgstr ""
21460 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21461 msgid "Less Hue"
21462 msgstr ""
21464 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21465 msgid "Less Light"
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Less Saturation"
21471 msgstr "Ханалт:"
21473 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21474 #, fuzzy
21475 msgid "More Hue"
21476 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21478 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21479 msgid "More Light"
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21483 #, fuzzy
21484 msgid "More Saturation"
21485 msgstr "Ханалт:"
21487 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21488 msgid "Negative"
21489 msgstr ""
21491 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Randomize"
21494 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21496 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Remove Blue"
21499 msgstr "Холбоосыг устгах"
21501 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Remove Green"
21504 msgstr "Холбоосыг устгах"
21506 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Remove Red"
21509 msgstr "Холбоосыг устгах"
21511 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21512 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21513 msgstr ""
21515 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Replace color"
21518 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21520 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21521 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21525 msgid "RGB Barrel"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21529 msgid "A diagram created with the program Dia"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21533 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Dia Input"
21539 msgstr "Оруулах"
21541 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21542 msgid ""
21543 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21544 "at http://live.gnome.org/Dia"
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21548 msgid ""
21549 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21550 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21551 "Inkscape installation."
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21555 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21556 msgid "Visualize Path"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21560 #, fuzzy
21561 msgid "X Offset"
21562 msgstr "жижиг"
21564 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Y Offset"
21567 msgstr "жижиг"
21569 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Dot size"
21572 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21574 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Font size"
21577 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21579 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21580 msgid "Number Nodes"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Altitudes"
21586 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21589 msgid "Angle Bisectors"
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Centroid"
21595 msgstr "Төвийн X координат:"
21597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Circumcentre"
21600 msgstr "Документ"
21602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Circumcircle"
21605 msgstr "Файл"
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Common Objects"
21610 msgstr "Объект"
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Contact Triangle"
21615 msgstr "Өнцөг"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21618 msgid "Custom Point Specified By:"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Custom Points and Options"
21624 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21627 msgid "Draw Circle About This Point"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Draw From Triangle"
21633 msgstr "Өнцөг"
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21636 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21640 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21644 msgid "Draw Marker At This Point"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Excentral Triangle"
21650 msgstr "Өнцөг"
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21653 msgid "Excentres"
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Excircles"
21659 msgstr "Файл"
21661 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Extouch Triangle"
21664 msgstr "Өнцөг"
21666 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Gergonne Point"
21669 msgstr "Строк будалт"
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Incentre"
21674 msgstr "Салангид зангилаа"
21676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Incircle"
21679 msgstr "Файл"
21681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Nagel Point"
21684 msgstr "Хар:"
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21687 msgid "Nine-Point Centre"
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21691 msgid "Nine-Point Circle"
21692 msgstr ""
21694 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Orthic Triangle"
21697 msgstr "Өнцөг"
21699 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Orthocentre"
21702 msgstr "Метр"
21704 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Point At"
21707 msgstr "Цэг"
21709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Radius / px"
21712 msgstr "Радиус:"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Report this triangle's properties"
21717 msgstr "Элементийн шинж"
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Symmedial Triangle"
21722 msgstr "Өнцөг"
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Symmedian Point"
21727 msgstr "Босоо шугамууд"
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21730 msgid "Symmedians"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Triangle Function"
21736 msgstr "Хасах"
21738 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Trilinear Coordinates"
21741 msgstr "Үүсгэх"
21743 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21744 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21745 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21749 #, fuzzy
21750 msgid "DXF Input"
21751 msgstr "Оруулах"
21753 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21754 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21760 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21762 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21763 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21764 msgstr ""
21766 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21767 msgid "ROBO-Master output"
21768 msgstr ""
21770 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21771 msgid "DXF Output"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21775 msgid "DXF file written by pstoedit"
21776 msgstr ""
21778 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21779 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Blur height"
21785 msgstr "Өндөр:"
21787 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Blur stdDeviation"
21790 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21792 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Blur width"
21795 msgstr "Строк будалт"
21797 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Edge 3D"
21800 msgstr "Төлөв:"
21802 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21803 msgid "Illumination Angle"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21807 msgid "Only black and white"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Shades"
21813 msgstr "Хэлбэр"
21815 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Embed Images"
21818 msgstr "Дүр"
21820 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21821 msgid "Embed only selected images"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21825 #, fuzzy
21826 msgid "EPS Input"
21827 msgstr "Оруулах"
21829 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21830 msgid "EPSI Output"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21834 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21838 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21842 msgid "LaTeX formula"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21846 msgid "LaTeX formula: "
