Code

Revision: 17284
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/box3d.cpp:341
60 #, fuzzy
61 msgid "<b>3D Box</b>"
62 msgstr "Өнцөг:"
64 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
65 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
66 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
67 #, fuzzy
68 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
69 msgstr "Спирал үүсгэх"
71 #. status text
72 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
73 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
74 #: ../src/box3d-context.cpp:730
75 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
76 msgstr ""
78 #: ../src/box3d-context.cpp:757
79 #, fuzzy
80 msgid "Create 3D box"
81 msgstr "Холбоос үүсгэх"
83 #: ../src/connector-context.cpp:522
84 msgid "Creating new connector"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:751
88 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:799
92 msgid "Reroute connector"
93 msgstr ""
95 #. Flush pending updates
96 #: ../src/connector-context.cpp:964
97 msgid "Create connector"
98 msgstr ""
100 #: ../src/connector-context.cpp:988
101 msgid "Finishing connector"
102 msgstr ""
104 #: ../src/connector-context.cpp:1132
105 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
106 msgstr ""
108 #: ../src/connector-context.cpp:1205
109 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
110 msgstr ""
112 #: ../src/connector-context.cpp:1316
113 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
114 msgstr ""
116 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
117 #, fuzzy
118 msgid "Make connectors avoid selected objects"
119 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
121 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
122 #, fuzzy
123 msgid "Make connectors ignore selected objects"
124 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
126 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
127 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
128 msgstr ""
130 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
131 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
132 msgstr ""
134 #: ../src/desktop-events.cpp:149
135 #, fuzzy
136 msgid "Create guide"
137 msgstr "Холбоос үүсгэх"
139 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Delete guide"
143 msgstr "Зангилааг устгах"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:240
146 #, fuzzy
147 msgid "Move guide"
148 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
150 #: ../src/desktop-events.cpp:261
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
153 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
155 #: ../src/desktop.cpp:734
156 msgid "No previous zoom."
157 msgstr ""
159 #: ../src/desktop.cpp:759
160 msgid "No next zoom."
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
164 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
168 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
172 #, c-format
173 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
174 msgstr ""
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
177 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
181 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
185 msgid "Unclump tiled clones"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
189 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
193 #, fuzzy
194 msgid "Delete tiled clones"
195 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
198 #, fuzzy
199 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
200 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
203 msgid ""
204 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
205 "group</b>."
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
209 #, fuzzy
210 msgid "Create tiled clones"
211 msgstr "Холбоос үүсгэх"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
214 msgid "<small>Per row:</small>"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
218 msgid "<small>Per column:</small>"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
222 msgid "<small>Randomize:</small>"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
226 msgid "_Symmetry"
227 msgstr ""
229 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
230 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
231 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
232 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
233 #.
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
235 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
236 msgstr ""
238 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
240 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
244 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
248 msgid "<b>PM</b>: reflection"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
252 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
254 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
258 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
262 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
266 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
270 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
274 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
278 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
282 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
286 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
290 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
294 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
298 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
302 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
306 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
310 msgid "S_hift"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
315 #, no-c-format
316 msgid "<b>Shift X:</b>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
320 #, no-c-format
321 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
325 #, no-c-format
326 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
330 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
331 msgstr ""
333 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
335 #, no-c-format
336 msgid "<b>Shift Y:</b>"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
340 #, no-c-format
341 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
350 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
354 msgid "<b>Exponent:</b>"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
358 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
362 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
363 msgstr ""
365 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
369 msgid "<small>Alternate:</small>"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
373 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
377 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
378 msgstr ""
380 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
383 msgid "<small>Cumulate:</small>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
387 msgid "Cumulate the shifts for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
391 msgid "Cumulate the shifts for each column"
392 msgstr ""
394 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
396 #, fuzzy
397 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
398 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
401 msgid "Exclude tile height in shift"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
405 msgid "Exclude tile width in shift"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
409 #, fuzzy
410 msgid "Sc_ale"
411 msgstr "Масштаб"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
414 msgid "<b>Scale X:</b>"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
423 #, no-c-format
424 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
428 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
432 msgid "<b>Scale Y:</b>"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
441 #, no-c-format
442 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
446 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
450 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
454 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>Base:</b>"
460 msgstr "Өнцөг:"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
463 msgid ""
464 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
476 msgid "Cumulate the scales for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
480 msgid "Cumulate the scales for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
484 #, fuzzy
485 msgid "_Rotation"
486 msgstr "Эргүүлэх"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
489 #, fuzzy
490 msgid "<b>Angle:</b>"
491 msgstr "Өнцөг:"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
499 #, no-c-format
500 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
504 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
508 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
512 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
516 msgid "Cumulate the rotation for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
520 msgid "Cumulate the rotation for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
524 #, fuzzy
525 msgid "_Blur & opacity"
526 msgstr "Тодорхойгүй:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
529 #, fuzzy
530 msgid "<b>Blur:</b>"
531 msgstr "Өнцөг:"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
534 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
538 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
542 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
546 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
554 msgid "<b>Fade out:</b>"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
558 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
562 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
566 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
570 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
574 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
578 msgid "Co_lor"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
582 #, fuzzy
583 msgid "Initial color: "
584 msgstr "Торны өнгө:"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
587 msgid "Initial color of tiled clones"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
591 msgid ""
592 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
593 "stroke)"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
597 msgid "<b>H:</b>"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
601 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
605 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
609 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
613 msgid "<b>S:</b>"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
617 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
621 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
625 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
629 msgid "<b>L:</b>"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
633 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
637 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
641 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
645 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
649 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
653 #, fuzzy
654 msgid "_Trace"
655 msgstr "Дагах"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
658 msgid "Trace the drawing under the tiles"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
662 msgid ""
663 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
664 "apply it to the clone"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
668 msgid "1. Pick from the drawing:"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
672 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
673 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
674 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
675 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
691 #, fuzzy
692 msgid "Color"
693 msgstr "Өнгөөр будах"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
696 msgid "Pick the visible color and opacity"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
700 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
701 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
704 #, fuzzy
705 msgid "Opacity"
706 msgstr "Тодорхойгүй:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
709 msgid "Pick the total accumulated opacity"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
713 msgid "R"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
717 msgid "Pick the Red component of the color"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
721 msgid "G"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
725 msgid "Pick the Green component of the color"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
729 msgid "B"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
733 msgid "Pick the Blue component of the color"
734 msgstr ""
736 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
737 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
739 msgid "clonetiler|H"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
743 msgid "Pick the hue of the color"
744 msgstr ""
746 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
747 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
749 msgid "clonetiler|S"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
753 msgid "Pick the saturation of the color"
754 msgstr ""
756 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
757 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
759 msgid "clonetiler|L"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
763 msgid "Pick the lightness of the color"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
767 msgid "2. Tweak the picked value:"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
771 msgid "Gamma-correct:"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
775 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
779 msgid "Randomize:"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
783 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
787 msgid "Invert:"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
791 msgid "Invert the picked value"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
795 msgid "3. Apply the value to the clones':"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
799 #, fuzzy
800 msgid "Presence"
801 msgstr "Хадгалах"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
804 msgid ""
805 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
806 "that point"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
811 #, fuzzy
812 msgid "Size"
813 msgstr "Нүүр:"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
816 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
820 msgid ""
821 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
822 "or stroke)"
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
826 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
830 msgid "How many rows in the tiling"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
834 msgid "How many columns in the tiling"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
838 msgid "Width of the rectangle to be filled"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
842 msgid "Height of the rectangle to be filled"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
846 msgid "Rows, columns: "
847 msgstr ""
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
850 msgid "Create the specified number of rows and columns"
851 msgstr ""
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
854 msgid "Width, height: "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
858 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
862 #, fuzzy
863 msgid "Use saved size and position of the tile"
864 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
867 msgid ""
868 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
869 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
873 msgid " <b>_Create</b> "
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
877 msgid "Create and tile the clones of the selection"
878 msgstr ""
880 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
881 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
882 #. diagrams on the left in the following screenshot:
883 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
884 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
886 msgid " _Unclump "
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
890 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
894 #, fuzzy
895 msgid " Re_move "
896 msgstr "Холбоосыг устгах"
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
899 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
903 msgid " R_eset "
904 msgstr ""
906 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
908 msgid ""
909 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
910 "to zero"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
914 msgid "Messages"
915 msgstr ""
917 #. ## Add a menu for clear()
918 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
919 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
920 #, fuzzy
921 msgid "_File"
922 msgstr "Файл"
924 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
925 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
926 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
927 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
928 #, fuzzy
929 msgid "_Clear"
930 msgstr "Бүгдийг арилгах"
932 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
933 msgid "Capture log messages"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
937 msgid "Release log messages"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
941 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
942 #, fuzzy
943 msgid "none"
944 msgstr "Хоосон"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
947 #, fuzzy
948 msgid "_Page"
949 msgstr "Хуудас"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
952 #, fuzzy
953 msgid "_Drawing"
954 msgstr "Зурах"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
957 #, fuzzy
958 msgid "_Selection"
959 msgstr "Сонгох"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
962 #, fuzzy
963 msgid "_Custom"
964 msgstr "Тодорхойлох"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
967 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
971 msgid "Units:"
972 msgstr "Нэгж:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
975 #, fuzzy
976 msgid "_x0:"
977 msgstr "x0:"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
980 #, fuzzy
981 msgid "x_1:"
982 msgstr "x1:"
984 #. Stroke width
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
988 msgid "Width:"
989 msgstr "Өргөн:"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
992 #, fuzzy
993 msgid "_y0:"
994 msgstr "y0:"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
997 #, fuzzy
998 msgid "y_1:"
999 msgstr "y1:"
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1002 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1003 msgid "Height:"
1004 msgstr "Өндөр:"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1007 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1011 #, fuzzy
1012 msgid "_Width:"
1013 msgstr "Өргөн:"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1016 #, fuzzy
1017 msgid "pixels at"
1018 msgstr "пиксел"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1021 #, fuzzy
1022 msgid "dp_i"
1023 msgstr "дпи"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
1026 msgid "dpi"
1027 msgstr "дпи"
1029 #. true = has mnemonic
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1031 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1035 msgid "_Browse..."
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Batch export all selected objects"
1041 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1044 msgid ""
1045 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1046 "(caution, overwrites without asking!)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Hide all except selected"
1052 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1055 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1059 #, fuzzy
1060 msgid "_Export"
1061 msgstr "Гаргах"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1064 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Batch export %d selected object"
1070 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1071 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
1072 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
1074 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1075 msgid "Export in progress"
1076 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Exporting %d files"
1081 msgstr "Пнж файл гаргах"
1083 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1084 #, c-format
1085 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1089 msgid "You have to enter a filename"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1093 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1097 #, c-format
1098 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1104 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1106 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Select a filename for exporting"
1109 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1111 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1112 msgid "Change fill rule"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Set fill color"
1118 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1120 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Remove fill"
1124 msgstr "Холбоосыг устгах"
1126 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Set gradient on fill"
1129 msgstr "Шугаман градиент"
1131 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Set pattern on fill"
1134 msgstr "Дэвсгэр:"
1136 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1137 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1141 msgid "Unset fill"
1142 msgstr ""
1144 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1146 #, c-format
1147 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1148 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1149 msgstr[0] ""
1150 msgstr[1] ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1153 #, fuzzy
1154 msgid "exact"
1155 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1158 #, fuzzy
1159 msgid "partial"
1160 msgstr "Спирал"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1163 #, fuzzy
1164 msgid "No objects found"
1165 msgstr "Объект байхгүй"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1168 #, fuzzy
1169 msgid "T_ype: "
1170 msgstr "Төрөл:"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1173 msgid "Search in all object types"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All types"
1179 msgstr "Файлын төрөл:"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1182 msgid "Search all shapes"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1186 #, fuzzy
1187 msgid "All shapes"
1188 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Search rectangles"
1193 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Rectangles"
1198 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1203 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Ellipses"
1208 msgstr "Эллипс"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Search stars and polygons"
1213 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Stars"
1218 msgstr "Од"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Search spirals"
1223 msgstr "Спирал үүсгэх"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Spirals"
1228 msgstr "Спирал"
1230 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1231 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1233 msgid "Search paths, lines, polylines"
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Paths"
1239 msgstr "Наах"
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Search text objects"
1244 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Texts"
1249 msgstr "Бичиг"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1252 msgid "Search groups"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Groups"
1258 msgstr "Бүлэг"
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1261 msgid "Search clones"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Clones"
1268 msgstr "Хаах"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1271 msgid "Search images"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1275 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1276 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Images"
1279 msgstr "Дүр"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Search offset objects"
1284 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1287 msgid "Offsets"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_Text: "
1293 msgstr "Бичиг"
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1296 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1300 msgid "_ID: "
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1304 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1308 #, fuzzy
1309 msgid "_Style: "
1310 msgstr "Хэлбэр"
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1313 msgid ""
1314 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1318 #, fuzzy
1319 msgid "_Attribute: "
1320 msgstr "Шинж"
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1323 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Search in s_election"
1329 msgstr "Сонгох"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1332 msgid "Limit search to the current selection"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1336 msgid "Search in current _layer"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1340 msgid "Limit search to the current layer"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1344 msgid "Include _hidden"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1348 msgid "Include hidden objects in search"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1352 msgid "Include l_ocked"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1356 msgid "Include locked objects in search"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Clear values"
1362 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1364 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1365 msgid "_Find"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1369 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Unit:"
1375 msgstr "Нэгж:"
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1384 msgid "Y:"
1385 msgstr "Y:"
1387 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Angle (degrees):"
1390 msgstr "хэм"
1392 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Rela_tive change"
1395 msgstr "Спирал үүсгэх"
1397 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1398 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Set guide properties"
1404 msgstr "Элементийн шинж"
1406 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Guideline"
1409 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1411 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Guideline ID: %s"
1414 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1416 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Current: %s"
1419 msgstr "Документийн тохиргоо"
1421 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1422 #, c-format
1423 msgid "%d x %d"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1429 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1430 msgid "Selection"
1431 msgstr "Сонгох"
1433 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Selection only or whole document"
1436 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1438 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1439 msgid "Refresh the icons"
1440 msgstr ""
1442 #. Create the label for the object id
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1447 msgid "_Id"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1451 msgid ""
1452 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1453 msgstr ""
1455 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1457 #: ../src/verbs.cpp:2362
1458 #, fuzzy
1459 msgid "_Set"
1460 msgstr "Сонгох"
1462 #. Create the label for the object label
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1464 msgid "_Label"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1468 msgid "A freeform label for the object"
1469 msgstr ""
1471 #. Create the label for the object title
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Title"
1475 msgstr "Гарчиг:"
1477 #. Create the frame for the object description
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Description"
1482 msgstr "Огтлолцол"
1484 #. Hide
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1486 msgid "_Hide"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1490 msgid "Check to make the object invisible"
1491 msgstr ""
1493 #. Lock
1494 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1496 msgid "L_ock"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1500 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1505 msgid "Ref"
1506 msgstr "Рэф"
1508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Lock object"
1511 msgstr "Объект байхгүй"
1513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Unlock object"
1516 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Hide object"
1521 msgstr "Объект байхгүй"
1523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Unhide object"
1526 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1528 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Id invalid! "
1531 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Id exists! "
1536 msgstr "Давхцсан ТТ"
1538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Set object ID"
1541 msgstr "ТТ г тохируулах"
1543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Set object label"
1546 msgstr "Строк хэв"
1548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Set object title"
1551 msgstr "Строк хэв"
1553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Set object description"
1556 msgstr "Огтлолцол"
1558 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Unhide layer"
1561 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1563 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Hide layer"
1566 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1568 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Lock layer"
1571 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1573 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Unlock layer"
1576 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1578 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1579 msgid "New"
1580 msgstr "Шинэ"
1582 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1583 msgid "Top"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1587 msgid "Up"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1591 msgid "Dn"
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1595 msgid "Bot"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1599 #, fuzzy
1600 msgid "X"
1601 msgstr "X:"
1603 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1604 msgid "Layer name:"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Add layer"
1610 msgstr "Зангилааг устгах"
1612 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Above current"
1615 msgstr "Документ хадгалах"
1617 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1618 msgid "Below current"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1622 msgid "As sublayer of current"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Position:"
1628 msgstr "Харицаа:"
1630 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1631 msgid "Rename Layer"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1635 msgid "_Rename"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Rename layer"
1641 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1643 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1644 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1645 msgid "Renamed layer"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1649 msgid "Add Layer"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1653 #, fuzzy
1654 msgid "_Add"
1655 msgstr "Нэмэх"
1657 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1658 msgid "New layer created."
