Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Дэвсгэр:"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "тэгшсондгой"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Тэгш өнцөгт"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Хөх:"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Ханалт:"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "Тодорхойлох"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "Салангид зангилаа"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr ""
160 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Од"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
425 #, fuzzy
426 msgid "Color"
427 msgstr "Өнгөөр будах"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr ""
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Спирал"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Өнцөг"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Бичиг"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Салгах"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Томруулах"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Дээшлүүлэх"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Огтлолцол"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Спирал"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Пиксел"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "хэм"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Хоосон"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Спирал үүсгэх"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr "Бичиг"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Одны Шинж"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Дэвсгэр:"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Өнцөг"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 msgid "Cross-smooth"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
706 #, fuzzy
707 msgid "Blur inner borders and intersections"
708 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Iridescent beeswax"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
719 #, fuzzy
720 msgid "Eroded metal"
721 msgstr "Спирал үүсгэх"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
724 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "Cracked Lava"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Bark"
738 msgstr "Хар:"
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
741 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Lizard skin"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Stylized reptile skin texture"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
753 #, fuzzy
754 msgid "Stone wall"
755 msgstr "Устгах"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
758 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
770 #, fuzzy
771 msgid "Refractive gel A"
772 msgstr "Спирал үүсгэх"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
775 msgid "Gel effect with light refraction"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel B"
781 msgstr "Спирал үүсгэх"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
784 msgid "Gel effect with strong refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
788 #, fuzzy
789 msgid "Metallized paint"
790 msgstr "Тэгш өнцөгт"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
793 msgid ""
794 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 #, fuzzy
799 msgid "Dragee"
800 msgstr "Хувь"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
803 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
807 #, fuzzy
808 msgid "Raised border"
809 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
812 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Metallized ridge"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
824 #, fuzzy
825 msgid "Fat oil"
826 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
829 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
833 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
834 #, fuzzy
835 msgid "Colorize"
836 msgstr "Өнгөөр будах"
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
839 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
843 #, fuzzy
844 msgid "Parallel hollow"
845 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
853 #: ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Дүр:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Дэвсгэр:"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Будаггүй"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Дэвсгэр:"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Харицаа:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "Салангид зангилаа"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Будаггүй"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Биет:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Холбоосыг устгах"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inner outline"
1022 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1025 msgid "Draws an outline around"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Outline, double"
1031 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1034 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fancy blur"
1040 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1043 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Glow"
1049 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1052 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Outline"
1058 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1061 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Color emboss"
1067 msgstr "Булан:"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1070 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1074 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Solarize"
1077 msgstr "Нүүр:"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1080 msgid "Classical photographic solarization effect"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Moonarize"
1086 msgstr "Өнгөөр будах"
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1089 msgid ""
1090 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1091 "lights"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Soft focus lens"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Glowing image content without blurring it"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 msgid "Stained glass"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Illuminated stained glass effect"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1111 msgid "Dark glass"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1119 #, fuzzy
1120 msgid "HSL Bumps alpha"
1121 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Image effects, transparent"
1132 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1135 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1139 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Smooth edges"
1149 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1152 msgid ""
1153 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Torn edges"
1159 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1162 msgid ""
1163 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Feather"
1169 msgstr "Метр"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1172 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Blur content"
1178 msgstr "Салангид зангилаа"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1181 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Specular light"
1187 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
1190 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Roughen inside"
1196 msgstr "Салангид зангилаа"
1198 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1199 msgid "Roughen all inside shapes"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1203 msgid "Evanescent"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid ""
1208 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1209 "transparency at edges"
1210 msgstr ""
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1213 msgid "Chalk and sponge"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "People"
1223 msgstr "Дээшлүүлэх"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1226 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scotland"
1232 msgstr "Хар:"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1235 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Хаах"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Харагдах"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "Тодорхойлох"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 msgid "Dark Emboss"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1301 msgid "Simple blur"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1309 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1317 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1318 msgid "Emboss"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1322 msgid ""
1323 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1324 "Blend"
1325 msgstr ""
1327 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1328 msgid "Blotting paper"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Inkblot on blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Burnt edges"
1354 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1357 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Color outline, in"
1363 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1366 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Liquid"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1374 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Watercolor"
1380 msgstr "Хуудсын өнгө"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1383 msgid "Cloudy watercolor effect"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Felt"
1389 msgstr "Бичиг"
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1392 msgid ""
1393 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ink paint"
1399 msgstr "Будаггүй"
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1402 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Tinted rainbow"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1410 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Melted rainbow"
1416 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1419 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Flex metal"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1427 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1431 msgid "Comics draft"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1441 msgid "Non realistic 3D shaders"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1445 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Comics fading"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1453 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1454 msgstr ""
1456 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Smooth shader NR"
1460 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1463 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1464 msgstr ""
1466 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1468 msgid "Emboss shader NR"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1472 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1473 msgstr ""
1475 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1477 msgid "Smooth shader dark NR"
1478 msgstr ""
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1481 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Comics"
1487 msgstr "Хамтатгах"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1490 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1491 msgstr ""
1493 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Satin NR"
1497 msgstr "Од"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1501 msgstr ""
1503 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1505 msgid "Frosted glass NR"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1509 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1510 msgstr ""
1512 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1514 msgid "Smooth shader contour NR"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1518 msgid "Contouring version of smooth shader"
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1523 msgid "Aluminium NR"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1527 msgid "Brushed aluminium shader"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1531 msgid "Comics fluid"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1537 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1539 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1541 msgid "Chrome NR"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1545 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1546 msgstr ""
1548 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1550 msgid "Chrome dark NR"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1554 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1558 msgid "Wavy tartan"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1562 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1566 msgid "3D marble"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1570 msgid "3D warped marble texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1574 msgid "3D wood"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1578 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1582 #, fuzzy
1583 msgid "3D mother of pearl"
1584 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1587 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1591 msgid "Tiger fur"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1595 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1599 msgid "Shaken liquid"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1603 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1607 msgid "Comics cream"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1611 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Black Light"
1617 msgstr "Хар:"
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1620 msgid "Light areas turn to black"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Light eraser"
1626 msgstr "Өндөр:"
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1631 msgid "Transparency utilities"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1635 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Noisy blur"
1641 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1646 msgstr ""
1647 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Film grain"
1652 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1655 msgid "Adds a small scale graininess"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1659 msgid "HSL Bumps, transparent"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1663 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1668 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1669 msgid "Drawing"
1670 msgstr "Зурах"
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1673 msgid ""
1674 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1675 "images and material filled objects"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1679 msgid "Velvet bump"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1683 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Alpha draw"
1689 msgstr "Алфа:"
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1692 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1696 msgid "Alpha draw, color"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1700 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1704 msgid "Chewing gum"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1708 msgid ""
1709 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1710 "at their crossings"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Black outline"
1716 msgstr "Дэвсгэр:"
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1719 msgid "Draws a black outline around"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Color outline"
1725 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1727 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1728 msgid "Draws a colored outline around"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Inner shadow"
1734 msgstr "Дотоод радиус:"
1736 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1737 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1738 msgstr ""
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1741 msgid "Dark and glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1745 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Darken edges"
1751 msgstr "Унагах"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1754 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Warped rainbow"
1760 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1763 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Rough and dilate"
1769 msgstr "Салангид зангилаа"
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1772 msgid "Create a turbulent contour around"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Gelatine"
1778 msgstr "Харицаа:"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1781 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1785 msgid "Old postcard"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1789 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1793 msgid "Fuzzy glow"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1797 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1798 msgstr ""
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1801 msgid "Dots transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1805 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1806 msgstr ""
1808 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1809 msgid "Canvas transparency"
1810 msgstr ""
1812 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1813 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1817 msgid "Smear transparency"
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1821 msgid ""
1822 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Thick paint"
1828 msgstr "Будаггүй"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1831 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Burst"
1837 msgstr "Хөх:"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1840 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Embossed leather"
1846 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1849 msgid ""
1850 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1851 "texture"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Carnaval"
1857 msgstr "Хөх:"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1860 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Plastify"
1866 msgstr "Наах"
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1869 msgid ""
1870 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Наах"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "Салангид зангилаа"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "Зурах"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1960 msgid "Monochrome positive"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1964 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1968 msgid "Monochrome negative"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1972 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1976 msgid "Light eraser, negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1980 msgid ""
1981 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Repaint"
1987 msgstr "Давтах"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1990 msgid "Repaint anything monochrome"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Punch hole"
1996 msgstr "Дэвсгэр:"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1999 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Riddled"
2005 msgstr "Гарчиг:"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2008 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2012 msgid "Wrinkled varnish"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2016 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Canvas Bumps"
2022 msgstr "Хөх:"
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2025 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2029 msgid "Canvas Bumps, matte"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2033 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2037 msgid "Canvas Bumps alpha"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2041 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Lightness-Contrast"
2047 msgstr "Булан:"
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2050 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Clean edges"
2056 msgstr "Унагах"
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2059 msgid ""
2060 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2061 "some filters"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Bright metal"
2067 msgstr "Дүрийн Шинж"
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2070 msgid "Bright metallic effect for any color"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2074 msgid "Deep colors plastic"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2078 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Melted jelly, matte"
2084 msgstr "Дэвсгэр:"
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2087 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Melted jelly"
2093 msgstr "Дэвсгэр:"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2098 msgstr "Одны Шинж"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Combined lighting"
2103 msgstr "Хамтатгах"
2105 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2106 msgid "Stripes 1:1"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2110 msgid "Stripes 1:1 white"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2114 msgid "Stripes 1:1.5"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2118 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2122 msgid "Stripes 1:2"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2126 msgid "Stripes 1:2 white"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2130 msgid "Stripes 1:3"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2134 msgid "Stripes 1:3 white"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2138 msgid "Stripes 1:4"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2142 msgid "Stripes 1:4 white"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2146 msgid "Stripes 1:5"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2150 msgid "Stripes 1:5 white"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2154 msgid "Stripes 1:8"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2158 msgid "Stripes 1:8 white"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2162 msgid "Stripes 1:10"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2166 msgid "Stripes 1:10 white"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2170 msgid "Stripes 1:16"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2174 msgid "Stripes 1:16 white"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2178 msgid "Stripes 1:32"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2182 msgid "Stripes 1:32 white"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2186 msgid "Stripes 1:64"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2190 msgid "Stripes 2:1"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2194 msgid "Stripes 2:1 white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2198 msgid "Stripes 4:1"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2202 msgid "Stripes 4:1 white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2206 msgid "Checkerboard"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2210 msgid "Checkerboard white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Packed circles"
2216 msgstr "Файл"
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2219 msgid "Polka dots, small"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2223 msgid "Polka dots, small white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2227 msgid "Polka dots, medium"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2231 msgid "Polka dots, medium white"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2235 msgid "Polka dots, large"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2239 msgid "Polka dots, large white"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Wavy"
2245 msgstr "Хадгалах"
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2248 msgid "Wavy white"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2252 msgid "Camouflage"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Ermine"
2258 msgstr "Хамтатгах"
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Sand (bitmap)"
2263 msgstr "Битмап гаргах"
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Cloth (bitmap)"
2268 msgstr "Битмап гаргах"
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Old paint (bitmap)"
2273 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2275 #: ../src/arc-context.cpp:319
2276 msgid ""
2277 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2281 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/arc-context.cpp:471
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2288 "to draw around the starting point"
2289 msgstr ""
2291 #: ../src/arc-context.cpp:473
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2295 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/arc-context.cpp:499
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Create ellipse"
2301 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2303 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2304 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2305 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2308 msgstr "Спирал үүсгэх"
2310 #. status text
2311 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2312 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Create 3D box"
2318 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2320 #: ../src/box3d.cpp:315
2321 #, fuzzy
2322 msgid "<b>3D Box</b>"
2323 msgstr "Өнцөг:"
2325 #: ../src/connector-context.cpp:526
2326 msgid "Creating new connector"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/connector-context.cpp:775
2330 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/connector-context.cpp:824
2334 msgid "Reroute connector"
2335 msgstr ""
2337 #. Flush pending updates
2338 #: ../src/connector-context.cpp:988
2339 msgid "Create connector"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2343 msgid "Finishing connector"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2347 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2351 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2355 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2361 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2363 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2366 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2368 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2369 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2373 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/desktop.cpp:819
2377 msgid "No previous zoom."
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/desktop.cpp:844
2381 msgid "No next zoom."
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Create guide"
2387 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2389 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Move guide"
2392 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2394 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2395 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Delete guide"
2398 msgstr "Зангилааг устгах"
2400 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2403 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2406 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2410 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2414 #, c-format
2415 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2419 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2423 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2427 msgid "Unclump tiled clones"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2431 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Delete tiled clones"
2437 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2442 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2445 msgid ""
2446 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2447 "group</b>."
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2451 #, fuzzy
2452 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2453 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Create tiled clones"
2458 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2461 msgid "<small>Per row:</small>"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2465 msgid "<small>Per column:</small>"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2469 msgid "<small>Randomize:</small>"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2473 msgid "_Symmetry"
2474 msgstr ""
2476 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2477 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2478 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2479 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2480 #.
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2482 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2483 msgstr ""
2485 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2487 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2491 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2495 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2496 msgstr ""
2498 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2499 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2501 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2505 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2509 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2513 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2517 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2521 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2525 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2529 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2533 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2537 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2541 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2545 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2549 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2553 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2557 msgid "S_hift"
2558 msgstr ""
2560 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2562 #, no-c-format
2563 msgid "<b>Shift X:</b>"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2577 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2578 msgstr ""
2580 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2582 #, no-c-format
2583 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2597 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2601 msgid "<b>Exponent:</b>"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2605 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2609 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2610 msgstr ""
2612 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2616 msgid "<small>Alternate:</small>"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2620 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2624 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2630 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2634 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2638 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2639 msgstr ""
2641 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2643 #, fuzzy
2644 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2645 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2648 msgid "Exclude tile height in shift"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2652 msgid "Exclude tile width in shift"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Sc_ale"
2658 msgstr "Масштаб"
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2661 msgid "<b>Scale X:</b>"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2665 #, no-c-format
2666 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2675 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2679 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2683 #, no-c-format
2684 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2688 #, no-c-format
2689 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2693 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2697 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2701 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2705 #, fuzzy
2706 msgid "<b>Base:</b>"
2707 msgstr "Өнцөг:"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2710 msgid ""
2711 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2715 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2719 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2723 msgid "Cumulate the scales for each row"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2727 msgid "Cumulate the scales for each column"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2731 #, fuzzy
2732 msgid "_Rotation"
2733 msgstr "Эргүүлэх"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2736 #, fuzzy
2737 msgid "<b>Angle:</b>"
2738 msgstr "Өнцөг:"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2751 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2755 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2759 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2763 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2767 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2771 #, fuzzy
2772 msgid "_Blur & opacity"
2773 msgstr "Тодорхойгүй:"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2776 #, fuzzy
2777 msgid "<b>Blur:</b>"
2778 msgstr "Өнцөг:"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2781 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2785 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2789 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2793 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2797 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2801 msgid "<b>Fade out:</b>"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2805 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2809 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2813 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2817 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2821 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2825 msgid "Co_lor"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Initial color: "
2831 msgstr "Торны өнгө:"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2834 msgid "Initial color of tiled clones"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2838 msgid ""
2839 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2840 "stroke)"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2844 msgid "<b>H:</b>"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2848 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2852 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2856 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2860 msgid "<b>S:</b>"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2864 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2868 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2872 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2876 msgid "<b>L:</b>"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2880 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2884 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2888 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2892 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2896 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2900 #, fuzzy
2901 msgid "_Trace"
2902 msgstr "Дагах"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2905 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2909 msgid ""
2910 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2911 "apply it to the clone"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2915 msgid "1. Pick from the drawing:"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2919 msgid "Pick the visible color and opacity"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Opacity"
2928 msgstr "Тодорхойгүй:"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2931 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2935 msgid "R"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2939 msgid "Pick the Red component of the color"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2943 msgid "G"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2947 msgid "Pick the Green component of the color"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2951 msgid "B"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2955 msgid "Pick the Blue component of the color"
2956 msgstr ""
2958 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2959 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2961 msgid "clonetiler|H"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2965 msgid "Pick the hue of the color"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2969 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2971 msgid "clonetiler|S"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2975 msgid "Pick the saturation of the color"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2979 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2981 msgid "clonetiler|L"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2985 msgid "Pick the lightness of the color"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2989 msgid "2. Tweak the picked value:"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2993 msgid "Gamma-correct:"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2997 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3001 msgid "Randomize:"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3005 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3009 msgid "Invert:"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3013 msgid "Invert the picked value"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3017 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Presence"
3023 msgstr "Хадгалах"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3026 msgid ""
3027 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3028 "that point"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Size"
3034 msgstr "Нүүр:"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3037 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3041 msgid ""
3042 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3043 "or stroke)"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3047 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3051 msgid "How many rows in the tiling"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3055 msgid "How many columns in the tiling"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3059 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3063 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3067 msgid "Rows, columns: "
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3071 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3075 msgid "Width, height: "
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3079 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Use saved size and position of the tile"
3085 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3088 msgid ""
3089 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3090 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3094 msgid " <b>_Create</b> "
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3098 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3099 msgstr ""
3101 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3102 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3103 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3104 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3105 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3107 msgid " _Unclump "
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3111 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3115 #, fuzzy
3116 msgid " Re_move "
3117 msgstr "Холбоосыг устгах"
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3120 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3124 msgid " R_eset "
3125 msgstr ""
3127 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3129 msgid ""
3130 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3131 "to zero"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Page"
3137 msgstr "Хуудас"
3139 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3140 #, fuzzy
3141 msgid "_Drawing"
3142 msgstr "Зурах"
3144 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3145 #, fuzzy
3146 msgid "_Selection"
3147 msgstr "Сонгох"
3149 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3150 #, fuzzy
3151 msgid "_Custom"
3152 msgstr "Тодорхойлох"
3154 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3155 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3159 msgid "Units:"
3160 msgstr "Нэгж:"
3162 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3163 #, fuzzy
3164 msgid "_x0:"
3165 msgstr "x0:"
3167 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3168 #, fuzzy
3169 msgid "x_1:"
3170 msgstr "x1:"
3172 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Wid_th:"
3175 msgstr "Өргөн:"
3177 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3178 #, fuzzy
3179 msgid "_y0:"
3180 msgstr "y0:"
3182 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3183 #, fuzzy
3184 msgid "y_1:"
3185 msgstr "y1:"
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hei_ght:"
3190 msgstr "Өндөр:"
3192 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3193 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Width:"
3199 msgstr "Өргөн:"
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3202 #, fuzzy
3203 msgid "pixels at"
3204 msgstr "пиксел"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3207 #, fuzzy
3208 msgid "dp_i"
3209 msgstr "дпи"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Height:"
3214 msgstr "Өндөр:"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3218 msgid "dpi"
3219 msgstr "дпи"
3221 #. true = has mnemonic
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3223 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3227 msgid "_Browse..."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Batch export all selected objects"
3233 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3236 msgid ""
3237 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3238 "(caution, overwrites without asking!)"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Hide all except selected"
3244 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3247 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3251 #, fuzzy
3252 msgid "_Export"
3253 msgstr "Гаргах"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3256 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Batch export %d selected object"
3262 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3263 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3264 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3267 msgid "Export in progress"
3268 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Exporting %d files"
3273 msgstr "Пнж файл гаргах"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3276 #, c-format
3277 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3281 msgid "You have to enter a filename"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3285 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3289 #, c-format
3290 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3296 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3298 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select a filename for exporting"
3301 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3303 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3305 #, c-format
3306 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3307 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3308 msgstr[0] ""
3309 msgstr[1] ""
3311 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3312 #, fuzzy
3313 msgid "exact"
3314 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3317 #, fuzzy
3318 msgid "partial"
3319 msgstr "Спирал"
3321 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3322 #, fuzzy
3323 msgid "No objects found"
3324 msgstr "Объект байхгүй"
3326 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3327 #, fuzzy
3328 msgid "T_ype: "
3329 msgstr "Төрөл:"
3331 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3332 msgid "Search in all object types"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3336 #, fuzzy
3337 msgid "All types"
3338 msgstr "Файлын төрөл:"
3340 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3341 msgid "Search all shapes"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3345 #, fuzzy
3346 msgid "All shapes"
3347 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Search rectangles"
3352 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3354 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Rectangles"
3357 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3362 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3364 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Ellipses"
3367 msgstr "Эллипс"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Search stars and polygons"
3372 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Stars"
3377 msgstr "Од"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Search spirals"
3382 msgstr "Спирал үүсгэх"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Spirals"
3387 msgstr "Спирал"
3389 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3390 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3392 msgid "Search paths, lines, polylines"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Paths"
3399 msgstr "Наах"
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Search text objects"
3404 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Texts"
3409 msgstr "Бичиг"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3412 msgid "Search groups"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Groups"
3418 msgstr "Бүлэг"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3421 msgid "Search clones"
3422 msgstr ""
3424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3425 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3426 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3428 #, fuzzy
3429 msgid "find|Clones"
3430 msgstr "Хаах"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3433 msgid "Search images"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3437 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3438 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Images"
3441 msgstr "Дүр"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Search offset objects"
3446 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3448 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3449 msgid "Offsets"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Text: "
3455 msgstr "Бичиг"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3458 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3462 msgid "_ID: "
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3466 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Style: "
3472 msgstr "Хэлбэр"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3475 msgid ""
3476 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3480 #, fuzzy
3481 msgid "_Attribute: "
3482 msgstr "Шинж"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3485 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Search in s_election"
3491 msgstr "Сонгох"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3494 msgid "Limit search to the current selection"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3498 msgid "Search in current _layer"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3502 msgid "Limit search to the current layer"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3506 msgid "Include _hidden"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3510 msgid "Include hidden objects in search"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3514 msgid "Include l_ocked"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3518 msgid "Include locked objects in search"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3522 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3523 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3524 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Clear"
3527 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Clear values"
3532 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3535 msgid "_Find"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3539 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3540 msgstr ""
3542 #. Create the label for the object id
3543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3544 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3547 msgid "_Id"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3551 msgid ""
3552 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3553 msgstr ""
3555 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3557 #: ../src/verbs.cpp:2492
3558 #, fuzzy
3559 msgid "_Set"
3560 msgstr "Сонгох"
3562 #. Create the label for the object label
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3564 msgid "_Label"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3568 msgid "A freeform label for the object"
3569 msgstr ""
3571 #. Create the label for the object title
3572 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Title"
3575 msgstr "Гарчиг:"
3577 #. Create the frame for the object description
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Description"
3581 msgstr "Огтлолцол"
3583 #. Hide
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3585 msgid "_Hide"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3589 msgid "Check to make the object invisible"
3590 msgstr ""
3592 #. Lock
3593 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3595 msgid "L_ock"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3599 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3600 msgstr ""
3602 #. Create the frame for interactivity options
3603 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Interactivity"
3606 msgstr "Огтлолцол"
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3610 msgid "Ref"
3611 msgstr "Рэф"
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Lock object"
3616 msgstr "Объект байхгүй"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Unlock object"
3621 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Hide object"
3626 msgstr "Объект байхгүй"
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Unhide object"
3631 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Id invalid! "
3636 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Id exists! "
3641 msgstr "Давхцсан ТТ"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Set object ID"
3646 msgstr "ТТ г тохируулах"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Set object label"
3651 msgstr "Строк хэв"
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Set object title"
3656 msgstr "Строк хэв"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Set object description"
3661 msgstr "Огтлолцол"
3663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3664 msgid "Href:"
3665 msgstr "Href:"
3667 #. default x:
3668 #. default y:
3669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3671 msgid "Target:"
3672 msgstr "Биет:"
3674 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3678 msgid "Type:"
3679 msgstr "Төрөл:"
3681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3682 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3684 msgid "Role:"
3685 msgstr "Дүр:"
3687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3688 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3690 msgid "Arcrole:"
3691 msgstr "Нумын дүр:"
3693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3695 msgid "Title:"
3696 msgstr "Гарчиг:"
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3700 msgid "Show:"
3701 msgstr "Үзүүлэх:"
3703 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3705 msgid "Actuate:"
3706 msgstr "Идэвхжих:"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3709 msgid "URL:"
3710 msgstr "URL хаяг:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3716 msgid "X:"
3717 msgstr "X:"
3719 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3723 msgid "Y:"
3724 msgstr "Y:"
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3729 msgid "Width:"
3730 msgstr "Өргөн:"
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3733 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3734 msgid "Height:"
3735 msgstr "Өндөр:"
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "%s Properties"
3740 msgstr "Элементийн Шинж"
3742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3743 #, c-format
3744 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3748 #, c-format
3749 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3753 #, c-format
3754 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3758 msgid "<i>Checking...</i>"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3762 msgid "Fix spelling"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Suggestions:"
3768 msgstr "Харицаа:"
3770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3771 msgid "_Accept"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3775 msgid "Accept the chosen suggestion"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3779 #, fuzzy
3780 msgid "_Ignore once"
3781 msgstr "Хоосон"
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3784 msgid "Ignore this word only once"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Ignore"
3790 msgstr "Хоосон"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3793 msgid "Ignore this word in this session"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3797 msgid "A_dd to dictionary:"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3801 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3805 #, fuzzy
3806 msgid "_Stop"
3807 msgstr "Сонгох"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3810 msgid "Stop the check"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Start"
3816 msgstr "Од"
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3819 msgid "Start the check"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Font"
3825 msgstr "Цэг"
3827 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3828 msgid "Layout"
3829 msgstr "Хучилт"
3831 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3832 msgid "Align lines left"
3833 msgstr ""
3835 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3836 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Center lines"
3839 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3841 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3842 msgid "Align lines right"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3846 msgid "Justify lines"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Horizontal text"
3852 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Vertical text"
3857 msgstr "Босоо шугамууд"
3859 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3860 msgid "Line spacing:"
3861 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3863 #. Text
3864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3866 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3867 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3868 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3869 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3870 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3871 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3872 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3873 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3874 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3875 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3876 msgid "Text"
3877 msgstr "Бичиг"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3880 msgid "Set as default"
3881 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Set text style"
3886 msgstr "Строк хэв"
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3889 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3893 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3900 "commit changes."
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3904 msgid "Drag to reorder nodes"
3905 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3908 msgid "New element node"
3909 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3912 msgid "New text node"
3913 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3916 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3917 msgid "Duplicate node"
3918 msgstr "Зангилааг хувилах"
3920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3921 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3925 msgid "Unindent node"
3926 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3929 msgid "Indent node"
3930 msgstr "Салангид зангилаа"
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3933 msgid "Raise node"
3934 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3937 msgid "Lower node"
3938 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3941 msgid "Delete attribute"
3942 msgstr "Шинжийг устгах"
3944 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3946 msgid "Attribute name"
3947 msgstr "Шинжний нэр"
3949 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3951 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3952 msgid "Set attribute"
3953 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3955 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Set"
3959 msgstr "Сонгох"
3961 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3963 msgid "Attribute value"
3964 msgstr "Шинжний утга"
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3967 msgid "Drag XML subtree"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3971 msgid "New element node..."
3972 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3975 msgid "Cancel"
3976 msgstr "Цуцлах"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3979 msgid "Create"
3980 msgstr "Үүсгэх"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Create new element node"
3985 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Create new text node"
3990 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3993 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Change attribute"
3999 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4001 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Grid _units:"
4004 msgstr "Торны нэгж:"
4006 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Origin X:"
4009 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4014 msgid "X coordinate of grid origin"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4018 #, fuzzy
4019 msgid "O_rigin Y:"
4020 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4022 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4025 msgid "Y coordinate of grid origin"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Spacing _Y:"
4031 msgstr "Y дагуух зай:"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4035 msgid "Base length of z-axis"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Angle X:"
4043 msgstr "Өнцөг:"
4045 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4047 msgid "Angle of x-axis"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Angle Z:"
4055 msgstr "Өнцөг:"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4059 msgid "Angle of z-axis"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Grid line _color:"
4065 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Grid line color"
4070 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4073 msgid "Color of grid lines"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Ma_jor grid line color:"
4079 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Major grid line color"
4084 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4087 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4091 msgid "_Major grid line every:"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4095 #, fuzzy
4096 msgid "lines"
4097 msgstr "Эмхэтгэх"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Rectangular grid"
4102 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4105 msgid "Axonometric grid"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Create new grid"
4111 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4113 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4114 #, fuzzy
4115 msgid "_Enabled"
4116 msgstr "Гарчиг:"
4118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4119 msgid ""
4120 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4121 "grids."
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4125 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4129 msgid ""
4130 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4131 "will be snapped to"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4135 #, fuzzy
4136 msgid "_Visible"
4137 msgstr "Харагдах"
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4140 msgid ""
4141 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4142 "to invisible grids."
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Spacing _X:"
4148 msgstr "X дагуух зай:"
4150 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Distance between vertical grid lines"
4154 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4156 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4160 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4163 msgid "_Show dots instead of lines"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4167 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4168 msgstr ""
4170 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4172 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4173 msgid "UNDEFINED"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4177 #, fuzzy
4178 msgid "grid line"
4179 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4182 #, fuzzy
4183 msgid "grid intersection"
4184 msgstr "Огтлолцол"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4187 #, fuzzy
4188 msgid "guide"
4189 msgstr "Таниулагч шугам"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4192 #, fuzzy
4193 msgid "guide intersection"
4194 msgstr "Огтлолцол"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4197 #, fuzzy
4198 msgid "guide origin"
4199 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4202 #, fuzzy
4203 msgid "grid-guide intersection"
4204 msgstr "Огтлолцол"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4207 #, fuzzy
4208 msgid "cusp node"
4209 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4212 #, fuzzy
4213 msgid "smooth node"
4214 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4217 #, fuzzy
4218 msgid "path"
4219 msgstr "Наах"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4222 #, fuzzy
4223 msgid "path intersection"
4224 msgstr "Огтлолцол"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4227 #, fuzzy
4228 msgid "bounding box corner"
4229 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4232 #, fuzzy
4233 msgid "bounding box side"
4234 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4237 #, fuzzy
4238 msgid "bounding box"
4239 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4242 #, fuzzy
4243 msgid "page border"
4244 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4247 #, fuzzy
4248 msgid "line midpoint"
4249 msgstr "Өргөн:"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4252 #, fuzzy
4253 msgid "object midpoint"
4254 msgstr "Объект"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4257 #, fuzzy
4258 msgid "object rotation center"
4259 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4262 #, fuzzy
4263 msgid "handle"
4264 msgstr "Хэлбэр"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4267 #, fuzzy
4268 msgid "bounding box side midpoint"
4269 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box midpoint"
4274 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4277 #, fuzzy
4278 msgid "page corner"
4279 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4282 msgid "convex hull corner"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4286 #, fuzzy
4287 msgid "quadrant point"
4288 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4291 #, fuzzy
4292 msgid "center"
4293 msgstr "Төвийн X координат:"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4296 #, fuzzy
4297 msgid "corner"
4298 msgstr "Булан:"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4301 #, fuzzy
4302 msgid "text baseline"
4303 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bounding box corner"
4308 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bounding box midpoint"
4313 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Bounding box side midpoint"
4318 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Smooth node"
4323 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Cusp node"
4328 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Line midpoint"
4333 msgstr "Өргөн:"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Object midpoint"
4338 msgstr "Объект"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Object rotation center"
4343 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Handle"
4348 msgstr "Өнцөг"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Path intersection"
4353 msgstr "Огтлолцол"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Guide"
4358 msgstr "Таниулагч шугам"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Guide origin"
4363 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4366 msgid "Convex hull corner"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4370 msgid "Quadrant point"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Center"
4376 msgstr "Төвийн X координат:"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Corner"
4381 msgstr "Булан:"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Text baseline"
4386 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4389 msgid " to "
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/document.cpp:441
4393 #, c-format
4394 msgid "New document %d"
4395 msgstr "Шинэ документ %d"
4397 #: ../src/document.cpp:473
4398 #, c-format
4399 msgid "Memory document %d"
4400 msgstr "Санах ойн документ %d"
4402 #: ../src/document.cpp:628
4403 #, c-format
4404 msgid "Unnamed document %d"
4405 msgstr "Нэргүй документ %d"
4407 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4408 #: ../src/draw-context.cpp:581
4409 msgid "Path is closed."
4410 msgstr ""
4412 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4413 #: ../src/draw-context.cpp:596
4414 msgid "Closing path."