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21850 msgid "Export as GIMP Palette"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21854 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21858 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21862 msgid "Extract Image"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21866 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21867 msgstr ""
21869 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21870 msgid "Path to save image"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21874 msgid "Extrude"
21875 msgstr ""
21877 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21878 msgid "Open files saved with XFIG"
21879 msgstr ""
21881 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21882 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21883 msgstr ""
21885 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21886 #, fuzzy
21887 msgid "XFIG Input"
21888 msgstr "Оруулах"
21890 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21891 msgid "Flatness"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Flatten Beziers"
21897 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21899 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Add Guide Lines"
21902 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
21904 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Depth"
21907 msgstr "Бичиг"
21909 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21910 msgid "Foldable Box"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21914 msgid "Paper Thickness"
21915 msgstr ""
21917 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Tab Proportion"
21920 msgstr "Харицаа"
21922 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21923 msgid "Fractalize"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21927 msgid "Smoothness"
21928 msgstr ""
21930 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21931 msgid "Subdivisions"
21932 msgstr ""
21934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21935 msgid "Calculate first derivative numerically"
21936 msgstr ""
21938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Draw Axes"
21941 msgstr "Зурах"
21943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21944 msgid "End X value"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21948 #, fuzzy
21949 msgid "First derivative"
21950 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
21952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Function"
21955 msgstr "Хасах"
21957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Function Plotter"
21960 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Functions"
21965 msgstr "Хасах"
21967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21968 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21972 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Number of samples"
21978 msgstr "Будаггүй"
21980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21981 msgid "Range and sampling"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Remove rectangle"
21987 msgstr "Спирал үүсгэх"
21989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21990 msgid ""
21991 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21992 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
21993 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
21994 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
21995 "determined numerically."
21996 msgstr ""
21998 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
21999 msgid ""
22000 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22001 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22002 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22003 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22004 "constants pi and e are also available."
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Start X value"
22010 msgstr "Шинжний утга"
22012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Use"
22015 msgstr "Хэрэглэгч"
22017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22018 msgid "Use polar coordinates"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22024 msgstr "Спирал үүсгэх"
22026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Y value of rectangle's top"
22029 msgstr "Спирал үүсгэх"
22031 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22032 msgid "Circular pitch, px"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Gear"
22038 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22040 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22041 msgid "Number of teeth"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Pressure angle"
22047 msgstr "Хадгалах"
22049 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22050 msgid "GIMP XCF"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22054 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22058 msgid "Save Grid:"
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Save Guides:"
22064 msgstr "Таниулагч шугам"
22066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22067 msgid "Border Thickness [px]"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Cartesian Grid"
22073 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22075 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22076 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22077 msgstr ""
22079 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22080 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22084 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22088 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22094 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22099 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22102 msgid "Major X Divisions"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22108 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22113 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22116 msgid "Major Y Divisions"
22117 msgstr ""
22119 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22120 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22126 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22128 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22129 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22130 msgstr ""
22132 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22133 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22137 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22141 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22145 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22149 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22153 msgid "Angle Divisions"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22157 msgid "Angle Divisions at Centre"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22161 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22165 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22169 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22173 msgid "Circumferential Labels"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22177 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22181 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22187 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22190 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22194 msgid "Major Circular Divisions"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22198 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22202 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22206 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22210 msgid "Polar Grid"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22214 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22218 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22222 msgid "1/10"
22223 msgstr ""
22225 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22226 msgid "1/2"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22230 msgid "1/3"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22234 msgid "1/4"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22238 msgid "1/5"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22242 msgid "1/6"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22246 msgid "1/7"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22250 msgid "1/8"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22254 msgid "1/9"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Custom..."