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1662 msgid "Href:"
1663 msgstr "Href:"
1665 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1666 msgid "Target:"
1667 msgstr "Биет:"
1669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1670 msgid "Type:"
1671 msgstr "Төрөл:"
1673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1674 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1676 msgid "Role:"
1677 msgstr "Дүр:"
1679 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1680 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1681 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1682 msgid "Arcrole:"
1683 msgstr "Нумын дүр:"
1685 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1687 msgid "Title:"
1688 msgstr "Гарчиг:"
1690 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1691 msgid "Show:"
1692 msgstr "Үзүүлэх:"
1694 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1696 msgid "Actuate:"
1697 msgstr "Идэвхжих:"
1699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1700 msgid "URL:"
1701 msgstr "URL хаяг:"
1703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%s Properties"
1706 msgstr "Элементийн Шинж"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1709 #, fuzzy
1710 msgid "CC Attribution"
1711 msgstr "Шинж"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1714 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1718 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1722 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1726 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1730 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1734 msgid "Public Domain"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1738 msgid "FreeArt"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1742 msgid "Open Font License"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1746 msgid "Name by which this document is formally known."
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Date"
1752 msgstr "Наах"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1755 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1759 msgid "Format"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1763 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
1768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Төрөл:"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1774 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Creator"
1780 msgstr "Үүсгэх"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1783 msgid ""
1784 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Rights"
1790 msgstr "Өндөр:"
1792 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1793 msgid ""
1794 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1798 msgid "Publisher"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1802 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Identifier"
1808 msgstr "Сантиметр"
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1811 msgid "Unique URI to reference this document."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1815 msgid "Source"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1819 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Relation"
1825 msgstr "Харицаа:"
1827 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Unique URI to a related document."
1830 msgstr "Гарчиггүй документ"
1832 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1833 msgid "Language"
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1837 msgid ""
1838 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1839 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1843 msgid "Keywords"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1847 msgid ""
1848 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1849 "classifications."
1850 msgstr ""
1852 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1853 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1854 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1855 msgid "Coverage"
1856 msgstr ""
1858 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1859 msgid "Extent or scope of this document."
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1863 msgid "A short account of the content of this document."
1864 msgstr ""
1866 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1867 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Contributors"
1870 msgstr "Сантиметр"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1873 msgid ""
1874 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1875 "this document."
1876 msgstr ""
1878 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1879 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1880 msgid "URI"
1881 msgstr ""
1883 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1884 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1885 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1886 msgstr ""
1888 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1889 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Fragment"
1892 msgstr "Хувьсагч:"
1894 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1895 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1896 msgstr ""
1898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1899 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1900 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1901 msgid "Set attribute"
1902 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Set stroke color"
1907 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Remove stroke"
1913 msgstr "Холбоосыг устгах"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Set gradient on stroke"
1918 msgstr "Шугаман градиент"
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set pattern on stroke"
1923 msgstr "Дэвсгэр:"
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1929 msgid "Unset stroke"
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1933 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476
1935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2119
1939 msgid "None"
1940 msgstr "Хоосон"
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1943 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1944 msgid "No document selected"
1945 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Set markers"
1950 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1952 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Stroke width"
1955 msgstr "Строк будалт"
1957 #. Join type
1958 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1959 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1961 msgid "Join:"
1962 msgstr "Холбох:"
1964 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1965 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1966 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1968 msgid "Miter join"
1969 msgstr ""
1971 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1972 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1973 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1975 msgid "Round join"
1976 msgstr ""
1978 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1979 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1980 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1982 msgid "Bevel join"
1983 msgstr ""
1985 #. Miterlimit
1986 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1987 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1988 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1989 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1990 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1991 #. when they become too long.
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1993 msgid "Miter limit:"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1997 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1998 msgstr ""
2000 #. Cap type
2001 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
2003 msgid "Cap:"
2004 msgstr "Давхарлах:"
2006 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2007 #. of the line; the ends of the line are square
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2009 msgid "Butt cap"
2010 msgstr ""
2012 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2013 #. line; the ends of the line are rounded
2014 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2015 msgid "Round cap"
2016 msgstr ""
2018 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2019 #. line; the ends of the line are square
2020 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2021 msgid "Square cap"
2022 msgstr ""
2024 #. Dash
2025 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Dashes:"
2028 msgstr "Жин:"
2030 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2031 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2032 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Start Markers:"
2035 msgstr "Одны Шинж"
2037 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2038 msgid "Mid Markers:"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2042 msgid "End Markers:"
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Set stroke style"
2048 msgstr "Строк хэв"
2050 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2051 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Set fill"
2054 msgstr "Холбоосыг устгах"
2056 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2057 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Set stroke"
2060 msgstr "Холбоосыг устгах"
2062 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Change color definition"
2065 msgstr "Чиглэл:"
2067 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Set stroke color from swatch"
2070 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2072 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2073 msgid "Set fill color from swatch"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2077 #, c-format
2078 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2079 msgstr ""
2081 #. TODO:  Insert widgets
2082 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Font"
2085 msgstr "Цэг"
2087 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2088 msgid "Layout"
2089 msgstr "Хучилт"
2091 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2092 msgid "Align lines left"
2093 msgstr ""
2095 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Center lines"
2099 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2102 msgid "Align lines right"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2106 msgid "Justify lines"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Horizontal text"
2112 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2114 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Vertical text"
2117 msgstr "Босоо шугамууд"
2119 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2120 msgid "Line spacing:"
2121 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2123 #. Text
2124 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2126 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2127 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2128 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2129 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2130 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2131 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2132 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2133 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2134 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2135 msgid "Text"
2136 msgstr "Бичиг"
2138 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2139 msgid "Set as default"
2140 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2142 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Set text style"
2145 msgstr "Строк хэв"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2148 msgid "Arrange in a grid"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Rows:"
2154 msgstr "Үзүүлэх:"
2156 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2157 msgid "Number of rows"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2161 msgid "Equal height"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2165 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2166 msgstr ""
2168 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2169 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2170 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Align:"
2173 msgstr "Эмхэтгэх"
2175 #. #### Number of columns ####
2176 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Columns:"
2179 msgstr "Булан:"
2181 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2182 msgid "Number of columns"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2186 msgid "Equal width"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2190 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2191 msgstr ""
2193 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2194 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Fit into selection box"
2197 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2199 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Set spacing:"
2202 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2204 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2205 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2209 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2210 msgstr ""
2212 #. ## The OK button
2213 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Arrange"
2216 msgstr "Өнцөг"
2218 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Arrange selected objects"
2221 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2224 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2228 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2235 "commit changes."
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2239 msgid "Drag to reorder nodes"
2240 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2243 msgid "New element node"
2244 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2247 msgid "New text node"
2248 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2251 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2252 msgid "Duplicate node"
2253 msgstr "Зангилааг хувилах"
2255 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2256 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2257 msgid "Delete node"
2258 msgstr "Зангилааг устгах"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2261 msgid "Unindent node"
2262 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2265 msgid "Indent node"
2266 msgstr "Салангид зангилаа"
2268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2269 msgid "Raise node"
2270 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2273 msgid "Lower node"
2274 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2277 msgid "Delete attribute"
2278 msgstr "Шинжийг устгах"
2280 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2282 msgid "Attribute name"
2283 msgstr "Шинжний нэр"
2285 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2286 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Set"
2289 msgstr "Сонгох"
2291 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2293 msgid "Attribute value"
2294 msgstr "Шинжний утга"
2296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2297 msgid "Drag XML subtree"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2301 msgid "New element node..."
2302 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2305 msgid "Cancel"
2306 msgstr "Цуцлах"
2308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2309 msgid "Create"
2310 msgstr "Үүсгэх"
2312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Create new element node"
2315 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Create new text node"
2320 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Change attribute"
2331 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2333 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Angle X:"
2336 msgstr "Өнцөг:"
2338 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2340 msgid "Angle of x-axis"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Angle Z:"
2346 msgstr "Өнцөг:"
2348 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2350 msgid "Angle of z-axis"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Grid line _color:"
2356 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2358 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Grid line color"
2365 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2367 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2368 msgid "Color of grid lines"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Ma_jor grid line color:"
2374 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2376 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Major grid line color"
2383 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2386 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Grid _units:"
2392 msgstr "Торны нэгж:"
2394 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Origin X:"
2397 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2399 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2402 msgid "X coordinate of grid origin"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2406 #, fuzzy
2407 msgid "O_rigin Y:"
2408 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2410 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2413 msgid "Y coordinate of grid origin"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Spacing _Y:"
2419 msgstr "Y дагуух зай:"
2421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2423 msgid "Base length of z-axis"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2427 msgid "_Major grid line every:"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2431 #, fuzzy
2432 msgid "lines"
2433 msgstr "Эмхэтгэх"
2435 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Rectangular grid"
2438 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2441 msgid "Axonometric grid"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Create new grid"
2447 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2449 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2450 #, fuzzy
2451 msgid "_Enabled"
2452 msgstr "Гарчиг:"
2454 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2455 msgid ""
2456 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2457 "grids."
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2461 #, fuzzy
2462 msgid "_Visible"
2463 msgstr "Харагдах"
2465 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2466 msgid ""
2467 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2468 "to invisible grids."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Spacing _X:"
2474 msgstr "X дагуух зай:"
2476 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Distance between vertical grid lines"
2480 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2482 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2486 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2488 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2489 msgid "_Show dots instead of lines"
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2494 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/document.cpp:413
2498 #, c-format
2499 msgid "New document %d"
2500 msgstr "Шинэ документ %d"
2502 #: ../src/document.cpp:445
2503 #, c-format
2504 msgid "Memory document %d"
2505 msgstr "Санах ойн документ %d"
2507 #: ../src/document.cpp:585
2508 #, c-format
2509 msgid "Unnamed document %d"
2510 msgstr "Нэргүй документ %d"
2512 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2513 #: ../src/draw-context.cpp:418
2514 msgid "Path is closed."
2515 msgstr ""
2517 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2518 #: ../src/draw-context.cpp:433
2519 msgid "Closing path."
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/draw-context.cpp:542
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Draw path"
2525 msgstr "Салгах"
2527 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2528 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2529 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2530 #, c-format
2531 msgid " alpha %.3g"
2532 msgstr ""
2534 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2535 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2536 #, c-format
2537 msgid ", averaged with radius %d"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2541 #, c-format
2542 msgid " under cursor"
2543 msgstr ""
2545 #. message, to show in the statusbar
2546 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2547 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2551 msgid ""
2552 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2553 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2554 "to copy the color under mouse to clipboard"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Set picked color"
2560 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2562 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2563 msgid ""
2564 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2565 msgstr ""
2567 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2568 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2572 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2576 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2580 #, fuzzy
2581 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2582 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2584 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Draw calligraphic stroke"
2587 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2589 #: ../src/event-context.cpp:595
2590 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/event-log.cpp:37
2594 msgid "[Unchanged]"
2595 msgstr ""
2597 #. Edit
2598 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2599 #, fuzzy
2600 msgid "_Undo"
2601 msgstr "Болих"
2603 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Redo"
2606 msgstr "Дахин хийх"
2608 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2609 msgid "Dependency:"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2613 #, fuzzy
2614 msgid "  type: "
2615 msgstr "Файлын төрөл:"
2617 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2618 msgid "  location: "
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2622 msgid "  string: "
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2626 msgid "  description: "
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2630 #, fuzzy
2631 msgid " (No preferences)"
2632 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2634 #. This is some filler text, needs to change before relase
2635 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2636 msgid ""
2637 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2638 "span>\n"
2639 "\n"
2640 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2641 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2642 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2643 msgstr ""
2645 #. This is some filler text, needs to change before relase
2646 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2647 msgid "Show dialog on startup"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2651 #, c-format
2652 msgid "'%s' working, please wait..."
2653 msgstr ""
2655 #. static int i = 0;
2656 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2657 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2658 msgid ""
2659 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2660 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2664 msgid "an ID was not defined for it."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2668 msgid "there was no name defined for it."
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2672 msgid "the XML description of it got lost."
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2676 msgid "no implementation was defined for the extension."
2677 msgstr ""
2679 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2680 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2681 msgid "a dependency was not met."
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Extension \""
2687 msgstr "Өргөтгөл"
2689 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2690 msgid "\" failed to load because "
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2694 #, c-format
2695 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2699 msgid "Name:"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2703 #, fuzzy
2704 msgid "ID:"
2705 msgstr "ТТ"
2707 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2708 #, fuzzy
2709 msgid "State:"
2710 msgstr "Идэвхжих:"
2712 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2713 msgid "Loaded"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Unloaded"
2719 msgstr "Гарчиггүй"
2721 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2722 msgid "Deactivated"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2726 msgid ""
2727 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2728 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2729 "expected."
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/extension/init.cpp:276
2733 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/extension/init.cpp:290
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2740 "will not be loaded."