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/draw-context.cpp:706
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Draw path"
4420 msgstr "Салгах"
4422 #: ../src/draw-context.cpp:866
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Creating single dot"
4425 msgstr "Шугаман градиент"
4427 #: ../src/draw-context.cpp:867
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Create single dot"
4430 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4432 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4433 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4434 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4435 #, c-format
4436 msgid " alpha %.3g"
4437 msgstr ""
4439 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4440 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4441 #, c-format
4442 msgid ", averaged with radius %d"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4446 #, c-format
4447 msgid " under cursor"
4448 msgstr ""
4450 #. message, to show in the statusbar
4451 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4452 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4456 msgid ""
4457 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4458 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4459 "to copy the color under mouse to clipboard"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Set picked color"
4465 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4467 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4468 msgid ""
4469 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4473 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4477 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4481 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4485 #, fuzzy
4486 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4487 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Draw calligraphic stroke"
4492 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4494 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4495 #, fuzzy
4496 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4497 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4499 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Draw eraser stroke"
4502 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4504 #: ../src/event-context.cpp:618
4505 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/event-log.cpp:37
4509 msgid "[Unchanged]"
4510 msgstr ""
4512 #. Edit
4513 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4514 #, fuzzy
4515 msgid "_Undo"
4516 msgstr "Болих"
4518 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4519 #, fuzzy
4520 msgid "_Redo"
4521 msgstr "Дахин хийх"
4523 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4524 msgid "Dependency:"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4528 #, fuzzy
4529 msgid "  type: "
4530 msgstr "Файлын төрөл:"
4532 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4533 msgid "  location: "
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4537 msgid "  string: "
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4541 msgid "  description: "
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4545 #, fuzzy
4546 msgid " (No preferences)"
4547 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4549 #. This is some filler text, needs to change before relase
4550 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4551 msgid ""
4552 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4553 "span>\n"
4554 "\n"
4555 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4556 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4557 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4561 msgid "Show dialog on startup"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4565 #, c-format
4566 msgid "'%s' working, please wait..."
4567 msgstr ""
4569 #. static int i = 0;
4570 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4571 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4572 msgid ""
4573 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4574 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4578 msgid "an ID was not defined for it."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4582 msgid "there was no name defined for it."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4586 msgid "the XML description of it got lost."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4590 msgid "no implementation was defined for the extension."
4591 msgstr ""
4593 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4594 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4595 msgid "a dependency was not met."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Extension \""
4601 msgstr "Өргөтгөл"
4603 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4604 msgid "\" failed to load because "
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4608 #, c-format
4609 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4613 msgid "Name:"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4617 #, fuzzy
4618 msgid "ID:"
4619 msgstr "ТТ"
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4622 #, fuzzy
4623 msgid "State:"
4624 msgstr "Идэвхжих:"
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4627 msgid "Loaded"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unloaded"
4633 msgstr "Гарчиггүй"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4636 msgid "Deactivated"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4640 msgid ""
4641 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4642 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4643 "this extension."
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4647 msgid ""
4648 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4649 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4650 "expected."
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/extension/init.cpp:274
4654 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/extension/init.cpp:288
4658 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4662 "will not be loaded."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4666 msgid "Adaptive Threshold"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4670 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4671 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4674 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4675 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4677 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4678 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Width"
4681 msgstr "Өргөн:"
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4687 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Height"
4691 msgstr "Өндөр:"
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4694 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4695 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Offset"
4698 msgstr "жижиг"
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Raster"
4736 msgstr "Дээшлүүлэх"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4739 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Add Noise"
4745 msgstr "Зангилаа"
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Type"
4750 msgstr "Төрөл:"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4753 msgid "Uniform Noise"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4757 msgid "Gaussian Noise"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4761 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4765 msgid "Impulse Noise"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4769 msgid "Laplacian Noise"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4773 msgid "Poisson Noise"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4777 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Blur"
4783 msgstr "Хөх:"
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Radius"
4795 msgstr "Радиус:"
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Sigma"
4805 msgstr "Масштаб"
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4810 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Channel"
4816 msgstr "Цуцлах"
4818 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4820 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4821 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Layer"
4824 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4828 msgid "Red Channel"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4833 msgid "Green Channel"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4838 msgid "Blue Channel"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Cyan Channel"
4845 msgstr "Спирал үүсгэх"
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Magenta Channel"
4851 msgstr "Ягаан:"
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Yellow Channel"
4857 msgstr "Шар:"
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Black Channel"
4863 msgstr "Хар:"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Opacity Channel"
4869 msgstr "Тодорхойгүй:"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4873 msgid "Matte Channel"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4877 msgid "Extract specific channel from image."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4881 msgid "Charcoal"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4887 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4890 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Contrast"
4896 msgstr "Булан:"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4899 msgid "Adjust"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4903 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4907 msgid "Cycle Colormap"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Amount"
4915 msgstr "Цэг"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4918 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Despeckle"
4924 msgstr "Сонгох"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4927 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4931 msgid "Edge"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4937 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4940 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Enhance"
4946 msgstr "Цуцлах"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4949 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4953 msgid "Equalize"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4957 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4961 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4962 msgid "Gaussian Blur"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Factor"
4970 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4973 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Implode"
4979 msgstr "Авчирах"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4984 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4987 msgid "Level (with Channel)"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Black Point"
4994 msgstr "Хар:"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4998 #, fuzzy
4999 msgid "White Point"
5000 msgstr "Дэвсгэр:"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5004 msgid "Gamma Correction"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5008 msgid ""
5009 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5010 "between the given ranges to the full color range."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5014 msgid "Level"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5018 msgid ""
5019 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5020 "to the full color range."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Median"
5026 msgstr "Зангилааг устгах"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5029 msgid ""
5030 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5031 "neighborhood."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5035 msgid "HSB Adjust"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5039 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5040 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5043 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Hue"
5046 msgstr "Өнгөний хэм:"
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5049 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5050 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5051 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5054 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Saturation"
5057 msgstr "Ханалт:"
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Brightness"
5062 msgstr "Дүрийн Шинж"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5065 msgid ""
5066 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Negate"
5072 msgstr "Үүсгэх"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5075 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Normalize"
5081 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5084 msgid ""
5085 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5086 "range of color."
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5090 msgid "Oil Paint"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5094 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5098 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5102 msgid "Raise"
5103 msgstr "Дээшлүүлэх"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Raised"
5108 msgstr "Дээшлүүлэх"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5111 msgid ""
5112 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5113 "appearance."
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5117 msgid "Reduce Noise"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5121 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5122 msgid "Order"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5126 msgid ""
5127 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Resample"
5133 msgstr "Хэлбэр"
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5136 msgid ""
5137 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Shade"
5143 msgstr "Хэлбэр"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5147 msgid "Azimuth"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Elevation"
5154 msgstr "Харицаа:"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5157 msgid "Colored Shading"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5161 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5167 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5170 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Dither"
5176 msgstr "Метр"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5179 msgid ""
5180 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5181 "the original position"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Swirl"
5187 msgstr "Спирал"
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Degrees"
5193 msgstr "хэм"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5196 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5197 msgstr ""
5199 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5203 msgid "Threshold"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5207 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5211 msgid "Unsharp Mask"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5215 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Wave"
5221 msgstr "Хадгалах"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5224 msgid "Amplitude"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5228 msgid "Wavelength"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5232 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Inset/Outset Halo"
5238 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5240 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5241 msgid "Width in px of the halo"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5245 msgid "Number of steps"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5249 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5253 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5254 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5255 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5256 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5257 msgid "Generate from Path"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5261 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5262 msgid "PostScript"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5267 msgid "Restrict to PS level"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5272 msgid "PostScript level 3"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5277 msgid "PostScript level 2"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5283 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Convert texts to paths"
5286 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5291 msgid "Rasterize filter effects"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5299 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Export area is drawing"
5306 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Export area is page"
5313 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5318 msgid "Limit export to the object with ID"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5323 msgid "PostScript (*.ps)"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5327 msgid "PostScript File"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5331 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5332 msgid "Encapsulated PostScript"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5336 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5337 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5341 msgid "Encapsulated PostScript File"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5345 msgid "Restrict to PDF version"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5349 msgid "PDF 1.4"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5353 #, fuzzy
5354 msgid "EMF Input"
5355 msgstr "Оруулах"
5357 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5358 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5362 msgid "Enhanced Metafiles"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5366 #, fuzzy
5367 msgid "WMF Input"
5368 msgstr "Оруулах"
5370 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5371 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5375 msgid "Windows Metafiles"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5379 #, fuzzy
5380 msgid "EMF Output"
5381 msgstr "жижиг"
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5384 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Enhanced Metafile"
5390 msgstr "Спирал үүсгэх"
5392 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5393 msgid "Drop Shadow"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5398 msgid "Blur radius, px"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5402 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5403 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Opacity, %"
5408 msgstr "Тодорхойгүй:"
5410 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Horizontal offset, px"
5414 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5416 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Vertical offset, px"
5420 msgstr "Босоо шугамууд"
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5424 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5426 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Filters"
5430 msgstr "Миллиметр"
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5433 msgid "Black, blurred drop shadow"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Drop Glow"
5439 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5442 msgid "White, blurred drop glow"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Bundled"
5448 msgstr "Улаан:"
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5451 msgid "Personal"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5455 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snow crest"
5461 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5463 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Drift Size"
5466 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5468 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snow has fallen on object"
5471 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5473 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5474 #, c-format
5475 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5479 msgid "GIMP Gradients"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5483 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5487 msgid "Gradients used in GIMP"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5491 msgid "Grid"
5492 msgstr "Тор"
5494 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Line Width"
5497 msgstr "Өргөн:"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Horizontal Spacing"
5502 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5504 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Vertical Spacing"
5507 msgstr "Босоо шугамууд"
5509 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Horizontal Offset"
5512 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5514 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Vertical Offset"
5517 msgstr "Босоо шугамууд"
5519 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5521 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5522 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5523 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5524 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5525 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5526 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5527 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5528 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5529 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5531 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5532 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5533 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5534 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5536 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Render"
5539 msgstr "Өнгөлөлт"
5541 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5542 msgid "Draw a path which is a grid"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5546 #, fuzzy
5547 msgid "JavaFX Output"
5548 msgstr "жижиг"
5550 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5551 msgid "JavaFX (*.fx)"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5555 msgid "JavaFX Raytracer File"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5559 msgid "LaTeX Print"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5563 msgid "LaTeX Output"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5567 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5571 msgid "LaTeX PSTricks File"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5575 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5579 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5583 #, fuzzy
5584 msgid "OpenDocument drawing file"
5585 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5587 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5588 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5590 msgid "media box"
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5594 msgid "crop box"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5598 msgid "trim box"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5602 msgid "bleed box"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5606 msgid "art box"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Select page:"
5612 msgstr "Зангилааг устгах"
5614 #. Display total number of pages
5615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5616 #, c-format
5617 msgid "out of %i"
5618 msgstr ""
5620 #. Crop settings
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5622 msgid "Clip to:"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Page settings"
5628 msgstr "Строк тохиргоо"
5630 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5631 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5635 msgid ""
5636 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5637 "and slow performance."
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5642 #, fuzzy
5643 msgid "rough"
5644 msgstr "Бүлэг"
5646 #. Text options
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Text handling:"
5650 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5652 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Import text as text"
5656 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5659 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5663 msgid "Embed images"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Import settings"
5669 msgstr "Документийн тохиргоо"
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5672 #, fuzzy
5673 msgid "PDF Import Settings"
5674 msgstr "Документийн тохиргоо"
5676 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5677 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5679 msgid "pdfinput|medium"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5683 #, fuzzy
5684 msgid "fine"
5685 msgstr "Холбоос"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5688 #, fuzzy
5689 msgid "very fine"
5690 msgstr "Холбоосыг устгах"
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5693 #, fuzzy
5694 msgid "PDF Input"
5695 msgstr "Оруулах"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5698 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5702 msgid "Adobe Portable Document Format"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AI Input"
5708 msgstr "Оруулах"
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5713 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5716 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5720 msgid "PovRay Output"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5724 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5728 msgid "PovRay Raytracer File"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5732 #, fuzzy
5733 msgid "SVG Input"
5734 msgstr "Оруулах"
5736 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5739 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5741 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5744 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5746 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5747 msgid "SVG Output Inkscape"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5751 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5755 #, fuzzy
5756 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5757 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5759 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5760 msgid "SVG Output"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5766 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5771 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5773 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5774 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5775 #, fuzzy
5776 msgid "SVGZ Input"
5777 msgstr "Оруулах"
5779 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5780 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5781 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5782 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5786 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5790 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5791 msgid "SVGZ Output"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5795 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5796 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5797 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5801 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5807 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5809 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5810 msgid "Windows 32-bit Print"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5814 #, fuzzy
5815 msgid "WPG Input"
5816 msgstr "Оруулах"
5818 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5819 #, fuzzy
5820 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5821 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5823 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5826 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5828 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Live preview"
5831 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5833 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5834 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5835 msgstr ""
5837 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5838 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5839 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5840 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5841 #: ../src/extension/system.cpp:104
5842 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5843 msgstr ""
5845 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5846 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5847 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5848 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5849 #: ../src/file.cpp:157
5850 #, fuzzy
5851 msgid "default.svg"
5852 msgstr "Үндсэн утга"
5854 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
5855 #, c-format
5856 msgid "Failed to load the requested file %s"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/file.cpp:274
5860 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/file.cpp:280
5864 #, c-format
5865 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/file.cpp:309
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Document reverted."
5871 msgstr "Документийн төрөл:"
5873 #: ../src/file.cpp:311
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Document not reverted."
5876 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5878 #: ../src/file.cpp:461
5879 msgid "Select file to open"
5880 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5882 #: ../src/file.cpp:548
5883 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/file.cpp:553
5887 #, c-format
5888 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5889 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5893 #: ../src/file.cpp:558
5894 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/file.cpp:587
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5901 "caused by an unknown filename extension."
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Document not saved."
5907 msgstr "Документийн Нэр:"
5909 #: ../src/file.cpp:595
5910 #, c-format
5911 msgid "File %s could not be saved."
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/file.cpp:609
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Document saved."
5917 msgstr "Документийн Нэр:"
5919 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5920 #: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "drawing%s"
5923 msgstr "Зурах"
5925 #: ../src/file.cpp:767
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "drawing-%d%s"
5928 msgstr "Зурах"
5930 #. Use the document uri's base name as the filename but
5931 #. store in the directory last used for "Save a copy ..."
5932 #: ../src/file.cpp:774
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "%s"
5935 msgstr "%"
5937 #: ../src/file.cpp:793
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Select file to save a copy to"
5940 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5942 #: ../src/file.cpp:795
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Select file to save to"
5945 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5947 #: ../src/file.cpp:876
5948 msgid "No changes need to be saved."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/file.cpp:893
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Saving document..."
5954 msgstr "Документ хадгалах"
5956 #: ../src/file.cpp:1052
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Import"
5959 msgstr "Авчирах"
5961 #: ../src/file.cpp:1102
5962 msgid "Select file to import"
5963 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5965 #: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Select file to export to"
5968 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
5970 #: ../src/file.cpp:1366
5971 #, c-format
5972 msgid "Error saving a temporary copy"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/file.cpp:1386
5976 msgid "Open Clip Art Login"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/file.cpp:1412
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5983 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5984 "didn't forget to choose a license."
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/file.cpp:1433
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Document exported..."
5990 msgstr "Документийн төрөл:"
5992 #: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
5993 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Blend"
5999 msgstr "Хөх:"
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Color Matrix"
6004 msgstr "Өнгөөр будах"
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6007 msgid "Component Transfer"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Composite"
6013 msgstr "Хамтатгах"
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6016 msgid "Convolve Matrix"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6020 msgid "Diffuse Lighting"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6024 msgid "Displacement Map"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6028 msgid "Flood"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6032 msgid "Image"
6033 msgstr "Дүр"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Merge"
6038 msgstr "Биет:"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6041 msgid "Specular Lighting"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Tile"
6047 msgstr "Гарчиг:"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Turbulence"
6052 msgstr "Дагах"
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6055 msgid "Source Graphic"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6059 msgid "Source Alpha"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Background Image"
6065 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Background Alpha"
6070 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6072 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Fill Paint"
6075 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Stroke Paint"
6080 msgstr "Строк будалт"
6082 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6083 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6085 msgid "filterBlendMode|Normal"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Multiply"
6091 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Screen"
6096 msgstr "Ногоон:"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Darken"
6101 msgstr "Унагах"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Lighten"
6106 msgstr "Өндөр:"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6109 msgid "Matrix"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Saturate"
6115 msgstr "Ханалт:"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Hue Rotate"
6120 msgstr "Эргүүлэх"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6123 msgid "Luminance to Alpha"
6124 msgstr ""
6126 #. File
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Default"
6130 msgstr "Үндсэн утга"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Over"
6135 msgstr "Метр"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6138 msgid "In"
6139 msgstr "Том"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Out"
6144 msgstr "жижиг"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6147 msgid "Atop"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6151 msgid "XOR"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6155 msgid "Arithmetic"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Identity"
6161 msgstr "Сантиметр"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Table"
6166 msgstr "Гарчиг:"
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Discrete"
6171 msgstr "Тараах"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Linear"
6176 msgstr "Холбоос"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6179 msgid "Gamma"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6183 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6184 msgid "Duplicate"
6185 msgstr "Хувилах"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6188 msgid "Wrap"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6200 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6202 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6203 msgid "None"
6204 msgstr "Хоосон"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6207 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Red"
6212 msgstr "Улаан:"
6214 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Green"
6220 msgstr "Ногоон:"
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Blue"
6228 msgstr "Хөх:"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Alpha"
6233 msgstr "Алфа:"
6235 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Erode"
6238 msgstr "Зангилаа"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Dilate"
6243 msgstr "Наах"
6245 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6246 msgid "Fractal Noise"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6250 msgid "Distant Light"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Point Light"
6256 msgstr "Эмхэтгэх"
6258 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6259 msgid "Spot Light"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/flood-context.cpp:246
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Visible Colors"
6265 msgstr "Харагдах"
6267 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6270 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6271 msgid "Lightness"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Small"
6277 msgstr "Масштаб"
6279 #: ../src/flood-context.cpp:266
6280 msgid "Medium"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Large"
6286 msgstr "Биет:"
6288 #: ../src/flood-context.cpp:469
6289 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/flood-context.cpp:509
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6296 msgid_plural ""
6297 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6298 msgstr[0] ""
6299 msgstr[1] ""
6301 #: ../src/flood-context.cpp:513
6302 #, c-format
6303 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6304 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6305 msgstr[0] ""
6306 msgstr[1] ""
6308 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6309 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6313 msgid ""
6314 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6315 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Fill bounded area"
6321 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6323 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Set style on object"
6326 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6328 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6329 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6335 msgstr "Шугаман градиент"
6337 #. POINT_LG_BEGIN
6338 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6341 msgstr "Шугаман градиент"
6343 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6346 msgstr "Шугаман градиент"
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6351 msgstr "Өнцгөн градиент"
6353 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6354 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6357 msgstr "Өнцгөн градиент"
6359 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6362 msgstr "Өнцгөн градиент"
6364 #. POINT_RG_FOCUS
6365 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6366 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6369 msgstr "Шугаман градиент"
6371 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "%s selected"
6375 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6377 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid " out of %d gradient handle"
6381 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6382 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6383 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6385 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid " on %d selected object"
6390 msgid_plural " on %d selected objects"
6391 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6392 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6394 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6399 msgid_plural ""
6400 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6401 msgstr[0] ""
6402 msgstr[1] ""
6404 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6406 #, c-format
6407 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6408 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6409 msgstr[0] ""
6410 msgstr[1] ""
6412 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6414 #, c-format
6415 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6416 msgid_plural ""
6417 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6418 msgstr[0] ""
6419 msgstr[1] ""
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Add gradient stop"
6425 msgstr "Өнцгөн градиент"
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Simplify gradient"
6430 msgstr "Өнцгөн градиент"
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Create default gradient"
6435 msgstr "Шугаман градиент"
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6438 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6442 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6446 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Invert gradient"
6452 msgstr "Шугаман градиент"
6454 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6455 #, c-format
6456 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6457 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6458 msgstr[0] ""
6459 msgstr[1] ""
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6462 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Merge gradient handles"
6468 msgstr "Шугаман градиент"
6470 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Move gradient handle"
6473 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6475 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Delete gradient stop"
6478 msgstr "Зангилааг устгах"
6480 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6484 "+Alt</b> to delete stop"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6488 msgid " (stroke)"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6495 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6502 "separate focus"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6509 "separate"
6510 msgid_plural ""
6511 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6512 "separate"
6513 msgstr[0] ""
6514 msgstr[1] ""
6516 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Move gradient handle(s)"
6519 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6521 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6524 msgstr "Зангилааг устгах"
6526 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Delete gradient stop(s)"
6529 msgstr "Зангилааг устгах"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6532 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6533 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6534 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6535 msgid "Unit"
6536 msgstr "Нэгж"
6538 #. Add the units menu.
6539 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6542 msgid "Units"
6543 msgstr "Нэгж"
6545 #: ../src/helper/units.cpp:38
6546 msgid "Point"
6547 msgstr "Цэг"
6549 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6550 msgid "pt"
6551 msgstr "цэг"
6553 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6554 msgid "Points"
6555 msgstr "Цэг"
6557 #: ../src/helper/units.cpp:38
6558 msgid "Pt"
6559 msgstr "Цэг"
6561 #: ../src/helper/units.cpp:39
6562 msgid "Pica"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/helper/units.cpp:39
6566 msgid "pc"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/helper/units.cpp:39
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Picas"
6572 msgstr "Наах"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:39
6575 msgid "Pc"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/helper/units.cpp:40
6579 msgid "Pixel"
6580 msgstr "Пиксел"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6586 msgid "px"
6587 msgstr "пик"
6589 #: ../src/helper/units.cpp:40
6590 msgid "Pixels"
6591 msgstr "Пиксел"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:40
6594 msgid "Px"
6595 msgstr "Пик"
6597 #. You can add new elements from this point forward
6598 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6599 msgid "Percent"
6600 msgstr "Хувь"
6602 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6603 msgid "%"
6604 msgstr "%"
6606 #: ../src/helper/units.cpp:42
6607 msgid "Percents"
6608 msgstr "Хувь"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:43
6611 msgid "Millimeter"
6612 msgstr "Миллиметр"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6615 msgid "mm"
6616 msgstr "мм"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:43
6619 msgid "Millimeters"
6620 msgstr "Миллиметр"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:44
6623 msgid "Centimeter"
6624 msgstr "Сантиметр"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:44
6627 msgid "cm"
6628 msgstr "см"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:44
6631 msgid "Centimeters"
6632 msgstr "Сантиметр"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:45
6635 msgid "Meter"
6636 msgstr "Метр"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:45
6639 msgid "m"
6640 msgstr "м"
6642 #: ../src/helper/units.cpp:45
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Meters"
6645 msgstr "Метр"
6647 #. no svg_unit
6648 #: ../src/helper/units.cpp:46
6649 msgid "Inch"
6650 msgstr "Инч"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:46
6653 msgid "in"
6654 msgstr "инч"
6656 #: ../src/helper/units.cpp:46
6657 msgid "Inches"
6658 msgstr "Инч"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:47
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Foot"
6663 msgstr "Цэг"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:47
6666 msgid "ft"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/helper/units.cpp:47
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Feet"
6672 msgstr "Бичиг"
6674 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6675 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6676 #: ../src/helper/units.cpp:50
6677 msgid "Em square"
6678 msgstr "Em квадрат"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:50
6681 msgid "em"
6682 msgstr "em"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:50
6685 msgid "Em squares"
6686 msgstr "Em квадрат"
6688 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6689 #: ../src/helper/units.cpp:52
6690 msgid "Ex square"
6691 msgstr "Ex квадрат"
6693 #: ../src/helper/units.cpp:52
6694 msgid "ex"
6695 msgstr "ex"
6697 #: ../src/helper/units.cpp:52
6698 msgid "Ex squares"
6699 msgstr "Ex квадрат"
6701 #: ../src/inkscape.cpp:328
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Autosaving documents..."
6704 msgstr "Документ хадгалах"
6706 #: ../src/inkscape.cpp:399
6707 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6711 #, c-format
6712 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/inkscape.cpp:424
6716 msgid "Autosave complete."
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/inkscape.cpp:661
6720 msgid "Untitled document"
6721 msgstr "Гарчиггүй документ"
6723 #. Show nice dialog box
6724 #: ../src/inkscape.cpp:691
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6727 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6729 #: ../src/inkscape.cpp:692
6730 #, fuzzy
6731 msgid ""
6732 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6733 "locations:\n"
6734 msgstr ""
6735 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6737 #: ../src/inkscape.cpp:693
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6740 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6742 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6743 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6744 #: ../src/interface.cpp:868
6745 msgid "Commands Bar"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/interface.cpp:868
6749 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/interface.cpp:870
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Snap Controls Bar"
6755 msgstr "Багажны сонголт"
6757 #: ../src/interface.cpp:870
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Show or hide the snapping controls"
6760 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6762 #: ../src/interface.cpp:872
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Tool Controls Bar"
6765 msgstr "Багажны сонголт"
6767 #: ../src/interface.cpp:872
6768 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/interface.cpp:874
6772 msgid "_Toolbox"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/interface.cpp:874
6776 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/interface.cpp:880
6780 #, fuzzy
6781 msgid "_Palette"
6782 msgstr "Дэвсгэр:"
6784 #: ../src/interface.cpp:880
6785 msgid "Show or hide the color palette"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/interface.cpp:882
6789 msgid "_Statusbar"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/interface.cpp:882
6793 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/interface.cpp:956
6797 #, c-format
6798 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/interface.cpp:995
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Open _Recent"
6804 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6806 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6807 #: ../src/interface.cpp:1096
6808 #, c-format
6809 msgid "Enter group #%s"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/interface.cpp:1107
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Go to parent"
6815 msgstr "Өнгөөр будах"
6817 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6818 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Drop color"
6821 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6823 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Drop color on gradient"
6826 msgstr "Шугаман градиент"
6828 #: ../src/interface.cpp:1400
6829 msgid "Could not parse SVG data"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/interface.cpp:1439
6833 msgid "Drop SVG"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/interface.cpp:1495
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Drop bitmap image"
6839 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6841 #: ../src/interface.cpp:1587
6842 #, c-format
6843 msgid ""
6844 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6845 "you want to replace it?</span>\n"
6846 "\n"
6847 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6851 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Replace"
6854 msgstr "Дээшлүүлэх"
6856 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6857 #, c-format
6858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/io/sys.cpp:444
6862 #, c-format
6863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6867 #, c-format
6868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/io/sys.cpp:623
6872 #, c-format
6873 msgid "Invalid program name: %s"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6877 #, c-format
6878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6882 #, c-format
6883 msgid "Invalid string in environment: %s"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/io/sys.cpp:705
6887 #, c-format
6888 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/io/sys.cpp:918
6892 #, c-format
6893 msgid "Invalid working directory: %s"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/io/sys.cpp:986
6897 #, c-format
6898 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/knot.cpp:431
6902 msgid "Node or handle drag canceled."
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/knotholder.cpp:134
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Change handle"
6908 msgstr "Спирал үүсгэх"
6910 #: ../src/knotholder.cpp:213
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Move handle"
6913 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6915 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6916 #: ../src/knotholder.cpp:234
6917 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/knotholder.cpp:237
6921 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/knotholder.cpp:240
6925 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Master"
6931 msgstr "Дээшлүүлэх"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6934 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Dockbar style"
6940 msgstr "Масштаб"
6942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6943 msgid "Dockbar style to show items on it"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Floating"
6950 msgstr "Харицаа:"
6952 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6953 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Default title"
6959 msgstr "Үндсэн утга"
6961 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6962 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6966 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6970 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Float X"
6976 msgstr "Харицаа:"
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6979 msgid "X coordinate for a floating dock"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Float Y"
6985 msgstr "Харицаа:"
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6988 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6992 #, c-format
6993 msgid "Dock #%d"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Orientation"
6999 msgstr "Чиглэл:"
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7002 msgid "Orientation of the docking item"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7006 msgid "Resizable"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7010 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7014 msgid "Item behavior"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7018 msgid ""
7019 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7020 "locked, etc.)"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Locked"
7026 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7029 msgid ""
7030 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7034 msgid "Preferred width"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7038 msgid "Preferred width for the dock item"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Preferred height"
7044 msgstr "Өндөр:"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7047 msgid "Preferred height for the dock item"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7054 "some other compound dock object."
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7061 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7065 #, c-format
7066 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7067 msgstr ""
7069 #. UnLock menuitem
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7071 #, fuzzy
7072 msgid "UnLock"
7073 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7075 #. Hide menuitem.
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Hide"
7079 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7081 #. Lock menuitem
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7083 msgid "Lock"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7087 #, c-format
7088 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7092 msgid "Iconify"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7096 msgid "Iconify this dock"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Close"
7102 msgstr "Хаах"
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7105 msgid "Close this dock"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7110 msgid "Controlling dock item"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7114 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7118 msgid "Default title for newly created floating docks"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7122 msgid ""
7123 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7124 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7128 msgid "Switcher Style"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Switcher buttons style"
7134 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Expand direction"
7139 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7142 msgid ""
7143 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7144 "given direction"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7151 "item with that name (%p)."
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7158 "named controller."
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
7165 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7166 msgid "Page"
7167 msgstr "Хуудас"
7169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7170 #, fuzzy
7171 msgid "The index of the current page"
7172 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7175 msgid "Name"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7179 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7183 msgid "Long name"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7187 msgid "Human readable name for the dock object"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Stock Icon"
7193 msgstr "Од"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7196 msgid "Stock icon for the dock object"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7200 msgid "Pixbuf Icon"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7204 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Dock master"
7210 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7213 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7220 "hasn't implemented this method"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7227 "crash"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7231 #, c-format
7232 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Position"
7244 msgstr "Харицаа:"
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7247 msgid "Position of the divider in pixels"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Sticky"
7253 msgstr "инч"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7256 msgid ""
7257 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7258 "the host is redocked"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7262 msgid "Host"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7266 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Next placement"
7272 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7275 msgid ""
7276 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7277 "to us"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7281 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7285 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Floating Toplevel"
7291 msgstr "Харицаа:"
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7294 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7298 #, fuzzy
7299 msgid "X-Coordinate"
7300 msgstr "Үүсгэх"
7302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7303 msgid "X coordinate for dock when floating"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Y-Coordinate"
7309 msgstr "Үүсгэх"
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7312 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7316 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7320 #, c-format
7321 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7328 "parent %p"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7332 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7336 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7340 msgid "doEffect stack test"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7344 msgid "Angle bisector"
7345 msgstr ""
7347 #. TRANSLATORS: boolean operations
7348 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Boolops"
7351 msgstr "Булан:"
7353 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7354 msgid "Circle (by center and radius)"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7358 msgid "Circle by 3 points"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Dynamic stroke"
7364 msgstr "Дэвсгэр:"
7366 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Lattice Deformation"
7369 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Line Segment"
7374 msgstr "Зангилааг устгах"
7376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7377 msgid "Mirror symmetry"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Parallel"
7383 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7385 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Path length"
7388 msgstr "Строк будалт"
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7391 msgid "Perpendicular bisector"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Perspective path"
7397 msgstr "Хадгалах"
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Rotate copies"
7402 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Recursive skeleton"
7407 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Tangent to curve"
7412 msgstr "Босоо шугамууд"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Text label"
7417 msgstr "Строк хэв"
7419 #. 0.46
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Bend"
7423 msgstr "Хөх:"
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Gears"
7428 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Pattern Along Path"
7433 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7435 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7437 msgid "Stitch Sub-Paths"
7438 msgstr ""
7440 #. 0.47
7441 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7442 msgid "VonKoch"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7446 msgid "Knot"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Construct grid"
7452 msgstr "Сантиметр"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7455 msgid "Spiro spline"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Envelope Deformation"
7461 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7466 msgstr "Строк хэв"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7469 msgid "Hatches (rough)"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Sketch"
7475 msgstr "Сонгох"
7477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Ruler"
7480 msgstr "Модул"
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Is visible?"
7485 msgstr "Харагдах"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7488 msgid ""
7489 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7490 "disabled on canvas"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7494 #, fuzzy
7495 msgid "No effect"
7496 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7499 #, c-format
7500 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7506 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7509 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Bend path"
7515 msgstr "Салгах"
7517 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7518 msgid "Path along which to bend the original path"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Width of the path"
7524 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7527 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7528 msgid "Width in units of length"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7532 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Original path is vertical"
7538 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7540 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7541 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Size X"
7547 msgstr "Нүүр:"
7549 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7550 msgid "The size of the grid in X direction."