22260 msgstr "Тодорхойлох"
22262 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Delete existing guides"
22265 msgstr "Спирал үүсгэх"
22267 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Golden ratio"
22270 msgstr "Харицаа:"
22272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Guides creator"
22275 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Horizontal guide each"
22280 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Preset"
22285 msgstr "Бичиг"
22287 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22288 msgid "Rule-of-third"
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Start from edges"
22294 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Vertical guide each"
22299 msgstr "Босоо шугамууд"
22301 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22302 msgid "Draw Handles"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22306 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22310 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22311 msgstr ""
22313 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22314 #, fuzzy
22315 msgid "HPGL Output"
22316 msgstr "жижиг"
22318 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22319 msgid "Ask Us a Question"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Command Line Options"
22325 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22327 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22328 msgid "FAQ"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22332 msgid "Keys and Mouse Reference"
22333 msgstr ""
22335 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Inkscape Manual"
22338 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22340 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22341 msgid "New in This Version"
22342 msgstr ""
22344 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22345 msgid "Report a Bug"
22346 msgstr ""
22348 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22349 msgid "SVG 1.1 Specification"
22350 msgstr ""
22352 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Duplicate endpaths"
22355 msgstr "Зангилааг хувилах"
22357 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22358 msgid "Interpolate"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Interpolate style"
22364 msgstr "Строк хэв"
22366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22367 msgid "Interpolation method"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22371 msgid "Interpolation steps"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Attribute to Interpolate"
22377 msgstr "Шинжний нэр"
22379 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
22380 #, fuzzy
22381 msgid "End Value"
22382 msgstr "Утга"
22384 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Float Number"
22387 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22389 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
22390 msgid ""
22391 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22392 "this \"other\":"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
22396 msgid "Integer Number"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
22400 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
22404 #, fuzzy
22405 msgid "No Unit"
22406 msgstr "Нэгж"
22408 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Other Attribute"
22411 msgstr "Шинж"
22413 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Other Attribute type"
22416 msgstr "Шинжний нэр"
22418 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Start Value"
22421 msgstr "Шинжний утга"
22423 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
22424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22425 msgid "Style"
22426 msgstr "Хэлбэр"
22428 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Tag"
22431 msgstr "Биет:"
22433 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
22434 msgid ""
22435 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22436 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22437 "selection"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Transformation"
22443 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22445 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Translate X"
22448 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22450 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Translate Y"
22453 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22455 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
22456 msgid "Where to apply?"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
22460 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22461 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22462 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22466 msgid "Axiom"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22470 msgid "Axiom and rules"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22474 msgid "L-system"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Left angle"
22480 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22483 #, no-c-format
22484 msgid "Randomize angle (%)"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22488 #, no-c-format
22489 msgid "Randomize step (%)"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Right angle"
22495 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Rules"
22500 msgstr "Модул"
22502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22503 msgid "Step length (px)"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22507 msgid ""
22508 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22509 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22510 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22511 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22512 "point"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22516 msgid "Lorem ipsum"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22520 msgid "Number of paragraphs"
22521 msgstr ""
22523 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22524 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22525 msgstr ""
22527 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22528 msgid "Sentences per paragraph"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22532 msgid ""
22533 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22534 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22535 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22539 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Font size [px]"
22545 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22547 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22548 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22549 msgid "Length Unit: "
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22553 msgid "Measure"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22557 msgid "Measure Path"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22561 msgid "Offset [px]"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Precision"
22567 msgstr "Огтлолцол"
22569 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22570 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22574 msgid ""
22575 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22576 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22577 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22578 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22579 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22580 "real world, Scale must be set to 250."