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2744 msgid "Adaptive Threshold"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2750 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2752 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2753 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Width"
2757 msgstr "Өргөн:"
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Height"
2766 msgstr "Өндөр:"
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2769 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Offset"
2772 msgstr "жижиг"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Raster"
2810 msgstr "Дээшлүүлэх"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2813 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Add Noise"
2819 msgstr "Зангилаа"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2822 msgid "Uniform Noise"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2826 msgid "Gaussian Noise"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2830 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2834 msgid "Impulse Noise"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2838 msgid "Laplacian Noise"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2842 msgid "Poisson Noise"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2846 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Blur"
2852 msgstr "Хөх:"
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Radius"
2865 msgstr "Радиус:"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Sigma"
2875 msgstr "Масштаб"
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2880 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Channel"
2886 msgstr "Цуцлах"
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Layer"
2891 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2895 msgid "Red Channel"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2900 msgid "Green Channel"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2905 msgid "Blue Channel"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Cyan Channel"
2912 msgstr "Спирал үүсгэх"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Magenta Channel"
2918 msgstr "Ягаан:"
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Yellow Channel"
2924 msgstr "Шар:"
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Black Channel"
2930 msgstr "Хар:"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Opacity Channel"
2936 msgstr "Тодорхойгүй:"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2940 msgid "Matte Channel"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2944 msgid "Extract specific channel from image."
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2948 msgid "Charcoal"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2954 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Colorize"
2959 msgstr "Өнгөөр будах"
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2962 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Contrast"
2968 msgstr "Булан:"
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sharpen"
2974 msgstr "Хэлбэр"
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2977 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2981 msgid "Cycle Colormap"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Amount"
2989 msgstr "Цэг"
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2992 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Despeckle"
2998 msgstr "Сонгох"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3001 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3005 msgid "Edge"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3009 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3013 msgid "Emboss"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3017 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Enhance"
3023 msgstr "Цуцлах"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3026 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3030 msgid "Equalize"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3034 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3038 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3039 msgid "Gaussian Blur"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Factor"
3047 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3050 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Implode"
3056 msgstr "Авчирах"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3061 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3064 msgid "Level (with Channel)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Black Point"
3071 msgstr "Хар:"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3075 #, fuzzy
3076 msgid "White Point"
3077 msgstr "Дэвсгэр:"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3081 msgid "Gamma Correction"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3085 msgid ""
3086 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3087 "between the given ranges to the full color range."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3091 msgid "Level"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3095 msgid ""
3096 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3097 "to the full color range."
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Median Filter"
3103 msgstr "Зангилааг устгах"
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3106 msgid ""
3107 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3108 "color in a circular neighborhood."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Modulate"
3114 msgstr "Төлөв:"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Brightness"
3119 msgstr "Дүрийн Шинж"
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3122 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3124 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3127 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Saturation"
3130 msgstr "Ханалт:"
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3133 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3137 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Hue"
3140 msgstr "Өнгөний хэм:"
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3143 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Negate"
3149 msgstr "Үүсгэх"
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3152 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Normalize"
3158 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3161 msgid ""
3162 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3163 "range of color."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3167 msgid "Oil Paint"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3171 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3175 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3180 msgid "Raise"
3181 msgstr "Дээшлүүлэх"
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Raised"
3186 msgstr "Дээшлүүлэх"
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3189 msgid ""
3190 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3191 "appearance."
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3195 msgid "Reduce Noise"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3200 msgid "Order"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3204 msgid ""
3205 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Sample"
3211 msgstr "Хэлбэр"
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3214 msgid ""
3215 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Shade"
3221 msgstr "Хэлбэр"
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
3225 msgid "Azimuth"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Elevation"
3232 msgstr "Харицаа:"
3234 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3235 msgid "Colored Shading"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3239 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3245 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3247 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Solarize"
3250 msgstr "Нүүр:"
3252 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3253 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Spread"
3259 msgstr "Спирал"
3261 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3262 msgid ""
3263 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Swirl"
3269 msgstr "Спирал"
3271 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Degrees"
3274 msgstr "хэм"
3276 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3277 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3282 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3284 msgid "Threshold"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3288 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3292 msgid "Unsharp Mask"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3296 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Wave"
3302 msgstr "Хадгалах"
3304 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3305 msgid "Amplitude"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3309 msgid "Wavelength"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3313 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Inset/Outset Halo"
3319 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3321 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3322 msgid "Width in px of the halo"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3326 msgid "Number of steps"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3330 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3334 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3335 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3337 msgid "Generate from Path"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Cairo PDF Output"
3343 msgstr "жижиг"
3345 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3346 msgid "Restrict to PDF version"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3350 msgid "PDF 1.4"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3355 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3356 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Convert texts to paths"
3360 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3362 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3366 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3368 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3372 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3374 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3375 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3379 #, fuzzy
3380 msgid "PDF File"
3381 msgstr "Файл"
3383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Cairo PS Output"
3386 msgstr "жижиг"
3388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3389 msgid "Restrict to PS level"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3393 msgid "PostScript level 3"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3397 msgid "PostScript level 2"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3401 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3405 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3406 msgid "PostScript File"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3410 #, fuzzy
3411 msgid "EMF Input"
3412 msgstr "Оруулах"
3414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3415 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3419 msgid "Enhanced Metafiles"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3423 #, fuzzy
3424 msgid "WMF Input"
3425 msgstr "Оруулах"
3427 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3428 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3432 msgid "Windows Metafiles"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3436 #, fuzzy
3437 msgid "EMF Output"
3438 msgstr "жижиг"
3440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3441 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Enhanced Metafile"
3447 msgstr "Спирал үүсгэх"
3449 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3450 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3454 msgid "Make bounding box around full page"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3458 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3459 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3463 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3464 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3468 msgid "Encapsulated Postscript File"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3472 #, c-format
3473 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3477 msgid "GIMP Gradients"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3481 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3485 msgid "Gradients used in GIMP"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:132
3489 msgid "Grid"
3490 msgstr "Тор"
3492 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Line Width"
3495 msgstr "Өргөн:"
3497 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Horizontal Spacing"
3500 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3502 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Vertical Spacing"
3505 msgstr "Босоо шугамууд"
3507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Horizontal Offset"
3510 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3512 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Vertical Offset"
3515 msgstr "Босоо шугамууд"
3517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3519 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3520 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3521 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Render"
3524 msgstr "Өнгөлөлт"
3526 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3527 msgid "Draw a path which is a grid"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3531 msgid "LaTeX Print"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3535 msgid "LaTeX Output"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3539 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3543 msgid "LaTeX PSTricks File"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3547 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3551 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3555 #, fuzzy
3556 msgid "OpenDocument drawing file"
3557 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3559 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3560 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Print Destination"
3563 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3565 #. Print properties frame
3566 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3567 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3568 msgid "Print properties"
3569 msgstr "Хэвлэх шинж"
3571 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Print using PDF operators"
3574 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3576 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3580 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3581 msgstr ""
3582 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3583 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3584 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3586 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3587 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3588 msgid "Print as bitmap"
3589 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3591 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3592 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3596 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3597 "will be rendered exactly as displayed."
3598 msgstr ""
3599 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3600 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3601 "дүрслэгдэнэ."
3603 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3604 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3605 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3606 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3608 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3609 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3610 msgid "Resolution:"
3611 msgstr "Харицаа:"
3613 #. Print destination frame
3614 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3615 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3616 msgid "Print destination"
3617 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3619 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3620 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3624 "leave empty to use the system default printer.\n"
3625 "Use '> filename' to print to file.\n"
3626 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3627 msgstr ""
3628 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3629 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3630 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3631 "нэр)...' г ашиглана уу."
3633 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3634 msgid "PDF Print"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3638 msgid "media box"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3642 msgid "crop box"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3646 msgid "trim box"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3650 msgid "bleed box"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3654 msgid "art box"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select page:"
3660 msgstr "Зангилааг устгах"
3662 #. Display total number of pages
3663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3664 #, c-format
3665 msgid "out of %i"
3666 msgstr ""
3668 #. Crop settings
3669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3670 msgid "Clip to:"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Page settings"
3676 msgstr "Строк тохиргоо"
3678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3679 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3683 msgid ""
3684 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3685 "and slow performance."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3690 #, fuzzy
3691 msgid "rough"
3692 msgstr "Бүлэг"
3694 #. Text options
3695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Text handling:"
3698 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Import text as text"
3704 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3707 msgid "Embed images"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Import settings"
3713 msgstr "Документийн тохиргоо"
3715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3716 #, fuzzy
3717 msgid "PDF Import Settings"
3718 msgstr "Документийн тохиргоо"
3720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3721 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
3722 msgid "medium"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3726 #, fuzzy
3727 msgid "fine"
3728 msgstr "Холбоос"
3730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3731 #, fuzzy
3732 msgid "very fine"
3733 msgstr "Холбоосыг устгах"
3735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3736 #, fuzzy
3737 msgid "PDF Input"
3738 msgstr "Оруулах"
3740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3741 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3745 msgid "Adobe Portable Document Format"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3749 #, fuzzy
3750 msgid "AI Input"
3751 msgstr "Оруулах"
3753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3756 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3759 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3763 msgid "PovRay Output"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3767 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3771 msgid "PovRay Raytracer File"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Print Configuration"
3777 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3779 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3780 msgid "Print using PostScript operators"
3781 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3783 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3787 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3788 "will be lost."
3789 msgstr ""
3790 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3791 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3792 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3794 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3795 msgid "Postscript Print"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3799 msgid "Postscript Output"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3803 msgid "PostScript (*.ps)"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3807 #, fuzzy
3808 msgid "SVG Input"
3809 msgstr "Оруулах"
3811 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3814 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3819 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3822 msgid "SVG Output Inkscape"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3826 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3830 #, fuzzy
3831 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3832 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3835 msgid "SVG Output"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3841 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3846 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3849 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3850 #, fuzzy
3851 msgid "SVGZ Input"
3852 msgstr "Оруулах"
3854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3855 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3856 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3857 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3861 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3865 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3866 msgid "SVGZ Output"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3870 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3871 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3872 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3876 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3882 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3884 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3885 msgid "Windows 32-bit Print"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3889 #, fuzzy
3890 msgid "WPG Input"
3891 msgstr "Оруулах"
3893 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3894 #, fuzzy
3895 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3896 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3898 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3901 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3903 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Live Preview"
3906 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3908 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3909 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3910 msgstr ""
3912 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3913 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3914 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3915 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3916 #: ../src/extension/system.cpp:102
3917 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3918 msgstr ""
3920 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3921 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3922 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3923 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3924 #: ../src/file.cpp:136
3925 #, fuzzy
3926 msgid "default.svg"
3927 msgstr "Үндсэн утга"
3929 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3930 #, c-format
3931 msgid "Failed to load the requested file %s"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/file.cpp:247
3935 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/file.cpp:253
3939 #, c-format
3940 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/file.cpp:282
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Document reverted."
3946 msgstr "Документийн төрөл:"
3948 #: ../src/file.cpp:284
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Document not reverted."
3951 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3953 #: ../src/file.cpp:406
3954 msgid "Select file to open"
3955 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3957 #: ../src/file.cpp:484
3958 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/file.cpp:489
3962 #, c-format
3963 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3964 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3965 msgstr[0] ""
3966 msgstr[1] ""
3968 #: ../src/file.cpp:494
3969 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/file.cpp:523
3973 #, c-format
3974 msgid ""
3975 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3976 "caused by an unknown filename extension."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Document not saved."
3982 msgstr "Документийн Нэр:"
3984 #: ../src/file.cpp:531
3985 #, c-format
3986 msgid "File %s could not be saved."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/file.cpp:542
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Document saved."
3992 msgstr "Документийн Нэр:"
3994 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "drawing%s"
3997 msgstr "Зурах"
3999 #: ../src/file.cpp:687
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "drawing-%d%s"
4002 msgstr "Зурах"
4004 #: ../src/file.cpp:706
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select file to save a copy to"
4007 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4009 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select file to save to"
4012 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4014 #: ../src/file.cpp:787
4015 msgid "No changes need to be saved."
4016 msgstr ""
4018 #: ../src/file.cpp:804
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Saving document..."
4021 msgstr "Документ хадгалах"
4023 #: ../src/file.cpp:959
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Import"
4026 msgstr "Авчирах"
4028 #: ../src/file.cpp:991
4029 msgid "Select file to import"
4030 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4032 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select file to export to"
4035 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4037 #: ../src/file.cpp:1245
4038 #, c-format
4039 msgid "Error saving a temporary copy"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/file.cpp:1264
4043 msgid "Open Clip Art Login"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/file.cpp:1285
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4050 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
4051 "you didn't forget to choose a license too."
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/file.cpp:1306
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Document exported..."