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Size Y"
7556 msgstr "Нүүр:"
7558 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7559 msgid "The size of the grid in Y direction."
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Stitch path"
7565 msgstr "Строк будалт"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7568 msgid "The path that will be used as stitch."
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Number of paths"
7574 msgstr "Будаггүй"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7577 msgid "The number of paths that will be generated."
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Start edge variance"
7583 msgstr "Одны Шинж"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7586 msgid ""
7587 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7588 "& outside the guide path"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Start spacing variance"
7594 msgstr "Ханалт:"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7597 msgid ""
7598 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7599 "& forth along the guide path"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7603 msgid "End edge variance"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7607 msgid ""
7608 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7609 "outside the guide path"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7613 #, fuzzy
7614 msgid "End spacing variance"
7615 msgstr "Ханалт:"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7618 msgid ""
7619 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7620 "forth along the guide path"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Scale width"
7626 msgstr "Строк будалт"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Scale the width of the stitch path"
7631 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7634 msgid "Scale width relative to length"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7638 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Top bend path"
7644 msgstr "Салгах"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7647 msgid "Top path along which to bend the original path"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Right bend path"
7653 msgstr "Салгах"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7656 msgid "Right path along which to bend the original path"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Bottom bend path"
7662 msgstr "Салгах"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7665 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Left bend path"
7671 msgstr "Салгах"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7674 msgid "Left path along which to bend the original path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7678 msgid "Enable left & right paths"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7682 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Enable top & bottom paths"
7688 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7691 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Teeth"
7697 msgstr "Бичиг"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7700 msgid "The number of teeth"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7704 msgid "Phi"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7708 msgid ""
7709 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7710 "contact."
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Trajectory"
7716 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7719 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Steps"
7726 msgstr "Хэлбэр"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7729 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Equidistant spacing"
7735 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7738 msgid ""
7739 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7740 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7741 "trajectory path."
7742 msgstr ""
7744 #. initialise your parameters here:
7745 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Interruption width"
7748 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
7750 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7751 msgid "Size of hidden region of lower string"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7755 #, fuzzy
7756 msgid "unit of stroke width"
7757 msgstr "Строк будалт"
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7760 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7764 msgid "add stroke width to interruption size"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7768 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7772 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7776 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Switcher size"
7782 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7784 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7785 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7789 msgid "Crossing Signs"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7793 msgid "Crossings signs"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7797 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7801 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Single"
7804 msgstr "Өнцөг"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7808 msgid "Single, stretched"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Repeated"
7815 msgstr "Давтах"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7818 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7819 msgid "Repeated, stretched"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Pattern source"
7825 msgstr "Дэвсгэр:"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7828 msgid "Path to put along the skeleton path"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Pattern copies"
7834 msgstr "Дэвсгэр:"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7837 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Width of the pattern"
7843 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7846 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Spacing"
7852 msgstr "Зай:"
7854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7855 #, no-c-format
7856 msgid ""
7857 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7858 "limited to -90% of pattern width."
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7863 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Normal offset"
7866 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7870 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Tangential offset"
7873 msgstr "Босоо шугамууд"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7878 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7881 msgid ""
7882 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7883 "height"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7888 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Pattern is vertical"
7891 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7894 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7898 msgid "Fuse nearby ends"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7902 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7906 msgid "Frequency randomness"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7910 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7914 msgid "Growth"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7918 msgid "Growth of distance between hatches."
7919 msgstr ""
7921 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7923 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7927 msgid ""
7928 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7929 "1=default"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7933 msgid "1st side, out"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7937 msgid ""
7938 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7939 "1=default"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7943 #, fuzzy
7944 msgid "2nd side, in"
7945 msgstr "Салангид зангилаа"
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7948 msgid ""
7949 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7950 "1=default"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7954 msgid "2nd side, out"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7958 msgid ""
7959 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7960 "1=default"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7964 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7968 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7974 #, fuzzy
7975 msgid "2nd side"
7976 msgstr "Салангид зангилаа"
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7979 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7983 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7987 msgid ""
7988 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7989 "boundary."
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7993 msgid ""
7994 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7995 "the boundary."
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7999 msgid "Variance: 1st side"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8003 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8007 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8008 msgstr ""
8010 #.
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Generate thick/thin path"
8014 msgstr "Салгах"
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8019 msgstr "Строк будалт"
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Bend hatches"
8024 msgstr "Салгах"
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8027 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8031 msgid "Thickness: at 1st side"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8035 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8039 msgid "at 2nd side"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8043 msgid "Width at 'top' halfturns"
8044 msgstr ""
8046 #.
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8048 msgid "from 2nd to 1st side"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8053 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8057 msgid "from 1st to 2nd side"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8061 msgid "Hatches width and dir"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8065 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8066 msgstr ""
8068 #.
8069 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8071 msgid "Global bending"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8075 msgid ""
8076 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8077 "amount"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8081 msgid "Left"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Right"
8087 msgstr "Өндөр:"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Both"
8092 msgstr "Томруулах"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Start"
8097 msgstr "Од"
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8100 msgid "End"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Mark distance"
8106 msgstr "Буулгах зай:"
8108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Distance between successive ruler marks"
8111 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Major length"
8116 msgstr "Строк будалт"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8119 msgid "Length of major ruler marks"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Minor length"
8125 msgstr "Хасах"
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8128 msgid "Length of minor ruler marks"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8132 msgid "Major steps"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8136 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Shift marks by"
8142 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8145 msgid "Shift marks by this many steps"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Mark direction"
8151 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8154 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8158 msgid "Offset of first mark"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Border marks"
8164 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8167 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8168 msgstr ""
8170 #. initialise your parameters here:
8171 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8172 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Strokes"
8175 msgstr "Строк будалт"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8178 msgid "Draw that many approximating strokes"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Max stroke length"
8184 msgstr "Строк будалт"
8186 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8187 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Stroke length variation"
8193 msgstr "Одны Шинж"
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8196 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8200 msgid "Max. overlap"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8204 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8208 msgid "Overlap variation"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8212 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8216 msgid "Max. end tolerance"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8220 msgid ""
8221 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8222 "to maximum length)"
8223 msgstr ""
8225 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Average offset"
8228 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8231 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8235 msgid "Max. tremble"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8239 msgid "Maximum tremble magnitude"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8243 msgid "Tremble frequency"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8247 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Construction lines"
8253 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8256 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8260 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8261 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8262 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8263 msgid "Scale"
8264 msgstr "Масштаб"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8267 msgid ""
8268 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8269 "5*offset)"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8273 msgid "Max. length"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8277 msgid "Maximum length of construction lines"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Length variation"
8283 msgstr "Ханалт:"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8286 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Placement randomness"
8292 msgstr "Улаан:"
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8295 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8299 #, fuzzy
8300 msgid "k_min"
8301 msgstr "Хамтатгах"
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8304 msgid "min curvature"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8308 msgid "k_max"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8312 msgid "max curvature"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8316 msgid "Nb of generations"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8320 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Generating path"
8326 msgstr "Салгах"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8329 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8333 msgid "Use uniform transforms only"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8337 msgid ""
8338 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8339 "(otherwise, they define a general transform)."
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8343 msgid "Draw all generations"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8347 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8348 msgstr ""
8350 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8351 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Reference segment"
8354 msgstr "Зангилааг устгах"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8357 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8358 msgstr ""
8360 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8361 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8362 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8363 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8364 msgid "Max complexity"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8368 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8372 msgid "Change bool parameter"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Change enumeration parameter"
8378 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8380 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Change scalar parameter"
8383 msgstr "Спирал үүсгэх"
8385 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8386 msgid "Edit on-canvas"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copy path"
8392 msgstr "Строк будалт"
8394 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Paste path"
8397 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8399 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Link to path"
8402 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8404 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Paste path parameter"
8407 msgstr "Строк хэв"
8409 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Link path parameter to path"
8412 msgstr "Строк хэв"
8414 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Change point parameter"
8417 msgstr "Спирал үүсгэх"
8419 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Change random parameter"
8422 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8424 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Change text parameter"
8427 msgstr "Спирал үүсгэх"
8429 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Change unit parameter"
8432 msgstr "Спирал үүсгэх"
8434 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8435 #, c-format
8436 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8440 #, c-format
8441 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/main.cpp:264
8445 msgid "Print the Inkscape version number"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/main.cpp:269
8449 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8450 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8452 #: ../src/main.cpp:274
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8455 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8457 #: ../src/main.cpp:279
8458 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8459 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8461 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8462 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8463 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8464 msgid "FILENAME"
8465 msgstr "Файлын нэр"
8467 #: ../src/main.cpp:284
8468 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8469 msgstr ""
8470 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8471 "ашиглана уу)"
8473 #: ../src/main.cpp:289
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Export document to a PNG file"
8476 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8478 #: ../src/main.cpp:294
8479 msgid ""
8480 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8481 "EPS/PDF (default 90)"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8485 msgid "DPI"
8486 msgstr "ДПИ"
8488 #: ../src/main.cpp:299
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8492 "corner)"
8493 msgstr ""
8494 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8495 "доод булан)"
8497 #: ../src/main.cpp:300
8498 msgid "x0:y0:x1:y1"
8499 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8501 #: ../src/main.cpp:304
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8504 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8506 #: ../src/main.cpp:309
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Exported area is the entire page"
8509 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8511 #: ../src/main.cpp:314
8512 msgid ""
8513 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8514 "user units)"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/main.cpp:319
8518 #, fuzzy
8519 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8520 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8522 #: ../src/main.cpp:320
8523 msgid "WIDTH"
8524 msgstr "Өргөн"
8526 #: ../src/main.cpp:324
8527 #, fuzzy
8528 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8529 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8531 #: ../src/main.cpp:325
8532 msgid "HEIGHT"
8533 msgstr "Өндөр"
8535 #: ../src/main.cpp:329
8536 msgid "The ID of the object to export"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8540 msgid "ID"
8541 msgstr "ТТ"
8543 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8544 #. See "man inkscape" for details.
8545 #: ../src/main.cpp:336
8546 msgid ""
8547 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/main.cpp:341
8551 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/main.cpp:346
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8557 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8559 #: ../src/main.cpp:347
8560 msgid "COLOR"
8561 msgstr "Өнгө"
8563 #: ../src/main.cpp:351
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8566 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8568 #: ../src/main.cpp:352
8569 msgid "VALUE"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main.cpp:356
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8575 msgstr ""
8576 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8577 "ашиглаагүй)"
8579 #: ../src/main.cpp:361
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Export document to a PS file"
8582 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8584 #: ../src/main.cpp:366
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Export document to an EPS file"
8587 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8589 #: ../src/main.cpp:371
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Export document to a PDF file"
8592 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8594 #: ../src/main.cpp:377
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8597 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8599 #: ../src/main.cpp:383
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8602 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8604 #: ../src/main.cpp:388
8605 msgid ""
8606 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8607 "PDF)"
8608 msgstr ""
8610 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8611 #: ../src/main.cpp:394
8612 msgid ""
8613 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8614 "query-id"
8615 msgstr ""
8617 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8618 #: ../src/main.cpp:400
8619 msgid ""
8620 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8621 "query-id"
8622 msgstr ""
8624 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8625 #: ../src/main.cpp:406
8626 msgid ""
8627 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8628 "id"
8629 msgstr ""
8631 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8632 #: ../src/main.cpp:412
8633 msgid ""
8634 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8635 "id"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/main.cpp:417
8639 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/main.cpp:422
8643 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8644 msgstr ""
8646 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8647 #: ../src/main.cpp:428
8648 msgid "Print out the extension directory and exit"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/main.cpp:433
8652 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/main.cpp:438
8656 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/main.cpp:443
8660 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/main.cpp:444
8664 msgid "VERB-ID"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/main.cpp:448
8668 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/main.cpp:449
8672 msgid "OBJECT-ID"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/main.cpp:453
8676 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8680 msgid ""
8681 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8682 "\n"
8683 "Available options:"
8684 msgstr ""
8686 #. ## Add a menu for clear()
8687 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8688 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8689 #, fuzzy
8690 msgid "_File"
8691 msgstr "Файл"
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_New"
8696 msgstr "Шинэ"
8698 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8699 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8701 #, fuzzy
8702 msgid "_Edit"
8703 msgstr "Засах"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Paste Si_ze"
8708 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8710 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Clo_ne"
8713 msgstr "Хаах"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8716 #, fuzzy
8717 msgid "_View"
8718 msgstr "Харах"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8721 #, fuzzy
8722 msgid "_Zoom"
8723 msgstr "Томруулах"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8726 #, fuzzy
8727 msgid "_Display mode"
8728 msgstr "Дүрслэх"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Show/Hide"
8733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8735 #. Not quite ready to be in the menus.
8736 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8738 msgid "_Layer"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8742 #, fuzzy
8743 msgid "_Object"
8744 msgstr "Объект"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8747 msgid "Cli_p"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Mas_k"
8753 msgstr "Жин:"
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Patter_n"
8758 msgstr "Дэвсгэр:"
8760 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8761 #, fuzzy
8762 msgid "_Path"
8763 msgstr "Наах"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8766 #, fuzzy
8767 msgid "_Text"
8768 msgstr "Бичиг"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Filter_s"
8773 msgstr "Миллиметр"
8775 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Exte_nsions"
8778 msgstr "Өргөтгөл"
8780 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8781 msgid "Whiteboa_rd"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8785 msgid "_Help"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8789 msgid "Tutorials"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/node-context.cpp:223
8793 msgid ""
8794 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8795 "+Alt</b>: move along handles"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/node-context.cpp:224
8799 msgid ""
8800 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/node-context.cpp:225
8804 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Stamp"
8810 msgstr "Од"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Move nodes vertically"
8815 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8817 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Move nodes horizontally"
8820 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8823 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Move nodes"
8826 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8829 msgid ""
8830 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8831 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Align nodes"
8837 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8839 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Distribute nodes"
8842 msgstr "Тараах"
8844 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Add nodes"
8847 msgstr "Салангид зангилаа"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Add node"
8852 msgstr "Салангид зангилаа"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Break path"
8857 msgstr "Салгах"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8860 msgid "Close subpath"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Join nodes"
8866 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8869 msgid "Close subpath by segment"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8873 msgid "Join nodes by segment"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8877 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Delete nodes"
8883 msgstr "Зангилааг устгах"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8886 msgid "Delete nodes preserving shape"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8890 msgid ""
8891 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8892 "segments."
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8896 msgid "Cannot find path between nodes."
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Delete segment"
8902 msgstr "Зангилааг устгах"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8905 msgid "Change segment type"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8909 msgid "Change node type"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8913 msgid "Delete node"
8914 msgstr "Зангилааг устгах"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Retract handle"
8919 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8922 msgid "Move node handle"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8929 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8930 "handles"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Rotate nodes"
8936 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8939 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Scale nodes"
8945 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Flip nodes"
8950 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8953 msgid ""
8954 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8955 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8956 msgstr ""
8958 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8959 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8960 #, fuzzy
8961 msgid "end node"
8962 msgstr "Салангид зангилаа"
8964 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8966 msgid "cusp"
8967 msgstr ""
8969 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8970 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8971 msgid "smooth"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8975 #, fuzzy
8976 msgid "auto"
8977 msgstr "Хучилт"
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8980 msgid "symmetric"
8981 msgstr ""
8983 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8985 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8989 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8993 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8997 msgid ""
8998 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8999 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9000 "rotate"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9004 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9008 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9015 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9016 msgid_plural ""
9017 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9018 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9019 msgstr[0] ""
9020 msgstr[1] ""
9022 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9023 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9027 #, c-format
9028 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9029 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9030 msgstr[0] ""
9031 msgstr[1] ""
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9037 msgid_plural ""
9038 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9039 msgstr[0] ""
9040 msgstr[1] ""
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9043 #, c-format
9044 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9045 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9046 msgstr[0] ""
9047 msgstr[1] ""
9049 #: ../src/object-edit.cpp:439
9050 msgid ""
9051 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9052 "vertical radius the same"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/object-edit.cpp:443
9056 msgid ""
9057 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9058 "horizontal radius the same"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9062 msgid ""
9063 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9064 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9068 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9069 msgid ""
9070 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9071 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9075 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9076 msgid ""
9077 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9078 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/object-edit.cpp:709
9082 msgid "Move the box in perspective"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/object-edit.cpp:927
9086 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/object-edit.cpp:930
9090 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/object-edit.cpp:933
9094 msgid ""
9095 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9096 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9097 "segment"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/object-edit.cpp:937
9101 msgid ""
9102 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9103 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9104 "segment"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9108 msgid ""
9109 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9110 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9114 msgid ""
9115 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9116 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9117 "randomize"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9121 msgid ""
9122 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9123 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9127 msgid ""
9128 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9129 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9133 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9137 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9143 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9145 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Combining paths..."
9148 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9150 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9151 msgid "Combine"
9152 msgstr "Хамтатгах"
9154 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9155 #, fuzzy
9156 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9157 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9159 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9160 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Breaking apart paths..."
9166 msgstr "Салгах"
9168 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Break apart"
9171 msgstr "Салгах"
9173 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9174 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Converting objects to paths..."
9184 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Object to path"
9189 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9192 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9196 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Reversing paths..."
9202 msgstr "Салгах"
9204 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Reverse path"
9207 msgstr "Салгах"
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9210 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Continuing selected path"
9216 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9218 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9219 msgid "Creating new path"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Appending to selected path"
9225 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9227 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9228 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9232 msgid "Drawing a freehand path"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9236 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9237 msgstr ""
9239 #. Write curves to object
9240 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9241 msgid "Finishing freehand"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Drawing cancelled"
9247 msgstr "Зурах"
9249 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9250 msgid ""
9251 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9252 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9256 msgid "Finishing freehand sketch"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/pen-context.cpp:665
9260 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/pen-context.cpp:675
9264 msgid ""
9265 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9272 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9279 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9286 "angle"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9293 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9300 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Drawing finished"
9306 msgstr "Зурах"
9308 #: ../src/persp3d.cpp:335
9309 msgid "Toggle vanishing point"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/persp3d.cpp:346
9313 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/preferences.cpp:101
9317 msgid ""
9318 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9319 msgstr ""
9321 #. the creation failed
9322 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9323 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9324 #: ../src/preferences.cpp:116
9325 #, c-format
9326 msgid "Cannot create profile directory %s."
9327 msgstr ""
9329 #. The profile dir is not actually a directory
9330 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9331 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9332 #: ../src/preferences.cpp:134
9333 #, c-format
9334 msgid "%s is not a valid directory."
9335 msgstr ""
9337 #. The write failed.
9338 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9339 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9340 #: ../src/preferences.cpp:145
9341 #, c-format
9342 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9343 msgstr ""
9345 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9346 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9347 #: ../src/preferences.cpp:163
9348 #, c-format
9349 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9350 msgstr ""
9352 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9353 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9354 #: ../src/preferences.cpp:175
9355 #, c-format
9356 msgid "The preferences file %s could not be read."
9357 msgstr ""
9359 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9360 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9361 #: ../src/preferences.cpp:188
9362 #, c-format
9363 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9364 msgstr ""
9366 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9367 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9368 #: ../src/preferences.cpp:199
9369 #, c-format
9370 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/rdf.cpp:172
9374 #, fuzzy
9375 msgid "CC Attribution"
9376 msgstr "Шинж"
9378 #: ../src/rdf.cpp:177
9379 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/rdf.cpp:182
9383 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/rdf.cpp:187
9387 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/rdf.cpp:192
9391 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/rdf.cpp:197
9395 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/rdf.cpp:202
9399 msgid "Public Domain"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/rdf.cpp:207
9403 msgid "FreeArt"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/rdf.cpp:212
9407 msgid "Open Font License"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/rdf.cpp:229
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Title"
9413 msgstr "Гарчиг:"
9415 #: ../src/rdf.cpp:230
9416 msgid "Name by which this document is formally known."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/rdf.cpp:232
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Date"
9422 msgstr "Наах"
9424 #: ../src/rdf.cpp:233
9425 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/rdf.cpp:235
9429 msgid "Format"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/rdf.cpp:236
9433 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/rdf.cpp:239
9437 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/rdf.cpp:242
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Creator"
9443 msgstr "Үүсгэх"
9445 #: ../src/rdf.cpp:243
9446 msgid ""
9447 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/rdf.cpp:245
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Rights"
9453 msgstr "Өндөр:"
9455 #: ../src/rdf.cpp:246
9456 msgid ""
9457 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/rdf.cpp:248
9461 msgid "Publisher"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/rdf.cpp:249
9465 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/rdf.cpp:252
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Identifier"
9471 msgstr "Сантиметр"
9473 #: ../src/rdf.cpp:253
9474 msgid "Unique URI to reference this document."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
9478 msgid "Source"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/rdf.cpp:256
9482 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/rdf.cpp:258
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Relation"
9488 msgstr "Харицаа:"
9490 #: ../src/rdf.cpp:259
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Unique URI to a related document."
9493 msgstr "Гарчиггүй документ"
9495 #: ../src/rdf.cpp:261
9496 msgid "Language"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/rdf.cpp:262
9500 msgid ""
9501 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9502 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/rdf.cpp:264
9506 msgid "Keywords"
9507 msgstr ""
9509 #: ../src/rdf.cpp:265
9510 msgid ""
9511 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9512 "classifications."
9513 msgstr ""
9515 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9516 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9517 #: ../src/rdf.cpp:269
9518 msgid "Coverage"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/rdf.cpp:270
9522 msgid "Extent or scope of this document."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Description"
9528 msgstr "Огтлолцол"
9530 #: ../src/rdf.cpp:274
9531 msgid "A short account of the content of this document."
9532 msgstr ""
9534 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9535 #: ../src/rdf.cpp:278
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Contributors"
9538 msgstr "Сантиметр"
9540 #: ../src/rdf.cpp:279
9541 msgid ""
9542 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9543 "this document."
9544 msgstr ""
9546 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9547 #: ../src/rdf.cpp:283
9548 msgid "URI"
9549 msgstr ""
9551 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9552 #: ../src/rdf.cpp:285
9553 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9554 msgstr ""
9556 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9557 #: ../src/rdf.cpp:289
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Fragment"
9560 msgstr "Хувьсагч:"
9562 #: ../src/rdf.cpp:290
9563 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/rect-context.cpp:361
9567 msgid ""
9568 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9569 "circular"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/rect-context.cpp:508
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9576 "b> to draw around the starting point"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/rect-context.cpp:511
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9583 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/rect-context.cpp:513
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9590 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/rect-context.cpp:517
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9597 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/rect-context.cpp:542
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Create rectangle"
9603 msgstr "Спирал үүсгэх"
9605 #: ../src/select-context.cpp:233
9606 msgid "Move canceled."
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/select-context.cpp:241
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Selection canceled."
9612 msgstr "Сонгох"
9614 #: ../src/select-context.cpp:555
9615 msgid ""
9616 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9617 "rubberband selection"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/select-context.cpp:557
9621 msgid ""
9622 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9623 "touch selection"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/select-context.cpp:721
9627 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/select-context.cpp:722
9631 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/select-context.cpp:723
9635 msgid ""
9636 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/select-context.cpp:898
9640 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Delete text"
9646 msgstr "Зангилааг устгах"
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9649 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9655 msgid "Delete"
9656 msgstr "Устгах"
9658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9659 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Delete all"
9665 msgstr "Устгах"
9667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9670 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9673 msgid "Group"
9674 msgstr "Бүлэг"
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9677 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9681 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9685 msgid "Ungroup"
9686 msgstr "Бүлэггүй"
9688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9689 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9694 msgid ""
9695 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9696 msgstr ""
9698 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9699 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9700 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9702 #, fuzzy
9703 msgid "undo_action|Raise"
9704 msgstr "Хасах"
9706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9707 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Raise to top"
9713 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9718 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9721 msgid "Lower"
9722 msgstr "Доошлуулах"
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9727 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Lower to bottom"
9732 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9735 msgid "Nothing to undo."
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Nothing to redo."
9741 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9744 msgid "Paste"
9745 msgstr "Наах"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Paste style"
9750 msgstr "Строк хэв"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9753 msgid "Paste live path effect"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9759 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remove live path effect"
9764 msgstr "Холбоосыг устгах"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9769 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Remove filter"
9775 msgstr "Холбоосыг устгах"
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Paste size"
9780 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9783 msgid "Paste size separately"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9787 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9791 msgid "Raise to next layer"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9795 msgid "No more layers above."
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9799 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9803 msgid "Lower to previous layer"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9807 msgid "No more layers below."
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Remove transform"
9813 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9816 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9820 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9825 msgid "Rotate"
9826 msgstr "Эргүүлэх"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Rotate by pixels"
9831 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9834 msgid "Scale by whole factor"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Move vertically"
9840 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Move horizontally"
9845 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9848 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9849 msgid "Move"
9850 msgstr "Зөөх"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Move vertically by pixels"
9855 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Move horizontally by pixels"
9860 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9863 #, fuzzy
9864 msgid "The selection has no applied path effect."
9865 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9868 #, fuzzy
9869 msgid "The selection has no applied clip path."
9870 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9873 #, fuzzy
9874 msgid "The selection has no applied mask."
9875 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9878 msgid "action|Clone"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9884 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9889 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9892 #, fuzzy
9893 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9894 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Relink clone"
9899 msgstr "Сонгох"
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9904 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9907 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9911 msgid "Unlink clone"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9915 msgid ""
9916 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9917 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9918 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9922 msgid ""
9923 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9924 "flowed text?)"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9928 msgid ""
9929 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9930 "defs&gt;)"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9936 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Objects to marker"
9941 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9946 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Objects to guides"
9951 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9954 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Objects to pattern"
9960 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9963 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9967 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Pattern to objects"
9973 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9976 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Rendering bitmap..."
9982 msgstr "Салгах"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Create bitmap"
9987 msgstr "Битмап гаргах"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9990 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9994 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9998 msgid "Set clipping path"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Set mask"
10004 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10007 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10011 msgid "Release clipping path"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10015 msgid "Release mask"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10021 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10023 #. Fit Page
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Fit Page to Selection"
10027 msgstr "Сонгох"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10030 msgid "Fit Page to Drawing"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10036 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10040 #. "Link" means internet link (anchor)
10041 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10042 #, fuzzy
10043 msgid "web|Link"
10044 msgstr "Холбоос"
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Circle"
10049 msgstr "Файл"
10051 #. ellipse
10052 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10055 msgid "Ellipse"
10056 msgstr "Эллипс"
10058 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10059 msgid "Flowed text"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Line"
10065 msgstr "Холбоос"
10067 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Path"
10070 msgstr "Наах"
10072 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10073 msgid "Polygon"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Polyline"
10079 msgstr "Цэг"
10081 #. Rectangle
10082 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10084 msgid "Rectangle"
10085 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10087 #. 3D box
10088 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10090 msgid "3D Box"
10091 msgstr ""
10093 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10094 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10095 #. "Clone" is a noun, type of object
10096 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10097 msgid "object|Clone"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10101 msgid "Offset path"
10102 msgstr ""
10104 #. spiral
10105 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10107 msgid "Spiral"
10108 msgstr "Спирал"
10110 #. star
10111 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10114 msgid "Star"
10115 msgstr "Од"
10117 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10118 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10119 msgstr ""
10121 #. no items
10122 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10123 msgid ""
10124 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10128 msgid "root"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10132 #, c-format
10133 msgid "layer <b>%s</b>"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10137 #, c-format
10138 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10142 #, c-format
10143 msgid "<i>%s</i>"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid " in %s"
10149 msgstr "%s д холбох"
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10152 #, c-format
10153 msgid " in group %s (%s)"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10157 #, c-format
10158 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10159 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10160 msgstr[0] ""
10161 msgstr[1] ""
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10164 #, c-format
10165 msgid " in <b>%i</b> layers"
10166 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10167 msgstr[0] ""
10168 msgstr[1] ""
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10171 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10175 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10179 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10180 msgstr ""
10182 #. this is only used with 2 or more objects
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10184 #, c-format
10185 msgid "<b>%i</b> object selected"
10186 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10187 msgstr[0] ""
10188 msgstr[1] ""
10190 #. this is only used with 2 or more objects
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10192 #, c-format
10193 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10194 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10195 msgstr[0] ""
10196 msgstr[1] ""
10198 #. this is only used with 2 or more objects
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10200 #, c-format
10201 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10202 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10203 msgstr[0] ""
10204 msgstr[1] ""
10206 #. this is only used with 2 or more objects
10207 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10208 #, c-format
10209 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10210 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10211 msgstr[0] ""
10212 msgstr[1] ""
10214 #. this is only used with 2 or more objects
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10216 #, c-format
10217 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10218 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10219 msgstr[0] ""
10220 msgstr[1] ""
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10223 #, c-format
10224 msgid "%s%s. %s."
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10228 msgid "Skew"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/seltrans.cpp:548
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Set center"
10234 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10236 #: ../src/seltrans.cpp:645
10237 msgid ""
10238 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10239 "Shift also uses this center"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/seltrans.cpp:672
10243 msgid ""
10244 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10245 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/seltrans.cpp:673
10249 msgid ""
10250 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10251 "b> to scale around rotation center"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/seltrans.cpp:677
10255 msgid ""
10256 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10257 "skew around the opposite side"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/seltrans.cpp:678
10261 msgid ""
10262 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10263 "to rotate around the opposite corner"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/seltrans.cpp:812
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Reset center"
10269 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10271 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10272 #, c-format
10273 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10274 msgstr ""
10276 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10277 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10278 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10279 #, c-format
10280 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10281 msgstr ""
10283 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10284 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10285 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10286 #, c-format
10287 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10291 #, c-format
10292 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10296 #, c-format
10297 msgid ""
10298 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10299 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10303 msgid "Drag curve"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "<b>Link</b> to %s"
10309 msgstr "%s д холбох"
10311 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10312 msgid "<b>Link</b> without URI"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10316 #, fuzzy
10317 msgid "<b>Ellipse</b>"
10318 msgstr "Эллипс"
10320 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10321 msgid "<b>Circle</b>"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10325 msgid "<b>Segment</b>"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10329 msgid "<b>Arc</b>"
10330 msgstr ""
10332 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10333 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "Flow region"
10336 msgstr "Холбоосыг дагах"
10338 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10339 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10340 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10341 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10342 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10343 #, c-format
10344 msgid "Flow excluded region"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10348 #, c-format
10349 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10350 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10351 msgstr[0] ""
10352 msgstr[1] ""
10354 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10355 #, c-format
10356 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10357 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10358 msgstr[0] ""
10359 msgstr[1] ""
10361 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10362 msgid "Guides Around Page"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10366 msgid ""
10367 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10368 "delete"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10372 #, fuzzy, c-format
10373 msgid "vertical, at %s"
10374 msgstr "Босоо шугамууд"
10376 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "horizontal, at %s"
10379 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10381 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10382 #, c-format
10383 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10387 msgid "embedded"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10391 #, fuzzy, c-format
10392 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10393 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10395 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10396 #, c-format
10397 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10401 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10405 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Create spiral"
10417 msgstr "Спирал үүсгэх"
10419 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10420 msgid "Object"
10421 msgstr "Объект"
10423 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10424 #, c-format
10425 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10429 #, c-format
10430 msgid "%s; <i>masked</i>"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10434 #, c-format
10435 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10439 #, c-format
10440 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10446 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10447 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10448 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10450 #: ../src/sp-line.cpp:194
10451 msgid "<b>Line</b>"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10455 msgid "Union"
10456 msgstr "Нэгдэл"
10458 #: ../src/splivarot.cpp:78
10459 msgid "Intersection"
10460 msgstr "Огтлолцол"
10462 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10463 msgid "Difference"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/splivarot.cpp:96
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Exclusion"
10469 msgstr "Өргөтгөл"
10471 #: ../src/splivarot.cpp:101
10472 msgid "Division"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/splivarot.cpp:106
10476 msgid "Cut path"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/splivarot.cpp:121
10480 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/splivarot.cpp:125
10484 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/splivarot.cpp:131
10488 msgid ""
10489 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10493 msgid ""
10494 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10495 "difference, XOR, division, or path cut."