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22584 msgid "Magnitude"
22585 msgstr ""
22587 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Motion"
22590 msgstr "Харицаа:"
22592 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22593 msgid "ASCII Text with outline markup"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22597 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Text Outline Input"
22603 msgstr "Оруулах"
22605 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Copies of the pattern:"
22608 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22610 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Deformation type:"
22613 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22615 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22616 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22617 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Pattern along Path"
22623 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22625 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22626 msgid "Ribbon"
22627 msgstr ""
22629 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Snake"
22632 msgstr "Од"
22634 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22635 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22636 msgid "Space between copies:"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22640 msgid ""
22641 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22642 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22643 "clones... allowed)"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Cloned"
22649 msgstr "Хаах"
22651 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Copied"
22654 msgstr "Хамтатгах"
22656 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Follow path orientation"
22659 msgstr "Чиглэл:"
22661 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Moved"
22664 msgstr "Зөөх"
22666 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Original pattern will be:"
22669 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22671 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22672 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22676 msgid ""
22677 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22678 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22679 "clones... allowed)"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22683 msgid "Bleed (in)"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22687 msgid "Bond Weight #"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22691 msgid "Book Height (inches)"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Book Properties"
22697 msgstr "Элементийн Шинж"
22699 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22700 msgid "Book Width (inches)"
22701 msgstr ""
22703 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22704 msgid "Caliper (inches)"
22705 msgstr ""
22707 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Cover"
22710 msgstr "Метр"
22712 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22713 msgid "Cover Thickness Measurement"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Interior Pages"
22719 msgstr "Холбоосыг устгах"
22721 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22722 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Number of Pages"
22728 msgstr "Будаггүй"
22730 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22731 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22732 msgstr ""
22734 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22735 msgid "Paper Thickness Measurement"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22739 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Remove existing guides"
22745 msgstr "Спирал үүсгэх"
22747 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Specify Width"
22750 msgstr "Өргөн:"
22752 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Perspective"
22755 msgstr "Хадгалах"
22757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22758 msgid "3D Polyhedron"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Clockwise Wound Object"
22764 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
22766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22767 msgid "Cube"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22771 msgid "Cuboctohedron"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22775 msgid "Dodecahedron"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22779 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22783 msgid "Edge-Specified"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Edges"
22789 msgstr "хэм"
22791 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22792 msgid "Face-Specified"
22793 msgstr ""
22795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Faces"
22798 msgstr "Дагах"
22800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Filename:"
22803 msgstr "Файлыг хадгалах"
22805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22806 msgid "Fill Colour (Blue)"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22810 msgid "Fill Colour (Green)"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22814 msgid "Fill Colour (Red)"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22818 #, fuzzy, no-c-format
22819 msgid "Fill Opacity/ %"
22820 msgstr "Тодорхойгүй:"
22822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22823 msgid "Great Dodecahedron"
22824 msgstr ""
22826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22827 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22831 msgid "Icosahedron"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Light x-Position"
22837 msgstr "Харицаа:"
22839 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Light y-Position"
22842 msgstr "Харицаа:"
22844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Light z-Position"
22847 msgstr "Харицаа:"
22849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22850 msgid "Line Thickness / px"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22854 msgid "Load From File"
22855 msgstr ""
22857 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22858 msgid "Maximum"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22862 msgid "Mean"
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Minimum"
22868 msgstr "Битмап хэмжээ"
22870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Model File"
22873 msgstr "Файлын төрөл:"
22875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Object Type"
22878 msgstr "Объект"
22880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Object:"
22883 msgstr "Объект"
22885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Octahedron"
22888 msgstr "Метр"
22890 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Rotate Around:"
22893 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22895 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Rotation / Degrees"
22898 msgstr "Эргүүлэх"
22900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Scaling Factor"
22903 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
22905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Shading"
22908 msgstr "Зай:"