4057 msgstr "Документийн төрөл:"
4059 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
4060 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Blend"
4066 msgstr "Хөх:"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Color Matrix"
4071 msgstr "Өнгөөр будах"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4074 msgid "Component Transfer"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Composite"
4080 msgstr "Хамтатгах"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4083 msgid "Convolve Matrix"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4087 msgid "Diffuse Lighting"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4091 msgid "Displacement Map"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4095 msgid "Flood"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4099 msgid "Image"
4100 msgstr "Дүр"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Merge"
4105 msgstr "Биет:"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4108 msgid "Morphology"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4112 msgid "Specular Lighting"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Tile"
4118 msgstr "Гарчиг:"
4120 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Turbulence"
4123 msgstr "Дагах"
4125 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4126 msgid "Source Graphic"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4130 msgid "Source Alpha"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Background Image"
4136 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Background Alpha"
4141 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4143 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Fill Paint"
4146 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Stroke Paint"
4151 msgstr "Строк будалт"
4153 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4154 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4155 msgid "filterBlendMode|Normal"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Multiply"
4161 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Screen"
4166 msgstr "Ногоон:"
4168 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Darken"
4171 msgstr "Унагах"
4173 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Lighten"
4176 msgstr "Өндөр:"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4179 msgid "Matrix"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Saturate"
4185 msgstr "Ханалт:"
4187 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Hue Rotate"
4190 msgstr "Эргүүлэх"
4192 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4193 msgid "Luminance to Alpha"
4194 msgstr ""
4196 #. File
4197 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2122
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Default"
4200 msgstr "Үндсэн утга"
4202 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Over"
4205 msgstr "Метр"
4207 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4208 msgid "In"
4209 msgstr "Том"
4211 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Out"
4214 msgstr "жижиг"
4216 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4217 msgid "Atop"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4221 msgid "XOR"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4225 msgid "Arithmetic"
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Identity"
4231 msgstr "Сантиметр"
4233 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Table"
4236 msgstr "Гарчиг:"
4238 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Discrete"
4241 msgstr "Тараах"
4243 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Linear"
4246 msgstr "Холбоос"
4248 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4249 msgid "Gamma"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4254 msgid "Duplicate"
4255 msgstr "Хувилах"
4257 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:153
4258 msgid "Wrap"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Red"
4267 msgstr "Улаан:"
4269 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Green"
4275 msgstr "Ногоон:"
4277 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Blue"
4283 msgstr "Хөх:"
4285 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Alpha"
4288 msgstr "Алфа:"
4290 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Erode"
4293 msgstr "Зангилаа"
4295 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Dilate"
4298 msgstr "Наах"
4300 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4301 msgid "Fractal Noise"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4305 msgid "Distant Light"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Point Light"
4311 msgstr "Эмхэтгэх"
4313 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4314 msgid "Spot Light"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/flood-context.cpp:249
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Visible Colors"
4320 msgstr "Харагдах"
4322 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4324 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
4325 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4326 msgid "Lightness"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/flood-context.cpp:265
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Small"
4332 msgstr "Масштаб"
4334 #: ../src/flood-context.cpp:266
4335 msgid "Medium"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/flood-context.cpp:267
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Large"
4341 msgstr "Биет:"
4343 #: ../src/flood-context.cpp:421
4344 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/flood-context.cpp:461
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4351 msgid_plural ""
4352 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4353 msgstr[0] ""
4354 msgstr[1] ""
4356 #: ../src/flood-context.cpp:465
4357 #, c-format
4358 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4359 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4360 msgstr[0] ""
4361 msgstr[1] ""
4363 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4364 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/flood-context.cpp:981
4368 msgid ""
4369 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4370 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Fill bounded area"
4376 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4378 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Set style on object"
4381 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4383 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4384 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4390 msgstr "Шугаман градиент"
4392 #. POINT_LG_BEGIN
4393 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4396 msgstr "Шугаман градиент"
4398 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4401 msgstr "Шугаман градиент"
4403 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4406 msgstr "Өнцгөн градиент"
4408 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4409 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4412 msgstr "Өнцгөн градиент"
4414 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4417 msgstr "Өнцгөн градиент"
4419 #. POINT_RG_FOCUS
4420 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4421 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4424 msgstr "Шугаман градиент"
4426 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4427 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "%s selected"
4430 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4432 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4433 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid " out of %d gradient handle"
4436 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4437 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
4438 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
4440 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4441 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4442 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid " on %d selected object"
4445 msgid_plural " on %d selected objects"
4446 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
4447 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
4449 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4450 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4454 msgid_plural ""
4455 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4460 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4461 #, c-format
4462 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4463 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4468 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4471 msgid_plural ""
4472 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4473 msgstr[0] ""
4474 msgstr[1] ""
4476 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Add gradient stop"
4480 msgstr "Өнцгөн градиент"
4482 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Simplify gradient"
4485 msgstr "Өнцгөн градиент"
4487 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Create default gradient"
4490 msgstr "Шугаман градиент"
4492 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4493 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4497 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4501 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invert gradient"
4507 msgstr "Шугаман градиент"
4509 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4512 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr[0] ""
4514 msgstr[1] ""
4516 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4517 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Merge gradient handles"
4523 msgstr "Шугаман градиент"
4525 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Move gradient handle"
4528 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4530 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Delete gradient stop"
4533 msgstr "Зангилааг устгах"
4535 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4539 "+Alt</b> to delete stop"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4543 msgid " (stroke)"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4550 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4557 "separate focus"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4564 "separate"
4565 msgid_plural ""
4566 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4567 "separate"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Move gradient handle(s)"
4574 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4576 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4579 msgstr "Зангилааг устгах"
4581 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Delete gradient stop(s)"
4584 msgstr "Зангилааг устгах"
4586 #: ../src/helper/units.cpp:37
4587 msgid "Unit"
4588 msgstr "Нэгж"
4590 #. Add the units menu.
4591 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
4594 msgid "Units"
4595 msgstr "Нэгж"
4597 #: ../src/helper/units.cpp:38
4598 msgid "Point"
4599 msgstr "Цэг"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4602 msgid "pt"
4603 msgstr "цэг"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4606 msgid "Points"
4607 msgstr "Цэг"
4609 #: ../src/helper/units.cpp:38
4610 msgid "Pt"
4611 msgstr "Цэг"
4613 #: ../src/helper/units.cpp:39
4614 msgid "Pica"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/helper/units.cpp:39
4618 msgid "pc"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/helper/units.cpp:39
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Picas"
4624 msgstr "Наах"
4626 #: ../src/helper/units.cpp:39
4627 msgid "Pc"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/helper/units.cpp:40
4631 msgid "Pixel"
4632 msgstr "Пиксел"
4634 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4638 msgid "px"
4639 msgstr "пик"
4641 #: ../src/helper/units.cpp:40
4642 msgid "Pixels"
4643 msgstr "Пиксел"
4645 #: ../src/helper/units.cpp:40
4646 msgid "Px"
4647 msgstr "Пик"
4649 #. You can add new elements from this point forward
4650 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4651 msgid "Percent"
4652 msgstr "Хувь"
4654 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4655 msgid "%"
4656 msgstr "%"
4658 #: ../src/helper/units.cpp:42
4659 msgid "Percents"
4660 msgstr "Хувь"
4662 #: ../src/helper/units.cpp:43
4663 msgid "Millimeter"
4664 msgstr "Миллиметр"
4666 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4667 msgid "mm"
4668 msgstr "мм"
4670 #: ../src/helper/units.cpp:43
4671 msgid "Millimeters"
4672 msgstr "Миллиметр"
4674 #: ../src/helper/units.cpp:44
4675 msgid "Centimeter"
4676 msgstr "Сантиметр"
4678 #: ../src/helper/units.cpp:44
4679 msgid "cm"
4680 msgstr "см"
4682 #: ../src/helper/units.cpp:44
4683 msgid "Centimeters"
4684 msgstr "Сантиметр"
4686 #: ../src/helper/units.cpp:45
4687 msgid "Meter"
4688 msgstr "Метр"
4690 #: ../src/helper/units.cpp:45
4691 msgid "m"
4692 msgstr "м"
4694 #: ../src/helper/units.cpp:45
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Meters"
4697 msgstr "Метр"
4699 #. no svg_unit
4700 #: ../src/helper/units.cpp:46
4701 msgid "Inch"
4702 msgstr "Инч"
4704 #: ../src/helper/units.cpp:46
4705 msgid "in"
4706 msgstr "инч"
4708 #: ../src/helper/units.cpp:46
4709 msgid "Inches"
4710 msgstr "Инч"
4712 #: ../src/helper/units.cpp:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Foot"
4715 msgstr "Цэг"
4717 #: ../src/helper/units.cpp:47
4718 msgid "ft"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/helper/units.cpp:47
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Feet"
4724 msgstr "Бичиг"
4726 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4728 #: ../src/helper/units.cpp:50
4729 msgid "Em square"
4730 msgstr "Em квадрат"
4732 #: ../src/helper/units.cpp:50
4733 msgid "em"
4734 msgstr "em"
4736 #: ../src/helper/units.cpp:50
4737 msgid "Em squares"
4738 msgstr "Em квадрат"
4740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4741 #: ../src/helper/units.cpp:52
4742 msgid "Ex square"
4743 msgstr "Ex квадрат"
4745 #: ../src/helper/units.cpp:52
4746 msgid "ex"
4747 msgstr "ex"
4749 #: ../src/helper/units.cpp:52
4750 msgid "Ex squares"
4751 msgstr "Ex квадрат"
4753 #: ../src/inkscape.cpp:486
4754 msgid "Untitled document"
4755 msgstr "Гарчиггүй документ"
4757 #. Show nice dialog box
4758 #: ../src/inkscape.cpp:515
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4761 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4763 #: ../src/inkscape.cpp:516
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4767 "locations:\n"
4768 msgstr ""
4769 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4771 #: ../src/inkscape.cpp:517
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4774 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4776 #: ../src/inkscape.cpp:660
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Cannot create directory %s.\n"
4780 "%s"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/inkscape.cpp:661
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "%s is not a valid directory.\n"
4787 "%s"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/inkscape.cpp:662
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Cannot create file %s.\n"
4794 "%s"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/inkscape.cpp:663
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "Cannot write file %s.\n"
4801 "%s"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/inkscape.cpp:664
4805 msgid ""
4806 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4807 "and any changes made in preferences will not be saved."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "%s is not a regular file.\n"
4814 "%s"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "%s not a valid XML file, or\n"
4821 "you don't have read permissions on it.\n"
4822 "%s"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/inkscape.cpp:737
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "%s is not a valid menus file.\n"
4829 "%s"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/inkscape.cpp:738
4833 msgid ""
4834 "Inkscape will run with default menus.\n"
4835 "New menus will not be saved."
4836 msgstr ""
4838 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4839 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4840 #: ../src/interface.cpp:841
4841 msgid "Commands Bar"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/interface.cpp:841
4845 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/interface.cpp:843
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Tool Controls Bar"
4851 msgstr "Багажны сонголт"
4853 #: ../src/interface.cpp:843
4854 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/interface.cpp:845
4858 msgid "_Toolbox"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/interface.cpp:845
4862 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/interface.cpp:851
4866 #, fuzzy
4867 msgid "_Palette"
4868 msgstr "Дэвсгэр:"
4870 #: ../src/interface.cpp:851
4871 msgid "Show or hide the color palette"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/interface.cpp:853
4875 msgid "_Statusbar"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/interface.cpp:853
4879 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/interface.cpp:907
4883 #, c-format
4884 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4885 msgstr ""
4887 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4888 #: ../src/interface.cpp:1026
4889 #, c-format
4890 msgid "Enter group #%s"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/interface.cpp:1037
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Go to parent"
4896 msgstr "Өнгөөр будах"
4898 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Drop color"
4902 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4904 #: ../src/interface.cpp:1167
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Drop color on gradient"
4907 msgstr "Шугаман градиент"
4909 #: ../src/interface.cpp:1226
4910 msgid "Could not parse SVG data"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/interface.cpp:1268
4914 msgid "Drop SVG"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/interface.cpp:1326
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Drop bitmap image"
4920 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4922 #: ../src/interface.cpp:1418
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4926 "you want to replace it?</span>\n"
4927 "\n"
4928 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/interface.cpp:1425
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Replace"
4934 msgstr "Дээшлүүлэх"
4936 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4937 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4938 msgid "_Write session file:"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4942 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4946 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Select a location and filename"
4952 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4954 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Set filename"
4957 msgstr "Файлыг хадгалах"
4959 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4960 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4964 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4968 msgid "Accept invitation"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Decline invitation"
4974 msgstr "Чиглэл:"
4976 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4977 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/knot.cpp:428
4981 msgid "Node or handle drag canceled."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/knotholder.cpp:258
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Change handle"
4987 msgstr "Спирал үүсгэх"
4989 #: ../src/knotholder.cpp:312
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Move handle"
4992 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Master"
4997 msgstr "Дээшлүүлэх"
4999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5000 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Dockbar style"
5006 msgstr "Масштаб"
5008 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5009 msgid "Dockbar style to show items on it"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5013 msgid "Iconify"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5017 msgid "Iconify this dock"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Close"
5023 msgstr "Хаах"
5025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5026 msgid "Close this dock"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5031 msgid "Controlling dock item"
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5035 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Orientation"
5041 msgstr "Чиглэл:"
5043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5044 msgid "Orientation of the docking item"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5048 msgid "Resizable"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5052 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5056 msgid "Item behavior"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5060 msgid ""
5061 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5062 "locked, etc.)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Locked"
5068 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5071 msgid ""
5072 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5076 msgid "Preferred width"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5080 msgid "Preferred width for the dock item"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Preferred height"
5086 msgstr "Өндөр:"
5088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5089 msgid "Preferred height for the dock item"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5096 "some other compound dock object."
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5100 #, c-format
5101 msgid ""
5102 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5103 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5107 #, c-format
5108 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5109 msgstr ""
5111 #. UnLock menuitem
5112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5113 #, fuzzy
5114 msgid "UnLock"
5115 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5117 #. Hide menuitem.
5118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Hide"
5121 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5123 #. Lock menuitem
5124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5125 msgid "Lock"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5129 #, c-format
5130 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Default title"
5136 msgstr "Үндсэн утга"
5138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
5139 msgid "Default title for newly created floating docks"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
5143 msgid ""
5144 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5145 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5149 msgid "Switcher Style"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Switcher buttons style"
5155 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
5157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Expand direction"
5160 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5163 msgid ""
5164 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5165 "given direction"
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5172 "item with that name (%p)."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5179 "named controller."
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5186 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5187 msgid "Page"
5188 msgstr "Хуудас"
5190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5191 #, fuzzy
5192 msgid "The index of the current page"
5193 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5196 msgid "Name"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5200 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5204 msgid "Long name"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5208 msgid "Human readable name for the dock object"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Stock Icon"
5214 msgstr "Од"
5216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5217 msgid "Stock icon for the dock object"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5221 msgid "Pixbuf Icon"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5225 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Dock master"
5231 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5234 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5241 "hasn't implemented this method"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5248 "crash"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5252 #, c-format
5253 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Position"
5265 msgstr "Харицаа:"
5267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5268 msgid "Position of the divider in pixels"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Sticky"
5274 msgstr "инч"
5276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5277 msgid ""
5278 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5279 "the host is redocked"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5283 msgid "Host"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5287 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Next placement"
5293 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
5295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5296 msgid ""
5297 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5298 "to us"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5302 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5306 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Floating Toplevel"
5312 msgstr "Харицаа:"
5314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5315 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5319 #, fuzzy
5320 msgid "X-Coordinate"
5321 msgstr "Үүсгэх"
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5324 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Y-Coordinate"
5330 msgstr "Үүсгэх"
5332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5333 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5337 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5341 #, c-format
5342 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5349 "parent %p"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5353 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Floating"
5360 msgstr "Харицаа:"
5362 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5363 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5367 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5371 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5375 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Float X"
5381 msgstr "Харицаа:"
5383 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5384 msgid "X coordinate for a floating dock"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Float Y"
5390 msgstr "Харицаа:"
5392 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5393 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5397 #, c-format
5398 msgid "Dock #%d"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5402 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5403 msgstr ""
5405 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Bend Path"
5409 msgstr "Салгах"
5411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Pattern Along Path"
5414 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Slant"
5419 msgstr "Хар:"
5421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5422 msgid "doEffect stack test"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Gears"
5428 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5431 msgid "Stitch Sub-Paths"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5435 #, fuzzy
5436 msgid "No effect"
5437 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5440 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5446 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
5449 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Change enumeration parameter"
5455 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5457 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Teeth"
5460 msgstr "Бичиг"
5462 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5463 msgid "The number of teeth"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5467 msgid "Phi"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5471 msgid ""
5472 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5473 "contact."
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Stroke path"
5479 msgstr "Строк будалт"
5481 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5482 msgid "The path that will be used as stitch."
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Number of paths"
5488 msgstr "Будаггүй"
5490 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5491 msgid "The number of paths that will be generated."