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/splivarot.cpp:192
10499 msgid ""
10500 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/splivarot.cpp:633
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10506 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10508 #: ../src/splivarot.cpp:954
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Convert stroke to path"
10511 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10513 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10514 #: ../src/splivarot.cpp:957
10515 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10519 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Create linked offset"
10525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10527 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Create dynamic offset"
10530 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10532 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10533 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Outset path"
10539 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10541 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Inset path"
10544 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10546 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10547 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10551 msgid "Simplifying paths (separately):"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10555 msgid "Simplifying paths:"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10559 #, c-format
10560 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10564 #, c-format
10565 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10569 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10573 msgid "Simplify"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10577 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10581 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10582 msgstr ""
10584 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10585 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10586 #, c-format
10587 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10591 msgid "outset"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10595 #, fuzzy
10596 msgid "inset"
10597 msgstr "Дээшлүүлэх"
10599 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10600 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10601 #, c-format
10602 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/sp-path.cpp:156
10606 #, c-format
10607 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10608 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10609 msgstr[0] ""
10610 msgstr[1] ""
10612 #: ../src/sp-path.cpp:159
10613 #, c-format
10614 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10615 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10616 msgstr[0] ""
10617 msgstr[1] ""
10619 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10620 msgid "<b>Polygon</b>"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10624 msgid "<b>Polyline</b>"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10628 #, fuzzy
10629 msgid "<b>Rectangle</b>"
10630 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10632 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10633 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10634 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10635 #, c-format
10636 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/sp-star.cpp:307
10640 #, c-format
10641 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10642 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10643 msgstr[0] ""
10644 msgstr[1] ""
10646 #: ../src/sp-star.cpp:311
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10649 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10650 msgstr[0] ""
10651 msgstr[1] ""
10653 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10654 #, c-format
10655 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10656 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10657 msgstr[0] ""
10658 msgstr[1] ""
10660 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10661 #: ../src/sp-text.cpp:419
10662 msgid "&lt;no name found&gt;"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/sp-text.cpp:425
10666 #, c-format
10667 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/sp-text.cpp:426
10671 #, c-format
10672 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10681 msgid " from "
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10685 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10689 #, fuzzy
10690 msgid "<b>Text span</b>"
10691 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10693 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10694 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10695 #: ../src/sp-use.cpp:327
10696 #, fuzzy
10697 msgid "..."
10698 msgstr "Нээх..."
10700 #: ../src/sp-use.cpp:335
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/sp-use.cpp:339
10706 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/star-context.cpp:333
10710 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/star-context.cpp:464
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/star-context.cpp:465
10720 #, c-format
10721 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/star-context.cpp:494
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Create star"
10727 msgstr "Битмап гаргах"
10729 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10730 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10734 msgid ""
10735 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10736 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10737 msgstr ""
10739 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10740 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10741 msgid ""
10742 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10743 "path first."
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10747 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10751 msgid "Put text on path"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10755 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10759 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10763 msgid "Remove text from path"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10767 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Remove manual kerns"
10773 msgstr "Холбоосыг устгах"
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10776 msgid ""
10777 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10778 "into frame."
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Flow text into shape"
10784 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10786 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10787 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10791 msgid "Unflow flowed text"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10797 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10799 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10800 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Convert flowed text to text"
10806 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10809 #, fuzzy
10810 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10811 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10813 #: ../src/text-context.cpp:441
10814 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/text-context.cpp:443
10818 msgid ""
10819 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/text-context.cpp:498
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Create text"
10825 msgstr "Зангилааг устгах"
10827 #: ../src/text-context.cpp:522
10828 msgid "Non-printable character"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/text-context.cpp:537
10832 msgid "Insert Unicode character"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/text-context.cpp:572
10836 #, c-format
10837 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10841 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/text-context.cpp:649
10845 #, c-format
10846 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-context.cpp:681
10850 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/text-context.cpp:694
10854 msgid "Flowed text is created."
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/text-context.cpp:696
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Create flowed text"
10860 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10862 #: ../src/text-context.cpp:698
10863 msgid ""
10864 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10865 "created."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/text-context.cpp:834
10869 msgid "No-break space"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/text-context.cpp:836
10873 msgid "Insert no-break space"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/text-context.cpp:873
10877 msgid "Make bold"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/text-context.cpp:891
10881 msgid "Make italic"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/text-context.cpp:930
10885 #, fuzzy
10886 msgid "New line"
10887 msgstr "Шинэ Харах"
10889 #: ../src/text-context.cpp:964
10890 msgid "Backspace"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/text-context.cpp:1012
10894 msgid "Kern to the left"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/text-context.cpp:1037
10898 msgid "Kern to the right"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/text-context.cpp:1062
10902 msgid "Kern up"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/text-context.cpp:1088
10906 msgid "Kern down"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/text-context.cpp:1165
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Rotate counterclockwise"
10912 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10914 #: ../src/text-context.cpp:1186
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Rotate clockwise"
10917 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10919 #: ../src/text-context.cpp:1203
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Contract line spacing"
10922 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10924 #: ../src/text-context.cpp:1211
10925 msgid "Contract letter spacing"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/text-context.cpp:1230
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Expand line spacing"
10931 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10933 #: ../src/text-context.cpp:1238
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Expand letter spacing"
10936 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10938 #: ../src/text-context.cpp:1368
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Paste text"
10941 msgstr "Строк хэв"
10943 #: ../src/text-context.cpp:1602
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10947 "paragraph."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/text-context.cpp:1604
10951 #, c-format
10952 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10956 msgid ""
10957 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10958 "then type."
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/text-context.cpp:1722
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Type text"
10964 msgstr "Төрөл:"
10966 #: ../src/text-editing.cpp:40
10967 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10971 msgid ""
10972 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10973 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10974 "object to select."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10978 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10982 msgid ""
10983 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10984 "resize. <b>Click</b> to select."
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10988 msgid ""
10989 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10990 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10994 msgid ""
10995 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10996 "segment. <b>Click</b> to select."
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11000 msgid ""
11001 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11002 "<b>Click</b> to select."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11006 msgid ""
11007 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11008 "shape. <b>Click</b> to select."
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11012 msgid ""
11013 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11014 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11018 msgid ""
11019 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11020 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11021 "line modes only)."
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11025 msgid ""
11026 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11027 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11031 msgid ""
11032 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11033 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11037 msgid ""
11038 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11039 "zoom out."
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11043 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11047 msgid ""
11048 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11049 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11050 "object's fill and stroke to the current setting."
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11054 #, fuzzy
11055 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11056 msgstr "%s д холбох"
11058 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11059 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11063 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11064 #, c-format
11065 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11069 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11070 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11074 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11078 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Trace: No active desktop"
11084 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11086 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11087 msgid "Invalid SIOX result"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Trace: No active document"
11093 msgstr "Документ хадгалах"
11095 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11096 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11100 msgid "Trace: Starting trace..."
11101 msgstr ""
11103 #. ## inform the document, so we can undo
11104 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Trace bitmap"
11107 msgstr "Битмап гаргах"
11109 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11110 #, c-format
11111 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11117 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11119 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11120 #, c-format
11121 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11125 #, c-format
11126 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11130 #, c-format
11131 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11135 #, c-format
11136 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11143 "<b>counterclockwise</b>."
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11147 #, c-format
11148 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11152 #, c-format
11153 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11157 #, c-format
11158 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11162 #, c-format
11163 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11167 #, c-format
11168 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11172 #, c-format
11173 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11177 #, c-format
11178 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11182 #, c-format
11183 msgid ""
11184 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11188 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Move tweak"
11194 msgstr "Зөөх"
11196 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11197 msgid "Move in/out tweak"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Move jitter tweak"
11203 msgstr "Дэвсгэр:"
11205 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Scale tweak"
11208 msgstr "Масштаб"
11210 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Rotate tweak"
11213 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Duplicate/delete tweak"
11218 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11221 msgid "Push path tweak"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11225 msgid "Shrink/grow path tweak"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11229 msgid "Attract/repel path tweak"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Roughen path tweak"
11235 msgstr "Салгах"
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11238 msgid "Color paint tweak"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11242 msgid "Color jitter tweak"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Blur tweak"
11248 msgstr "Дэвсгэр:"
11250 #. check whether something is selected
11251 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11252 msgid "Nothing was copied."
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11256 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11257 msgid "Nothing on the clipboard."
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11261 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11265 #, fuzzy
11266 msgid "No style on the clipboard."
11267 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11269 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11270 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11274 #, fuzzy
11275 msgid "No size on the clipboard."
11276 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11278 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11281 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11283 #. no_effect:
11284 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11285 #, fuzzy
11286 msgid "No effect on the clipboard."
11287 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11289 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11290 msgid "Clipboard does not contain a path."
11291 msgstr ""
11293 #. Item dialog
11294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Object _Properties"
11297 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11299 #. Select item
11300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11301 #, fuzzy
11302 msgid "_Select This"
11303 msgstr "Сонгох"
11305 #. Create link
11306 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11307 #, fuzzy
11308 msgid "_Create Link"
11309 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11311 #. Set mask
11312 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Set Mask"
11315 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11317 #. Release mask
11318 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Release Mask"
11321 msgstr "Дээшлүүлэх"
11323 #. Set Clip
11324 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Set Clip"
11327 msgstr "Холбоосыг устгах"
11329 #. Release Clip
11330 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Release Clip"
11333 msgstr "Дээшлүүлэх"
11335 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Create link"
11338 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11340 #. "Ungroup"
11341 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11342 #, fuzzy
11343 msgid "_Ungroup"
11344 msgstr "Бүлэггүй"
11346 #. Link dialog
11347 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Link _Properties"
11350 msgstr "Холбоосын Шинж"
11352 #. Select item
11353 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11354 #, fuzzy
11355 msgid "_Follow Link"
11356 msgstr "Холбоосыг дагах"
11358 #. Reset transformations
11359 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11360 #, fuzzy
11361 msgid "_Remove Link"
11362 msgstr "Холбоосыг устгах"
11364 #. Link dialog
11365 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Image _Properties"
11368 msgstr "Дүрийн Шинж"
11370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11371 msgid "Edit Externally..."
11372 msgstr ""
11374 #. Item dialog
11375 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11376 #, fuzzy
11377 msgid "_Fill and Stroke"
11378 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11380 #. *
11381 #. * Constructor
11383 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11384 msgid "About Inkscape"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11388 msgid "_Splash"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11392 msgid "_Authors"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11396 #, fuzzy
11397 msgid "_Translators"
11398 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11400 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11401 msgid "_License"
11402 msgstr ""
11404 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11405 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11406 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11408 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11409 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11410 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11411 #. string here should be changed.)
11412 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11413 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11414 #. should be in UTF-*8..
11415 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11416 msgid "about.svg"
11417 msgstr ""
11419 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11420 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11421 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11422 #, fuzzy
11423 msgid "translator-credits"
11424 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11428 msgid "Align"
11429 msgstr "Эмхэтгэх"
11431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11433 msgid "Distribute"
11434 msgstr "Тараах"
11436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11437 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11438 msgstr ""
11440 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11441 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11442 #. "H:" stands for horizontal gap
11443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11444 #, fuzzy
11445 msgid "gap|H:"
11446 msgstr "Давхарлах:"
11448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11449 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11450 msgstr ""
11452 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11454 msgid "V:"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Remove overlaps"
11462 msgstr "Холбоосыг устгах"
11464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11466 msgid "Arrange connector network"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11470 msgid "Unclump"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Randomize positions"
11476 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Distribute text baselines"
11481 msgstr "Тараах"
11483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Align text baselines"
11486 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11489 msgid "Connector network layout"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11494 msgid "Nodes"
11495 msgstr "Зангилаа"
11497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11498 msgid "Relative to: "
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Treat selection as group: "
11504 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11509 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Align left edges"
11514 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Center objects horizontally"
11519 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11522 msgid "Align right sides"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11528 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11533 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Align top edges"
11538 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Center on horizontal axis"
11543 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Align bottom edges"
11548 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11553 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11558 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Align baselines of texts"
11563 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11568 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11573 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11578 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11583 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11585 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11588 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11593 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11598 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11603 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11608 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11613 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11616 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11620 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11624 msgid ""
11625 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11626 "overlap"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11631 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11637 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11642 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11647 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11652 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11654 #. Rest of the widgetry
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11656 msgid "Last selected"
11657 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11660 msgid "First selected"
11661 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Biggest object"
11666 msgstr "Объект байхгүй"
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Smallest object"
11671 msgstr "ТТ г тохируулах"
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11674 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
11675 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11676 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11677 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11678 msgid "Selection"
11679 msgstr "Сонгох"
11681 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11682 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Dip pen"
11685 msgstr "Огтлолцол"
11687 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11688 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Marker"
11691 msgstr "Унагах"
11693 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11694 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Brush"
11697 msgstr "Хөх:"
11699 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11700 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Wiggly"
11703 msgstr "Гарчиг:"
11705 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11706 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11707 msgid "Splotchy"
11708 msgstr ""
11710 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11711 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Tracing"
11714 msgstr "Зай:"
11716 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Profile name:"
11719 msgstr "Файлыг хадгалах"
11721 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Save"
11724 msgstr "Хадгалах"
11726 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11727 msgid "Messages"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11731 msgid "Capture log messages"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11735 msgid "Release log messages"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11739 msgid "Metadata"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11743 msgid "License"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11747 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11751 msgid "<b>License</b>"
11752 msgstr ""
11754 #. ---------------------------------------------------------------
11755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Show page _border"
11758 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11761 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Border on _top of drawing"
11767 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11770 #, fuzzy
11771 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11772 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11775 #, fuzzy
11776 msgid "_Show border shadow"
11777 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11780 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Back_ground:"
11786 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11789 msgid "Background color"
11790 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11793 msgid ""
11794 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Border _color:"
11800 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11803 msgid "Page border color"
11804 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11807 msgid "Color of the page border"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Default _units:"
11813 msgstr "Үндсэн утга"
11815 #. ---------------------------------------------------------------
11816 #. General snap options
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Show _guides"
11820 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Show or hide guides"
11825 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11828 msgid "_Snap guides while dragging"
11829 msgstr ""
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11832 msgid ""
11833 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11834 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11835 "part of the guide near the cursor will snap)"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Guide co_lor:"
11841 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11844 msgid "Guideline color"
11845 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11848 msgid "Color of guidelines"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11852 #, fuzzy
11853 msgid "_Highlight color:"
11854 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11857 msgid "Highlighted guideline color"
11858 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11861 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11862 msgstr ""
11864 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11865 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11866 #. "New" refers to grid
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Grid|_New"
11870 msgstr "Тор"
11872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Create new grid."
11875 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11878 #, fuzzy
11879 msgid "_Remove"
11880 msgstr "Холбоосыг устгах"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Remove selected grid."
11885 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Guides"
11891 msgstr "Таниулагч шугам"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Grids"
11898 msgstr "Тор"
11900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Snap"
11904 msgstr "Од"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Color Management"
11909 msgstr "Өнгөөр будах"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Scripting"
11914 msgstr "Огтлолцол"
11916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11917 msgid "<b>General</b>"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11921 msgid "<b>Border</b>"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11925 msgid "<b>Format</b>"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11929 #, fuzzy
11930 msgid "<b>Guides</b>"
11931 msgstr "Таниулагч шугам"
11933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Snap _distance"
11936 msgstr "Буулгах зай:"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11939 msgid "Snap only when _closer than:"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11945 msgid "Always snap"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11949 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11953 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11957 msgid ""
11958 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11959 "specified below"
11960 msgstr ""
11962 #. Options for snapping to grids
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Snap d_istance"
11966 msgstr "Буулгах зай:"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11969 msgid "Snap only when c_loser than:"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11973 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11977 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11981 msgid ""
11982 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11983 "specified below"
11984 msgstr ""
11986 #. Options for snapping to guides
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Snap dist_ance"
11990 msgstr "Буулгах зай:"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11993 msgid "Snap only when close_r than:"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11997 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12001 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12005 msgid ""
12006 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12007 "below"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12011 #, fuzzy
12012 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12013 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12016 #, fuzzy
12017 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12018 msgstr "Таниулагч шугам"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12021 #, fuzzy
12022 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12023 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12026 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12030 #, c-format
12031 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12032 msgstr ""
12034 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12035 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12036 #. inform the document, so we can undo
12037 #. Color Management
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Link Color Profile"
12041 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12044 msgid "Remove linked color profile"
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12048 #, fuzzy
12049 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12050 msgstr "Таниулагч шугам"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12053 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Link Profile"
12059 msgstr "Холбоосын Шинж"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Profile Name"
12064 msgstr "Файлыг хадгалах"
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12067 #, fuzzy
12068 msgid "<b>External script files:</b>"
12069 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12072 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Add"
12075 msgstr "Нэмэх"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Filename"
12080 msgstr "Файлыг хадгалах"
12082 #. inform the document, so we can undo
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12084 msgid "Add external script..."
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Remove external script"
12090 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12093 #, fuzzy
12094 msgid "<b>Creation</b>"
12095 msgstr "Өнцөг:"
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12098 #, fuzzy
12099 msgid "<b>Defined grids</b>"
12100 msgstr "Таниулагч шугам"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Remove grid"
12105 msgstr "Холбоосыг устгах"
12107 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Information"
12110 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12112 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12114 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12115 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12116 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12117 msgid "Help"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Parameters"
12123 msgstr "метр"
12125 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12126 #, fuzzy
12127 msgid "No preview"
12128 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12130 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12131 msgid "too large for preview"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Enable preview"
12137 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12139 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12140 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12142 #, fuzzy
12143 msgid "All Inkscape Files"
12144 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12149 #, fuzzy
12150 msgid "All Files"
12151 msgstr "Файлын төрөл:"
12153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12156 #, fuzzy
12157 msgid "All Images"
12158 msgstr "Дүр"
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12162 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12163 #, fuzzy
12164 msgid "All Vectors"
12165 msgstr "Сонгох"
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12170 #, fuzzy
12171 msgid "All Bitmaps"
12172 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12174 #. ###### File options
12175 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
12178 msgid "Append filename extension automatically"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Guess from extension"
12185 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12188 msgid "Left edge of source"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12192 msgid "Top edge of source"
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12196 msgid "Right edge of source"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12200 msgid "Bottom edge of source"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Source width"
12206 msgstr "Строк будалт"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Source height"
12211 msgstr "Өндөр:"
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Destination width"
12216 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Destination height"
12221 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Resolution (dots per inch)"
12226 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12228 #. #########################################
12229 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12230 #. #########################################
12231 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Document"
12235 msgstr "Документ"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
12238 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Custom"
12241 msgstr "Тодорхойлох"
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
12244 msgid "Cairo"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
12248 msgid "Antialias"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Background"
12254 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Destination"
12259 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Show Preview"
12264 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12267 #, fuzzy
12268 msgid "No file selected"
12269 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12271 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12272 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12273 msgid "Fill"
12274 msgstr "Дүүргэх"
12276 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Stroke _paint"
12279 msgstr "Строк будалт"
12281 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Stroke st_yle"
12284 msgstr "Строк хэв"
12286 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12288 msgid ""
12289 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12290 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12291 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12292 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Image File"
12298 msgstr "Дүр"
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Selected SVG Element"
12303 msgstr "Зангилааг устгах"
12305 #. TODO: any image, not just svg
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12307 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12311 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12315 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12319 msgid "Light Source:"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12323 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12327 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12328 msgstr ""
12330 #. default x:
12331 #. default y:
12332 #. default z:
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Location"
12337 msgstr "Эргүүлэх"
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12342 #, fuzzy
12343 msgid "X coordinate"
12344 msgstr "Үүсгэх"
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Y coordinate"
12351 msgstr "Үүсгэх"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Z coordinate"
12358 msgstr "Үүсгэх"
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Points At"
12363 msgstr "Цэг"
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Specular Exponent"
12368 msgstr "Гаргах"
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12371 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12372 msgstr ""
12374 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Cone Angle"
12378 msgstr "Өнцөг"
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12381 msgid ""
12382 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12383 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12384 "cone. No light is projected outside this cone."
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12388 msgid "New light source"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12392 #, fuzzy
12393 msgid "_Duplicate"
12394 msgstr "Хувилах"
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12397 #, fuzzy
12398 msgid "_Filter"
12399 msgstr "Миллиметр"
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12402 #, fuzzy
12403 msgid "R_ename"
12404 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Rename filter"
12409 msgstr "Холбоосыг устгах"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Apply filter"
12414 msgstr "Зангилааг устгах"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Add filter"
12419 msgstr "Зангилааг устгах"
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Duplicate filter"
12424 msgstr "Зангилааг хувилах"
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12427 msgid "_Effect"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Connections"
12433 msgstr "Хасах"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12436 msgid "Remove filter primitive"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Remove merge node"
12442 msgstr "Холбоосыг устгах"
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12445 msgid "Reorder filter primitive"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12449 msgid "Add Effect:"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12453 #, fuzzy
12454 msgid "No effect selected"
12455 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12458 #, fuzzy
12459 msgid "No filter selected"
12460 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Effect parameters"
12465 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12468 msgid "Filter General Settings"
12469 msgstr ""
12471 #. default x:
12472 #. default y:
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Coordinates:"
12476 msgstr "Үүсгэх"
12478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12479 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12480 msgstr ""
12482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12483 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12484 msgstr ""
12486 #. default width:
12487 #. default height:
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Dimensions:"
12491 msgstr "Өргөтгөл"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Width of filter effects region"
12496 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12499 msgid "Height of filter effects region"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12504 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Mode:"
12507 msgstr "Төлөв:"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12510 msgid ""
12511 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12512 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12513 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12514 "performed without specifying a complete matrix."
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Value(s):"
12520 msgstr "Утга"
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Operator:"
12526 msgstr "Үүсгэх"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12529 msgid "K1:"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12536 msgid ""
12537 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12538 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12539 "values of the first and second inputs respectively."
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12543 msgid "K2:"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12547 msgid "K3:"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12551 msgid "K4:"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Size:"
12558 msgstr "Нүүр:"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12561 #, fuzzy
12562 msgid "width of the convolve matrix"
12563 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12566 msgid "height of the convolve matrix"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12570 msgid ""
12571 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12572 "applied to pixels around this point."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12576 msgid ""
12577 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12578 "applied to pixels around this point."
12579 msgstr ""
12581 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12583 msgid "Kernel:"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12587 msgid ""
12588 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12589 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12590 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12591 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12592 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12593 "would lead to a common blur effect."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Divisor:"
12599 msgstr "Тараах"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12602 msgid ""
12603 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12604 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12605 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12606 "effect on the overall color intensity of the result."
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Bias:"
12612 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12615 msgid ""
12616 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12617 "value as the zero response of the filter."
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Edge Mode:"
12623 msgstr "Төлөв:"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12626 msgid ""
12627 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12628 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12629 "or near the edge of the input image."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Preserve Alpha"
12635 msgstr "Хадгалах"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12638 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12639 msgstr ""
12641 #. default: white
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Diffuse Color:"
12645 msgstr "Харагдах"
12647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12649 msgid "Defines the color of the light source"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12654 msgid "Surface Scale:"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12659 msgid ""
12660 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12661 "channel"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Constant:"
12668 msgstr "Булан:"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12672 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12677 msgid "Kernel Unit Length:"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Scale:"
12683 msgstr "Масштаб"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12686 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12690 #, fuzzy
12691 msgid "X displacement:"
12692 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12695 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Y displacement:"
12701 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12704 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12705 msgstr ""
12707 #. default: black
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Flood Color:"
12711 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12714 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Opacity:"
12721 msgstr "Тодорхойгүй:"
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Standard Deviation:"
12726 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12729 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12733 msgid ""
12734 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12735 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Radius:"
12741 msgstr "Радиус:"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Source of Image:"
12746 msgstr "Будаггүй"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Delta X:"
12751 msgstr "Устгах"
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12754 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Delta Y:"
12760 msgstr "Устгах"
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12763 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12764 msgstr ""
12766 #. default: white
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Specular Color:"
12770 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Exponent:"
12775 msgstr "Гаргах"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12778 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12782 msgid ""
12783 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12784 "function."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12788 msgid "Base Frequency:"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Octaves:"
12794 msgstr "Идэвхтэй"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Seed:"
12799 msgstr "Улаан:"
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12802 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12806 msgid "Add filter primitive"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12810 msgid ""
12811 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12812 "multiply, darken and lighten."
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12816 msgid ""
12817 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12818 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12819 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12823 msgid ""
12824 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12825 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12826 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12827 "adjustment, color balance, and thresholding."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12831 msgid ""
12832 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12833 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12834 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12835 "between the corresponding pixel values of the images."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12839 msgid ""
12840 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12841 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12842 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12843 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12844 "is faster and resolution-independent."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12848 msgid ""
12849 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12850 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12851 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12852 "opacity areas recede away from the viewer."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12856 msgid ""
12857 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12858 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12859 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12860 "effects."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12864 msgid ""
12865 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12866 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12867 "a graphic."
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12871 msgid ""
12872 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12873 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12877 msgid ""
12878 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12879 "or another part of the document."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12883 msgid ""
12884 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12885 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12886 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12887 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12891 msgid ""
12892 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12893 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12894 "thicker."
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12898 msgid ""
12899 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12900 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12901 "a slightly different position than the actual object."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12905 msgid ""
12906 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12907 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12908 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12909 "opacity areas recede away from the viewer."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12913 msgid ""
12914 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12918 msgid ""
12919 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12920 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12921 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12925 msgid "Duplicate filter primitive"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Set filter primitive attribute"
12931 msgstr "Шинжийг устгах"
12933 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Unit:"
12936 msgstr "Нэгж:"
12938 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Angle (degrees):"
12941 msgstr "хэм"
12943 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Rela_tive change"
12946 msgstr "Спирал үүсгэх"
12948 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12949 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Set guide properties"
12955 msgstr "Элементийн шинж"
12957 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Guideline"
12960 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12962 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "Guideline ID: %s"
12965 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12967 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12968 #, fuzzy, c-format
12969 msgid "Current: %s"
12970 msgstr "Документийн тохиргоо"
12972 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12973 #, c-format
12974 msgid "%d x %d"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Selection only or whole document"
12980 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12982 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12983 msgid "Refresh the icons"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Mouse"
12989 msgstr "Модул"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Grab sensitivity:"
12994 msgstr "Харгалзах"
12996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13001 msgid "pixels"
13002 msgstr "пиксел"
13004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13005 msgid ""
13006 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13007 "with mouse (in screen pixels)"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13011 msgid "Click/drag threshold:"
13012 msgstr ""
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13015 msgid ""
13016 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13020 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13024 msgid ""
13025 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13026 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13027 "mouse)"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13031 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13035 msgid ""
13036 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13040 msgid "Scrolling"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13044 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13048 msgid ""
13049 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13050 "(horizontally with Shift)"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13054 msgid "Ctrl+arrows"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13058 msgid "Scroll by:"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13062 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Acceleration:"
13068 msgstr "Сонгох"
13070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13071 msgid ""
13072 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13073 "acceleration)"
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13077 msgid "Autoscrolling"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Speed:"
13083 msgstr "Улаан:"
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13086 msgid ""
13087 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13088 "autoscroll off)"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13094 msgid "Threshold:"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13098 msgid ""
13099 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13100 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13104 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13108 msgid ""
13109 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13110 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13111 "Selector tool (default)."
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13115 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13119 msgid ""
13120 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13121 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13125 msgid "Enable snap indicator"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13129 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13133 msgid "Delay (in ms):"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13137 msgid ""
13138 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13139 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13140 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13144 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13148 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13152 msgid "Weight factor:"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13156 msgid ""
13157 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13158 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13159 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Snapping"
13165 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13167 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13169 msgid "Arrow keys move by:"
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13173 msgid ""
13174 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13175 "(in px units)"
13176 msgstr ""
13178 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13180 msgid "> and < scale by:"
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13184 msgid ""
13185 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13189 msgid "Inset/Outset by:"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13193 msgid ""
13194 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13198 msgid "Compass-like display of angles"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13202 msgid ""
13203 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13204 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13205 "counterclockwise"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13209 msgid "Rotation snaps every:"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13213 #, fuzzy
13214 msgid "degrees"
13215 msgstr "хэм"
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13218 msgid ""
13219 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13220 "[ or ] rotates by this amount"
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13224 msgid "Zoom in/out by:"
13225 msgstr ""
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13228 msgid ""
13229 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13230 "multiplier"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Show selection cue"
13236 msgstr "Сонгох"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13239 msgid ""
13240 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13244 msgid "Enable gradient editing"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13248 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13252 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13256 msgid ""
13257 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13258 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13262 msgid "Ctrl+click dot size:"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13266 #, fuzzy
13267 msgid "times current stroke width"
13268 msgstr "Строк будалт"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13271 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13275 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13279 msgid ""
13280 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13281 "objects."
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Create new objects with:"
13287 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Last used style"
13292 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13295 msgid "Apply the style you last set on an object"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13299 msgid "This tool's own style:"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13303 msgid ""
13304 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13305 "the button below to set it."
13306 msgstr ""
13308 #. style swatch
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Take from selection"
13312 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13315 msgid "This tool's style of new objects"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13319 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13323 msgid "Tools"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Bounding box to use:"
13329 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13332 msgid "Visual bounding box"
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13336 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13340 msgid "Geometric bounding box"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13344 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Conversion to guides:"
13350 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13355 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13358 msgid ""
13359 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13360 "conversion."
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Treat groups as a single object"
13366 msgstr "Шугаман градиент"
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13369 msgid ""
13370 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13371 "converting each child separately."
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13375 msgid "Average all sketches"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13379 msgid "Width is in absolute units"
13380 msgstr ""
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Select new path"
13385 msgstr "Зангилааг устгах"
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13388 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13389 msgstr ""
13391 #. Selector
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Selector"
13395 msgstr "Сонгох"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13398 #, fuzzy
13399 msgid "When transforming, show:"
13400 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Objects"
13405 msgstr "Объект"
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13408 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Box outline"
13414 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13417 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13421 msgid "Per-object selection cue:"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13425 msgid "No per-object selection indication"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13429 msgid "Mark"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13433 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13437 msgid "Box"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13443 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13445 #. Node
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Node"
13449 msgstr "Зангилаа"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Path outline:"
13454 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Path outline color"
13460 msgstr "Хуудсын өнгө"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13463 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13467 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13471 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13475 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13479 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13483 msgid "Flash time"
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13487 msgid ""
13488 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13489 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13490 "path."
13491 msgstr ""
13493 #. Tweak
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13495 msgid "Tweak"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Paint objects with:"
13501 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13503 #. Zoom
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13507 msgid "Zoom"
13508 msgstr "Томруулах"
13510 #. Shapes
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Shapes"
13514 msgstr "Хэлбэр"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Sketch mode"
13519 msgstr "Сонгох"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13522 msgid ""
13523 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13524 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13525 msgstr ""
13527 #. Pen
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13529 msgid "Pen"
13530 msgstr "Үзэг"
13532 #. Calligraphy
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13534 msgid "Calligraphy"
13535 msgstr "Каллиграф"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13538 msgid ""
13539 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13540 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13544 msgid ""
13545 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13546 "selection)"
13547 msgstr ""
13549 #. Paint Bucket
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Paint Bucket"
13553 msgstr "Документийг хэвлэх"
13555 #. Eraser
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Eraser"
13559 msgstr "Дээшлүүлэх"
13561 #. LPETool
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13563 msgid "LPE Tool"
13564 msgstr ""
13566 #. Gradient
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Gradient"
13570 msgstr "Градиент вектор"
13572 #. Connector
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13574 msgid "Connector"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13578 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13579 msgstr ""
13581 #. Dropper
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13583 msgid "Dropper"
13584 msgstr "Унагах"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13587 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Remember and use last window's geometry"
13593 msgstr "Документ хадгалах"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Don't save window geometry"
13598 msgstr "Документ хадгалах"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Dockable"
13604 msgstr "Масштаб"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13607 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13608 msgstr ""
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Zoom when window is resized"
13613 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13616 msgid "Show close button on dialogs"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13620 msgid "Normal"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13624 msgid "Aggressive"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13630 msgstr "Документ хадгалах"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13633 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13637 msgid ""
13638 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13639 "preferences)"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13643 msgid ""
13644 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13645 "document)"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13649 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Dialogs on top:"
13655 msgstr "Харилцаа"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13658 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13662 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13666 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13670 msgid "Dialog Transparency:"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Opacity when focused:"
13676 msgstr "Тодорхойгүй:"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Opacity when unfocused:"
13681 msgstr "Тодорхойгүй:"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13684 msgid "Time of opacity change animation:"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13688 msgid "Miscellaneous:"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13692 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13696 msgid ""
13697 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13698 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13699 "above the right scrollbar)"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13703 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13707 msgid "Windows"
13708 msgstr "Цонх"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13711 msgid "Move in parallel"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13715 msgid "Stay unmoved"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13719 msgid "Move according to transform"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Are unlinked"
13725 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Are deleted"
13730 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13733 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13737 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13741 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13745 msgid ""
13746 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13747 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13748 "original."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13752 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13756 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13760 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13764 msgid "When duplicating original+clones:"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Relink duplicated clones"
13770 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13773 msgid ""
13774 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13775 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13776 "instead of the old original"
13777 msgstr ""
13779 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Clones"
13783 msgstr "Хаах"
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13786 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13790 msgid ""
13791 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13795 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13796 msgstr ""
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13799 msgid ""
13800 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13801 "drawing"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13805 msgid "Clippaths and masks"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13809 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Scale stroke width"
13812 msgstr "Строк будалт"
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13815 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Transform gradients"
13821 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Transform patterns"
13826 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Optimized"
13831 msgstr "Сайжруулах"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Preserved"
13836 msgstr "Хадгалах"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13839 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13840 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13845 #, fuzzy
13846 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13847 msgstr ""
13848 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13852 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13857 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Store transformation:"
13863 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13866 msgid ""
13867 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13868 "attribute"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13872 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Transforms"
13878 msgstr "Хөрвүүлэх"
13880 #. blur quality
13881 #. filter quality
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13884 msgid "Best quality (slowest)"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13889 msgid "Better quality (slower)"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13894 msgid "Average quality"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Lower quality (faster)"
13901 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13905 msgid "Lowest quality (fastest)"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13909 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13914 msgid ""
13915 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13916 "always uses best quality)"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13921 msgid "Better quality, but slower display"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13926 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13931 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13936 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13940 msgid "Filter effects quality for display:"
13941 msgstr ""
13943 #. show infobox
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Show filter primitives infobox"
13947 msgstr "Шинжийг устгах"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13950 msgid ""
13951 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13952 "filter effects dialog."