22910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22911 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22915 msgid "Snub Cube"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22919 msgid "Snub Dodecahedron"
22920 msgstr ""
22922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22923 #, fuzzy, no-c-format
22924 msgid "Stroke Opacity/ %"
22925 msgstr "Строк будалт"
22927 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22928 msgid "Tetrahedron"
22929 msgstr ""
22931 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Then Rotate Around:"
22934 msgstr "Улаан:"
22936 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22937 msgid "Truncated Cube"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22941 msgid "Truncated Dodecahedron"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22945 msgid "Truncated Icosahedron"
22946 msgstr ""
22948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22949 msgid "Truncated Octahedron"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22953 msgid "Truncated Tetrahedron"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Vertices"
22959 msgstr "Босоо шугамууд"
22961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22962 #, fuzzy
22963 msgid "View"
22964 msgstr "Харах"
22966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22967 msgid "X-Axis"
22968 msgstr ""
22970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22971 msgid "Y-Axis"
22972 msgstr ""
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22975 msgid "Z-Axis"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22979 msgid "Z-Sort Faces By:"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22983 msgid "Bleed Margin"
22984 msgstr ""
22986 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22987 msgid "Bleed Marks"
22988 msgstr ""
22990 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Bottom:"
22993 msgstr "Томруулах"
22995 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Canvas"
22998 msgstr "Хөх:"
23000 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Colour Bars"
23003 msgstr "Булан:"
23005 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23006 msgid "Crop Marks"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Left:"
23012 msgstr "Href:"
23014 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Marks"
23017 msgstr "Од"
23019 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Page Information"
23022 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23024 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Positioning"
23027 msgstr "Харицаа:"
23029 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Printing Marks"
23032 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23034 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23035 msgid "Registration Marks"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Right:"
23041 msgstr "Өндөр:"
23043 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Set crop marks to"
23046 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23048 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Star Target"
23051 msgstr "Биет:"
23053 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Top:"
23056 msgstr "Төрөл:"
23058 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23059 #, fuzzy
23060 msgid "PostScript Input"
23061 msgstr "Оруулах"
23063 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Jitter nodes"
23066 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23068 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Maximum displacement in X, px"
23071 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23073 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23076 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23078 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23079 msgid "Shift node handles"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Shift nodes"
23085 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23087 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23088 msgid ""
23089 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23090 "selected path."
23091 msgstr ""
23093 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23094 msgid "Use normal distribution"
23095 msgstr ""
23097 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23098 msgid "Alphabet Soup"
23099 msgstr ""
23101 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Random Seed"
23104 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23106 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Bar Height:"
23109 msgstr "Өндөр:"
23111 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23112 msgid "Barcode"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23116 msgid "Barcode Data:"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Barcode Type:"
23122 msgstr "Файлын төрөл:"
23124 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Arbitrary Angle:"
23127 msgstr "Өнцөг"
23129 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Bottom"
23132 msgstr "Томруулах"
23134 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23135 msgid "Bottom to Top (90)"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Horizontal Point:"
23141 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23143 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23144 msgid "Left to Right (0)"
23145 msgstr ""
23147 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Middle"
23150 msgstr "Гарчиг:"
23152 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Radial Inward"
23155 msgstr "Өнцгөн градиент"
23157 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Radial Outward"
23160 msgstr "Өнцгөн градиент"
23162 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Restack"
23165 msgstr "Бичиг"
23167 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Restack Direction:"
23170 msgstr "Огтлолцол"
23172 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23173 msgid "Right to Left (180)"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23177 msgid "Top"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23181 msgid "Top to Bottom (270)"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Vertical Point:"
23187 msgstr "Босоо шугамууд"
23189 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Initial size"
23192 msgstr "Битмап хэмжээ"
23194 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Minimum size"
23197 msgstr "Битмап хэмжээ"
23199 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23200 msgid "Random Tree"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23204 #, no-c-format
23205 msgid "Curve (%):"
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23209 msgid "Rubber Stretch"
23210 msgstr ""
23212 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23213 #, no-c-format
23214 msgid "Strength (%):"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23220 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23222 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23223 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23227 msgid "sK1 vector graphics files input"
23228 msgstr ""