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Start edge variance"
5497 msgstr "Одны Шинж"
5499 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5500 msgid ""
5501 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5502 "& outside the guide path"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Start spacing variance"
5508 msgstr "Ханалт:"
5510 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5511 msgid ""
5512 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5513 "& forth along the guide path"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5517 msgid "End edge variance"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5521 msgid ""
5522 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5523 "outside the guide path"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5527 #, fuzzy
5528 msgid "End spacing variance"
5529 msgstr "Ханалт:"
5531 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5532 msgid ""
5533 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5534 "forth along the guide path"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Scale width"
5540 msgstr "Строк будалт"
5542 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5543 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5547 msgid "Scale width relative"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5551 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Bend path"
5557 msgstr "Салгах"
5559 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5560 msgid "Path along which to bend the original path"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Width of the path"
5566 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5568 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5569 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5570 msgid "Width in units of length"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5574 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Original path is vertical"
5580 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5582 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5583 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Single"
5589 msgstr "Өнцөг"
5591 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5592 msgid "Single, stretched"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Repeated"
5598 msgstr "Давтах"
5600 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5601 msgid "Repeated, stretched"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Pattern source"
5607 msgstr "Дэвсгэр:"
5609 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5610 msgid "Path to put along the skeleton path"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Pattern copies"
5616 msgstr "Дэвсгэр:"
5618 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5619 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Width of the pattern"
5625 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5627 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5628 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Spacing"
5634 msgstr "Зай:"
5636 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Space between copies of the pattern"
5639 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5641 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5642 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Normal offset"
5645 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5647 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5648 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Tangential offset"
5651 msgstr "Босоо шугамууд"
5653 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5654 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Pattern is vertical"
5657 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5659 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Slant factor"
5662 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5664 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5665 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Center"
5671 msgstr "Төвийн X координат:"
5673 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5674 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Stack step"
5680 msgstr "Од"
5682 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Change scalar parameter"
5685 msgstr "Спирал үүсгэх"
5687 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5688 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5689 msgid "Edit on-canvas"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Copy path"
5695 msgstr "Строк будалт"
5697 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Paste path"
5700 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5702 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5705 msgid "Nothing on the clipboard."
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5709 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Paste path parameter"
5715 msgstr "Строк хэв"
5717 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5718 msgid "Clipboard does not contain a path."
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Change point parameter"
5724 msgstr "Спирал үүсгэх"
5726 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5727 msgid "Change bool parameter"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Change random parameter"
5733 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5735 #: ../src/main.cpp:218
5736 msgid "Print the Inkscape version number"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/main.cpp:223
5740 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5741 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5743 #: ../src/main.cpp:228
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5746 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5748 #: ../src/main.cpp:233
5749 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5750 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5752 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5753 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5754 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5755 msgid "FILENAME"
5756 msgstr "Файлын нэр"
5758 #: ../src/main.cpp:238
5759 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5760 msgstr ""
5761 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5762 "ашиглана уу)"
5764 #: ../src/main.cpp:243
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Export document to a PNG file"
5767 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5769 #: ../src/main.cpp:248
5770 #, fuzzy
5771 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5772 msgstr ""
5773 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5775 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5776 msgid "DPI"
5777 msgstr "ДПИ"
5779 #: ../src/main.cpp:253
5780 #, fuzzy
5781 msgid ""
5782 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5783 "corner)"
5784 msgstr ""
5785 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5786 "доод булан)"
5788 #: ../src/main.cpp:254
5789 msgid "x0:y0:x1:y1"
5790 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5792 #: ../src/main.cpp:258
5793 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/main.cpp:263
5797 msgid "Exported area is the entire canvas"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/main.cpp:268
5801 msgid ""
5802 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5803 "user units)"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/main.cpp:273
5807 #, fuzzy
5808 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5809 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5811 #: ../src/main.cpp:274
5812 msgid "WIDTH"
5813 msgstr "Өргөн"
5815 #: ../src/main.cpp:278
5816 #, fuzzy
5817 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5818 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5820 #: ../src/main.cpp:279
5821 msgid "HEIGHT"
5822 msgstr "Өндөр"
5824 #: ../src/main.cpp:283
5825 msgid "The ID of the object to export"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5829 msgid "ID"
5830 msgstr "ТТ"
5832 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5833 #. See "man inkscape" for details.
5834 #: ../src/main.cpp:290
5835 msgid ""
5836 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/main.cpp:295
5840 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/main.cpp:300
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5846 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5848 #: ../src/main.cpp:301
5849 msgid "COLOR"
5850 msgstr "Өнгө"
5852 #: ../src/main.cpp:305
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5855 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5857 #: ../src/main.cpp:306
5858 msgid "VALUE"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/main.cpp:310
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5864 msgstr ""
5865 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5866 "ашиглаагүй)"
5868 #: ../src/main.cpp:315
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Export document to a PS file"
5871 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5873 #: ../src/main.cpp:320
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Export document to an EPS file"
5876 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5878 #: ../src/main.cpp:325
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Export document to a PDF file"
5881 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5883 #: ../src/main.cpp:331
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5886 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5888 #: ../src/main.cpp:337
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5891 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5893 #: ../src/main.cpp:342
5894 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/main.cpp:347
5898 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5899 msgstr ""
5901 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5902 #: ../src/main.cpp:353
5903 msgid ""
5904 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5905 "query-id"
5906 msgstr ""
5908 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5909 #: ../src/main.cpp:359
5910 msgid ""
5911 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5912 "query-id"
5913 msgstr ""
5915 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5916 #: ../src/main.cpp:365
5917 msgid ""
5918 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5919 "id"
5920 msgstr ""
5922 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5923 #: ../src/main.cpp:371
5924 msgid ""
5925 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5926 "id"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/main.cpp:376
5930 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/main.cpp:381
5934 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5935 msgstr ""
5937 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5938 #: ../src/main.cpp:387
5939 msgid "Print out the extension directory and exit"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/main.cpp:392
5943 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/main.cpp:397
5947 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/main.cpp:402
5951 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/main.cpp:403
5955 msgid "VERB-ID"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/main.cpp:407
5959 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/main.cpp:408
5963 msgid "OBJECT-ID"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/main.cpp:611
5967 msgid ""
5968 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5969 "\n"
5970 "Available options:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5974 #, c-format
5975 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5979 #, c-format
5980 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5984 #, fuzzy
5985 msgid "_New"
5986 msgstr "Шинэ"
5988 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Open _Recent"
5991 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5993 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5994 #, fuzzy
5995 msgid "_Edit"
5996 msgstr "Засах"
5998 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Paste Si_ze"
6001 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6003 #: ../src/menus-skeleton.h:72
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Clo_ne"
6006 msgstr "Хаах"
6008 #: ../src/menus-skeleton.h:89
6009 #, fuzzy
6010 msgid "_View"
6011 msgstr "Харах"
6013 #: ../src/menus-skeleton.h:90
6014 #, fuzzy
6015 msgid "_Zoom"
6016 msgstr "Томруулах"
6018 #: ../src/menus-skeleton.h:106
6019 #, fuzzy
6020 msgid "_Display mode"
6021 msgstr "Дүрслэх"
6023 #: ../src/menus-skeleton.h:117
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Show/Hide"
6026 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6028 #: ../src/menus-skeleton.h:134
6029 msgid "_Layer"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/menus-skeleton.h:153
6033 #, fuzzy
6034 msgid "_Object"
6035 msgstr "Объект"
6037 #: ../src/menus-skeleton.h:161
6038 msgid "Cli_p"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/menus-skeleton.h:165
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Mas_k"
6044 msgstr "Жин:"
6046 #: ../src/menus-skeleton.h:169
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Patter_n"
6049 msgstr "Дэвсгэр:"
6051 #: ../src/menus-skeleton.h:193
6052 #, fuzzy
6053 msgid "_Path"
6054 msgstr "Наах"
6056 #: ../src/menus-skeleton.h:218
6057 #, fuzzy
6058 msgid "_Text"
6059 msgstr "Бичиг"
6061 #: ../src/menus-skeleton.h:230
6062 msgid "Effe_cts"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/menus-skeleton.h:237
6066 msgid "Whiteboa_rd"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/menus-skeleton.h:241
6070 msgid "_Help"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/menus-skeleton.h:245
6074 msgid "Tutorials"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/node-context.cpp:187
6078 msgid ""
6079 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6080 "+Alt</b>: move along handles"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/node-context.cpp:188
6084 msgid ""
6085 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/node-context.cpp:189
6089 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Stamp"
6095 msgstr "Од"
6097 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Move nodes vertically"
6100 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6102 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Move nodes horizontally"
6105 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6107 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
6108 #: ../src/nodepath.cpp:3208
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Move nodes"
6111 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6113 #: ../src/nodepath.cpp:1426
6114 msgid ""
6115 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6116 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/nodepath.cpp:1596
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Align nodes"
6122 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6124 #: ../src/nodepath.cpp:1658
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Distribute nodes"
6127 msgstr "Тараах"
6129 #: ../src/nodepath.cpp:1696
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Add nodes"
6132 msgstr "Салангид зангилаа"
6134 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Add node"
6137 msgstr "Салангид зангилаа"
6139 #: ../src/nodepath.cpp:1851
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Break path"
6142 msgstr "Салгах"
6144 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
6145 #: ../src/nodepath.cpp:2007
6146 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/nodepath.cpp:1927
6150 msgid "Close subpath"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/nodepath.cpp:1979
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Join nodes"
6156 msgstr "Салангид бус зангилаа"
6158 #: ../src/nodepath.cpp:2028
6159 msgid "Close subpath by segment"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/nodepath.cpp:2082
6163 msgid "Join nodes by segment"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Delete nodes"
6169 msgstr "Зангилааг устгах"
6171 #: ../src/nodepath.cpp:2212
6172 msgid "Delete nodes preserving shape"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
6176 msgid ""
6177 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6178 "segments."
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/nodepath.cpp:2379
6182 msgid "Cannot find path between nodes."
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/nodepath.cpp:2411
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Delete segment"
6188 msgstr "Зангилааг устгах"
6190 #: ../src/nodepath.cpp:2432
6191 msgid "Change segment type"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
6195 msgid "Change node type"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/nodepath.cpp:3443
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Retract handle"
6201 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6203 #: ../src/nodepath.cpp:3492
6204 msgid "Move node handle"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/nodepath.cpp:3632
6208 #, c-format
6209 msgid ""
6210 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6211 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6212 "handles"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/nodepath.cpp:3826
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Rotate nodes"
6218 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6220 #: ../src/nodepath.cpp:3957
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Scale nodes"
6223 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6225 #: ../src/nodepath.cpp:4001
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Flip nodes"
6228 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6230 #: ../src/nodepath.cpp:4170
6231 msgid ""
6232 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6233 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6234 msgstr ""
6236 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6237 #: ../src/nodepath.cpp:4396
6238 #, fuzzy
6239 msgid "end node"
6240 msgstr "Салангид зангилаа"
6242 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6243 #: ../src/nodepath.cpp:4401
6244 msgid "cusp"
6245 msgstr ""
6247 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6248 #: ../src/nodepath.cpp:4404
6249 msgid "smooth"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6253 msgid "symmetric"
6254 msgstr ""
6256 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6257 #: ../src/nodepath.cpp:4412
6258 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6262 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/nodepath.cpp:4417
6266 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/nodepath.cpp:4429
6270 msgid ""
6271 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6272 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6273 "rotate"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/nodepath.cpp:4430
6277 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
6281 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/nodepath.cpp:4459
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6288 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6289 msgid_plural ""
6290 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6291 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6292 msgstr[0] ""
6293 msgstr[1] ""
6295 #: ../src/nodepath.cpp:4465
6296 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/nodepath.cpp:4473
6300 #, c-format
6301 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6302 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6303 msgstr[0] ""
6304 msgstr[1] ""
6306 #: ../src/nodepath.cpp:4480
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6310 msgid_plural ""
6311 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6312 msgstr[0] ""
6313 msgstr[1] ""
6315 #: ../src/nodepath.cpp:4486
6316 #, c-format
6317 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6318 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6319 msgstr[0] ""
6320 msgstr[1] ""
6322 #: ../src/object-edit.cpp:501
6323 msgid ""
6324 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6325 "vertical radius the same"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/object-edit.cpp:507
6329 msgid ""
6330 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6331 "horizontal radius the same"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6335 msgid ""
6336 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6337 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
6341 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6342 msgid ""
6343 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6344 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
6348 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6349 msgid ""
6350 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6351 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/object-edit.cpp:727
6355 msgid "Move the box in perspective."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/object-edit.cpp:905
6359 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/object-edit.cpp:908
6363 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/object-edit.cpp:911
6367 msgid ""
6368 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6369 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6370 "segment"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/object-edit.cpp:914
6374 msgid ""
6375 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6376 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6377 "segment"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/object-edit.cpp:1024
6381 msgid ""
6382 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6383 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/object-edit.cpp:1027
6387 msgid ""
6388 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6389 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6390 "randomize"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/object-edit.cpp:1191
6394 msgid ""
6395 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6396 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/object-edit.cpp:1193
6400 msgid ""
6401 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6402 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/object-edit.cpp:1230
6406 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6407 msgstr ""
6409 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6410 #: ../src/object-edit.cpp:1260
6411 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/object-edit.cpp:1262
6415 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/object-edit.cpp:1264
6419 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/object-edit.cpp:1289
6423 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6427 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6431 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6435 msgid ""
6436 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Combining paths..."
6442 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
6444 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6445 msgid "Combine"
6446 msgstr "Хамтатгах"
6448 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6449 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Breaking apart paths..."
6455 msgstr "Салгах"
6457 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Break apart"
6460 msgstr "Салгах"
6462 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6463 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6467 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Converting objects to paths..."
6473 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6475 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Object to path"
6478 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6480 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
6481 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
6485 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Reversing paths..."
6491 msgstr "Салгах"
6493 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Reverse path"
6496 msgstr "Салгах"
6498 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
6499 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Drawing cancelled"
6505 msgstr "Зурах"
6507 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Continuing selected path"
6510 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
6512 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6513 msgid "Creating new path"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Appending to selected path"
6519 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
6521 #: ../src/pen-context.cpp:601
6522 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/pen-context.cpp:611
6526 msgid ""
6527 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6534 "<b>Enter</b> to finish the path"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6538 #, c-format
6539 msgid ""
6540 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6541 "angle"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6548 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Drawing finished"
6554 msgstr "Зурах"
6556 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6557 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6561 msgid "Drawing a freehand path"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6565 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6566 msgstr ""
6568 #. Write curves to object
6569 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6570 msgid "Finishing freehand"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/persp3d.cpp:337
6574 msgid "Toggle vanishing point"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/persp3d.cpp:348
6578 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/preferences.cpp:59
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "%s is not a valid preferences file.\n"
6585 "%s"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/preferences.cpp:60
6589 msgid ""
6590 "Inkscape will run with default settings.\n"
6591 "New settings will not be saved."