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Select in all layers"
13958 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13961 msgid "Select only within current layer"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13965 msgid "Select in current layer and sublayers"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13971 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Ignore locked objects and layers"
13976 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13979 msgid "Deselect upon layer change"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13983 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13987 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13991 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13995 msgid ""
13996 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13997 "its sublayers"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14001 msgid ""
14002 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14003 "themselves or by being in a hidden layer)"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14007 msgid ""
14008 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14009 "themselves or by being in a locked layer)"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14013 msgid ""
14014 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14015 "current layer changes"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Selecting"
14021 msgstr "Сонгох"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14024 msgid "Default export resolution:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14030 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14033 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14037 msgid ""
14038 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14039 "Import and Export to OCAL function."
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14043 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14047 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14051 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14055 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Import/Export"
14061 msgstr "Авчирах"
14063 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Perceptual"
14067 msgstr "Хувь"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14070 msgid "Relative Colorimetric"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14074 msgid "Absolute Colorimetric"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14078 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Display adjustment"
14084 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14090 "Searched directories:%s"
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Display profile:"
14096 msgstr "Дүрслэх"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14099 msgid "Retrieve profile from display"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14103 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14107 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Display rendering intent:"
14113 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14117 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Proofing"
14123 msgstr "Цэг"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14126 msgid "Simulate output on screen"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14130 msgid "Simulates output of target device."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14134 msgid "Mark out of gamut colors"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14138 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14142 msgid "Out of gamut warning color:"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14146 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14150 msgid "Device profile:"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14154 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14158 msgid "Device rendering intent:"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Black point compensation"
14164 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14167 msgid "Enables black point compensation."
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Preserve black"
14173 msgstr "Хадгалах"
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14176 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14180 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14184 #, fuzzy
14185 msgid "<none>"
14186 msgstr "Хоосон"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14189 msgid "Color management"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Major grid line emphasizing"
14195 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14198 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14202 msgid ""
14203 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14204 "of major grid line color."
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Default grid settings"
14210 msgstr "Строк тохиргоо"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Grid units:"
14216 msgstr "Торны нэгж:"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Origin X:"
14222 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Origin Y:"
14228 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Spacing X:"
14233 msgstr "X дагуух зай:"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Spacing Y:"
14239 msgstr "Y дагуух зай:"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Grid line color:"
14247 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14251 msgid "Color used for normal grid lines"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Major grid line color:"
14260 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14264 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Major grid line every:"
14271 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14274 msgid "Show dots instead of lines"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14278 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Use named colors"
14284 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14287 msgid ""
14288 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14289 "'magenta') instead of the numeric value"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14293 #, fuzzy
14294 msgid "XML formatting"
14295 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Inline attributes"
14300 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14303 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Indent, spaces:"
14309 msgstr "Салангид зангилаа"
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14312 msgid ""
14313 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14314 "indentation"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Path data"
14320 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14323 msgid "Allow relative coordinates"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14327 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14331 msgid "Force repeat commands"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14335 msgid ""
14336 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14337 "of 'L 1,2 3,4')"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Numbers"
14343 msgstr "Будаггүй"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Numeric precision:"
14348 msgstr "Огтлолцол"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14351 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Minimum exponent:"
14357 msgstr "Битмап хэмжээ"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14360 msgid ""
14361 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14362 "anything smaller is written as zero."
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14366 #, fuzzy
14367 msgid "SVG output"
14368 msgstr "Оруулах"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14371 #, fuzzy
14372 msgid "System default"
14373 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14376 msgid "Albanian (sq)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14380 msgid "Amharic (am)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14384 msgid "Arabic (ar)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14388 msgid "Armenian (hy)"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14392 msgid "Azerbaijani (az)"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14396 msgid "Basque (eu)"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14400 msgid "Belarusian (be)"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14404 msgid "Bulgarian (bg)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14408 msgid "Bengali (bn)"
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14412 msgid "Breton (br)"
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14416 msgid "Catalan (ca)"
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14420 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14424 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14428 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14432 msgid "Croatian (hr)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14436 msgid "Czech (cs)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14440 msgid "Danish (da)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14444 msgid "Dutch (nl)"
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14448 msgid "Dzongkha (dz)"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14452 msgid "German (de)"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14456 msgid "Greek (el)"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14460 #, fuzzy
14461 msgid "English (en)"
14462 msgstr "Өнцөг"
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14465 msgid "English/Australia (en_AU)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14469 msgid "English/Canada (en_CA)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14473 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14477 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Esperanto (eo)"
14483 msgstr "Үүсгэх"
14485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14486 msgid "Estonian (et)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14490 msgid "Finnish (fi)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14494 msgid "French (fr)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14498 msgid "Irish (ga)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14502 msgid "Galician (gl)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14506 msgid "Hebrew (he)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14510 msgid "Hungarian (hu)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14514 msgid "Indonesian (id)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14518 msgid "Italian (it)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14522 msgid "Japanese (ja)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14526 msgid "Khmer (km)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14530 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14534 msgid "Korean (ko)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14538 msgid "Lithuanian (lt)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14542 msgid "Macedonian (mk)"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14546 msgid "Mongolian (mn)"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Nepali (ne)"
14552 msgstr "Шинэ Харах"
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14555 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14559 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14563 msgid "Panjabi (pa)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14567 msgid "Polish (pl)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14571 msgid "Portuguese (pt)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14575 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14579 msgid "Romanian (ro)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14583 msgid "Russian (ru)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14587 msgid "Serbian (sr)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14591 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14595 msgid "Slovak (sk)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14599 msgid "Slovenian (sl)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14603 msgid "Spanish (es)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14607 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14611 msgid "Swedish (sv)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14615 msgid "Thai (th)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14619 msgid "Turkish (tr)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14623 msgid "Ukrainian (uk)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14627 msgid "Vietnamese (vi)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14631 msgid "Language (requires restart):"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14635 msgid "Set the language for menus and number formats"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Smaller"
14641 msgstr "Масштаб"
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Toolbox icon size"
14646 msgstr "Багажны сонголт"
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14649 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Control bar icon size"
14655 msgstr "Багажны сонголт"
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14658 msgid ""
14659 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Secondary toolbar icon size"
14665 msgstr "Багажны сонголт"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14668 msgid ""
14669 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14673 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14677 msgid ""
14678 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14679 "color sliders."
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Clear list"
14685 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14690 msgstr "Документийг хэвлэх"
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14693 msgid ""
14694 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14695 "the list"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14699 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14703 msgid ""
14704 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14705 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14706 "display objects in their true sizes"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Interface"
14712 msgstr "Огтлолцол"
14714 #. Autosave options
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14718 msgstr "Документ хадгалах"
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14721 msgid ""
14722 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14723 "minimizing loss in case of a crash"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14727 msgid "Interval (in minutes):"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14731 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14732 msgstr ""
14734 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14735 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14737 msgid "filesystem|Path:"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14741 msgid "The directory where autosaves will be written"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Maximum number of autosaves:"
14747 msgstr "Документийг хэвлэх"
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14750 msgid ""
14751 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14752 msgstr ""
14754 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14755 #. * update our running configuration
14756 #. *
14757 #. * FIXME!
14758 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14759 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14762 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14763 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14765 #. -----------
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14767 msgid "Autosave"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14771 msgid "2x2"
14772 msgstr "2x2"
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14775 msgid "4x4"
14776 msgstr "4x4"
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14779 msgid "8x8"
14780 msgstr "8x8"
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14783 msgid "16x16"
14784 msgstr "16x16"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14787 msgid "Oversample bitmaps:"
14788 msgstr "Жишээ битмап"
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14791 msgid "Automatically reload bitmaps"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14795 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Bitmap editor:"
14801 msgstr "Градиент вектор"
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14804 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14808 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Bitmaps"
14814 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14817 msgid "Language:"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14821 msgid "Set the main spell check language"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14825 msgid "Second language:"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14829 msgid ""
14830 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14831 "unknown in ALL chosen languages"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14835 msgid "Third language:"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14839 msgid ""
14840 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14841 "in ALL chosen languages"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14845 msgid "Ignore words with digits"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14849 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14853 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14857 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Spellcheck"
14863 msgstr "Сонгох"
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14866 msgid "Add label comments to printing output"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14870 msgid ""
14871 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14872 "rendered output for an object with its label"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14876 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14880 msgid ""
14881 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14882 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14883 "may affect other objects using the same gradient"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14887 msgid "Simplification threshold:"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14891 msgid ""
14892 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14893 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14894 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14898 msgid "Latency skew:"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14902 msgid "(requires restart)"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14906 msgid ""
14907 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14908 "some systems)."
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14912 msgid "Pre-render named icons"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14916 msgid ""
14917 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14918 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14919 msgstr ""
14921 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14923 msgid "User config: "
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14927 msgid "User data: "
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14931 #, fuzzy
14932 msgid "User cache: "
14933 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14936 msgid "System config: "
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14940 #, fuzzy
14941 msgid "System data: "
14942 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14945 msgid "PIXMAP: "
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14949 msgid "DATA: "
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14953 msgid "UI: "
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14957 msgid "Icon theme: "
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14961 #, fuzzy
14962 msgid "System info"
14963 msgstr "Элемент"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14966 #, fuzzy
14967 msgid "General system information"
14968 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14971 msgid "Misc"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14975 msgid "Layer name:"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Add layer"
14981 msgstr "Зангилааг устгах"
14983 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Above current"
14986 msgstr "Документ хадгалах"
14988 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14989 msgid "Below current"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14993 msgid "As sublayer of current"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Position:"
14999 msgstr "Харицаа:"
15001 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15002 msgid "Rename Layer"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15006 msgid "_Rename"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Rename layer"
15012 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15014 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15015 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15016 msgid "Renamed layer"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15020 msgid "Add Layer"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15024 #, fuzzy
15025 msgid "_Add"
15026 msgstr "Нэмэх"
15028 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15029 msgid "New layer created."
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Unhide layer"
15035 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15037 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Hide layer"
15040 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15042 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Lock layer"
15045 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15047 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Unlock layer"
15050 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15052 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15053 msgid "New"
15054 msgstr "Шинэ"
15056 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15057 msgid "Top"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15061 msgid "Up"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15065 msgid "Dn"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Bot"
15071 msgstr "Томруулах"
15073 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15074 #, fuzzy
15075 msgid "X"
15076 msgstr "X:"
15078 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15079 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15080 msgid "Apply new effect"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15084 msgid "Current effect"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15088 msgid "Effect list"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15092 msgid "Unknown effect is applied"
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15096 msgid "No effect applied"
15097 msgstr ""
15099 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15100 msgid "Item is not a path or shape"
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15104 msgid "Only one item can be selected"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Empty selection"
15110 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Create and apply path effect"
15115 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15117 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Remove path effect"
15120 msgstr "Холбоосыг устгах"
15122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Move path effect up"
15125 msgstr "Холбоосыг устгах"
15127 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Move path effect down"
15130 msgstr "Холбоосыг устгах"
15132 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Activate path effect"
15135 msgstr "Холбоосыг устгах"
15137 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Deactivate path effect"
15140 msgstr "Холбоосыг устгах"
15142 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15143 msgid "Heap"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15147 #, fuzzy
15148 msgid "In Use"
15149 msgstr "Хэрэглэгч"
15151 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15152 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15153 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Slack"
15156 msgstr "Хар:"
15158 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15159 msgid "Total"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15164 msgid "Unknown"
15165 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Combined"
15170 msgstr "Хамтатгах"
15172 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Recalculate"
15175 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15177 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Ready."
15180 msgstr "Улаан:"
15182 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15183 msgid ""
15184 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15185 "preferences.xml"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15189 #, fuzzy
15190 msgid "File"
15191 msgstr "Файл"
15193 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15194 msgid "Username:"
15195 msgstr ""
15197 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15198 msgid "Password:"
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15202 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15203 msgstr ""
15205 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15206 msgid ""
15207 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15208 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15212 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Search for:"
15218 msgstr "Спирал үүсгэх"
15220 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15221 msgid "No files matched your search"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Search"
15227 msgstr "Спирал үүсгэх"
15229 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15230 msgid "Files found"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15234 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15238 msgid "Could not set up Document"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15242 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15243 msgstr ""
15245 #. set up dialog title, based on document name
15246 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15247 #, fuzzy
15248 msgid "SVG Document"
15249 msgstr "Документ"
15251 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Print"
15254 msgstr "Цэг"
15256 #. build custom preferences tab
15257 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Rendering"
15260 msgstr "Өнгөлөлт"
15262 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15263 msgid "_Execute Javascript"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15267 msgid "_Execute Python"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15271 msgid "_Execute Ruby"
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15275 msgid "Script"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Output"
15281 msgstr "жижиг"
15283 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15284 msgid "Errors"
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Set SVG Font attribute"
15290 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15292 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15293 msgid "Adjust kerning value"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Family Name:"
15299 msgstr "Файлыг хадгалах"
15301 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Set width:"
15304 msgstr "Строк будалт"
15306 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15307 #, fuzzy
15308 msgid "glyph"
15309 msgstr "Алфа:"
15311 #. SPGlyph* glyph =
15312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Add glyph"
15315 msgstr "Зангилааг устгах"
15317 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15318 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15321 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15323 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15325 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15329 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15334 msgid "Set glyph curves"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15338 msgid "Reset missing-glyph"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15342 msgid "Edit glyph name"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15346 msgid "Set glyph unicode"
15347 msgstr ""
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Remove font"
15352 msgstr "Холбоосыг устгах"
15354 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Remove glyph"
15357 msgstr "Холбоосыг устгах"
15359 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Remove kerning pair"
15362 msgstr "Спирал үүсгэх"
15364 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15365 msgid "Missing Glyph:"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15369 #, fuzzy
15370 msgid "From selection..."
15371 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15374 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Reset"
15377 msgstr "Бичиг"
15379 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15380 msgid "Glyph name"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Matching string"
15386 msgstr "Строк тохиргоо"
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Add Glyph"
15391 msgstr "Зангилааг устгах"
15393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Get curves from selection..."
15396 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15399 msgid "Add kerning pair"
15400 msgstr ""
15402 #. Kerning Setup:
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15404 msgid "Kerning Setup:"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15408 msgid "1st Glyph:"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15412 msgid "2nd Glyph:"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Add pair"
15418 msgstr "Зангилааг устгах"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15421 #, fuzzy
15422 msgid "First Unicode range"
15423 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15426 msgid "Second Unicode range"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Kerning value:"
15432 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Set font family"
15437 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15440 #, fuzzy
15441 msgid "font"
15442 msgstr "Цэг"
15444 #. select_font(font);
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Add font"
15448 msgstr "Зангилааг устгах"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15451 #, fuzzy
15452 msgid "_Font"
15453 msgstr "Цэг"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15456 #, fuzzy
15457 msgid "_Global Settings"
15458 msgstr "Строк тохиргоо"
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15461 msgid "_Glyphs"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15465 #, fuzzy
15466 msgid "_Kerning"
15467 msgstr "Зурах"
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Sample Text"
15473 msgstr "Масштаб"
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Preview Text:"
15478 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15480 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15484 msgstr ""
15486 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15487 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Set fill"
15490 msgstr "Холбоосыг устгах"
15492 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15493 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Set stroke"
15496 msgstr "Холбоосыг устгах"
15498 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Edit..."
15502 msgstr "Засах"
15504 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Convert"
15507 msgstr "Метр"
15509 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Change color definition"
15512 msgstr "Чиглэл:"
15514 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Remove stroke color"
15517 msgstr "Холбоосыг устгах"
15519 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Remove fill color"
15522 msgstr "Холбоосыг устгах"
15524 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Set stroke color to none"
15527 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15529 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Set fill color to none"
15532 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15534 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Set stroke color from swatch"
15537 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15539 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15540 msgid "Set fill color from swatch"
15541 msgstr ""
15543 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15544 #, c-format
15545 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15549 msgid "Arrange in a grid"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Rows:"
15555 msgstr "Үзүүлэх:"
15557 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15558 msgid "Number of rows"
15559 msgstr ""
15561 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15562 msgid "Equal height"
15563 msgstr ""
15565 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15566 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15567 msgstr ""
15569 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15570 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Align:"
15574 msgstr "Эмхэтгэх"
15576 #. #### Number of columns ####
15577 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Columns:"
15580 msgstr "Булан:"
15582 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15583 msgid "Number of columns"
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15587 msgid "Equal width"
15588 msgstr ""
15590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15591 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15592 msgstr ""
15594 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15595 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Fit into selection box"
15598 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15600 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Set spacing:"
15603 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15605 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15606 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15610 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15611 msgstr ""
15613 #. ## The OK button
15614 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15615 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Arrange selected objects"
15621 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15623 #. #### begin left panel
15624 #. ### begin notebook
15625 #. ## begin mode page
15626 #. # begin single scan
15627 #. brightness
15628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Brightness cutoff"
15631 msgstr "Дүрийн Шинж"
15633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15634 msgid "Trace by a given brightness level"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15638 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15642 msgid "Single scan: creates a path"
15643 msgstr ""
15645 #. canny edge detection
15646 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Edge detection"
15650 msgstr "Сонгох"
15652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15653 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15657 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15658 msgstr ""
15660 #. quantization
15661 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15662 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15663 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Color quantization"
15667 msgstr "Өнгөөр будах"
15669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15670 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15674 msgid "The number of reduced colors"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Colors:"
15680 msgstr "Булан:"
15682 #. swap black and white
15683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Invert image"
15686 msgstr "Холбоосыг устгах"
15688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15689 msgid "Invert black and white regions"
15690 msgstr ""
15692 #. # end single scan
15693 #. # begin multiple scan
15694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Brightness steps"
15697 msgstr "Дүрийн Шинж"
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15700 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15704 msgid "Scans:"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15708 msgid "The desired number of scans"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Colors"
15715 msgstr "Булан:"
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15718 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15722 msgid "Grays"
15723 msgstr ""
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15726 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15727 msgstr ""
15729 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15731 msgid "Smooth"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15735 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15736 msgstr ""
15738 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Stack scans"
15742 msgstr "Од"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15745 msgid ""
15746 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15747 "gaps)"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Remove background"
15753 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15756 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15760 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15761 msgstr ""
15763 #. # end multiple scan
15764 #. ## end mode page
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15766 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Mode"
15769 msgstr "Төлөв:"
15771 #. ## begin option page
15772 #. # potrace parameters
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15774 msgid "Suppress speckles"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15778 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15782 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15786 msgid "Smooth corners"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15790 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15794 msgid "Increase this to smooth corners more"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Optimize paths"
15800 msgstr "Сайжруулах"
15802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15803 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15807 msgid ""
15808 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15809 "optimization"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Tolerance:"
15815 msgstr "Дагах"
15817 #. ## end option page
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15819 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Options"
15822 msgstr "Багаж Сонголт"
15824 #. ### credits
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15826 msgid ""
15827 "Inkscape bitmap tracing\n"
15828 "is based on Potrace,\n"
15829 "created by Peter Selinger\n"
15830 "\n"
15831 "http://potrace.sourceforge.net"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Credits"
15837 msgstr "Үүсгэх"
15839 #. #### begin right panel
15840 #. ## SIOX
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15842 msgid "SIOX foreground selection"
15843 msgstr ""
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15846 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15847 msgstr ""
15849 #. ## preview
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Update"
15853 msgstr "Наах"
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15856 msgid ""
15857 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15858 "tracing"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Preview"
15864 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Abort a trace in progress"
15869 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15872 msgid "Execute the trace"
15873 msgstr ""
15875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15877 #, fuzzy
15878 msgid "_Horizontal"
15879 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15882 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15887 #, fuzzy
15888 msgid "_Vertical"
15889 msgstr "Босоо шугамууд"
15891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15892 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15896 #, fuzzy
15897 msgid "_Width"
15898 msgstr "Өргөн:"
15900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15901 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15902 msgstr ""
15904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15905 #, fuzzy
15906 msgid "_Height"
15907 msgstr "Өндөр:"
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15910 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15914 #, fuzzy
15915 msgid "A_ngle"
15916 msgstr "Өнцөг"
15918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15919 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15923 msgid ""
15924 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15925 "displacement, or percentage displacement"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15929 msgid ""
15930 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15931 "or percentage displacement"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Transformation matrix element A"
15937 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Transformation matrix element B"
15942 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Transformation matrix element C"
15947 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Transformation matrix element D"
15952 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Transformation matrix element E"
15957 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Transformation matrix element F"
15962 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15965 msgid "Rela_tive move"
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15969 msgid ""
15970 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15971 "edit the current absolute position directly"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Scale proportionally"
15977 msgstr "Харицаа"
15979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15980 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15984 msgid "Apply to each _object separately"
15985 msgstr ""
15987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15988 msgid ""
15989 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15990 "transform the selection as a whole"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15994 msgid "Edit c_urrent matrix"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15998 msgid ""
15999 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16000 "this matrix"
16001 msgstr ""
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16004 #, fuzzy
16005 msgid "_Move"
16006 msgstr "Зөөх"
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16009 #, fuzzy
16010 msgid "_Scale"
16011 msgstr "Масштаб"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16014 #, fuzzy
16015 msgid "_Rotate"
16016 msgstr "Эргүүлэх"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16019 msgid "Ske_w"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16023 msgid "Matri_x"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16027 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Apply transformation to selection"
16033 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Edit transformation matrix"
16038 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16049 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16053 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16054 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16057 msgid "Cursor coordinates"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16061 msgid "Z:"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16065 msgid ""
16066 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16067 "use selector (arrow) to move or transform them."
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16074 "closing?</span>\n"
16075 "\n"
16076 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16080 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16081 msgid "Close _without saving"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16088 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16089 "\n"
16090 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16094 msgid "_Save as SVG"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16098 #, fuzzy
16099 msgid "_Blend mode:"
16100 msgstr "Салангид зангилаа"
16102 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16103 #, fuzzy
16104 msgid "B_lur:"
16105 msgstr "Хөх:"
16107 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16108 msgid "Toggle current layer visibility"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16112 msgid "Lock or unlock current layer"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16116 msgid "Current layer"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16120 msgid "(root)"
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16124 msgid "Proprietary"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16128 msgid "MetadataLicence|Other"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Change blur"
16134 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16136 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16139 msgid "Change opacity"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16143 #, fuzzy
16144 msgid "U_nits:"
16145 msgstr "Нэгж:"
16147 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Width of paper"
16150 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16152 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16153 msgid "Height of paper"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16157 #, fuzzy
16158 msgid "P_age size:"
16159 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16161 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Page orientation:"
16164 msgstr "Чиглэл:"
16166 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16167 msgid "_Landscape"
16168 msgstr ""
16170 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16171 msgid "_Portrait"
16172 msgstr ""
16174 #. ## Set up custom size frame
16175 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Custom size"
16178 msgstr "Тодорхойлох"
16180 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16181 msgid "_Fit page to selection"
16182 msgstr ""
16184 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16185 msgid ""
16186 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16187 "is no selection"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Set page size"
16193 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16195 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16196 msgid "List"
16197 msgstr ""
16199 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16200 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16201 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16202 #, fuzzy
16203 msgid "swatches|Size"
16204 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16206 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16207 #, fuzzy
16208 msgid "tiny"
16209 msgstr "инч"
16211 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16212 msgid "small"
16213 msgstr ""
16215 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16216 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16217 #. "medium" indicates size of colour swatches
16218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16219 msgid "swatchesHeight|medium"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16223 #, fuzzy
16224 msgid "large"
16225 msgstr "Биет:"
16227 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16228 msgid "huge"
16229 msgstr ""
16231 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16232 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16233 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16234 msgid "swatches|Width"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16238 #, fuzzy
16239 msgid "narrower"
16240 msgstr "Доошлуулах"
16242 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16243 msgid "narrow"
16244 msgstr ""
16246 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16247 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16248 #. "medium" indicates width of colour swatches
16249 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16250 msgid "swatchesWidth|medium"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16254 #, fuzzy
16255 msgid "wide"
16256 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16258 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16259 #, fuzzy
16260 msgid "wider"
16261 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16263 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16264 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16265 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16267 msgid "swatches|Wrap"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16271 msgid ""
16272 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16273 "random numbers."
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Backend"
16279 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16281 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Vector"
16284 msgstr "Сонгох"
16286 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16287 msgid "Bitmap"
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16291 msgid "Bitmap options"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16297 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16299 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16300 #, fuzzy
16301 msgid ""
16302 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16303 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16304 "will not be correctly rendered."
16305 msgstr ""
16306 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16307 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16308 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16310 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16311 #, fuzzy
16312 msgid ""
16313 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16314 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16315 "will be rendered exactly as displayed."
16316 msgstr ""
16317 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16318 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16319 "дүрслэгдэнэ."
16321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Fill:"
16325 msgstr "Дүүргэх"
16327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Stroke:"
16331 msgstr "Строк будалт"
16333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16334 msgid "O:"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16338 msgid "N/A"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Nothing selected"
16346 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16350 msgid "<i>None</i>"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16355 msgid "No fill"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16360 msgid "No stroke"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Pattern"
16367 msgstr "Дэвсгэр:"
16369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Pattern fill"
16373 msgstr "Дэвсгэр:"
16375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Pattern stroke"
16379 msgstr "Дэвсгэр:"
16381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16382 #, fuzzy
16383 msgid "<b>L</b>"
16384 msgstr "Өнцөг:"
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Linear gradient fill"
16390 msgstr "Шугаман градиент"
16392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Linear gradient stroke"
16396 msgstr "Шугаман градиент"
16398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16399 #, fuzzy
16400 msgid "<b>R</b>"
16401 msgstr "Өнцөг:"
16403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Radial gradient fill"
16407 msgstr "Өнцгөн градиент"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Radial gradient stroke"
16413 msgstr "Өнцгөн градиент"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Different"
16418 msgstr "Хувь"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16421 msgid "Different fills"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16425 msgid "Different strokes"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16430 #, fuzzy
16431 msgid "<b>Unset</b>"
16432 msgstr "Өнцөг:"
16434 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16439 msgid "Unset fill"
16440 msgstr ""
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16446 msgid "Unset stroke"
16447 msgstr ""
16449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Flat color fill"
16452 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16455 msgid "Flat color stroke"
16456 msgstr ""
16458 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16460 msgid "<b>a</b>"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16466 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16471 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16473 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16475 msgid "<b>m</b>"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16481 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16486 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16489 msgid "Edit fill..."
16490 msgstr ""
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16493 msgid "Edit stroke..."
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Last set color"
16499 msgstr "Хуудсын өнгө"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Last selected color"
16504 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16507 msgid "White"
16508 msgstr ""
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Black"
16516 msgstr "Хар:"
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Copy color"
16521 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Paste color"
16526 msgstr "Хуудсын өнгө"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Swap fill and stroke"
16532 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16537 msgid "Make fill opaque"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16541 msgid "Make stroke opaque"
16542 msgstr ""
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Remove fill"
16548 msgstr "Холбоосыг устгах"
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Remove stroke"
16554 msgstr "Холбоосыг устгах"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Remove"
16559 msgstr "Холбоосыг устгах"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Apply last set color to fill"
16564 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16567 msgid "Apply last set color to stroke"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Apply last selected color to fill"
16573 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Apply last selected color to stroke"
16578 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Invert fill"
16583 msgstr "Холбоосыг устгах"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Invert stroke"
16588 msgstr "Холбоосыг устгах"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16591 #, fuzzy
16592 msgid "White fill"
16593 msgstr "Дэвсгэр:"
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16596 #, fuzzy
16597 msgid "White stroke"
16598 msgstr "Дэвсгэр:"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Black fill"
16603 msgstr "Хар:"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Black stroke"
16608 msgstr "Дэвсгэр:"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Paste fill"
16613 msgstr "Дэвсгэр:"
16615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Paste stroke"
16618 msgstr "Дэвсгэр:"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Change stroke width"
16623 msgstr "Строк будалт"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16626 msgid ", drag to adjust"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16630 #, c-format
16631 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16635 msgid " (averaged)"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16639 msgid "0 (transparent)"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16643 msgid "100% (opaque)"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Adjust saturation"
16649 msgstr "Ханалт:"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16655 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Adjust lightness"
16661 msgstr "Дүрийн Шинж"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16667 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16671 msgid "Adjust hue"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16678 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Adjust stroke width"
16685 msgstr "Строк будалт"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16688 #, c-format
16689 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16690 msgstr ""
16692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16694 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16695 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16696 msgid "sliders|Link"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16700 #, fuzzy
16701 msgid "L Gradient"
16702 msgstr "Шугаман градиент"
16704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16705 #, fuzzy
16706 msgid "R Gradient"
16707 msgstr "Өнцгөн градиент"
16709 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16710 #, c-format
16711 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16715 #, c-format
16716 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16720 #, c-format
16721 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16725 #, c-format
16726 msgid "O:%.3g"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16730 #, c-format
16731 msgid "O:.%d"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid "Opacity: %.3g"
16737 msgstr "Тодорхойгүй:"
16739 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16740 msgid "Split vanishing points"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16744 msgid "Merge vanishing points"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16748 msgid "3D box: Move vanishing point"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16752 #, c-format
16753 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16754 msgid_plural ""
16755 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16756 "b> to separate selected box(es)"
16757 msgstr[0] ""
16758 msgstr[1] ""
16760 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16761 #. but currently we update the status message anyway
16762 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16763 #, c-format
16764 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16765 msgid_plural ""
16766 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16767 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16768 msgstr[0] ""
16769 msgstr[1] ""
16771 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16772 #, c-format
16773 msgid ""
16774 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16775 msgid_plural ""
16776 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16777 "(es)"
16778 msgstr[0] ""
16779 msgstr[1] ""
16781 #: ../src/verbs.cpp:1140
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Switch to next layer"
16784 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16786 #: ../src/verbs.cpp:1141
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Switched to next layer."
16789 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16791 #: ../src/verbs.cpp:1143
16792 msgid "Cannot go past last layer."
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/verbs.cpp:1152
16796 msgid "Switch to previous layer"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/verbs.cpp:1153
16800 msgid "Switched to previous layer."
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/verbs.cpp:1155
16804 msgid "Cannot go before first layer."
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16808 #: ../src/verbs.cpp:1306
16809 msgid "No current layer."
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16813 #, c-format
16814 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/verbs.cpp:1202
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Layer to top"
16820 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16822 #: ../src/verbs.cpp:1206
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Raise layer"
16825 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16827 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16828 #, c-format
16829 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/verbs.cpp:1210
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Layer to bottom"
16835 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16837 #: ../src/verbs.cpp:1214
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Lower layer"
16840 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16842 #: ../src/verbs.cpp:1223
16843 msgid "Cannot move layer any further."
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16847 #, c-format
16848 msgid "%s copy"
16849 msgstr ""
16851 #: ../src/verbs.cpp:1263
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Duplicate layer"
16854 msgstr "Зангилааг хувилах"
16856 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16857 #: ../src/verbs.cpp:1266
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Duplicated layer."