23230 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23231 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23235 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23239 msgid "Sketch Input"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23243 msgid "Gear Placement"
23244 msgstr ""
23246 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23247 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23251 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23255 msgid "Quality (Default = 16)"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23259 msgid "R - Ring Radius (px)"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Rotation (deg)"
23265 msgstr "Эргүүлэх"
23267 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Spirograph"
23270 msgstr "Спирал"
23272 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23273 msgid "d - Pen Radius (px)"
23274 msgstr ""
23276 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23277 msgid "r - Gear Radius (px)"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23281 msgid "Behavior"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23285 msgid "Straighten Segments"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23289 msgid "Envelope"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23293 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23297 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23301 #, fuzzy
23302 msgid "XAML Output"
23303 msgstr "жижиг"
23305 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23306 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23310 msgid ""
23311 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23312 "files"
23313 msgstr ""
23315 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23316 msgid "ZIP Output"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23320 msgid ""
23321 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23322 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23326 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Calendar"
23332 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23334 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Char Encoding"
23337 msgstr "Зай:"
23339 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Configuration"
23342 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23344 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Day color"
23347 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23349 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23350 msgid "Day names"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23354 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23358 msgid ""
23359 "January February March April May June July August September October November "
23360 "December"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Localization"
23366 msgstr "Эргүүлэх"
23368 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Monday"
23371 msgstr "Төлөв:"
23373 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23374 msgid "Month (0 for all)"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Month color"
23380 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23382 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23383 msgid "Month names"
23384 msgstr ""
23386 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23387 msgid "Next month day color"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Saturday"
23393 msgstr "Ханалт:"
23395 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23396 msgid "Saturday and Sunday"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23400 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Sunday"
23406 msgstr "Од"
23408 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23409 msgid "Week start day"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Weekday name color "
23415 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23417 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23418 msgid "Weekend"
23419 msgstr ""
23421 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Weekend day color"
23424 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23426 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23427 msgid "Year (0 for current)"
23428 msgstr ""
23430 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Year color"
23433 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23435 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23436 msgid "You may change the names for other languages:"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Convert to Braille"
23442 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23444 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23445 msgid "fLIP cASE"
23446 msgstr ""
23448 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23449 #, fuzzy
23450 msgid "lowercase"
23451 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23453 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23454 msgid "rANdOm CasE"
23455 msgstr ""
23457 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23458 #, fuzzy
23459 msgid "By:"
23460 msgstr "RY:"
23462 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Replace text"
23465 msgstr "Дээшлүүлэх"
23467 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Replace:"
23470 msgstr "Дээшлүүлэх"
23472 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23473 msgid "Sentence case"
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Title Case"
23479 msgstr "Гарчиг:"
23481 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23482 msgid "UPPERCASE"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Angle a / deg"
23488 msgstr "хэм"
23490 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Angle b / deg"
23493 msgstr "хэм"
23495 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Angle c / deg"
23498 msgstr "хэм"
23500 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23501 msgid "From Side a and Angles a, b"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23505 msgid "From Side c and Angles a, b"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23509 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23513 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23517 msgid "From Three Sides"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23521 msgid "Side Length a / px"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23525 msgid "Side Length b / px"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23529 msgid "Side Length c / px"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Triangle"
23535 msgstr "Өнцөг"
23537 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23538 msgid "ASCII Text"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23542 msgid "Text File (*.txt)"
23543 msgstr ""
23545 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Text Input"
23548 msgstr "Оруулах"
23550 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Attribute to set"
23553 msgstr "Шинжний нэр"
23555 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23556 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23557 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23561 msgid ""
23562 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23563 "space, and only with a space."