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/rect-context.cpp:384
6595 msgid ""
6596 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6597 "circular"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/rect-context.cpp:538
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6604 "b> to draw around the starting point"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/rect-context.cpp:541
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6611 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/rect-context.cpp:543
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6618 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/rect-context.cpp:547
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6625 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/rect-context.cpp:568
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Create rectangle"
6631 msgstr "Спирал үүсгэх"
6633 #: ../src/select-context.cpp:230
6634 msgid "Move canceled."
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/select-context.cpp:238
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Selection canceled."
6640 msgstr "Сонгох"
6642 #: ../src/select-context.cpp:545
6643 msgid ""
6644 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6645 "rubberband selection"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/select-context.cpp:547
6649 msgid ""
6650 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6651 "touch selection"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/select-context.cpp:707
6655 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/select-context.cpp:708
6659 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/select-context.cpp:709
6663 msgid ""
6664 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/select-context.cpp:880
6668 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Delete text"
6674 msgstr "Зангилааг устгах"
6676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6677 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
6682 msgid "Delete"
6683 msgstr "Устгах"
6685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6686 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Delete all"
6692 msgstr "Устгах"
6694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6697 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6700 msgid "Group"
6701 msgstr "Бүлэг"
6703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6704 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6708 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6712 msgid "Ungroup"
6713 msgstr "Бүлэггүй"
6715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6716 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6721 msgid ""
6722 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6726 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Raise to top"
6732 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6737 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6740 msgid "Lower"
6741 msgstr "Доошлуулах"
6743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6746 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Lower to bottom"
6751 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6754 msgid "Nothing to undo."
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Nothing to redo."
6760 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6763 msgid "Nothing was copied."
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Nothing in the clipboard."
6769 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6772 msgid "Paste"
6773 msgstr "Наах"
6775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6776 msgid "Nothing on the style clipboard."
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6780 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paste style"
6786 msgstr "Строк хэв"
6788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6791 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6794 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6798 msgid "Paste live path effect"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6802 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Paste size"
6808 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6811 msgid "Paste size separately"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6815 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6819 msgid "Raise to next layer"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6823 msgid "No more layers above."
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6827 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6831 msgid "Lower to previous layer"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6835 msgid "No more layers below."
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Remove transform"
6841 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6844 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6848 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6853 msgid "Rotate"
6854 msgstr "Эргүүлэх"
6856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Rotate by pixels"
6859 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6864 msgid "Scale"
6865 msgstr "Масштаб"
6867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6868 msgid "Scale by whole factor"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Move vertically"
6874 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Move horizontally"
6879 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6882 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6883 msgid "Move"
6884 msgstr "Зөөх"
6886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Move vertically by pixels"
6889 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Move horizontally by pixels"
6894 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6897 #, fuzzy
6898 msgid "The selection has no applied path effect."
6899 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6902 msgid "action|Clone"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6906 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6910 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6914 msgid "Unlink clone"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6918 msgid ""
6919 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6920 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6921 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6925 msgid ""
6926 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6927 "flowed text?)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6931 msgid ""
6932 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6933 "defs&gt;)"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6939 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Objects to marker"
6944 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6949 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Objects to guides"
6954 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
6957 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Objects to pattern"
6963 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
6966 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
6970 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Pattern to objects"
6976 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
6979 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Create bitmap"
6985 msgstr "Битмап гаргах"
6987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
6988 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
6992 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
6996 msgid "Set clipping path"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Set mask"
7002 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
7004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
7005 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
7009 msgid "Release clipping path"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
7013 msgid "Release mask"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7019 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Fit page to selection"
7024 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
7026 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:113
7027 msgid "Link"
7028 msgstr "Холбоос"
7030 #: ../src/selection-describer.cpp:44
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Circle"
7033 msgstr "Файл"
7035 #. ellipse
7036 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
7038 msgid "Ellipse"
7039 msgstr "Эллипс"
7041 #: ../src/selection-describer.cpp:48
7042 msgid "Flowed text"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/selection-describer.cpp:54
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Line"
7048 msgstr "Холбоос"
7050 #: ../src/selection-describer.cpp:56
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Path"
7053 msgstr "Наах"
7055 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
7056 msgid "Polygon"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/selection-describer.cpp:60
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Polyline"
7062 msgstr "Цэг"
7064 #. Rectangle
7065 #: ../src/selection-describer.cpp:62
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
7067 msgid "Rectangle"
7068 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7070 #. 3D box
7071 #: ../src/selection-describer.cpp:64
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
7073 msgid "3D Box"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/selection-describer.cpp:70
7077 msgid "object|Clone"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/selection-describer.cpp:74
7081 msgid "Offset path"
7082 msgstr ""
7084 #. spiral
7085 #: ../src/selection-describer.cpp:76
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
7087 msgid "Spiral"
7088 msgstr "Спирал"
7090 #. star
7091 #: ../src/selection-describer.cpp:78
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
7093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
7094 msgid "Star"
7095 msgstr "Од"
7097 #: ../src/selection-describer.cpp:106
7098 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
7099 msgstr ""
7101 #. no items
7102 #: ../src/selection-describer.cpp:108
7103 msgid ""
7104 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/selection-describer.cpp:117
7108 msgid "root"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/selection-describer.cpp:129
7112 #, c-format
7113 msgid "layer <b>%s</b>"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/selection-describer.cpp:131
7117 #, c-format
7118 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/selection-describer.cpp:140
7122 #, c-format
7123 msgid "<i>%s</i>"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/selection-describer.cpp:149
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid " in %s"
7129 msgstr "%s д холбох"
7131 #: ../src/selection-describer.cpp:151
7132 #, c-format
7133 msgid " in group %s (%s)"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/selection-describer.cpp:153
7137 #, c-format
7138 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7139 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7140 msgstr[0] ""
7141 msgstr[1] ""
7143 #: ../src/selection-describer.cpp:156
7144 #, c-format
7145 msgid " in <b>%i</b> layers"
7146 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7147 msgstr[0] ""
7148 msgstr[1] ""
7150 #: ../src/selection-describer.cpp:166
7151 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/selection-describer.cpp:170
7155 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/selection-describer.cpp:174
7159 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7160 msgstr ""
7162 #. this is only used with 2 or more objects
7163 #: ../src/selection-describer.cpp:189
7164 #, c-format
7165 msgid "<b>%i</b> object selected"
7166 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7167 msgstr[0] ""
7168 msgstr[1] ""
7170 #. this is only used with 2 or more objects
7171 #: ../src/selection-describer.cpp:194
7172 #, c-format
7173 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7174 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7175 msgstr[0] ""
7176 msgstr[1] ""
7178 #. this is only used with 2 or more objects
7179 #: ../src/selection-describer.cpp:199
7180 #, c-format
7181 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7182 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7183 msgstr[0] ""
7184 msgstr[1] ""
7186 #. this is only used with 2 or more objects
7187 #: ../src/selection-describer.cpp:204
7188 #, c-format
7189 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7190 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7191 msgstr[0] ""
7192 msgstr[1] ""
7194 #. this is only used with 2 or more objects
7195 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7196 #, c-format
7197 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7198 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7199 msgstr[0] ""
7200 msgstr[1] ""
7202 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7203 #, c-format
7204 msgid "%s%s. %s."
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7208 msgid "Skew"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/seltrans.cpp:449
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Set center"
7214 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
7216 #: ../src/seltrans.cpp:544
7217 msgid ""
7218 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7219 "Shift also uses this center"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/seltrans.cpp:571
7223 msgid ""
7224 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7225 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/seltrans.cpp:572
7229 msgid ""
7230 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7231 "b> to scale around rotation center"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/seltrans.cpp:576
7235 msgid ""
7236 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7237 "skew around the opposite side"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/seltrans.cpp:577
7241 msgid ""
7242 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7243 "to rotate around the opposite corner"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/seltrans.cpp:711
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Reset center"
7249 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
7251 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7252 #, c-format
7253 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7254 msgstr ""
7256 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7257 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7258 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7259 #, c-format
7260 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7261 msgstr ""
7263 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7264 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7265 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7266 #, c-format
7267 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7271 #, c-format
7272 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7279 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7283 msgid "Drag curve"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "<b>Link</b> to %s"
7289 msgstr "%s д холбох"
7291 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7292 msgid "<b>Link</b> without URI"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7296 #, fuzzy
7297 msgid "<b>Ellipse</b>"
7298 msgstr "Эллипс"
7300 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7301 msgid "<b>Circle</b>"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7305 msgid "<b>Segment</b>"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7309 msgid "<b>Arc</b>"
7310 msgstr ""
7312 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7313 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "Flow region"
7316 msgstr "Холбоосыг дагах"
7318 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7319 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7320 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7321 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7322 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7323 #, c-format
7324 msgid "Flow excluded region"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7328 #, c-format
7329 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7330 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7331 msgstr[0] ""
7332 msgstr[1] ""
7334 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7335 #, c-format
7336 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7337 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7338 msgstr[0] ""
7339 msgstr[1] ""
7341 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "vertical, at %s"
7344 msgstr "Босоо шугамууд"
7346 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "horizontal, at %s"
7349 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7351 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7352 #, c-format
7353 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7357 msgid "embedded"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7363 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
7365 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7366 #, c-format
7367 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7373 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7374 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
7375 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
7377 #: ../src/sp-item.cpp:905
7378 msgid "Object"
7379 msgstr "Объект"
7381 #: ../src/sp-item.cpp:922
7382 #, c-format
7383 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/sp-item.cpp:927
7387 #, c-format
7388 msgid "%s; <i>masked</i>"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/sp-line.cpp:189
7392 msgid "<b>Line</b>"
7393 msgstr ""
7395 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7396 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7397 #, c-format
7398 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7402 msgid "outset"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7406 #, fuzzy
7407 msgid "inset"
7408 msgstr "Дээшлүүлэх"
7410 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7411 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7412 #, c-format
7413 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/sp-path.cpp:140
7417 #, c-format
7418 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7419 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7420 msgstr[0] ""
7421 msgstr[1] ""
7423 #: ../src/sp-path.cpp:143
7424 #, c-format
7425 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7426 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7427 msgstr[0] ""
7428 msgstr[1] ""
7430 #: ../src/sp-path.cpp:571
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Creating single dot"
7433 msgstr "Шугаман градиент"
7435 #: ../src/sp-path.cpp:572
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Create single dot"
7438 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7440 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7441 msgid "<b>Polygon</b>"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7445 msgid "<b>Polyline</b>"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7449 #, fuzzy
7450 msgid "<b>Rectangle</b>"
7451 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7453 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7454 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7455 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7456 #, c-format
7457 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/sp-star.cpp:311
7461 #, c-format
7462 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7463 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7464 msgstr[0] ""
7465 msgstr[1] ""
7467 #: ../src/sp-star.cpp:315
7468 #, c-format
7469 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7470 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7471 msgstr[0] ""
7472 msgstr[1] ""
7474 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7475 #, c-format
7476 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7477 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7478 msgstr[0] ""
7479 msgstr[1] ""
7481 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7482 #: ../src/sp-text.cpp:415
7483 msgid "&lt;no name found&gt;"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/sp-text.cpp:421
7487 #, c-format
7488 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/sp-text.cpp:422
7492 #, c-format
7493 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7497 #, c-format
7498 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7502 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7506 #, fuzzy
7507 msgid "<b>Text span</b>"
7508 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7510 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7511 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7512 #: ../src/sp-use.cpp:320
7513 #, fuzzy
7514 msgid "..."
7515 msgstr "Нээх..."
7517 #: ../src/sp-use.cpp:328
7518 #, c-format
7519 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/sp-use.cpp:332
7523 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7527 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7531 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Create spiral"
7543 msgstr "Спирал үүсгэх"
7545 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7546 msgid "Union"
7547 msgstr "Нэгдэл"
7549 #: ../src/splivarot.cpp:83
7550 msgid "Intersection"
7551 msgstr "Огтлолцол"
7553 #: ../src/splivarot.cpp:89
7554 msgid "Difference"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/splivarot.cpp:95
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Exclusion"
7560 msgstr "Өргөтгөл"
7562 #: ../src/splivarot.cpp:100
7563 msgid "Division"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/splivarot.cpp:105
7567 msgid "Cut path"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/splivarot.cpp:122
7571 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/splivarot.cpp:126
7575 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/splivarot.cpp:132
7579 msgid ""
7580 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7581 "cut."
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7585 msgid ""
7586 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7587 "difference, XOR, division, or path cut."
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/splivarot.cpp:194
7591 msgid ""
7592 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/splivarot.cpp:604
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7598 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7600 #: ../src/splivarot.cpp:888
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Convert stroke to path"
7603 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7605 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7606 #: ../src/splivarot.cpp:891
7607 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/splivarot.cpp:975
7611 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Create linked offset"
7617 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7619 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Create dynamic offset"
7622 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7624 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7625 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Outset path"
7631 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7633 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Inset path"
7636 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7638 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7639 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7643 msgid "Simplifying paths (separately):"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7647 msgid "Simplifying paths:"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7651 #, c-format
7652 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7656 #, c-format
7657 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7661 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7665 msgid "Simplify"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7669 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/star-context.cpp:353
7673 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/star-context.cpp:476
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/star-context.cpp:477
7683 #, c-format
7684 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/star-context.cpp:500
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Create star"
7690 msgstr "Битмап гаргах"
7692 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7693 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7697 msgid ""
7698 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7699 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7700 msgstr ""
7702 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7703 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7704 msgid ""
7705 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7706 "path first."
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7710 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7714 msgid "Put text on path"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7718 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7722 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7726 msgid "Remove text from path"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7730 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Remove manual kerns"
7736 msgstr "Холбоосыг устгах"
7738 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7739 msgid ""
7740 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7741 "into frame."
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Flow text into shape"
7747 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7749 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7750 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7754 msgid "Unflow flowed text"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7760 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7762 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7763 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Convert flowed text to text"
7769 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7771 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7772 #, fuzzy
7773 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7774 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7776 #: ../src/text-context.cpp:452
7777 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/text-context.cpp:454
7781 msgid ""
7782 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/text-context.cpp:508
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Create text"
7788 msgstr "Зангилааг устгах"
7790 #: ../src/text-context.cpp:532
7791 msgid "Non-printable character"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/text-context.cpp:547
7795 msgid "Insert Unicode character"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/text-context.cpp:582
7799 #, c-format
7800 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7804 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/text-context.cpp:659
7808 #, c-format
7809 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7813 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/text-context.cpp:704
7817 msgid "Flowed text is created."