16860 msgstr "Зангилааг хувилах"
16862 #: ../src/verbs.cpp:1295
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Delete layer"
16865 msgstr "Зангилааг устгах"
16867 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16868 #: ../src/verbs.cpp:1298
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Deleted layer."
16871 msgstr "Зангилааг устгах"
16873 #: ../src/verbs.cpp:1309
16874 msgid "Toggle layer solo"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/verbs.cpp:1389
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Flip horizontally"
16880 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16882 #: ../src/verbs.cpp:1404
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Flip vertically"
16885 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16887 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16888 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16889 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16890 #: ../src/verbs.cpp:1912
16891 msgid "tutorial-basic.svg"
16892 msgstr ""
16894 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16895 #: ../src/verbs.cpp:1916
16896 msgid "tutorial-shapes.svg"
16897 msgstr ""
16899 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16900 #: ../src/verbs.cpp:1920
16901 msgid "tutorial-advanced.svg"
16902 msgstr ""
16904 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16905 #: ../src/verbs.cpp:1924
16906 msgid "tutorial-tracing.svg"
16907 msgstr ""
16909 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16910 #: ../src/verbs.cpp:1928
16911 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16912 msgstr ""
16914 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16915 #: ../src/verbs.cpp:1932
16916 msgid "tutorial-elements.svg"
16917 msgstr ""
16919 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16920 #: ../src/verbs.cpp:1936
16921 msgid "tutorial-tips.svg"
16922 msgstr ""
16924 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16927 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16929 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Unlock all objects in all layers"
16932 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16934 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16937 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16939 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Unhide all objects in all layers"
16942 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16944 #: ../src/verbs.cpp:2239
16945 msgid "Does nothing"
16946 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16948 #: ../src/verbs.cpp:2242
16949 msgid "Create new document from the default template"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/verbs.cpp:2244
16953 #, fuzzy
16954 msgid "_Open..."
16955 msgstr "Нээх..."
16957 #: ../src/verbs.cpp:2245
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Open an existing document"
16960 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16962 #: ../src/verbs.cpp:2246
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Re_vert"
16965 msgstr "Давтах"
16967 #: ../src/verbs.cpp:2247
16968 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/verbs.cpp:2248
16972 #, fuzzy
16973 msgid "_Save"
16974 msgstr "Хадгалах"
16976 #: ../src/verbs.cpp:2248
16977 msgid "Save document"
16978 msgstr "Документ хадгалах"
16980 #: ../src/verbs.cpp:2250
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Save _As..."
16983 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16985 #: ../src/verbs.cpp:2251
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Save document under a new name"
16988 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
16990 #: ../src/verbs.cpp:2252
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Save a Cop_y..."
16993 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16995 #: ../src/verbs.cpp:2253
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16998 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2254
17001 #, fuzzy
17002 msgid "_Print..."
17003 msgstr "Хэвлэх..."
17005 #: ../src/verbs.cpp:2254
17006 msgid "Print document"
17007 msgstr "Документийг хэвлэх"
17009 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17010 #: ../src/verbs.cpp:2257
17011 msgid "Vac_uum Defs"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/verbs.cpp:2257
17015 msgid ""
17016 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17017 "defs&gt; of the document"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/verbs.cpp:2259
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Print Previe_w"
17023 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2260
17026 msgid "Preview document printout"
17027 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2261
17030 #, fuzzy
17031 msgid "_Import..."
17032 msgstr "Авчирах"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2262
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17037 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2263
17040 #, fuzzy
17041 msgid "_Export Bitmap..."
17042 msgstr "Битмап гаргах"
17044 #: ../src/verbs.cpp:2264
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17047 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2265
17050 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/verbs.cpp:2266
17054 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/verbs.cpp:2266
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17060 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17062 #: ../src/verbs.cpp:2267
17063 #, fuzzy
17064 msgid "N_ext Window"
17065 msgstr "Цонх"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2268
17068 msgid "Switch to the next document window"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/verbs.cpp:2269
17072 msgid "P_revious Window"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/verbs.cpp:2270
17076 msgid "Switch to the previous document window"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/verbs.cpp:2271
17080 #, fuzzy
17081 msgid "_Close"
17082 msgstr "Хаах"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2272
17085 msgid "Close this document window"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/verbs.cpp:2273
17089 msgid "_Quit"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/verbs.cpp:2273
17093 msgid "Quit Inkscape"
17094 msgstr ""
17096 #: ../src/verbs.cpp:2276
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Undo last action"
17099 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2279
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Do again the last undone action"
17104 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17106 #: ../src/verbs.cpp:2280
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Cu_t"
17109 msgstr "Хайчлах"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2281
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Cut selection to clipboard"
17114 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2282
17117 #, fuzzy
17118 msgid "_Copy"
17119 msgstr "Хуулах"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2283
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Copy selection to clipboard"
17124 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17126 #: ../src/verbs.cpp:2284
17127 #, fuzzy
17128 msgid "_Paste"
17129 msgstr "Наах"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2285
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17134 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17136 #: ../src/verbs.cpp:2286
17137 msgid "Paste _Style"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/verbs.cpp:2287
17141 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/verbs.cpp:2289
17145 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/verbs.cpp:2290
17149 msgid "Paste _Width"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/verbs.cpp:2291
17153 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/verbs.cpp:2292
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Paste _Height"
17159 msgstr "Өндөр:"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2293
17162 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17163 msgstr ""
17165 #: ../src/verbs.cpp:2294
17166 msgid "Paste Size Separately"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/verbs.cpp:2295
17170 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17171 msgstr ""
17173 #: ../src/verbs.cpp:2296
17174 msgid "Paste Width Separately"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/verbs.cpp:2297
17178 msgid ""
17179 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17180 "object"
17181 msgstr ""
17183 #: ../src/verbs.cpp:2298
17184 msgid "Paste Height Separately"
17185 msgstr ""
17187 #: ../src/verbs.cpp:2299
17188 msgid ""
17189 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17190 "object"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/verbs.cpp:2300
17194 msgid "Paste _In Place"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/verbs.cpp:2301
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17200 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2302
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Paste Path _Effect"
17205 msgstr "Строк хэв"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2303
17208 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/verbs.cpp:2304
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Remove Path _Effect"
17214 msgstr "Холбоосыг устгах"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2305
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17219 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2306
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Remove Filters"
17224 msgstr "Холбоосыг устгах"
17226 #: ../src/verbs.cpp:2307
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Remove any filters from selected objects"
17229 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2308
17232 #, fuzzy
17233 msgid "_Delete"
17234 msgstr "Устгах"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2309
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Delete selection"
17239 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2310
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Duplic_ate"
17244 msgstr "Хувилах"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2311
17247 msgid "Duplicate selected objects"
17248 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2312
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Create Clo_ne"
17253 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2313
17256 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17257 msgstr ""
17259 #: ../src/verbs.cpp:2314
17260 msgid "Unlin_k Clone"
17261 msgstr ""
17263 #: ../src/verbs.cpp:2315
17264 msgid ""
17265 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17266 "standalone objects"
17267 msgstr ""
17269 #: ../src/verbs.cpp:2316
17270 msgid "Relink to Copied"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/verbs.cpp:2317
17274 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/verbs.cpp:2318
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Select _Original"
17280 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2319
17283 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/verbs.cpp:2320
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Objects to _Marker"
17289 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2321
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Convert selection to a line marker"
17294 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2322
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Objects to Gu_ides"
17299 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2323
17302 msgid ""
17303 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17304 "edges"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/verbs.cpp:2324
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Objects to Patter_n"
17310 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2325
17313 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/verbs.cpp:2326
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Pattern to _Objects"
17319 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2327
17322 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/verbs.cpp:2328
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Clea_r All"
17328 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2329
17331 msgid "Delete all objects from document"
17332 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2330
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Select Al_l"
17337 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2331
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Select all objects or all nodes"
17342 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2332
17345 msgid "Select All in All La_yers"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2333
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17351 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2334
17354 #, fuzzy
17355 msgid "In_vert Selection"
17356 msgstr "Сонгох"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2335
17359 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/verbs.cpp:2336
17363 msgid "Invert in All Layers"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/verbs.cpp:2337
17367 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/verbs.cpp:2338
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Select Next"
17373 msgstr "Зангилааг устгах"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2339
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Select next object or node"
17378 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2340
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Select Previous"
17383 msgstr "Сонгох"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2341
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Select previous object or node"
17388 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2342
17391 #, fuzzy
17392 msgid "D_eselect"
17393 msgstr "Сонгох"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2343
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17398 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2344
17401 msgid "_Guides Around Page"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/verbs.cpp:2345
17405 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/verbs.cpp:2346
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Next Path Effect Parameter"
17411 msgstr "Строк хэв"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2347
17414 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17415 msgstr ""
17417 #. Selection
17418 #: ../src/verbs.cpp:2350
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Raise to _Top"
17421 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2351
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Raise selection to top"
17426 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2352
17429 msgid "Lower to _Bottom"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/verbs.cpp:2353
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Lower selection to bottom"
17435 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2354
17438 #, fuzzy
17439 msgid "_Raise"
17440 msgstr "Дээшлүүлэх"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2355
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Raise selection one step"
17445 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2356
17448 #, fuzzy
17449 msgid "_Lower"
17450 msgstr "Доошлуулах"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2357
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Lower selection one step"
17455 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2358
17458 #, fuzzy
17459 msgid "_Group"
17460 msgstr "Бүлэг"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2359
17463 msgid "Group selected objects"
17464 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2361
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Ungroup selected groups"
17469 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2363
17472 msgid "_Put on Path"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/verbs.cpp:2365
17476 msgid "_Remove from Path"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/verbs.cpp:2367
17480 msgid "Remove Manual _Kerns"
17481 msgstr ""
17483 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17484 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17485 #: ../src/verbs.cpp:2370
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17488 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2372
17491 #, fuzzy
17492 msgid "_Union"
17493 msgstr "Нэгдэл"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2373
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Create union of selected paths"
17498 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2374
17501 #, fuzzy
17502 msgid "_Intersection"
17503 msgstr "Огтлолцол"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2375
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Create intersection of selected paths"
17508 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2376
17511 msgid "_Difference"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/verbs.cpp:2377
17515 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/verbs.cpp:2378
17519 #, fuzzy
17520 msgid "E_xclusion"
17521 msgstr "Өргөтгөл"
17523 #: ../src/verbs.cpp:2379
17524 msgid ""
17525 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17526 "path)"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2380
17530 msgid "Di_vision"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/verbs.cpp:2381
17534 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17535 msgstr ""
17537 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17538 #. Advanced tutorial for more info
17539 #: ../src/verbs.cpp:2384
17540 msgid "Cut _Path"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/verbs.cpp:2385
17544 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17545 msgstr ""
17547 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17548 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17549 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17550 #: ../src/verbs.cpp:2389
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Outs_et"
17553 msgstr "жижиг"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2390
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Outset selected paths"
17558 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2392
17561 msgid "O_utset Path by 1 px"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/verbs.cpp:2393
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17567 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2395
17570 msgid "O_utset Path by 10 px"
17571 msgstr ""
17573 #: ../src/verbs.cpp:2396
17574 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17575 msgstr ""
17577 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17578 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17579 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17580 #: ../src/verbs.cpp:2400
17581 msgid "I_nset"
17582 msgstr ""
17584 #: ../src/verbs.cpp:2401
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Inset selected paths"
17587 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2403
17590 msgid "I_nset Path by 1 px"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/verbs.cpp:2404
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17596 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2406
17599 msgid "I_nset Path by 10 px"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/verbs.cpp:2407
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17605 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17607 #: ../src/verbs.cpp:2409
17608 msgid "D_ynamic Offset"
17609 msgstr ""
17611 #: ../src/verbs.cpp:2409
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Create a dynamic offset object"
17614 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2411
17617 msgid "_Linked Offset"
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/verbs.cpp:2412
17621 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/verbs.cpp:2414
17625 #, fuzzy
17626 msgid "_Stroke to Path"
17627 msgstr "Строк будалт"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2415
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17632 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2416
17635 msgid "Si_mplify"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/verbs.cpp:2417
17639 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/verbs.cpp:2418
17643 msgid "_Reverse"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/verbs.cpp:2419
17647 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17648 msgstr ""
17650 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17651 #: ../src/verbs.cpp:2421
17652 msgid "_Trace Bitmap..."
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/verbs.cpp:2422
17656 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/verbs.cpp:2423
17660 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17661 msgstr ""
17663 #: ../src/verbs.cpp:2424
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17666 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2425
17669 #, fuzzy
17670 msgid "_Combine"
17671 msgstr "Хамтатгах"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2426
17674 msgid "Combine several paths into one"
17675 msgstr ""
17677 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17678 #. Advanced tutorial for more info
17679 #: ../src/verbs.cpp:2429
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Break _Apart"
17682 msgstr "Салгах"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2430
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Break selected paths into subpaths"
17687 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2431
17690 msgid "Rows and Columns..."
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/verbs.cpp:2432
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Arrange selected objects in a table"
17696 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17698 #. Layer
17699 #: ../src/verbs.cpp:2434
17700 msgid "_Add Layer..."
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/verbs.cpp:2435
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Create a new layer"
17706 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2436
17709 msgid "Re_name Layer..."
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/verbs.cpp:2437
17713 msgid "Rename the current layer"
17714 msgstr ""
17716 #: ../src/verbs.cpp:2438
17717 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/verbs.cpp:2439
17721 msgid "Switch to the layer above the current"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/verbs.cpp:2440
17725 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17726 msgstr ""
17728 #: ../src/verbs.cpp:2441
17729 msgid "Switch to the layer below the current"
17730 msgstr ""
17732 #: ../src/verbs.cpp:2442
17733 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/verbs.cpp:2443
17737 msgid "Move selection to the layer above the current"
17738 msgstr ""
17740 #: ../src/verbs.cpp:2444
17741 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/verbs.cpp:2445
17745 msgid "Move selection to the layer below the current"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/verbs.cpp:2446
17749 msgid "Layer to _Top"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/verbs.cpp:2447
17753 msgid "Raise the current layer to the top"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/verbs.cpp:2448
17757 msgid "Layer to _Bottom"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/verbs.cpp:2449
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17763 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2450
17766 #, fuzzy
17767 msgid "_Raise Layer"
17768 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2451
17771 msgid "Raise the current layer"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/verbs.cpp:2452
17775 #, fuzzy
17776 msgid "_Lower Layer"
17777 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2453
17780 msgid "Lower the current layer"
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/verbs.cpp:2454
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Duplicate Current Layer"
17786 msgstr "Зангилааг хувилах"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2455
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Duplicate an existing layer"
17791 msgstr "Зангилааг хувилах"
17793 #: ../src/verbs.cpp:2456
17794 msgid "_Delete Current Layer"
17795 msgstr ""
17797 #: ../src/verbs.cpp:2457
17798 msgid "Delete the current layer"
17799 msgstr ""
17801 #: ../src/verbs.cpp:2458
17802 #, fuzzy
17803 msgid "_Show/hide other layers"
17804 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2459
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Solo the current layer"
17809 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17811 #. Object
17812 #: ../src/verbs.cpp:2462
17813 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17814 msgstr ""
17816 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17817 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17818 #: ../src/verbs.cpp:2465
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17821 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2466
17824 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17825 msgstr ""
17827 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17828 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17829 #: ../src/verbs.cpp:2469
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17832 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2470
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Remove _Transformations"
17837 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2471
17840 msgid "Remove transformations from object"
17841 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2472
17844 #, fuzzy
17845 msgid "_Object to Path"
17846 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2473
17849 msgid "Convert selected object to path"
17850 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2474
17853 msgid "_Flow into Frame"
17854 msgstr ""
17856 #: ../src/verbs.cpp:2475
17857 msgid ""
17858 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17859 "frame object"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/verbs.cpp:2476
17863 msgid "_Unflow"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/verbs.cpp:2477
17867 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17868 msgstr ""
17870 #: ../src/verbs.cpp:2478
17871 #, fuzzy
17872 msgid "_Convert to Text"
17873 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2479
17876 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17877 msgstr ""
17879 #: ../src/verbs.cpp:2481
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Flip _Horizontal"
17882 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2481
17885 msgid "Flip selected objects horizontally"
17886 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2484
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Flip _Vertical"
17891 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2484
17894 msgid "Flip selected objects vertically"
17895 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2487
17898 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/verbs.cpp:2489
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Edit mask"
17904 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17907 #, fuzzy
17908 msgid "_Release"
17909 msgstr "Дээшлүүлэх"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2491
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Remove mask from selection"
17914 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2493
17917 msgid ""
17918 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Edit clipping path"
17924 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2497
17927 msgid "Remove clipping path from selection"
17928 msgstr ""
17930 #. Tools
17931 #: ../src/verbs.cpp:2500
17932 msgid "Select"
17933 msgstr "Сонгох"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2501
17936 msgid "Select and transform objects"
17937 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2502
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Node Edit"
17942 msgstr "Зангилааг засах"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2503
17945 msgid "Edit paths by nodes"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/verbs.cpp:2505
17949 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/verbs.cpp:2507
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Create rectangles and squares"
17955 msgstr ""
17956 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2509
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Create 3D boxes"
17961 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2511
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17966 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2513
17969 msgid "Create stars and polygons"
17970 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2515
17973 msgid "Create spirals"
17974 msgstr "Спирал үүсгэх"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2517
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Draw freehand lines"
17979 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17981 #: ../src/verbs.cpp:2519
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17984 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2521
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17989 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2523
17992 msgid "Create and edit text objects"
17993 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2525
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Create and edit gradients"
17998 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2527
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Zoom in or out"
18003 msgstr "Зураг томруулах"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2529
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Pick colors from image"
18008 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2531
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Create diagram connectors"
18013 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2533
18016 msgid "Fill bounded areas"
18017 msgstr ""
18019 #: ../src/verbs.cpp:2534
18020 #, fuzzy
18021 msgid "LPE Edit"
18022 msgstr "Засах"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2535
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Edit Path Effect parameters"
18027 msgstr "Строк хэв"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2537
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Erase existing paths"
18032 msgstr "Салгах"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2539
18035 msgid "Do geometric constructions"
18036 msgstr ""
18038 #. Tool prefs
18039 #: ../src/verbs.cpp:2541
18040 msgid "Selector Preferences"
18041 msgstr ""
18043 #: ../src/verbs.cpp:2542
18044 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/verbs.cpp:2543
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Node Tool Preferences"
18050 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2544
18053 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/verbs.cpp:2545
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Tweak Tool Preferences"
18059 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2546
18062 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18063 msgstr ""
18065 #: ../src/verbs.cpp:2547
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Rectangle Preferences"
18068 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2548
18071 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/verbs.cpp:2549
18075 #, fuzzy
18076 msgid "3D Box Preferences"
18077 msgstr "Бичигийн шинж"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2550
18080 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/verbs.cpp:2551
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Ellipse Preferences"
18086 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2552
18089 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/verbs.cpp:2553
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Star Preferences"
18095 msgstr "Одны Шинж"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2554
18098 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18099 msgstr ""
18101 #: ../src/verbs.cpp:2555
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Spiral Preferences"
18104 msgstr "Спиралын Шинж"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2556
18107 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/verbs.cpp:2557
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Pencil Preferences"
18113 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2558
18116 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/verbs.cpp:2559
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Pen Preferences"
18122 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18124 #: ../src/verbs.cpp:2560
18125 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/verbs.cpp:2561
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Calligraphic Preferences"
18131 msgstr "Каллиграфик шугам"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2562
18134 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/verbs.cpp:2563
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Text Preferences"
18140 msgstr "Бичигийн шинж"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2564
18143 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/verbs.cpp:2565
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Gradient Preferences"
18149 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2566
18152 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/verbs.cpp:2567
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Zoom Preferences"
18158 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2568
18161 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/verbs.cpp:2569
18165 msgid "Dropper Preferences"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/verbs.cpp:2570
18169 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/verbs.cpp:2571
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Connector Preferences"
18175 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2572
18178 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/verbs.cpp:2573
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Paint Bucket Preferences"
18184 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2574
18187 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/verbs.cpp:2575
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Eraser Preferences"
18193 msgstr "Одны Шинж"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2576
18196 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/verbs.cpp:2577
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LPE Tool Preferences"
18202 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2578
18205 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18206 msgstr ""
18208 #. Zoom/View
18209 #: ../src/verbs.cpp:2581
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Zoom In"
18212 msgstr "Томруулах"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2581
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Zoom in"
18217 msgstr "Томруулах"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2582
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Zoom Out"
18222 msgstr "Томруулах"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2582
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Zoom out"
18227 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2583
18230 msgid "_Rulers"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/verbs.cpp:2583
18234 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/verbs.cpp:2584
18238 msgid "Scroll_bars"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/verbs.cpp:2584
18242 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/verbs.cpp:2585
18246 #, fuzzy
18247 msgid "_Grid"
18248 msgstr "Тор"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2585
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Show or hide the grid"
18253 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2586
18256 #, fuzzy
18257 msgid "G_uides"
18258 msgstr "Таниулагч шугам"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2586
18261 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/verbs.cpp:2587
18265 msgid "Toggle snapping on or off"
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/verbs.cpp:2588
18269 msgid "Nex_t Zoom"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/verbs.cpp:2588
18273 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/verbs.cpp:2590
18277 msgid "Pre_vious Zoom"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/verbs.cpp:2590
18281 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/verbs.cpp:2592
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Zoom 1:_1"
18287 msgstr "Томруулах"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2592
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Zoom to 1:1"
18292 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2594
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Zoom 1:_2"
18297 msgstr "Томруулах"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2594
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Zoom to 1:2"
18302 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2596
18305 #, fuzzy
18306 msgid "_Zoom 2:1"
18307 msgstr "Томруулах"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2596
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Zoom to 2:1"
18312 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18314 #: ../src/verbs.cpp:2599
18315 msgid "_Fullscreen"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/verbs.cpp:2599
18319 msgid "Stretch this document window to full screen"
18320 msgstr ""
18322 #: ../src/verbs.cpp:2602
18323 msgid "Toggle _Focus Mode"
18324 msgstr ""
18326 #: ../src/verbs.cpp:2602
18327 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/verbs.cpp:2604
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Duplic_ate Window"
18333 msgstr "Зангилааг хувилах"
18335 #: ../src/verbs.cpp:2604
18336 msgid "Open a new window with the same document"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/verbs.cpp:2606
18340 #, fuzzy
18341 msgid "_New View Preview"
18342 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2607
18345 #, fuzzy
18346 msgid "New View Preview"
18347 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18349 #. "view_new_preview"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2609
18351 msgid "_Normal"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/verbs.cpp:2610
18355 msgid "Switch to normal display mode"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/verbs.cpp:2611
18359 #, fuzzy
18360 msgid "No _Filters"
18361 msgstr "Миллиметр"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2612
18364 msgid "Switch to normal display without filters"
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/verbs.cpp:2613
18368 #, fuzzy
18369 msgid "_Outline"
18370 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2614
18373 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/verbs.cpp:2615
18377 #, fuzzy
18378 msgid "_Toggle"
18379 msgstr "Өнцөг"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2616
18382 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/verbs.cpp:2618
18386 msgid "Color-managed view"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/verbs.cpp:2619
18390 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/verbs.cpp:2621
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Ico_n Preview..."
18396 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2622
18399 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/verbs.cpp:2624
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Zoom to fit page in window"
18405 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18407 #: ../src/verbs.cpp:2625
18408 msgid "Page _Width"
18409 msgstr ""
18411 #: ../src/verbs.cpp:2626
18412 msgid "Zoom to fit page width in window"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2628
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18418 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2630
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Zoom to fit selection in window"
18423 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18425 #. Dialogs
18426 #: ../src/verbs.cpp:2633
18427 msgid "In_kscape Preferences..."
18428 msgstr ""
18430 #: ../src/verbs.cpp:2634
18431 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/verbs.cpp:2635
18435 #, fuzzy
18436 msgid "_Document Properties..."
18437 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2636
18440 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/verbs.cpp:2637
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Document _Metadata..."
18446 msgstr "Документийн төрөл:"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2638
18449 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/verbs.cpp:2639
18453 #, fuzzy
18454 msgid "_Fill and Stroke..."
18455 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2640
18458 msgid ""
18459 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18460 msgstr ""
18462 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18463 #: ../src/verbs.cpp:2642
18464 #, fuzzy
18465 msgid "S_watches..."
18466 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18468 #: ../src/verbs.cpp:2643
18469 msgid "Select colors from a swatches palette"
18470 msgstr ""
18472 #: ../src/verbs.cpp:2644
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Transfor_m..."
18475 msgstr "Хөрвүүлэх"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2645
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Precisely control objects' transformations"
18480 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2646
18483 #, fuzzy
18484 msgid "_Align and Distribute..."
18485 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2647
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Align and distribute objects"
18490 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2648
18493 msgid "Undo _History..."
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/verbs.cpp:2649
18497 msgid "Undo History"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/verbs.cpp:2650
18501 #, fuzzy
18502 msgid "_Text and Font..."
18503 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2651
18506 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/verbs.cpp:2652
18510 #, fuzzy
18511 msgid "_XML Editor..."
18512 msgstr "XML засварлагч"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2653
18515 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/verbs.cpp:2654
18519 #, fuzzy
18520 msgid "_Find..."
18521 msgstr "Хэвлэх..."
18523 #: ../src/verbs.cpp:2655
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Find objects in document"
18526 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2656
18529 msgid "Find and _Replace Text..."
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/verbs.cpp:2657
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Find and replace text in document"
18535 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2658
18538 msgid "Check Spellin_g..."
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/verbs.cpp:2659
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Check spelling of text in document"
18544 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2660
18547 msgid "_Messages..."
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2661
18551 msgid "View debug messages"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/verbs.cpp:2662
18555 #, fuzzy
18556 msgid "S_cripts..."
18557 msgstr "Хэвлэх..."
18559 #: ../src/verbs.cpp:2663
18560 msgid "Run scripts"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/verbs.cpp:2664
18564 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/verbs.cpp:2665
18568 msgid "Show or hide all open dialogs"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/verbs.cpp:2666
18572 msgid "Create Tiled Clones..."
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/verbs.cpp:2667
18576 msgid ""
18577 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18578 "scattering"
18579 msgstr ""
18581 #: ../src/verbs.cpp:2668
18582 #, fuzzy
18583 msgid "_Object Properties..."
18584 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18586 #: ../src/verbs.cpp:2669
18587 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18588 msgstr ""
18590 #: ../src/verbs.cpp:2672
18591 msgid "_Instant Messaging..."
18592 msgstr ""
18594 #: ../src/verbs.cpp:2672
18595 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/verbs.cpp:2674
18599 msgid "_Input Devices..."
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18603 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/verbs.cpp:2676
18607 msgid "_Input Devices (new)..."
18608 msgstr ""
18610 #: ../src/verbs.cpp:2678
18611 #, fuzzy
18612 msgid "_Extensions..."
18613 msgstr "Өргөтгөл"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2679
18616 msgid "Query information about extensions"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/verbs.cpp:2680
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Layer_s..."
18622 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18624 #: ../src/verbs.cpp:2681
18625 msgid "View Layers"
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/verbs.cpp:2682
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Path Effect Editor..."
18631 msgstr "Строк хэв"
18633 #: ../src/verbs.cpp:2683
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18636 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2684
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Filter Editor..."
18641 msgstr "XML засварлагч"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2685
18644 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2686
18648 #, fuzzy
18649 msgid "SVG Font Editor..."
18650 msgstr "XML засварлагч"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2687
18653 msgid "Edit SVG fonts"
18654 msgstr ""
18656 #. Help
18657 #: ../src/verbs.cpp:2690
18658 #, fuzzy
18659 msgid "About E_xtensions"
18660 msgstr "Өргөтгөл"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2691
18663 msgid "Information on Inkscape extensions"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/verbs.cpp:2692
18667 #, fuzzy
18668 msgid "About _Memory"
18669 msgstr "Модулийн Тухай"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2693
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Memory usage information"
18674 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2694
18677 msgid "_About Inkscape"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/verbs.cpp:2695
18681 msgid "Inkscape version, authors, license"
18682 msgstr ""
18684 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18685 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18686 #. Tutorials
18687 #: ../src/verbs.cpp:2700
18688 msgid "Inkscape: _Basic"
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/verbs.cpp:2701
18692 msgid "Getting started with Inkscape"
18693 msgstr ""
18695 #. "tutorial_basic"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2702
18697 msgid "Inkscape: _Shapes"
18698 msgstr ""
18700 #: ../src/verbs.cpp:2703
18701 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/verbs.cpp:2704
18705 msgid "Inkscape: _Advanced"
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/verbs.cpp:2705
18709 msgid "Advanced Inkscape topics"
18710 msgstr ""
18712 #. "tutorial_advanced"
18713 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18714 #: ../src/verbs.cpp:2707
18715 msgid "Inkscape: T_racing"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/verbs.cpp:2708
18719 msgid "Using bitmap tracing"
18720 msgstr ""
18722 #. "tutorial_tracing"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2709
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18726 msgstr "Каллиграф"
18728 #: ../src/verbs.cpp:2710
18729 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/verbs.cpp:2711
18733 msgid "_Elements of Design"
18734 msgstr ""
18736 #: ../src/verbs.cpp:2712
18737 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18738 msgstr ""
18740 #. "tutorial_design"
18741 #: ../src/verbs.cpp:2713
18742 msgid "_Tips and Tricks"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/verbs.cpp:2714
18746 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18747 msgstr ""
18749 #. "tutorial_tips"
18750 #. Effect -- renamed Extension
18751 #: ../src/verbs.cpp:2717
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Previous Extension"
18754 msgstr "Өргөтгөл"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2718
18757 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/verbs.cpp:2719
18761 msgid "Previous Extension Settings..."
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/verbs.cpp:2720
18765 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/verbs.cpp:2724
18769 msgid "Fit the page to the current selection"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/verbs.cpp:2726
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Fit the page to the drawing"
18775 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18777 #: ../src/verbs.cpp:2728
18778 msgid ""
18779 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18780 msgstr ""
18782 #. LockAndHide
18783 #: ../src/verbs.cpp:2730
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Unlock All"
18786 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18788 #: ../src/verbs.cpp:2732
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Unlock All in All Layers"
18791 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18793 #: ../src/verbs.cpp:2734
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Unhide All"
18796 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18798 #: ../src/verbs.cpp:2736
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Unhide All in All Layers"
18801 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2740
18804 msgid "Link an ICC color profile"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/verbs.cpp:2741
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Remove Color Profile"
18810 msgstr "Холбоосыг устгах"
18812 #: ../src/verbs.cpp:2742
18813 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Dash pattern"
18819 msgstr "Дэвсгэр:"
18821 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Pattern offset"
18824 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18826 #. display the initial welcome message in the statusbar
18827 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18828 msgid ""
18829 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18830 "use selector (arrow) to move or transform them."
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18834 #, c-format
18835 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18836 msgstr ""
18838 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18839 #, c-format
18840 msgid "%s: %d - Inkscape"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18844 #, c-format
18845 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18849 #, c-format
18850 msgid "%s - Inkscape"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18854 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18855 #, fuzzy
18856 msgid "none"
18857 msgstr "Хоосон"
18859 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18860 #, fuzzy
18861 msgid "remove"
18862 msgstr "Холбоосыг устгах"
18864 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18865 msgid "Change fill rule"
18866 msgstr ""
18868 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Set fill color"
18871 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18873 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Set gradient on fill"
18876 msgstr "Шугаман градиент"
18878 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Set pattern on fill"
18881 msgstr "Дэвсгэр:"
18883 #. Family frame
18884 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18885 msgid "Font family"
18886 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18888 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18889 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18890 #. Style frame
18891 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18892 msgid "fontselector|Style"
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18896 msgid "Font size:"
18897 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18899 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18900 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18901 #. * some representative characters that users of your locale will be
18902 #. * interested in.