23564 msgstr ""
23566 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
23567 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
23568 msgid "Run it after"
23569 msgstr ""
23571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23572 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23573 msgid "Run it before"
23574 msgstr ""
23576 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Set Atributes"
23579 msgstr "Шинжний тохиргоо"
23581 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23582 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23583 msgstr ""
23585 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23586 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23587 msgid ""
23588 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23589 "browser (like Firefox)."
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23593 msgid ""
23594 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23595 "a defined event occurs on the first selected element."
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Value to set"
23601 msgstr "Утга"
23603 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23604 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23605 msgid "Web"
23606 msgstr ""
23608 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23609 msgid "When the set must be done?"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23614 msgid "on activate"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23618 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23619 #, fuzzy
23620 msgid "on blur"
23621 msgstr "Шинжний тохиргоо"
23623 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23624 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23625 msgid "on click"
23626 msgstr ""
23628 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23629 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23630 #, fuzzy
23631 msgid "on element loaded"
23632 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23634 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23635 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23636 msgid "on focus"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23640 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23641 msgid "on mouse down"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23645 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23646 msgid "on mouse move"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23650 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23651 #, fuzzy
23652 msgid "on mouse out"
23653 msgstr "Зураг томруулах"
23655 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23656 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23657 msgid "on mouse over"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23661 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23662 msgid "on mouse up"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Attribute to transmit"
23668 msgstr "Шинжний нэр"
23670 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23671 msgid ""
23672 "If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
23673 "a space, and only with a space."
23674 msgstr ""
23676 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23677 msgid ""
23678 "This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
23679 "to the second when a event occurs."
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Transmit Atributes"
23685 msgstr "Шинжний тохиргоо"
23687 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23688 #, fuzzy
23689 msgid "When to transmit"
23690 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23692 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23693 msgid "Amount of whirl"
23694 msgstr ""
23696 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Rotation is clockwise"
23699 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
23701 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23702 msgid "Whirl"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23706 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23710 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23711 msgstr ""
23713 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23714 msgid "Windows Metafile Input"
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23718 #, fuzzy
23719 msgid "XAML Input"
23720 msgstr "Оруулах"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Specular bump"
23724 #~ msgstr "Гаргах"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23728 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23732 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Kilt"
23736 #~ msgstr "Гарчиг:"
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Bump for bitmaps"
23740 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Path Effects"
23744 #~ msgstr "Строк хэв"
23746 #~ msgid "Biggest item"
23747 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
23749 #~ msgid "Smallest item"
23750 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Unit:"
23754 #~ msgstr "Нэгж:"
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Angle (degrees):"
23758 #~ msgstr "хэм"
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Set guide properties"
23762 #~ msgstr "Элементийн шинж"
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23766 #~ msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Current: %s"
23770 #~ msgstr "Документийн тохиргоо"
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Selection only or whole document"
23774 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
23776 #~ msgid "New"
23777 #~ msgstr "Шинэ"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "X"
23781 #~ msgstr "X:"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Center on vertical axis"
23785 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "el Greek"
23789 #~ msgstr "Ногоон:"
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Commands bar icon size"
23793 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23797 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23801 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Convolve"
23805 #~ msgstr "Хаах"
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Modulate"
23809 #~ msgstr "Төлөв:"
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23813 #~ msgstr "жижиг"
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "PDF File"
23817 #~ msgstr "Файл"
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Cairo PS Output"
23821 #~ msgstr "жижиг"
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23825 #~ msgstr "Огтлолцол"
23827 #, fuzzy
23828 #~ msgid "Artist text"
23829 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Amount of Blur"
23833 #~ msgstr "Цэг"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Filter"
23837 #~ msgstr "Миллиметр"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "I hate text"
23841 #~ msgstr "Строк хэв"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Emboss effect"
23845 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Metal"
23849 #~ msgstr "Ягаан:"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23853 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "PatternedGlass"
23857 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Snow"
23861 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Print Destination"
23865 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23867 #~ msgid "Print properties"
23868 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23873 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23874 #~ msgstr ""
23875 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
23876 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
23877 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
23879 #~ msgid "Print as bitmap"
23880 #~ msgstr "Битмап аар хэвлэх"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23885 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23886 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23887 #~ msgstr ""
23888 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
23889 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
23890 #~ "дүрслэгдэнэ."