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/text-context.cpp:706
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Create flowed text"
7823 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7825 #: ../src/text-context.cpp:708
7826 msgid ""
7827 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7828 "created."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/text-context.cpp:834
7832 msgid "No-break space"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/text-context.cpp:836
7836 msgid "Insert no-break space"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/text-context.cpp:873
7840 msgid "Make bold"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/text-context.cpp:891
7844 msgid "Make italic"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/text-context.cpp:930
7848 #, fuzzy
7849 msgid "New line"
7850 msgstr "Шинэ Харах"
7852 #: ../src/text-context.cpp:964
7853 msgid "Backspace"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/text-context.cpp:1012
7857 msgid "Kern to the left"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/text-context.cpp:1034
7861 msgid "Kern to the right"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/text-context.cpp:1056
7865 msgid "Kern up"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/text-context.cpp:1079
7869 msgid "Kern down"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/text-context.cpp:1135
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Rotate counterclockwise"
7875 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7877 #: ../src/text-context.cpp:1156
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Rotate clockwise"
7880 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7882 #: ../src/text-context.cpp:1173
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Contract line spacing"
7885 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7887 #: ../src/text-context.cpp:1181
7888 msgid "Contract letter spacing"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/text-context.cpp:1200
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Expand line spacing"
7894 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7896 #: ../src/text-context.cpp:1208
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Expand letter spacing"
7899 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7901 #: ../src/text-context.cpp:1312
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Paste text"
7904 msgstr "Строк хэв"
7906 #: ../src/text-context.cpp:1542
7907 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7911 msgid ""
7912 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7913 "then type."
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/text-context.cpp:1659
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Type text"
7919 msgstr "Төрөл:"
7921 #: ../src/text-editing.cpp:40
7922 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7926 msgid ""
7927 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7928 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7929 "object to select."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7933 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7937 msgid ""
7938 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7939 "resize. <b>Click</b> to select."
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7943 msgid ""
7944 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7945 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7949 msgid ""
7950 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7951 "segment. <b>Click</b> to select."
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7955 msgid ""
7956 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7957 "<b>Click</b> to select."
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7961 msgid ""
7962 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7963 "shape. <b>Click</b> to select."
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7967 msgid ""
7968 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7969 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7973 msgid ""
7974 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7975 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7979 msgid ""
7980 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7981 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7982 "right) and angle (up/down)."
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7986 msgid ""
7987 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7988 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7992 msgid ""
7993 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7994 "zoom out."
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7998 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/tools-switch.cpp:238
8002 msgid ""
8003 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8004 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8005 "object's fill and stroke to the current setting."
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
8009 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
8010 #, c-format
8011 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
8015 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
8016 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/trace/trace.cpp:104
8020 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/trace/trace.cpp:122
8024 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/trace/trace.cpp:232
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Trace: No active desktop"
8030 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
8032 #: ../src/trace/trace.cpp:331
8033 msgid "Invalid SIOX result"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/trace/trace.cpp:436
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Trace: No active document"
8039 msgstr "Документ хадгалах"
8041 #: ../src/trace/trace.cpp:459
8042 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/trace/trace.cpp:466
8046 msgid "Trace: Starting trace..."
8047 msgstr ""
8049 #. ## inform the document, so we can undo
8050 #: ../src/trace/trace.cpp:570
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Trace bitmap"
8053 msgstr "Битмап гаргах"
8055 #: ../src/trace/trace.cpp:574
8056 #, c-format
8057 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/tweak-context.cpp:959
8061 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/tweak-context.cpp:964
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8067 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8068 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8069 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8071 #: ../src/tweak-context.cpp:969
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8074 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8075 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8076 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8078 #: ../src/tweak-context.cpp:974
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8081 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8082 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8083 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8085 #: ../src/tweak-context.cpp:979
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8088 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8089 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8090 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8092 #: ../src/tweak-context.cpp:984
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8095 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8096 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
8097 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
8099 #: ../src/tweak-context.cpp:989
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8102 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8103 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8104 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8106 #: ../src/tweak-context.cpp:993
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8109 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8110 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8111 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8113 #: ../src/tweak-context.cpp:998
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8116 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8117 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
8118 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
8120 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
8121 msgid "Push tweak"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
8125 msgid "Shrink tweak"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
8129 msgid "Grow tweak"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
8133 msgid "Attract tweak"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
8137 msgid "Repel tweak"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
8141 msgid "Roughen tweak"
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
8145 msgid "Color paint tweak"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
8149 msgid "Color jitter tweak"
8150 msgstr ""
8152 #. Item dialog
8153 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Object _Properties"
8156 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
8158 #. Select item
8159 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
8160 #, fuzzy
8161 msgid "_Select This"
8162 msgstr "Сонгох"
8164 #. Create link
8165 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
8166 #, fuzzy
8167 msgid "_Create Link"
8168 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8170 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Create link"
8173 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8175 #. "Ungroup"
8176 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
8177 #, fuzzy
8178 msgid "_Ungroup"
8179 msgstr "Бүлэггүй"
8181 #. Link dialog
8182 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Link _Properties"
8185 msgstr "Холбоосын Шинж"
8187 #. Select item
8188 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
8189 #, fuzzy
8190 msgid "_Follow Link"
8191 msgstr "Холбоосыг дагах"
8193 #. Reset transformations
8194 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Remove Link"
8197 msgstr "Холбоосыг устгах"
8199 #. Link dialog
8200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Image _Properties"
8203 msgstr "Дүрийн Шинж"
8205 #. Item dialog
8206 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Fill and Stroke"
8209 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
8211 #. *
8212 #. * Constructor
8213 #.
8214 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8215 msgid "About Inkscape"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8219 msgid "_Splash"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8223 msgid "_Authors"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_Translators"
8229 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8231 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8232 msgid "_License"
8233 msgstr ""
8235 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8236 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8237 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8238 #.
8239 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8240 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8241 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8242 #. string here should be changed.)
8243 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8244 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8245 #. should be in UTF-*8..
8246 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8247 msgid "about.svg"
8248 msgstr ""
8250 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8251 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8252 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8253 #, fuzzy
8254 msgid "translator-credits"
8255 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8259 msgid "Align"
8260 msgstr "Эмхэтгэх"
8262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8264 msgid "Distribute"
8265 msgstr "Тараах"
8267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8268 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8269 msgstr ""
8271 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8274 #, fuzzy
8275 msgid "H:"
8276 msgstr "Өнгөний хэм:"
8278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8279 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8280 msgstr ""
8282 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8284 msgid "V:"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Remove overlaps"
8292 msgstr "Холбоосыг устгах"
8294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
8296 msgid "Arrange connector network"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8300 msgid "Unclump"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Randomize positions"
8306 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
8308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Distribute text baselines"
8311 msgstr "Тараах"
8313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Align text baselines"
8316 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8319 msgid "Connector network layout"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8323 msgid "Nodes"
8324 msgstr "Зангилаа"
8326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8327 msgid "Relative to: "
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8333 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
8335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Align left sides"
8338 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Center on vertical axis"
8343 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8346 msgid "Align right sides"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8352 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
8354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8357 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
8359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Align tops"
8362 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Center on horizontal axis"
8367 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Align bottoms"
8372 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8377 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
8379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8382 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8387 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8392 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
8394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8397 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
8399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8402 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8407 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
8409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8412 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
8414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8415 msgid "Distribute tops equidistantly"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8421 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8426 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
8428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8431 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8436 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8439 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8443 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8447 msgid ""
8448 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8449 "overlap"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
8454 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Align selected nodes horizontally"
8460 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Align selected nodes vertically"
8465 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8470 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8475 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8477 #. Rest of the widgetry
8478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8479 msgid "Last selected"
8480 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8483 msgid "First selected"
8484 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
8486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8487 msgid "Biggest item"
8488 msgstr "Хамгийн том дүрс"
8490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8491 msgid "Smallest item"
8492 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
8494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8495 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8496 msgid "Drawing"
8497 msgstr "Зурах"
8499 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8500 msgid "Metadata"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8504 msgid "License"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8508 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8512 msgid "<b>License</b>"
8513 msgstr ""
8515 #. ---------------------------------------------------------------
8516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Show page _border"
8519 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
8521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8522 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Border on _top of drawing"
8528 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
8530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8531 #, fuzzy
8532 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8533 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
8535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8536 #, fuzzy
8537 msgid "_Show border shadow"
8538 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
8540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8541 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Back_ground:"
8547 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8550 msgid "Background color"
8551 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
8553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8554 msgid ""
8555 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Border _color:"
8561 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8564 msgid "Page border color"
8565 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
8567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8568 msgid "Color of the page border"
8569 msgstr ""
8571 #. ---------------------------------------------------------------
8572 #. General snap options
8573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Show _guides"
8576 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Show or hide guides"
8581 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8584 msgid "_Snap guides while dragging"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8588 msgid ""
8589 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8590 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8591 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Guide co_lor:"
8597 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
8599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8600 msgid "Guideline color"
8601 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8604 msgid "Color of guidelines"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8608 #, fuzzy
8609 msgid "_Highlight color:"
8610 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
8612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8613 msgid "Highlighted guideline color"
8614 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
8616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8617 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8618 msgstr ""
8620 #. ---------------------------------------------------------------
8621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8622 msgid "_Enable snapping"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8626 msgid "Toggle snapping on or off"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8630 #, fuzzy
8631 msgid "_Bounding box corners"
8632 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8635 msgid ""
8636 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8637 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8641 #, fuzzy
8642 msgid "_Nodes"
8643 msgstr "Зангилаа"
8645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8646 msgid ""
8647 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8648 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8649 "paths and to other nodes"
8650 msgstr ""
8652 #. Options for snapping to objects
8653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Snap to path_s"
8656 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Snap nodes to object paths"
8661 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Snap to n_odes"
8666 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8671 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8676 msgstr "Торлуу буулгана"
8678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8679 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8685 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8690 msgstr "Торлуу буулгана"
8692 #. ---------------------------------------------------------------
8693 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Rotation _center"
8697 msgstr "Эргүүлэх"
8699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8700 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8704 #, fuzzy
8705 msgid "_Grid with guides"
8706 msgstr "Таниулагч шугам"
8708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8709 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8713 #, fuzzy
8714 msgid "_Line segments"
8715 msgstr "Зангилааг устгах"
8717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8718 msgid ""
8719 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8720 "the previous tab)"
8721 msgstr ""
8723 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Grid|_New"
8727 msgstr "Тор"
8729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Create new grid."
8732 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8735 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8736 #, fuzzy
8737 msgid "_Remove"
8738 msgstr "Холбоосыг устгах"
8740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Remove selected grid."
8743 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Guides"
8748 msgstr "Таниулагч шугам"
8750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Grids"
8754 msgstr "Тор"
8756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Snap"
8759 msgstr "Од"
8761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Snap points"
8764 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Default _units:"
8769 msgstr "Үндсэн утга"
8771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8772 msgid "<b>General</b>"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8776 msgid "<b>Border</b>"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8780 msgid "<b>Format</b>"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8784 #, fuzzy
8785 msgid "<b>Guides</b>"
8786 msgstr "Таниулагч шугам"
8788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Snap _distance"
8791 msgstr "Буулгах зай:"
8793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8794 msgid "Snap only when _closer than:"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8798 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8802 msgid ""
8803 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8804 "specified below"
8805 msgstr ""
8807 #. Options for snapping to grids
8808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Snap d_istance"
8811 msgstr "Буулгах зай:"
8813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8814 msgid "Snap only when c_loser than:"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8818 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8822 msgid ""
8823 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8824 "specified below"
8825 msgstr ""
8827 #. Options for snapping to guides
8828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Snap dist_ance"
8831 msgstr "Буулгах зай:"
8833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8834 msgid "Snap only when close_r than:"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8838 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8842 msgid ""
8843 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8844 "below"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8848 #, fuzzy
8849 msgid "<b>Snapping</b>"
8850 msgstr "Хэлбэр"
8852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8853 #, fuzzy
8854 msgid "<b>What snaps</b>"
8855 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8858 #, fuzzy
8859 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8860 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8863 #, fuzzy
8864 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8865 msgstr "Таниулагч шугам"
8867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8868 #, fuzzy
8869 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8870 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8873 #, fuzzy
8874 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8875 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8878 #, fuzzy
8879 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8880 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8883 #, fuzzy
8884 msgid "<b>Creation</b>"
8885 msgstr "Өнцөг:"
8887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8888 #, fuzzy
8889 msgid "<b>Defined grids</b>"
8890 msgstr "Таниулагч шугам"
8892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Remove grid"
8895 msgstr "Холбоосыг устгах"
8897 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8898 msgid "Export"
8899 msgstr "Гаргах"
8901 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Information"
8904 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8906 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8907 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8908 msgid "Help"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Parameters"
8914 msgstr "метр"
8916 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8917 #, fuzzy
8918 msgid "No preview"
8919 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8922 msgid "too large for preview"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Enable preview"
8928 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8930 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8931 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8932 #, fuzzy
8933 msgid "All Inkscape Files"
8934 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8936 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8938 #, fuzzy
8939 msgid "All Files"
8940 msgstr "Файлын төрөл:"
8942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8943 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8944 #, fuzzy
8945 msgid "All Images"
8946 msgstr "Дүр"
8948 #. ###### Add the file types menu
8949 #. createFilterMenu();
8950 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8951 #. ###### File options
8952 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8953 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8954 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8955 msgid "Append filename extension automatically"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Guess from extension"
8962 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8964 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8965 msgid "Left edge of source"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8969 msgid "Top edge of source"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8973 msgid "Right edge of source"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8977 msgid "Bottom edge of source"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Source width"
8983 msgstr "Строк будалт"
8985 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Source height"
8988 msgstr "Өндөр:"
8990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Destination width"
8993 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Destination height"
8998 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9000 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Resolution (dots per inch)"
9003 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9005 #. #########################################
9006 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
9007 #. #########################################
9008 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
9009 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Document"
9012 msgstr "Документ"
9014 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Custom"
9017 msgstr "Тодорхойлох"
9019 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
9020 msgid "Cairo"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
9024 msgid "Antialias"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Background"
9030 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
9032 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Destination"
9035 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9037 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
9038 msgid "Fill"
9039 msgstr "Дүүргэх"
9041 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Stroke _paint"
9044 msgstr "Строк будалт"
9046 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Stroke st_yle"
9049 msgstr "Строк хэв"
9051 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
9052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Image File"
9055 msgstr "Дүр"
9057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Selected SVG Element"
9060 msgstr "Зангилааг устгах"
9062 #. TODO: any image, not justy svg
9063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655
9064 msgid "Select an image to be used as feImage input"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747
9068 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927
9072 msgid "Light Source:"
9073 msgstr ""
9075 #. default x:
9076 #. default y:
9077 #. default z:
9078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948
9079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Location"
9082 msgstr "Эргүүлэх"
9084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Points At"
9087 msgstr "Цэг"
9089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Specular Exponent"
9092 msgstr "Гаргах"
9094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Cone Angle"
9097 msgstr "Өнцөг"
9099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
9100 msgid "New light source"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057
9104 #, fuzzy
9105 msgid "_Duplicate"
9106 msgstr "Хувилах"
9108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083
9109 #, fuzzy
9110 msgid "_Filter"
9111 msgstr "Миллиметр"
9113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097
9114 #, fuzzy
9115 msgid "R_ename"
9116 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Rename filter"
9121 msgstr "Холбоосыг устгах"
9123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Apply filter"
9126 msgstr "Зангилааг устгах"
9128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Add filter"
9131 msgstr "Зангилааг устгах"
9133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Remove filter"
9136 msgstr "Холбоосыг устгах"
9138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Duplicate filter"
9141 msgstr "Зангилааг хувилах"
9143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
9144 msgid "_Effect"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Connections"
9150 msgstr "Хасах"
9152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520
9153 msgid "Remove filter primitive"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Remove merge node"
9159 msgstr "Холбоосыг устгах"
9161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007
9162 msgid "Reorder filter primitive"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043
9166 msgid "Add Effect:"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044
9170 #, fuzzy
9171 msgid "No effect selected"
9172 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045
9175 #, fuzzy
9176 msgid "No filter selected"
9177 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Effect parameters"
9182 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2081
9185 msgid "Filter General Settings"
9186 msgstr ""
9188 #. default x:
9189 #. default y:
9190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Coordinates"
9193 msgstr "Үүсгэх"
9195 #. default width:
9196 #. default height:
9197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
9198 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9199 msgid "Dimensions"
9200 msgstr ""
9202 #. # end multiple scan
9203 #. ## end mode page
9204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2141
9205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Mode"
9208 msgstr "Төлөв:"
9210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Value(s)"
9213 msgstr "Утга"
9215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
9216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Operator"
9219 msgstr "Үүсгэх"
9221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
9222 msgid "K1"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9226 msgid "K2"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9230 msgid "K3"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
9234 msgid "K4"
9235 msgstr ""
9237 #. default x:
9238 #. default y:
9239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Target"
9242 msgstr "Биет:"
9244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9245 msgid "Kernel"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
9249 msgid "Divisor"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170
9253 msgid "Bias"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Edge Mode"
9259 msgstr "Төлөв:"
9261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Preserve Alpha"
9264 msgstr "Хадгалах"
9266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Diffuse Color"
9269 msgstr "Харагдах"
9271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
9272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
9273 msgid "Surface Scale"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
9277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9278 msgid "Constant"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
9282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9283 msgid "Kernel Unit Length"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9287 #, fuzzy
9288 msgid "X Channel"
9289 msgstr "Цуцлах"
9291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Y Channel"
9294 msgstr "Цуцлах"
9296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Flood Color"
9299 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
9301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
9302 msgid "Standard Deviation"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Source of Image"
9308 msgstr "Будаггүй"
9310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Delta X"
9313 msgstr "Устгах"
9315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Delta Y"
9318 msgstr "Устгах"
9320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Specular Color"
9323 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
9325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9326 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Exponent"
9329 msgstr "Гаргах"
9331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9332 msgid "Stitch Tiles"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
9336 msgid "Base Frequency"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Octaves"
9342 msgstr "Идэвхтэй"
9344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Seed"
9347 msgstr "Улаан:"
9349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9350 msgid "Add filter primitive"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9354 msgid ""
9355 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9356 "multiply, darken and lighten."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
9360 msgid ""
9361 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9362 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9363 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
9367 msgid ""
9368 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9369 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9370 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9371 "adjustment, color balance, and thresholding."