18903 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18904 #, fuzzy
18905 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18906 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18908 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18909 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18910 msgid ""
18911 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18912 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18913 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18914 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18918 #, fuzzy
18919 msgid "reflected"
18920 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18922 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18923 #, fuzzy
18924 msgid "direct"
18925 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18927 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Repeat:"
18930 msgstr "Давтах"
18932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Assign gradient to object"
18935 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18937 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18938 msgid "<small>No gradients</small>"
18939 msgstr ""
18941 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18942 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18943 msgstr ""
18945 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18946 #, fuzzy
18947 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18948 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18950 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18951 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18955 msgid "Edit the stops of the gradient"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18963 msgid "<b>New:</b>"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Create linear gradient"
18969 msgstr "Шугаман градиент"
18971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18972 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18973 msgstr ""
18975 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18976 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18977 #, fuzzy
18978 msgid "on"
18979 msgstr "Хоосон"
18981 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18982 msgid "Create gradient in the fill"
18983 msgstr ""
18985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18986 msgid "Create gradient in the stroke"
18987 msgstr ""
18989 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18990 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18995 msgid "<b>Change:</b>"
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18999 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19000 msgid "No document selected"
19001 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19003 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19004 msgid "No gradients in document"
19005 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19008 msgid "No gradient selected"
19009 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19012 #, fuzzy
19013 msgid "No stops in gradient"
19014 msgstr "Шугаман градиент"
19016 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Change gradient stop offset"
19019 msgstr "Шугаман градиент"
19021 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19022 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19023 msgid "Add stop"
19024 msgstr ""
19026 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19027 msgid "Add another control stop to gradient"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Delete stop"
19033 msgstr "Зангилааг устгах"
19035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19036 msgid "Delete current control stop from gradient"
19037 msgstr ""
19039 #. Label
19040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19041 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19042 msgid "Offset:"
19043 msgstr ""
19045 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19046 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Stop Color"
19049 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Gradient editor"
19054 msgstr "Градиент вектор"
19056 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Change gradient stop color"
19059 msgstr "Шугаман градиент"
19061 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19062 msgid "No paint"
19063 msgstr "Будаггүй"
19065 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Flat color"
19068 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19070 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19071 msgid "Linear gradient"
19072 msgstr "Шугаман градиент"
19074 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19075 msgid "Radial gradient"
19076 msgstr "Өнцгөн градиент"
19078 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19079 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19080 msgstr ""
19082 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19083 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19084 msgid ""
19085 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19086 "evenodd)"
19087 msgstr ""
19089 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19090 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19091 msgid ""
19092 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19096 msgid "No objects"
19097 msgstr "Объект байхгүй"
19099 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19100 msgid "Multiple styles"
19101 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19103 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19104 msgid "Paint is undefined"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19108 msgid ""
19109 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19110 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19111 "create a new pattern from selection."
19112 msgstr ""
19114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Transform by toolbar"
19117 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19120 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19121 msgstr ""
19123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19124 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19128 msgid ""
19129 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19130 "scaled."
19131 msgstr ""
19133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19134 msgid ""
19135 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19136 "are scaled."
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19140 msgid ""
19141 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19142 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19143 msgstr ""
19145 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19146 msgid ""
19147 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19148 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19152 msgid ""
19153 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19154 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19158 msgid ""
19159 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19160 "scaled, rotated, or skewed)."
19161 msgstr ""
19163 #. four spinbuttons
19164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19167 msgid "select_toolbar|X position"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19171 msgid "select_toolbar|X"
19172 msgstr ""
19174 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19177 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19179 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19180 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19182 msgid "select_toolbar|Y position"
19183 msgstr ""
19185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19186 msgid "select_toolbar|Y"
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19190 msgid "Vertical coordinate of selection"
19191 msgstr ""
19193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19196 msgid "select_toolbar|Width"
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19200 msgid "select_toolbar|W"
19201 msgstr ""
19203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19204 msgid "Width of selection"
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19208 msgid "Lock width and height"
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19212 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19213 msgstr ""
19215 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19216 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19217 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19218 msgid "select_toolbar|Height"
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19222 msgid "select_toolbar|H"
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19226 msgid "Height of selection"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19230 msgid "Affect:"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19234 msgid ""
19235 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19236 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Scale rounded corners"
19242 msgstr ""
19243 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Move gradients"
19248 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Move patterns"
19253 msgstr "Дэвсгэр:"
19255 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19256 #, fuzzy
19257 msgid "System"
19258 msgstr "Элемент"
19260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19261 msgid "CMS"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19266 msgid "_R"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19272 msgid "_G"
19273 msgstr ""
19275 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19277 msgid "_B"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19281 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19283 msgid "_H"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19289 msgid "_S"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19294 msgid "_L"
19295 msgstr ""
19297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19298 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19300 msgid "_C"
19301 msgstr ""
19303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19306 msgid "_M"
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19312 msgid "_Y"
19313 msgstr ""
19315 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19317 msgid "_K"
19318 msgstr ""
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Gray"
19323 msgstr "Бүлэг"
19325 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Cyan"
19331 msgstr "Хөх:"
19333 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Magenta"
19339 msgstr "Ягаан:"
19341 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Yellow"
19347 msgstr "Шар:"
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19350 msgid "Fix"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19354 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19355 msgstr ""
19357 #. Label
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19362 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19363 msgid "_A"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19374 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19375 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19376 msgid "Alpha (opacity)"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19380 #, fuzzy
19381 msgid "RGBA_:"
19382 msgstr "РЖБ(RGB)"
19384 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19385 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19389 msgid "RGB"
19390 msgstr "РЖБ(RGB)"
19392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19393 #, fuzzy
19394 msgid "HSL"
19395 msgstr "ХСВ(HSV)"
19397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19398 msgid "CMYK"
19399 msgstr "СМҮК"
19401 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19402 msgid "Unnamed"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19406 msgid "Wheel"
19407 msgstr ""
19409 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19410 msgid "Attribute"
19411 msgstr "Шинж"
19413 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19414 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19415 msgid "Value"
19416 msgstr "Утга"
19418 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19419 msgid "Type text in a text node"
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Set stroke color"
19425 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19427 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Set gradient on stroke"
19430 msgstr "Шугаман градиент"
19432 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Set pattern on stroke"
19435 msgstr "Дэвсгэр:"
19437 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Set markers"
19440 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19442 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19443 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19444 #. Stroke width
19445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19446 #, fuzzy
19447 msgid "StrokeWidth|Width:"
19448 msgstr "Строк будалт"
19450 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Stroke width"
19453 msgstr "Строк будалт"
19455 #. Join type
19456 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19457 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19458 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19459 msgid "Join:"
19460 msgstr "Холбох:"
19462 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19463 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19464 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19465 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19466 msgid "Miter join"
19467 msgstr ""
19469 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19470 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19471 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19472 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19473 msgid "Round join"
19474 msgstr ""
19476 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19477 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19478 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19479 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19480 msgid "Bevel join"
19481 msgstr ""
19483 #. Miterlimit
19484 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19485 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19486 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19487 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19488 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19489 #. when they become too long.
19490 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19491 msgid "Miter limit:"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19495 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19496 msgstr ""
19498 #. Cap type
19499 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19500 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19501 msgid "Cap:"
19502 msgstr "Давхарлах:"
19504 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19505 #. of the line; the ends of the line are square
19506 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19507 msgid "Butt cap"
19508 msgstr ""
19510 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19511 #. line; the ends of the line are rounded
19512 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19513 msgid "Round cap"
19514 msgstr ""
19516 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19517 #. line; the ends of the line are square
19518 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19519 msgid "Square cap"
19520 msgstr ""
19522 #. Dash
19523 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Dashes:"
19526 msgstr "Жин:"
19528 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19529 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19530 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Start Markers:"
19533 msgstr "Одны Шинж"
19535 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19536 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19540 msgid "Mid Markers:"
19541 msgstr ""
19543 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19544 msgid ""
19545 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19546 "last nodes"
19547 msgstr ""
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19550 msgid "End Markers:"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19554 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19555 msgstr ""
19557 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Set stroke style"
19560 msgstr "Строк хэв"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19563 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19564 msgstr ""
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19567 msgid "Style of new stars"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Style of new rectangles"
19573 msgstr "Спирал үүсгэх"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Style of new 3D boxes"
19578 msgstr "Спирал үүсгэх"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19581 msgid "Style of new ellipses"
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19585 msgid "Style of new spirals"
19586 msgstr ""
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19589 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19593 msgid "Style of new paths created by Pen"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19599 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19602 msgid "TBD"
19603 msgstr ""
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19606 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19607 msgstr ""
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Insert node"
19612 msgstr "Салангид зангилаа"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19615 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19616 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Insert"
19621 msgstr "Дээшлүүлэх"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19624 msgid "Delete selected nodes"
19625 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Join endnodes"
19630 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Join selected endnodes"
19635 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Join"
19640 msgstr "Холбох:"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Break nodes"
19645 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Break path at selected nodes"
19650 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Join with segment"
19655 msgstr "Зангилааг устгах"
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19660 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19663 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Node Cusp"
19669 msgstr "Зангилаа"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19672 msgid "Make selected nodes corner"
19673 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Node Smooth"
19678 msgstr "Зангилааг засах"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19681 msgid "Make selected nodes smooth"
19682 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19685 msgid "Node Symmetric"
19686 msgstr ""
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Make selected nodes symmetric"
19691 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Node Auto"
19696 msgstr "Зангилааг засах"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19701 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Node Line"
19706 msgstr "Шинэ Харах"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19709 msgid "Make selected segments lines"
19710 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Node Curve"
19715 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19718 msgid "Make selected segments curves"
19719 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Show Handles"
19724 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19729 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Show Outline"
19734 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Show the outline of the path"
19739 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Next path effect parameter"
19744 msgstr "Строк хэв"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19749 msgstr "Строк хэв"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Edit the clipping path of the object"
19754 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Edit mask path"
19759 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Edit the mask of the object"
19764 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19767 msgid "X coordinate:"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19771 #, fuzzy
19772 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19773 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19776 msgid "Y coordinate:"
19777 msgstr ""
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19782 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Enable snapping"
19787 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Bounding box"
19792 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Snap bounding box corners"
19797 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Bounding box edges"
19802 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19807 msgstr "Торлуу буулгана"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Bounding box corners"
19812 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Snap to bounding box corners"
19817 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19820 msgid "BBox Edge Midpoints"
19821 msgstr ""
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19826 msgstr "Торлуу буулгана"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19829 #, fuzzy
19830 msgid "BBox Centers"
19831 msgstr "Төвийн X координат:"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19836 msgstr "Торлуу буулгана"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Snap nodes or handles"
19841 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Snap to paths"
19846 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Path intersections"
19851 msgstr "Огтлолцол"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Snap to path intersections"
19856 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19859 #, fuzzy
19860 msgid "To nodes"
19861 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Snap to cusp nodes"
19866 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Smooth nodes"
19871 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Snap to smooth nodes"
19876 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Line Midpoints"
19881 msgstr "Өргөн:"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19884 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19885 msgstr ""
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Object Centers"
19890 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Snap from and to centers of objects"
19895 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Rotation Centers"
19900 msgstr "Эргүүлэх"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19903 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Page border"
19909 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Snap to the page border"
19914 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Snap to grids"
19919 msgstr "Таниулагч шугам"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Snap to guides"
19924 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19927 msgid "Star: Change number of corners"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Star: Change spoke ratio"
19933 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19936 msgid "Make polygon"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Make star"
19942 msgstr "Битмап гаргах"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19945 msgid "Star: Change rounding"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Star: Change randomization"
19951 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19954 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19955 msgstr ""
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19958 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19962 msgid "triangle/tri-star"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19966 msgid "square/quad-star"
19967 msgstr ""
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19970 msgid "pentagon/five-pointed star"
19971 msgstr ""
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19974 msgid "hexagon/six-pointed star"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Corners"
19980 msgstr "Булан:"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19983 msgid "Corners:"
19984 msgstr "Булан:"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19987 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19991 msgid "thin-ray star"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19995 msgid "pentagram"
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19999 msgid "hexagram"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20003 msgid "heptagram"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20007 msgid "octagram"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20011 #, fuzzy
20012 msgid "regular polygon"
20013 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Spoke ratio"
20018 msgstr "Харицаа:"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Spoke ratio:"
20023 msgstr "Харицаа:"
20025 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20026 #. Base radius is the same for the closest handle.
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20028 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20029 msgstr ""
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20032 msgid "stretched"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20036 msgid "twisted"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20040 msgid "slightly pinched"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20044 #, fuzzy
20045 msgid "NOT rounded"
20046 msgstr "Улаан:"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20049 msgid "slightly rounded"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20053 msgid "visibly rounded"
20054 msgstr ""
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20057 #, fuzzy
20058 msgid "well rounded"
20059 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20062 msgid "amply rounded"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20066 msgid "blown up"
20067 msgstr ""
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Rounded"
20072 msgstr "Улаан:"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Rounded:"
20077 msgstr "Улаан:"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20080 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20084 #, fuzzy
20085 msgid "NOT randomized"
20086 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20089 msgid "slightly irregular"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20093 #, fuzzy
20094 msgid "visibly randomized"
20095 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20098 msgid "strongly randomized"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Randomized"
20104 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20107 msgid "Randomized:"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20111 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20116 msgid "Defaults"
20117 msgstr "Үндсэн утга"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20120 msgid ""
20121 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20122 "change defaults)"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Change rectangle"
20128 msgstr "Спирал үүсгэх"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20131 msgid "W:"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20135 msgid "Width of rectangle"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20139 #, fuzzy
20140 msgid "H:"
20141 msgstr "Өнгөний хэм:"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20144 msgid "Height of rectangle"
20145 msgstr ""
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20148 #, fuzzy
20149 msgid "not rounded"
20150 msgstr "Улаан:"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Horizontal radius"
20155 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Rx:"
20160 msgstr "RY:"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20163 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Vertical radius"
20169 msgstr "Босоо шугамууд"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Ry:"
20174 msgstr "RY:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20179 msgstr ""
20180 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20183 msgid "Not rounded"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20187 msgid "Make corners sharp"
20188 msgstr ""
20190 #. TODO: use the correct axis here, too
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20192 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20196 msgid "Angle in X direction"
20197 msgstr ""
20199 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20201 msgid "Angle of PLs in X direction"
20202 msgstr ""
20204 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20206 msgid "State of VP in X direction"
20207 msgstr ""
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20210 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20214 msgid "Angle in Y direction"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Angle Y:"
20220 msgstr "Өнцөг:"
20222 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20224 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20225 msgstr ""
20227 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20229 msgid "State of VP in Y direction"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20233 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20234 msgstr ""
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20237 msgid "Angle in Z direction"
20238 msgstr ""
20240 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20242 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20243 msgstr ""
20245 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20247 msgid "State of VP in Z direction"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20251 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Change spiral"
20257 msgstr "Спирал үүсгэх"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20260 msgid "just a curve"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20264 #, fuzzy
20265 msgid "one full revolution"
20266 msgstr "Хувирал:"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Number of turns"
20271 msgstr "Будаггүй"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Turns:"
20276 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20279 msgid "Number of revolutions"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20283 #, fuzzy
20284 msgid "circle"
20285 msgstr "Файл"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20288 msgid "edge is much denser"
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20292 msgid "edge is denser"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20296 #, fuzzy
20297 msgid "even"
20298 msgstr "тэгшсондгой"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20301 #, fuzzy
20302 msgid "center is denser"
20303 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20306 msgid "center is much denser"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Divergence"
20312 msgstr "Хувь"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20315 msgid "Divergence:"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20319 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20323 #, fuzzy
20324 msgid "starts from center"
20325 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20328 msgid "starts mid-way"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20332 msgid "starts near edge"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Inner radius"
20338 msgstr "Дотоод радиус:"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20341 msgid "Inner radius:"
20342 msgstr "Дотоод радиус:"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20345 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20349 msgid "Bezier"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20353 msgid "Create regular Bezier path"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Spiro"
20359 msgstr "Спирал"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Create Spiro path"
20364 msgstr "Спирал үүсгэх"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20367 msgid "Zigzag"
20368 msgstr ""
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20371 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Paraxial"
20377 msgstr "Спирал"
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20380 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20384 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Triangle in"
20390 msgstr "Өнцөг"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Triangle out"
20395 msgstr "Өнцөг"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20398 msgid "From clipboard"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Shape:"
20404 msgstr "Хэлбэр"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20407 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20411 msgid "(many nodes, rough)"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20418 #, fuzzy
20419 msgid "(default)"
20420 msgstr "Үндсэн утга"
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20423 #, fuzzy
20424 msgid "(few nodes, smooth)"
20425 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Smoothing:"
20430 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Smoothing: "
20435 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20438 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20439 msgstr ""
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20442 msgid ""
20443 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20444 "change defaults)"
20445 msgstr ""
20447 #. Width
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20449 msgid "(pinch tweak)"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20453 #, fuzzy
20454 msgid "(broad tweak)"
20455 msgstr "Дэвсгэр:"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20458 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20459 msgstr ""
20461 #. Force
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20463 msgid "(minimum force)"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20467 msgid "(maximum force)"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Force"
20473 msgstr "Дагах"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Force:"
20478 msgstr "Дагах"
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20481 msgid "The force of the tweak action"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Move mode"
20487 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Move objects in any direction"
20492 msgstr "Огтлолцол"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Move in/out mode"
20497 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20500 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Move jitter mode"
20506 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20509 msgid "Move objects in random directions"
20510 msgstr ""
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Scale mode"
20515 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20520 msgstr "Строк хэв"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Rotate mode"
20525 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20530 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Duplicate/delete mode"
20535 msgstr "Зангилааг хувилах"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20538 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20542 msgid "Push mode"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20546 msgid "Push parts of paths in any direction"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Shrink/grow mode"
20552 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20557 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Attract/repel mode"
20562 msgstr "Шинжний нэр"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20565 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Roughen mode"
20571 msgstr "Салангид зангилаа"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20574 msgid "Roughen parts of paths"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20578 msgid "Color paint mode"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20584 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Color jitter mode"
20589 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20594 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Blur mode"
20599 msgstr "Салангид зангилаа"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20604 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Channels:"
20609 msgstr "Цуцлах"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20612 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20613 msgstr ""
20615 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20617 #, fuzzy
20618 msgid "H"
20619 msgstr "Өнгөний хэм:"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20622 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20623 msgstr ""
20625 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20627 msgid "S"
20628 msgstr ""
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20631 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20632 msgstr ""
20634 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20636 msgid "L"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20640 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20641 msgstr ""
20643 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20645 msgid "O"
20646 msgstr ""
20648 #. Fidelity
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20650 msgid "(rough, simplified)"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20654 msgid "(fine, but many nodes)"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Fidelity"
20660 msgstr "Сантиметр"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20663 msgid "Fidelity:"
20664 msgstr ""
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20667 msgid ""
20668 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20669 "generate a lot of new nodes"
20670 msgstr ""
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Pressure"
20675 msgstr "Хадгалах"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20678 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20682 #, fuzzy
20683 msgid "No preset"
20684 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Save..."
20689 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20691 #. Width
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20693 msgid "(hairline)"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20697 #, fuzzy
20698 msgid "(broad stroke)"
20699 msgstr "Дэвсгэр:"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Pen Width"
20704 msgstr "Өргөн:"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20707 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20708 msgstr ""
20710 #. Thinning
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20712 msgid "(speed blows up stroke)"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20716 msgid "(slight widening)"
20717 msgstr ""
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20720 msgid "(constant width)"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20724 msgid "(slight thinning, default)"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20728 msgid "(speed deflates stroke)"
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Stroke Thinning"
20734 msgstr "Строк будалт"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20737 msgid "Thinning:"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20741 msgid ""
20742 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20743 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20744 msgstr ""
20746 #. Angle
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20748 msgid "(left edge up)"
20749 msgstr ""
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20752 #, fuzzy
20753 msgid "(horizontal)"
20754 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20757 msgid "(right edge up)"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Pen Angle"
20763 msgstr "Өнцөг"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20766 msgid "Angle:"
20767 msgstr "Өнцөг:"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20770 msgid ""
20771 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20772 "fixation = 0)"
20773 msgstr ""
20775 #. Fixation
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20777 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20778 msgstr ""
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20781 msgid "(almost fixed, default)"
20782 msgstr ""
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20785 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20786 msgstr ""
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Fixation"
20791 msgstr "Чиглэл:"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Fixation:"
20796 msgstr "Чиглэл:"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20799 msgid ""
20800 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20801 "fixed angle)"
20802 msgstr ""
20804 #. Cap Rounding
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20806 #, fuzzy
20807 msgid "(blunt caps, default)"
20808 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20811 msgid "(slightly bulging)"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20815 msgid "(approximately round)"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20819 msgid "(long protruding caps)"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20823 msgid "Cap rounding"
20824 msgstr ""
20826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Caps:"
20829 msgstr "Давхарлах:"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20832 msgid ""
20833 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20834 "round caps)"
20835 msgstr ""
20837 #. Tremor
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20839 msgid "(smooth line)"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20843 msgid "(slight tremor)"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20847 msgid "(noticeable tremor)"
20848 msgstr ""
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20851 msgid "(maximum tremor)"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Stroke Tremor"
20857 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20860 msgid "Tremor:"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20864 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20865 msgstr ""
20867 #. Wiggle
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20869 msgid "(no wiggle)"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20873 #, fuzzy
20874 msgid "(slight deviation)"
20875 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20878 msgid "(wild waves and curls)"
20879 msgstr ""
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Pen Wiggle"
20884 msgstr "Гарчиг:"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Wiggle:"
20889 msgstr "Гарчиг:"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20892 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20893 msgstr ""
20895 #. Mass
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20897 msgid "(no inertia)"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20901 msgid "(slight smoothing, default)"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20905 msgid "(noticeable lagging)"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20909 msgid "(maximum inertia)"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Pen Mass"
20915 msgstr "Жин:"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20918 msgid "Mass:"
20919 msgstr "Жин:"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20922 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Trace Background"
20928 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20931 msgid ""
20932 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20933 "minimum width, black - maximum width)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20937 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Tilt"
20943 msgstr "Гарчиг:"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20946 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Choose a preset"
20952 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20955 msgid "Arc: Change start/end"
20956 msgstr ""
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20959 msgid "Arc: Change open/closed"
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Start:"
20965 msgstr "Од"
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20968 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20969 msgstr ""
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20972 msgid "End:"
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20976 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Closed arc"
20982 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20985 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Open Arc"
20991 msgstr "Нээх"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20994 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20998 msgid "Make whole"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21002 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Pick opacity"
21008 msgstr "Тодорхойгүй:"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21011 msgid ""
21012 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21013 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Pick"
21019 msgstr "Наах"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21022 msgid "Assign opacity"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21026 msgid ""
21027 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21028 msgstr ""
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Assign"
21033 msgstr "Эмхэтгэх"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Closed"
21038 msgstr "Хаах"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Open start"
21043 msgstr "Нээх"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Open end"
21048 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21051 msgid "Open both"
21052 msgstr ""
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21055 msgid "All inactive"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21059 msgid "No geometric tool is active"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Show limiting bounding box"
21065 msgstr "Шинжийг устгах"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21068 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21072 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21076 #, fuzzy
21077 msgid ""
21078 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21079 "of current selection"
21080 msgstr "Торлуу буулгана"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21083 msgid "Choose a line segment type"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Display measuring info"
21089 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21092 msgid "Display measuring info for selected items"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21096 msgid "Open LPE dialog"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21100 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21104 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21108 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Cut"
21114 msgstr "Хайчлах"
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Cut out from objects"
21119 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Text: Change font family"
21124 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21127 msgid "Text: Change alignment"
21128 msgstr ""
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Text: Change font style"
21133 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Text: Change orientation"
21138 msgstr "Чиглэл:"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Text: Change font size"
21143 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21146 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21150 msgid ""
21151 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21152 "default font instead."
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Align left"
21158 msgstr "Эмхэтгэх:"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Align right"
21163 msgstr "Эмхэтгэх"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21166 msgid "Justify"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21170 msgid "Bold"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21174 msgid "Italic"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Change connector spacing"
21180 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21183 msgid "Avoid"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Ignore"
21189 msgstr "Хоосон"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Connector Spacing"
21194 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21197 msgid "Spacing:"
21198 msgstr "Зай:"
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21201 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Graph"
21207 msgstr "Бүлэг"
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Connector Length"
21212 msgstr "Хасах"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21215 msgid "Length:"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21219 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21223 msgid "Downwards"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21227 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21231 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21232 msgstr ""
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Fill by"
21237 msgstr "Дүүргэх"
21239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Fill by:"
21242 msgstr "Дүүргэх"
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21245 msgid "Fill Threshold"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21249 msgid ""
21250 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21251 "pixels to be counted in the fill"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21255 msgid "Grow/shrink by"
21256 msgstr ""
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21259 msgid "Grow/shrink by:"
21260 msgstr ""
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21263 msgid ""
21264 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Close gaps"
21270 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Close gaps:"
21275 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21278 msgid ""
21279 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21280 "to change defaults)"
21281 msgstr ""
21283 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21284 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21285 msgstr ""
21287 #. report to the Inkscape console using errormsg
21288 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21289 msgid "Side Length 'a'/px: "
21290 msgstr ""
21292 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21293 msgid "Side Length 'b'/px: "
21294 msgstr ""
21296 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21297 msgid "Side Length 'c'/px: "
21298 msgstr ""
21300 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21301 msgid "Angle 'A'/radians:"
21302 msgstr ""
21304 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21305 msgid "Angle 'B'/radians: "
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21309 msgid "Angle 'C'/radians: "
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21313 msgid "Semiperimeter/px: "
21314 msgstr ""
21316 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21317 msgid "Area /px^2: "
21318 msgstr ""
21320 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21321 msgid ""
21322 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21323 "required by this extension. Please install them and try again."
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21327 msgid ""
21328 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21329 "an existing file! Unable to embed image."
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21333 #, python-format
21334 msgid "Sorry we could not locate %s"
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21338 #, python-format
21339 msgid ""
21340 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21341 "or image/x-icon"
21342 msgstr ""
21344 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21345 msgid ""
21346 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21347 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21348 msgstr ""
21350 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21351 msgid "Difficulty finding the image data."
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21355 msgid ""
21356 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21357 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21358 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21359 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21363 #, python-format
21364 msgid "No matching node for expression: %s"
21365 msgstr ""
21367 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21368 #, python-format
21369 msgid "No style attribute found for id: %s"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21373 #, python-format
21374 msgid "unable to locate marker: %s"
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21378 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21379 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21380 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21381 #, fuzzy
21382 msgid "This extension requires two selected paths."
21383 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21385 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21386 #, python-format
21387 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21388 msgstr ""
21390 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21391 msgid ""
21392 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21393 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21394 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21395 "numpy."
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21399 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21400 #, python-format
21401 msgid ""
21402 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21403 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21407 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21408 msgid ""
21409 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21413 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21414 msgid ""
21415 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21416 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21420 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21421 msgid ""
21422 "The second selected object is not a path.\n"
21423 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21424 msgstr ""
21426 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21427 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21428 msgid ""
21429 "The first selected object is not a path.\n"
21430 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21434 msgid ""
21435 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21436 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21437 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21438 msgstr ""
21440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21441 msgid "No face data found in specified file."
21442 msgstr ""
21444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21445 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21446 msgstr ""
21448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21449 msgid "No edge data found in specified file."
21450 msgstr ""
21452 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21453 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21454 msgstr ""
21456 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21458 msgid ""
21459 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21460 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21464 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21468 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21472 #, python-format
21473 msgid "Could not locate file: %s"
21474 msgstr ""
21476 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21477 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21478 msgid "You must select at least two elements."
21479 msgstr ""
21481 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Add Nodes"
21484 msgstr "Зангилаа"
21486 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21487 msgid "By max. segment length"
21488 msgstr ""
21490 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21491 #, fuzzy
21492 msgid "By number of segments"
21493 msgstr "Будаггүй"
21495 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21496 msgid "Division method"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21500 msgid "Maximum segment length (px)"
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21504 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21505 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21506 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21507 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21508 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21509 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21510 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21511 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21512 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21513 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21514 msgid "Modify Path"
21515 msgstr ""
21517 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Number of segments"
21520 msgstr "Будаггүй"
21522 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21523 #, fuzzy
21524 msgid "AI 8.0 Input"
21525 msgstr "Оруулах"
21527 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21530 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21532 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21533 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21537 #, fuzzy
21538 msgid "AI 8.0 Output"
21539 msgstr "жижиг"
21541 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21544 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21546 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21549 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21551 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21552 msgid "AI SVG Input"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21556 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21560 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21564 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21568 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21572 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21576 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21580 msgid "Corel DRAW Input"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21584 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21588 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21592 msgid "Corel DRAW templates input"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21596 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21600 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21604 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21608 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21612 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21616 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21620 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21624 msgid "Brighter"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Blue Function"
21630 msgstr "Хасах"
21632 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Green Function"
21635 msgstr "Хасах"
21637 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Red Function"
21640 msgstr "Хасах"
21642 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Darker"
21645 msgstr "Унагах"
21647 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21648 msgid "Grayscale"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21652 msgid "Less Hue"
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21656 msgid "Less Light"
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Less Saturation"
21662 msgstr "Ханалт:"
21664 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21665 #, fuzzy
21666 msgid "More Hue"
21667 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21669 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21670 msgid "More Light"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21674 #, fuzzy
21675 msgid "More Saturation"
21676 msgstr "Ханалт:"
21678 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21679 msgid "Negative"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Randomize"
21685 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21687 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Remove Blue"
21690 msgstr "Холбоосыг устгах"
21692 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Remove Green"
21695 msgstr "Холбоосыг устгах"
21697 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Remove Red"
21700 msgstr "Холбоосыг устгах"
21702 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21703 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Replace color"
21709 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21711 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21712 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21716 msgid "RGB Barrel"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Convert to Dashes"
21722 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21724 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21725 msgid "A diagram created with the program Dia"
21726 msgstr ""
21728 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21729 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21730 msgstr ""
21732 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Dia Input"
21735 msgstr "Оруулах"
21737 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21738 msgid ""
21739 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21740 "at http://live.gnome.org/Dia"
21741 msgstr ""
21743 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21744 msgid ""
21745 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21746 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21747 "Inkscape installation."
21748 msgstr ""
21750 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21751 msgid "Dimensions"
21752 msgstr ""
21754 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21755 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21756 msgid "Visualize Path"
21757 msgstr ""
21759 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21760 #, fuzzy
21761 msgid "X Offset"
21762 msgstr "жижиг"
21764 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Y Offset"
21767 msgstr "жижиг"
21769 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Dot size"
21772 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21774 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Font size"
21777 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21779 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21780 msgid "Number Nodes"
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Altitudes"
21786 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21788 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21789 msgid "Angle Bisectors"
21790 msgstr ""
21792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Centroid"
21795 msgstr "Төвийн X координат:"
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Circumcentre"
21800 msgstr "Документ"
21802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Circumcircle"
21805 msgstr "Файл"
21807 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Common Objects"
21810 msgstr "Объект"
21812 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Contact Triangle"
21815 msgstr "Өнцөг"
21817 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21818 msgid "Custom Point Specified By:"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Custom Points and Options"
21824 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21827 msgid "Draw Circle About This Point"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Draw From Triangle"
21833 msgstr "Өнцөг"
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21836 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21840 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21844 msgid "Draw Marker At This Point"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Excentral Triangle"
21850 msgstr "Өнцөг"
21852 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21853 msgid "Excentres"
21854 msgstr ""
21856 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Excircles"
21859 msgstr "Файл"
21861 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Extouch Triangle"
21864 msgstr "Өнцөг"
21866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Gergonne Point"
21869 msgstr "Строк будалт"
21871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Incentre"
21874 msgstr "Салангид зангилаа"
21876 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Incircle"
21879 msgstr "Файл"
21881 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Nagel Point"
21884 msgstr "Хар:"
21886 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21887 msgid "Nine-Point Centre"
21888 msgstr ""
21890 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21891 msgid "Nine-Point Circle"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Orthic Triangle"
21897 msgstr "Өнцөг"
21899 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Orthocentre"
21902 msgstr "Метр"
21904 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Point At"
21907 msgstr "Цэг"
21909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Radius / px"
21912 msgstr "Радиус:"
21914 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Report this triangle's properties"
21917 msgstr "Элементийн шинж"
21919 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Symmedial Triangle"
21922 msgstr "Өнцөг"
21924 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Symmedian Point"
21927 msgstr "Босоо шугамууд"
21929 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21930 msgid "Symmedians"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Triangle Function"
21936 msgstr "Хасах"
21938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Trilinear Coordinates"
21941 msgstr "Үүсгэх"
21943 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21944 msgid ""
21945 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21946 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21947 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21948 "instead, if needed."