23892 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23893 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
23895 #~ msgid "Print destination"
23896 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid ""
23900 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23901 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23902 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23903 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23904 #~ msgstr ""
23905 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
23906 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
23907 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
23908 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
23910 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23911 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23916 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23917 #~ "patterns will be lost."
23918 #~ msgstr ""
23919 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
23920 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
23921 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Mirror reflection"
23925 #~ msgstr "Сонгох"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Gap width"
23929 #~ msgstr "Строк будалт"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Lolo"
23933 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Last gen. segment"
23937 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Reference"
23941 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23945 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Fit page to selection"
23949 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23953 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23954 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23955 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23959 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23960 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23961 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23965 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23966 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23967 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23971 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23972 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23973 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23977 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23978 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
23979 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23983 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23984 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23985 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23989 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23990 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23991 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23995 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23996 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
23997 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "_Nodes"
24001 #~ msgstr "Зангилаа"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24005 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24009 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "_Grid with guides"
24013 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24017 #~ msgstr "Хэлбэр"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24021 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24025 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24027 #~ msgid "Export"
24028 #~ msgstr "Гаргах"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "Grid units"
24032 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Origin Y"
24036 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Spacing X"
24040 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Spacing Y"
24044 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Angle X"
24048 #~ msgstr "Өнцөг:"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Angle Z"
24052 #~ msgstr "Өнцөг:"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24056 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Path string"
24060 #~ msgstr "Строк тохиргоо"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24064 #~ msgstr "Өнцөг:"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Spiro splines mode"
24068 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Repel mode"
24072 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24076 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24080 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Samples"
24084 #~ msgstr "Хэлбэр"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24088 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Bend Path"
24092 #~ msgstr "Салгах"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24096 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24100 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "_Apply"
24104 #~ msgstr "Батлах:"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24108 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Tall"
24112 #~ msgstr "Гарчиг:"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Square"
24116 #~ msgstr "Em квадрат"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Wide"
24120 #~ msgstr "Өргөн:"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Delete Segment"
24124 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Select option: "
24128 #~ msgstr "Сонгох"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Select second option: "
24132 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Random Position"
24136 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "X Channel"
24140 #~ msgstr "Цуцлах"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Y Channel"
24144 #~ msgstr "Цуцлах"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24148 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Search Tag"
24152 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Measure unit:"
24156 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Degrees:"
24160 #~ msgstr "хэм"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Start point jitter"
24164 #~ msgstr "Ханалт:"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Slope"
24168 #~ msgstr "Масштаб"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24172 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Snap di_stance"
24176 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24180 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24184 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24188 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Date:"
24192 #~ msgstr "Наах"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Format:"
24196 #~ msgstr "Дагах"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Creator:"
24200 #~ msgstr "Үүсгэх"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Identifier:"
24204 #~ msgstr "Сантиметр"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Source:"
24208 #~ msgstr "Дагах"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Relation:"
24212 #~ msgstr "Харицаа:"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Subject:"
24216 #~ msgstr "Объект"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Coverage:"
24220 #~ msgstr "Метр"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Contributor:"
24224 #~ msgstr "Сантиметр"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Default Metadata"
24228 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24232 #~ msgstr "Шинж"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Default License"
24236 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Angle Y"
24240 #~ msgstr "Өнцөг:"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Move by:"
24244 #~ msgstr "Зөөх"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Opacity, %:"
24248 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Pattern along path"
24252 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "unknown error"
24256 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Print Preview not available"
24260 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Snap details"
24264 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Gridtype"
24268 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Display Calibration"
24272 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Print _Direct"
24276 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24280 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Gradients"
24284 #~ msgstr "Градиент вектор"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Horizontal kerning"
24288 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Vertical kerning"
24292 #~ msgstr "Босоо шугамууд"