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21952 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Character Encoding"
21958 msgstr "Зай:"
21960 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21961 #, fuzzy
21962 msgid "DXF Input"
21963 msgstr "Оруулах"
21965 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21966 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21970 msgid "Or, use manual scale factor"
21971 msgstr ""
21973 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21974 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21980 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21982 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
21985 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21987 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21988 msgid "ROBO-Master output"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21992 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21993 msgstr ""
21995 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21996 msgid "DXF Output"
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22000 msgid "DXF file written by pstoedit"
22001 msgstr ""
22003 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22004 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Blur height"
22010 msgstr "Өндөр:"
22012 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Blur stdDeviation"
22015 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22017 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Blur width"
22020 msgstr "Строк будалт"
22022 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Edge 3D"
22025 msgstr "Төлөв:"
22027 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22028 msgid "Illumination Angle"
22029 msgstr ""
22031 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22032 msgid "Only black and white"
22033 msgstr ""
22035 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Shades"
22038 msgstr "Хэлбэр"
22040 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Embed Images"
22043 msgstr "Дүр"
22045 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22046 msgid "Embed only selected images"
22047 msgstr ""
22049 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22050 #, fuzzy
22051 msgid "EPS Input"
22052 msgstr "Оруулах"
22054 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22055 msgid "EPSI Output"
22056 msgstr ""
22058 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22059 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22063 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22064 msgstr ""
22066 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22067 msgid "LaTeX formula"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22071 msgid "LaTeX formula: "
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22075 msgid "Export as GIMP Palette"
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22079 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22083 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22084 msgstr ""
22086 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22087 msgid "Extract Image"
22088 msgstr ""
22090 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22091 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22095 msgid "Path to save image"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22099 msgid "Extrude"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22103 msgid "Open files saved with XFIG"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22107 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22111 #, fuzzy
22112 msgid "XFIG Input"
22113 msgstr "Оруулах"
22115 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22116 msgid "Flatness"
22117 msgstr ""
22119 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Flatten Beziers"
22122 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Add Guide Lines"
22127 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22129 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Depth"
22132 msgstr "Бичиг"
22134 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22135 msgid "Foldable Box"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22139 msgid "Paper Thickness"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Tab Proportion"
22145 msgstr "Харицаа"
22147 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22148 msgid "Fractalize"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22152 msgid "Smoothness"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22156 msgid "Subdivisions"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22160 msgid "Calculate first derivative numerically"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22164 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Draw Axes"
22167 msgstr "Зурах"
22169 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22170 msgid "End X value"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22174 #, fuzzy
22175 msgid "First derivative"
22176 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22178 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Function"
22181 msgstr "Хасах"
22183 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Function Plotter"
22186 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22188 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22189 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Functions"
22192 msgstr "Хасах"
22194 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22195 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22196 msgstr ""
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22199 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Number of samples"
22205 msgstr "Будаггүй"
22207 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22208 msgid "Range and sampling"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22212 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Remove rectangle"
22215 msgstr "Спирал үүсгэх"
22217 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22218 msgid ""
22219 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22220 "it will determine X and Y scales.\n"
22221 "\n"
22222 "With polar coordinates:\n"
22223 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22224 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22225 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22226 "   First derivative is always determined numerically."
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22230 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22231 msgid ""
22232 "Standard Python math functions are available:\n"
22233 "\n"
22234 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22235 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22236 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22237 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22238 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22239 "\n"
22240 "The constants pi and e are also available."
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Start X value"
22246 msgstr "Шинжний утга"
22248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22249 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Use"
22252 msgstr "Хэрэглэгч"
22254 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22255 msgid "Use polar coordinates"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22261 msgstr "Спирал үүсгэх"
22263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Y value of rectangle's top"
22266 msgstr "Спирал үүсгэх"
22268 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22269 msgid "Circular pitch, px"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Gear"
22275 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22277 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22278 msgid "Number of teeth"
22279 msgstr ""
22281 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Pressure angle"
22284 msgstr "Хадгалах"
22286 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22287 msgid "GIMP XCF"
22288 msgstr ""
22290 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22291 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22295 msgid "Save Grid:"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Save Guides:"
22301 msgstr "Таниулагч шугам"
22303 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22304 msgid "Border Thickness [px]"
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Cartesian Grid"
22310 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22313 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22317 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22321 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22322 msgstr ""
22324 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22325 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22331 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22333 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22336 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22338 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22339 msgid "Major X Divisions"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22345 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22350 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22352 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22353 msgid "Major Y Divisions"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22357 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22365 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22366 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22370 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22374 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22378 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22382 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22386 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22390 msgid "Angle Divisions"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22394 msgid "Angle Divisions at Centre"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22398 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22402 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22406 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22410 msgid "Circumferential Labels"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22414 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22418 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22424 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22426 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22427 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22431 msgid "Major Circular Divisions"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22435 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22439 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22443 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22447 msgid "Polar Grid"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22451 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22455 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22459 msgid "1/10"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22463 msgid "1/2"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22467 msgid "1/3"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22471 msgid "1/4"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22475 msgid "1/5"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22479 msgid "1/6"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22483 msgid "1/7"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22487 msgid "1/8"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22491 msgid "1/9"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Custom..."
22497 msgstr "Тодорхойлох"
22499 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Delete existing guides"
22502 msgstr "Спирал үүсгэх"
22504 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Golden ratio"
22507 msgstr "Харицаа:"
22509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Guides creator"
22512 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22514 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Horizontal guide each"
22517 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22519 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Preset"
22522 msgstr "Бичиг"
22524 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22525 msgid "Rule-of-third"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Start from edges"
22531 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22533 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Vertical guide each"
22536 msgstr "Босоо шугамууд"
22538 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22539 msgid "Draw Handles"
22540 msgstr ""
22542 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22543 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22547 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22551 #, fuzzy
22552 msgid "HPGL Output"
22553 msgstr "жижиг"
22555 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22556 msgid "Mirror Y-axis"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Plot invisible layers"
22562 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22564 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22565 msgid "X-origin (px)"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22569 msgid "Y-origin (px)"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22573 msgid "hpgl output flatness"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22577 msgid "Ask Us a Question"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Command Line Options"
22583 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22585 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22586 msgid "FAQ"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22590 msgid "Keys and Mouse Reference"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Inkscape Manual"
22596 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22598 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22599 msgid "New in This Version"
22600 msgstr ""
22602 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22603 msgid "Report a Bug"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22607 msgid "SVG 1.1 Specification"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Attribute to Interpolate"
22613 msgstr "Шинжний нэр"
22615 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22616 #, fuzzy
22617 msgid "End Value"
22618 msgstr "Утга"
22620 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Float Number"
22623 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22625 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22626 msgid ""
22627 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22628 "this \"other\":"
22629 msgstr ""
22631 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22632 msgid "Integer Number"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22636 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22640 #, fuzzy
22641 msgid "No Unit"
22642 msgstr "Нэгж"
22644 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Other"
22647 msgstr "Метр"
22649 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Other Attribute"
22652 msgstr "Шинж"
22654 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Other Attribute type"
22657 msgstr "Шинжний нэр"
22659 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Start Value"
22662 msgstr "Шинжний утга"
22664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22666 msgid "Style"
22667 msgstr "Хэлбэр"
22669 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Tag"
22672 msgstr "Биет:"
22674 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22675 msgid ""
22676 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22677 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22678 "selection"
22679 msgstr ""
22681 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Transformation"
22684 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Translate X"
22689 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22691 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Translate Y"
22694 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22697 msgid "Where to apply?"
22698 msgstr ""
22700 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22701 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22702 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22703 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Duplicate endpaths"
22709 msgstr "Зангилааг хувилах"
22711 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Exponent"
22714 msgstr "Гаргах"
22716 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22717 msgid "Interpolate"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Interpolate style"
22723 msgstr "Строк хэв"
22725 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22726 msgid "Interpolation method"
22727 msgstr ""
22729 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22730 msgid "Interpolation steps"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22734 msgid ""
22735 "\n"
22736 "The path is generated by applying the \n"
22737 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22738 "Order times. The following commands are \n"
22739 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22740 "\n"
22741 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22742 "\n"
22743 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22744 "\n"
22745 "+: turn left\n"
22746 "\n"
22747 "-: turn right\n"
22748 "\n"
22749 "|: turn 180 degrees\n"
22750 "\n"
22751 "[: remember point\n"
22752 "\n"
22753 "]: return to remembered point\n"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22757 msgid "Axiom"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22761 msgid "Axiom and rules"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22765 msgid "L-system"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Left angle"
22771 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22773 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22774 #, no-c-format
22775 msgid "Randomize angle (%)"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22779 #, no-c-format
22780 msgid "Randomize step (%)"
22781 msgstr ""
22783 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Right angle"
22786 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22788 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Rules"
22791 msgstr "Модул"
22793 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22794 msgid "Step length (px)"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22798 msgid "Lorem ipsum"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22802 msgid "Number of paragraphs"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22806 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22810 msgid "Sentences per paragraph"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22814 msgid ""
22815 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22816 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22817 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22818 msgstr ""
22820 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22821 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Font size [px]"
22827 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22829 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22830 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22831 msgid "Length Unit: "
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22835 msgid "Measure"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22839 msgid "Measure Path"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22843 msgid "Offset [px]"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Precision"
22849 msgstr "Огтлолцол"
22851 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22852 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22856 msgid ""
22857 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22858 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22859 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22860 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22861 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22862 "real world, Scale must be set to 250."
22863 msgstr ""
22865 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22866 msgid "Angle"
22867 msgstr "Өнцөг"
22869 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22870 msgid "Magnitude"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Motion"
22876 msgstr "Харицаа:"
22878 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22879 msgid "ASCII Text with outline markup"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22883 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Text Outline Input"
22889 msgstr "Оруулах"
22891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22892 #, fuzzy
22893 msgid "End t-value"
22894 msgstr "Утга"
22896 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22897 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22898 msgstr ""
22900 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22901 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Parametric Curves"
22907 msgstr "метр"
22909 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22910 msgid "Range and Sampling"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Samples"
22916 msgstr "Хэлбэр"
22918 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22919 msgid ""
22920 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22921 "it will determine X and Y scales.\n"
22922 "\n"
22923 "First derivatives are always determined numerically."
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Start t-value"
22929 msgstr "Шинжний утга"
22931 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22932 #, fuzzy
22933 msgid "x-Function"
22934 msgstr "Хасах"
22936 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22937 #, fuzzy
22938 msgid "x-value of rectangle's left"
22939 msgstr "Спирал үүсгэх"
22941 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22942 #, fuzzy
22943 msgid "x-value of rectangle's right"
22944 msgstr "Спирал үүсгэх"
22946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22947 #, fuzzy
22948 msgid "y-Function"
22949 msgstr "Хасах"
22951 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22952 #, fuzzy
22953 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22954 msgstr "Спирал үүсгэх"
22956 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22957 #, fuzzy
22958 msgid "y-value of rectangle's top"
22959 msgstr "Спирал үүсгэх"
22961 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Copies of the pattern:"
22964 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22966 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Deformation type:"
22969 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22972 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22973 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Pattern along Path"
22979 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22981 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22982 msgid "Ribbon"
22983 msgstr ""
22985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Snake"
22988 msgstr "Од"
22990 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22991 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22992 msgid "Space between copies:"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22996 msgid ""
22997 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22998 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22999 "clones... allowed)"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Cloned"
23005 msgstr "Хаах"
23007 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Copied"
23010 msgstr "Хамтатгах"
23012 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Follow path orientation"
23015 msgstr "Чиглэл:"
23017 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Moved"
23020 msgstr "Зөөх"
23022 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Original pattern will be:"
23025 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23027 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23028 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23032 msgid ""
23033 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23034 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23035 "clones... allowed)"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23039 msgid "Bleed (in)"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23043 msgid "Bond Weight #"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23047 msgid "Book Height (inches)"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Book Properties"
23053 msgstr "Элементийн Шинж"
23055 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23056 msgid "Book Width (inches)"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23060 msgid "Caliper (inches)"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Cover"
23066 msgstr "Метр"
23068 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23069 msgid "Cover Thickness Measurement"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Interior Pages"
23075 msgstr "Холбоосыг устгах"
23077 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23078 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23079 msgstr ""
23081 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Number of Pages"
23084 msgstr "Будаггүй"
23086 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23087 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23091 msgid "Paper Thickness Measurement"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23095 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Remove existing guides"
23101 msgstr "Спирал үүсгэх"
23103 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Specify Width"
23106 msgstr "Өргөн:"
23108 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Perspective"
23111 msgstr "Хадгалах"
23113 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23114 msgid "AutoCAD Plot Input"
23115 msgstr ""
23117 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23118 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23119 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Open HPGL plotter files"
23125 msgstr "Холбоосыг устгах"
23127 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23128 msgid "AutoCAD Plot Output"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Save a file for plotters"
23134 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23137 msgid "3D Polyhedron"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Clockwise Wound Object"
23143 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23146 msgid "Cube"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23150 msgid "Cuboctohedron"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23154 msgid "Dodecahedron"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23158 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23159 msgstr ""
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23162 msgid "Edge-Specified"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Edges"
23168 msgstr "хэм"
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23171 msgid "Face-Specified"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Faces"
23177 msgstr "Дагах"
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Filename:"
23182 msgstr "Файлыг хадгалах"
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23185 msgid "Fill Colour (Blue)"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23189 msgid "Fill Colour (Green)"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23193 msgid "Fill Colour (Red)"
23194 msgstr ""
23196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23197 #, fuzzy, no-c-format
23198 msgid "Fill Opacity/ %"
23199 msgstr "Тодорхойгүй:"
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23202 msgid "Great Dodecahedron"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23206 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23210 msgid "Icosahedron"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Light x-Position"
23216 msgstr "Харицаа:"
23218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Light y-Position"
23221 msgstr "Харицаа:"
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Light z-Position"
23226 msgstr "Харицаа:"
23228 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23229 msgid "Line Thickness / px"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23233 msgid "Load From File"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23237 msgid "Maximum"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23241 msgid "Mean"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Minimum"
23247 msgstr "Битмап хэмжээ"
23249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Model File"
23252 msgstr "Файлын төрөл:"
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Object Type"
23257 msgstr "Объект"
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Object:"
23262 msgstr "Объект"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Octahedron"
23267 msgstr "Метр"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Rotate Around:"
23272 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Rotation / Degrees"
23277 msgstr "Эргүүлэх"
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Scaling Factor"
23282 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Shading"
23287 msgstr "Зай:"
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23290 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23291 msgstr ""
23293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23294 msgid "Snub Cube"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23298 msgid "Snub Dodecahedron"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23302 #, fuzzy, no-c-format
23303 msgid "Stroke Opacity/ %"
23304 msgstr "Строк будалт"
23306 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23307 msgid "Tetrahedron"
23308 msgstr ""
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Then Rotate Around:"
23313 msgstr "Улаан:"
23315 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23316 msgid "Truncated Cube"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23320 msgid "Truncated Dodecahedron"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23324 msgid "Truncated Icosahedron"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23328 msgid "Truncated Octahedron"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23332 msgid "Truncated Tetrahedron"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Vertices"
23338 msgstr "Босоо шугамууд"
23340 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23341 #, fuzzy
23342 msgid "View"
23343 msgstr "Харах"
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23346 msgid "X-Axis"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23350 msgid "Y-Axis"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23354 msgid "Z-Axis"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23358 msgid "Z-Sort Faces By:"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23362 msgid "Bleed Margin"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23366 msgid "Bleed Marks"
23367 msgstr ""
23369 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Bottom:"
23372 msgstr "Томруулах"
23374 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Canvas"
23377 msgstr "Хөх:"
23379 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Colour Bars"
23382 msgstr "Булан:"
23384 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23385 msgid "Crop Marks"
23386 msgstr ""
23388 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Left:"
23391 msgstr "Href:"
23393 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Marks"
23396 msgstr "Од"
23398 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Page Information"
23401 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23403 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Positioning"
23406 msgstr "Харицаа:"
23408 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Printing Marks"
23411 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23413 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23414 msgid "Registration Marks"
23415 msgstr ""
23417 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Right:"
23420 msgstr "Өндөр:"
23422 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Set crop marks to"
23425 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23427 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Star Target"
23430 msgstr "Биет:"
23432 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Top:"
23435 msgstr "Төрөл:"
23437 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23438 #, fuzzy
23439 msgid "PostScript Input"
23440 msgstr "Оруулах"
23442 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Jitter nodes"
23445 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23447 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Maximum displacement in X, px"
23450 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23452 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23455 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23457 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23458 msgid "Shift node handles"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Shift nodes"
23464 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23466 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23467 msgid ""
23468 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23469 "selected path."
23470 msgstr ""
23472 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23473 msgid "Use normal distribution"
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23477 msgid "Alphabet Soup"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Random Seed"
23483 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23485 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Bar Height:"
23488 msgstr "Өндөр:"
23490 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23491 msgid "Barcode"
23492 msgstr ""
23494 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23495 msgid "Barcode Data:"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Barcode Type:"
23501 msgstr "Файлын төрөл:"
23503 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Arbitrary Angle:"
23506 msgstr "Өнцөг"
23508 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Arrange"
23511 msgstr "Өнцөг"
23513 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Bottom"
23516 msgstr "Томруулах"
23518 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23519 msgid "Bottom to Top (90)"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Horizontal Point:"
23525 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23527 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23528 msgid "Left to Right (0)"
23529 msgstr ""
23531 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Middle"
23534 msgstr "Гарчиг:"
23536 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Radial Inward"
23539 msgstr "Өнцгөн градиент"
23541 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Radial Outward"
23544 msgstr "Өнцгөн градиент"
23546 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Restack"
23549 msgstr "Бичиг"
23551 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Restack Direction:"
23554 msgstr "Огтлолцол"
23556 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23557 msgid "Right to Left (180)"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23561 msgid "Top to Bottom (270)"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Vertical Point:"
23567 msgstr "Босоо шугамууд"
23569 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Initial size"
23572 msgstr "Битмап хэмжээ"
23574 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Minimum size"
23577 msgstr "Битмап хэмжээ"
23579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23580 msgid "Random Tree"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23584 #, no-c-format
23585 msgid "Curve (%):"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23589 msgid "Rubber Stretch"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23593 #, no-c-format
23594 msgid "Strength (%):"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Scalable Vector Graphics"
23600 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23602 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23605 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23607 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Scoured SVG Output"
23610 msgstr "Оруулах"
23612 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23615 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23617 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23618 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23619 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23623 msgid "sK1 vector graphics files input"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23627 #, fuzzy
23628 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23629 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23631 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23632 msgid "sK1 vector graphics files output"
23633 msgstr ""
23635 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23636 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23640 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23644 msgid "Sketch Input"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23648 msgid "Gear Placement"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23652 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23656 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23660 msgid "Quality (Default = 16)"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23664 msgid "R - Ring Radius (px)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Rotation (deg)"
23670 msgstr "Эргүүлэх"
23672 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Spirograph"
23675 msgstr "Спирал"
23677 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23678 msgid "d - Pen Radius (px)"
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23682 msgid "r - Gear Radius (px)"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23686 msgid "Behavior"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23690 msgid "Straighten Segments"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23694 msgid "Envelope"
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23698 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23702 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23706 #, fuzzy
23707 msgid "XAML Output"
23708 msgstr "жижиг"
23710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23711 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23715 msgid ""
23716 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23717 "files"
23718 msgstr ""
23720 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23721 msgid "ZIP Output"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23725 msgid ""
23726 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23727 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23731 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23735 msgid "Automatically set size and position"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Calendar"
23741 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Char Encoding"
23746 msgstr "Зай:"
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Configuration"
23751 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23753 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Day color"
23756 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23759 msgid "Day names"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23763 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23767 msgid ""
23768 "January February March April May June July August September October November "
23769 "December"
23770 msgstr ""
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Localization"
23775 msgstr "Эргүүлэх"
23777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Monday"
23780 msgstr "Төлөв:"
23782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23783 msgid "Month (0 for all)"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Month Margin"
23789 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Month Width"
23794 msgstr "Өргөн:"
23796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Month color"
23799 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23802 msgid "Month names"
23803 msgstr ""
23805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Months per line"
23808 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23811 msgid "Next month day color"
23812 msgstr ""
23814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Saturday"
23817 msgstr "Ханалт:"
23819 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23820 msgid "Saturday and Sunday"
23821 msgstr ""
23823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23824 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Sunday"
23830 msgstr "Од"
23832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23833 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23837 msgid "Week start day"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Weekday name color "
23843 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23846 msgid "Weekend"
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Weekend day color"
23852 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23855 msgid "Year (0 for current)"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Year color"
23861 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23864 msgid "You may change the names for other languages:"
23865 msgstr ""
23867 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Convert to Braille"
23870 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23872 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23873 msgid "fLIP cASE"
23874 msgstr ""
23876 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23877 #, fuzzy
23878 msgid "lowercase"
23879 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23881 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23882 msgid "rANdOm CasE"
23883 msgstr ""
23885 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23886 #, fuzzy
23887 msgid "By:"
23888 msgstr "RY:"
23890 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Replace text"
23893 msgstr "Дээшлүүлэх"
23895 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Replace:"
23898 msgstr "Дээшлүүлэх"
23900 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23901 msgid "Sentence case"
23902 msgstr ""
23904 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Title Case"
23907 msgstr "Гарчиг:"
23909 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23910 msgid "UPPERCASE"
23911 msgstr ""
23913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Angle a / deg"
23916 msgstr "хэм"
23918 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Angle b / deg"
23921 msgstr "хэм"
23923 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Angle c / deg"
23926 msgstr "хэм"
23928 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23929 msgid "From Side a and Angles a, b"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23933 msgid "From Side c and Angles a, b"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23937 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23941 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23945 msgid "From Three Sides"
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23949 msgid "Side Length a / px"
23950 msgstr ""
23952 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23953 msgid "Side Length b / px"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23957 msgid "Side Length c / px"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Triangle"
23963 msgstr "Өнцөг"
23965 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23966 msgid "ASCII Text"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23970 msgid "Text File (*.txt)"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Text Input"
23976 msgstr "Оруулах"
23978 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23979 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Attribute to set"
23985 msgstr "Шинжний нэр"
23987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23988 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23989 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23993 msgid ""
23994 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23995 "space, and only with a space."
23996 msgstr ""
23998 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24000 msgid "Run it after"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24004 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24005 msgid "Run it before"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Set Attributes"
24011 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24013 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24014 msgid "Source and destination of setting"
24015 msgstr ""
24017 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24018 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24019 msgstr ""
24021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24022 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24027 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24028 msgstr ""
24030 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24031 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24032 msgid ""
24033 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24034 "browser (like Firefox)."
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24038 msgid ""
24039 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24040 "a defined event occurs on the first selected element."
24041 msgstr ""
24043 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Value to set"
24046 msgstr "Утга"
24048 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24049 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24050 msgid "Web"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24054 msgid "When the set must be done?"
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24058 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24059 msgid "on activate"
24060 msgstr ""
24062 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24063 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24064 #, fuzzy
24065 msgid "on blur"
24066 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24070 msgid "on click"
24071 msgstr ""
24073 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24074 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24075 #, fuzzy
24076 msgid "on element loaded"
24077 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24081 msgid "on focus"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24086 msgid "on mouse down"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24091 msgid "on mouse move"
24092 msgstr ""
24094 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24095 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24096 #, fuzzy
24097 msgid "on mouse out"
24098 msgstr "Зураг томруулах"
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24101 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24102 msgid "on mouse over"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24106 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24107 msgid "on mouse up"
24108 msgstr ""
24110 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24111 #, fuzzy
24112 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24113 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24115 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Attribute to transmit"
24118 msgstr "Шинжний нэр"
24120 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24121 msgid ""
24122 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24123 "with a space, and only with a space."
24124 msgstr ""
24126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24127 msgid "Source and destination of transmitting"
24128 msgstr ""
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24131 msgid "The first selected transmits to all others"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24135 msgid ""
24136 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24137 "to the second when a event occurs."
24138 msgstr ""
24140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Transmit Attributes"
24143 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24145 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24146 #, fuzzy
24147 msgid "When to transmit"
24148 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24150 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24151 msgid "Amount of whirl"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Rotation is clockwise"
24157 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24159 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24160 msgid "Whirl"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24164 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24165 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24166 msgstr ""
24168 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24169 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24170 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24174 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24175 msgid "Windows Metafile Input"
24176 msgstr ""
24178 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24179 #, fuzzy
24180 msgid "XAML Input"
24181 msgstr "Оруулах"
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24185 #~ msgstr "Гаргах"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Export canvas"
24189 #~ msgstr "Гаргах"
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Layers"
24193 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24197 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24201 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Melt and glow"
24205 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Badge"
24209 #~ msgstr "Хуудас"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Ghost outline"
24213 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Flow inside"
24217 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Select a location and filename"
24221 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Set filename"
24225 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Decline invitation"
24229 #~ msgstr "Чиглэл:"
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Length right"
24233 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24237 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Intersect"
24241 #~ msgstr "Огтлолцол"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Identity A"
24245 #~ msgstr "Сантиметр"
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Identity B"
24249 #~ msgstr "Сантиметр"
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "2nd path"
24253 #~ msgstr "Салгах"
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Boolop type"
24257 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Starting"
24261 #~ msgstr "Од"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Rotation angle"
24265 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Number of copies"
24269 #~ msgstr "Будаггүй"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Origin"
24273 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Origin of the rotation"
24277 #~ msgstr "Чиглэл:"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24281 #~ msgstr "Ханалт:"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24285 #~ msgstr "Ханалт:"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Elliptic Pen"
24289 #~ msgstr "Эллипс"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Sharp"
24293 #~ msgstr "Хэлбэр"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Round"
24297 #~ msgstr "Улаан:"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Method"
24301 #~ msgstr "Метр"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Pen width"
24305 #~ msgstr "Өргөн:"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Maximal stroke width"
24309 #~ msgstr "Строк будалт"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Pen roundness"
24313 #~ msgstr "Улаан:"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "angle"
24317 #~ msgstr "Өнцөг"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Grow for"
24321 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Round ends"
24325 #~ msgstr "Улаан:"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "left capping"
24329 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Control handle 0"
24333 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Control handle 1"
24337 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Control handle 2"
24341 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Control handle 3"
24345 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Control handle 4"
24349 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Control handle 5"
24353 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Control handle 6"
24357 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Control handle 7"
24361 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Control handle 8"
24365 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Control handle 9"
24369 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Control handle 10"
24373 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Control handle 11"
24377 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Control handle 12"
24381 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Control handle 13"
24385 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Control handle 14"
24389 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Control handle 15"
24393 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "End type"
24397 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Reflection line"
24401 #~ msgstr "Сонгох"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Adjust the offset"
24405 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Scaling factor"
24409 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Display unit"
24413 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Scale x"
24417 #~ msgstr "Масштаб"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Scale y"
24421 #~ msgstr "Масштаб"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Offset x"
24425 #~ msgstr "жижиг"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Offset y"
24429 #~ msgstr "жижиг"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Adjust the origin"
24433 #~ msgstr "Ханалт:"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Iterations"
24437 #~ msgstr "Огтлолцол"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Float parameter"
24441 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Stack step"
24445 #~ msgstr "Од"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "point param"
24449 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "path param"
24453 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Label"
24457 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "All Image Files"
24461 #~ msgstr "Дүр"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Target"
24465 #~ msgstr "Биет:"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Seed"
24469 #~ msgstr "Улаан:"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Path:"
24473 #~ msgstr "Наах"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Session file"
24477 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Message information"
24481 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Close file"
24485 #~ msgstr "Хаах"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Set delay"
24489 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Rewind"
24493 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Pause"
24497 #~ msgstr "Наах"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "_Register"
24501 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "_Server:"
24505 #~ msgstr "Хадгалах"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "_Username:"
24509 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "P_ort:"
24513 #~ msgstr "Гаргах"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Connect"
24517 #~ msgstr "Хасах"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24521 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "_Cancel"
24525 #~ msgstr "Цуцлах"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Organization"
24529 #~ msgstr "Чиглэл:"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Comics rounded"
24533 #~ msgstr "Улаан:"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24537 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24541 #~ msgstr ""
24542 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Unicode"
24546 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "gradient level"
24550 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Specular bump"
24554 #~ msgstr "Гаргах"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24558 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24562 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Kilt"
24566 #~ msgstr "Гарчиг:"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24570 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Path Effects"
24574 #~ msgstr "Строк хэв"
24576 #~ msgid "Biggest item"
24577 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24579 #~ msgid "Smallest item"
24580 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Center on vertical axis"
24584 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "el Greek"
24588 #~ msgstr "Ногоон:"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Commands bar icon size"
24592 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24596 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24600 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Convolve"
24604 #~ msgstr "Хаах"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Modulate"
24608 #~ msgstr "Төлөв:"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24612 #~ msgstr "жижиг"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "PDF File"
24616 #~ msgstr "Файл"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Cairo PS Output"
24620 #~ msgstr "жижиг"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24624 #~ msgstr "Огтлолцол"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Artist text"
24628 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Amount of Blur"
24632 #~ msgstr "Цэг"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Filter"
24636 #~ msgstr "Миллиметр"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "I hate text"
24640 #~ msgstr "Строк хэв"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Metal"
24644 #~ msgstr "Ягаан:"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24648 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "PatternedGlass"
24652 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Snow"
24656 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Print Destination"
24660 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24662 #~ msgid "Print properties"
24663 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid ""
24667 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24668 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24669 #~ msgstr ""
24670 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24671 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24672 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24677 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24678 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24681 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24682 #~ "дүрслэгдэнэ."
24684 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24685 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24687 #~ msgid "Print destination"
24688 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid ""
24692 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24693 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24694 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24695 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24696 #~ msgstr ""
24697 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24698 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24699 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24700 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24702 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24703 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24708 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24709 #~ "patterns will be lost."
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24712 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24713 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Mirror reflection"
24717 #~ msgstr "Сонгох"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Gap width"
24721 #~ msgstr "Строк будалт"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Lolo"
24725 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Last gen. segment"
24729 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Reference"
24733 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24737 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Fit page to selection"
24741 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24745 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24746 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24747 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24751 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24752 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24753 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24757 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24758 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24759 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24763 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24764 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24765 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24769 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24770 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24771 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24775 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24776 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24777 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24781 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24782 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24783 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24787 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24788 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24789 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "_Nodes"
24793 #~ msgstr "Зангилаа"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24797 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24801 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "_Grid with guides"
24805 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24809 #~ msgstr "Хэлбэр"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24813 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24817 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24819 #~ msgid "Export"
24820 #~ msgstr "Гаргах"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Grid units"
24824 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Origin Y"
24828 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Spacing X"
24832 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Spacing Y"
24836 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Angle X"
24840 #~ msgstr "Өнцөг:"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Angle Z"
24844 #~ msgstr "Өнцөг:"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24848 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24852 #~ msgstr "Өнцөг:"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Spiro splines mode"
24856 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Repel mode"
24860 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24864 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24868 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24872 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Bend Path"
24876 #~ msgstr "Салгах"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24880 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24884 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "_Apply"
24888 #~ msgstr "Батлах:"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24892 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Tall"
24896 #~ msgstr "Гарчиг:"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Square"
24900 #~ msgstr "Em квадрат"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Wide"
24904 #~ msgstr "Өргөн:"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Delete Segment"
24908 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Select option: "
24912 #~ msgstr "Сонгох"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Select second option: "
24916 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Random Position"
24920 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "X Channel"
24924 #~ msgstr "Цуцлах"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Y Channel"
24928 #~ msgstr "Цуцлах"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24932 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Search Tag"
24936 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Measure unit:"
24940 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Degrees:"
24944 #~ msgstr "хэм"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Start point jitter"
24948 #~ msgstr "Ханалт:"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Slope"
24952 #~ msgstr "Масштаб"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24956 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Snap di_stance"
24960 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24964 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24968 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24972 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Date:"
24976 #~ msgstr "Наах"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Format:"
24980 #~ msgstr "Дагах"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Creator:"
24984 #~ msgstr "Үүсгэх"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Identifier:"
24988 #~ msgstr "Сантиметр"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Source:"
24992 #~ msgstr "Дагах"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Relation:"
24996 #~ msgstr "Харицаа:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Subject:"
25000 #~ msgstr "Объект"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Coverage:"
25004 #~ msgstr "Метр"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Contributor:"
25008 #~ msgstr "Сантиметр"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Default Metadata"
25012 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25016 #~ msgstr "Шинж"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Default License"
25020 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Angle Y"
25024 #~ msgstr "Өнцөг:"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Move by:"
25028 #~ msgstr "Зөөх"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Opacity, %:"
25032 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Pattern along path"
25036 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "unknown error"
25040 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Print Preview not available"
25044 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Snap details"
25048 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Gridtype"
25052 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Display Calibration"
25056 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Print _Direct"
25060 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25064 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Gradients"
25068 #~ msgstr "Градиент вектор"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Horizontal kerning"
25072 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Vertical kerning"
25076 #~ msgstr "Босоо шугамууд"