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9375 msgid ""
9376 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9377 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9378 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9379 "between the corresponding pixel values of the images."
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9383 msgid ""
9384 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9385 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9386 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9387 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9388 "is faster and resolution-independent."
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
9392 msgid ""
9393 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9394 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9395 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9396 "opacity areas recede away from the viewer."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9400 msgid ""
9401 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9402 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9403 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9404 "effects."
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
9408 msgid ""
9409 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9410 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9411 "a graphic."
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
9415 msgid ""
9416 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9417 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
9421 msgid ""
9422 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9423 "or another part of the document."
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
9427 msgid ""
9428 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9429 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9430 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9431 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
9435 msgid ""
9436 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9437 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9438 "thicker."
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
9442 msgid ""
9443 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9444 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9445 "a slightly different position than the actual object."
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
9449 msgid ""
9450 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9451 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9452 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9453 "opacity areas recede away from the viewer."
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
9457 msgid ""
9458 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
9462 msgid ""
9463 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9464 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9465 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
9469 msgid "Duplicate filter primitive"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Set filter primitive attribute"
9475 msgstr "Шинжийг устгах"
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Mouse"
9480 msgstr "Модул"
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Grab sensitivity:"
9485 msgstr "Харгалзах"
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9492 msgid "pixels"
9493 msgstr "пиксел"
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9496 msgid ""
9497 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9498 "with mouse (in screen pixels)"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9502 msgid "Click/drag threshold:"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9506 msgid ""
9507 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9511 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9515 msgid ""
9516 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9517 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9518 "mouse)"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
9522 msgid "Scrolling"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9526 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9530 msgid ""
9531 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9532 "(horizontally with Shift)"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
9536 msgid "Ctrl+arrows"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9540 msgid "Scroll by:"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9544 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Acceleration:"
9550 msgstr "Сонгох"
9552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9553 msgid ""
9554 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9555 "acceleration)"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
9559 msgid "Autoscrolling"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Speed:"
9565 msgstr "Улаан:"
9567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9568 msgid ""
9569 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9570 "autoscroll off)"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
9576 msgid "Threshold:"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9580 msgid ""
9581 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9582 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
9586 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9590 msgid ""
9591 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9592 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9593 "Selector tool (default)."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9597 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9601 msgid ""
9602 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9603 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Steps"
9609 msgstr "Хэлбэр"
9611 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9613 msgid "Arrow keys move by:"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9617 msgid ""
9618 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9619 "(in px units)"
9620 msgstr ""
9622 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9624 msgid "> and < scale by:"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9628 msgid ""
9629 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9633 msgid "Inset/Outset by:"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9637 msgid ""
9638 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9642 msgid "Compass-like display of angles"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9646 msgid ""
9647 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9648 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9649 "counterclockwise"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9653 msgid "Rotation snaps every:"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9657 #, fuzzy
9658 msgid "degrees"
9659 msgstr "хэм"
9661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9662 msgid ""
9663 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9664 "[ or ] rotates by this amount"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9668 msgid "Zoom in/out by:"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9672 msgid ""
9673 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9674 "multiplier"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Show selection cue"
9680 msgstr "Сонгох"
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9683 msgid ""
9684 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9688 msgid "Enable gradient editing"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9692 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9696 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9700 msgid ""
9701 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9702 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9706 msgid "Ctrl+click dot size:"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9710 #, fuzzy
9711 msgid "times current stroke width"
9712 msgstr "Строк будалт"
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9715 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9719 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9723 msgid ""
9724 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9725 "objects."
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Create new objects with:"
9731 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Last used style"
9736 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9739 msgid "Apply the style you last set on an object"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9743 msgid "This tool's own style:"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9747 msgid ""
9748 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9749 "the button below to set it."
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Take from selection"
9755 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9758 msgid "This tool's style of new objects"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9762 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9766 msgid "Tools"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Bounding box to use:"
9772 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9775 msgid "Visual bounding box"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9779 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9783 msgid "Geometric bounding box"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9787 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Conversion to guides:"
9793 msgstr "Муруйруу хувиргах"
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9798 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9801 msgid ""
9802 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9803 "conversion."
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9807 msgid "Width is in absolute units"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Select new path"
9813 msgstr "Зангилааг устгах"
9815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9816 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9817 msgstr ""
9819 #. Selector
9820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Selector"
9823 msgstr "Сонгох"
9825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9826 #, fuzzy
9827 msgid "When transforming, show:"
9828 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Objects"
9833 msgstr "Объект"
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9836 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Box outline"
9842 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
9844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9845 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9849 msgid "Per-object selection cue:"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9853 msgid "No per-object selection indication"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9857 msgid "Mark"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9861 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9865 msgid "Box"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9871 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9873 #. Node
9874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Node"
9877 msgstr "Зангилаа"
9879 #. Tweak
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9881 msgid "Tweak"
9882 msgstr ""
9884 #. Zoom
9885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9887 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9888 msgid "Zoom"
9889 msgstr "Томруулах"
9891 #. Shapes
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Shapes"
9895 msgstr "Хэлбэр"
9897 #. Pencil
9898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9899 msgid "Pencil"
9900 msgstr "Харандаа"
9902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Tolerance:"
9906 msgstr "Дагах"
9908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9909 msgid ""
9910 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9911 "values produce more uneven paths with more nodes"
9912 msgstr ""
9914 #. Pen
9915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9916 msgid "Pen"
9917 msgstr "Үзэг"
9919 #. Calligraphy
9920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9921 msgid "Calligraphy"
9922 msgstr "Каллиграф"
9924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9925 msgid ""
9926 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9927 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9931 msgid ""
9932 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9933 "selection)"
9934 msgstr ""
9936 #. Paint Bucket
9937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Paint Bucket"
9940 msgstr "Документийг хэвлэх"
9942 #. Gradient
9943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Gradient"
9946 msgstr "Градиент вектор"
9948 #. Connector
9949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9950 msgid "Connector"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9954 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9955 msgstr ""
9957 #. Dropper
9958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9959 msgid "Dropper"
9960 msgstr "Унагах"
9962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9963 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Remember and use last window's geometry"
9969 msgstr "Документ хадгалах"
9971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Don't save window geometry"
9974 msgstr "Документ хадгалах"
9976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Dockable"
9980 msgstr "Масштаб"
9982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9983 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Zoom when window is resized"
9989 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9992 msgid "Show close button on dialogs"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9996 msgid "Normal"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
10000 msgid "Aggressive"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
10004 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Saving window geometry (size and position):"
10010 msgstr "Документ хадгалах"
10012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
10013 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
10017 msgid ""
10018 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10019 "preferences)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
10023 msgid ""
10024 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10025 "document)"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
10029 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Dialogs on top:"
10035 msgstr "Харилцаа"
10037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
10038 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
10042 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
10046 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10050 msgid ""
10051 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10052 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10053 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
10057 msgid "Miscellaneous:"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10061 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10065 msgid ""
10066 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10067 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
10068 "above the right scrollbar)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
10072 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
10076 msgid "Windows"
10077 msgstr "Цонх"
10079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
10080 msgid "Move in parallel"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
10084 msgid "Stay unmoved"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
10088 msgid "Move according to transform"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Are unlinked"
10094 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Are deleted"
10099 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
10101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10102 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
10106 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
10110 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
10114 msgid ""
10115 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10116 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10117 "original."
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10121 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10125 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
10129 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
10133 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
10137 msgid ""
10138 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10142 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10146 msgid ""
10147 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10148 "drawing"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10152 msgid "Clippaths and masks"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Scale stroke width"
10159 msgstr "Строк будалт"
10161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
10162 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Transform gradients"
10168 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Transform patterns"
10173 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Optimized"
10178 msgstr "Сайжруулах"
10180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Preserved"
10183 msgstr "Хадгалах"
10185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10187 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10192 #, fuzzy
10193 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10194 msgstr ""
10195 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10199 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10204 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Store transformation:"
10210 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
10212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10213 msgid ""
10214 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10215 "attribute"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
10219 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Transforms"
10225 msgstr "Хөрвүүлэх"
10227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
10228 msgid "Best quality (slowest)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
10232 msgid "Better quality (slower)"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10236 msgid "Average quality"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Lower quality (faster)"
10242 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
10245 msgid "Lowest quality (fastest)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10249 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10253 msgid ""
10254 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10255 "always uses best quality)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10259 msgid "Better quality, but slower display"
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
10263 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
10267 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
10271 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Show filter primitives infobox"
10277 msgstr "Шинжийг устгах"
10279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
10280 msgid ""
10281 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10282 "filter effects dialog."
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Filters"
10288 msgstr "Миллиметр"
10290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Select in all layers"
10293 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
10296 msgid "Select only within current layer"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10300 msgid "Select in current layer and sublayers"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10306 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Ignore locked objects and layers"
10311 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
10313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10314 msgid "Deselect upon layer change"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10318 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
10322 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
10326 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
10330 msgid ""
10331 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10332 "its sublayers"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
10336 msgid ""
10337 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10338 "themselves or by being in a hidden layer)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
10342 msgid ""
10343 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10344 "themselves or by being in a locked layer)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10348 msgid ""
10349 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10350 "current layer changes"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Selecting"
10356 msgstr "Сонгох"
10358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
10359 msgid "Default export resolution:"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10365 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
10367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10368 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10372 msgid ""
10373 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10374 "Import and Export to OCAL function."
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10378 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10382 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10386 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10390 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Import/Export"
10396 msgstr "Авчирах"
10398 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Perceptual"
10402 msgstr "Хувь"
10404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10405 msgid "Relative Colorimetric"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10409 msgid "Absolute Colorimetric"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10413 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Display adjustment"
10419 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
10421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Display profile:"
10424 msgstr "Дүрслэх"
10426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10427 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10431 msgid "Retrieve profile from display"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10435 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
10439 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Display rendering intent:"
10445 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
10447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10449 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Proofing"
10455 msgstr "Цэг"
10457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
10458 msgid "Simulate output on screen"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10462 msgid "Simulates output of target device."
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10466 msgid "Mark out of gamut colors"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10470 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10474 msgid "Out of gamut warning color:"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
10478 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10482 msgid "Device profile:"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10486 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10490 msgid "Device rendering intent:"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Black point compensation"
10496 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
10499 msgid "Enables black point compensation."
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Preserve black"
10505 msgstr "Хадгалах"
10507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
10508 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10512 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
10516 #, fuzzy
10517 msgid "<none>"
10518 msgstr "Хоосон"
10520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
10521 msgid "Color management"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Major grid line emphasizing"
10527 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
10529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
10530 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10534 msgid ""
10535 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10536 "of major grid line color."
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Default grid settings"
10542 msgstr "Строк тохиргоо"
10544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Grid units"
10548 msgstr "Торны нэгж:"
10550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Origin X"
10554 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
10556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Origin Y"
10560 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
10562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Spacing X"
10565 msgstr "X дагуух зай:"
10567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Spacing Y"
10571 msgstr "Y дагуух зай:"
10573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10575 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10580 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Major grid line every"
10587 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
10589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10590 msgid "Show dots instead of lines"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Angle X"
10596 msgstr "Өнцөг:"
10598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Angle Z"
10601 msgstr "Өнцөг:"
10603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10604 msgid "Add label comments to printing output"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10608 msgid ""
10609 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10610 "rendered output for an object with its label"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10614 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10618 msgid ""
10619 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10620 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10621 "may affect other objects using the same gradient"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
10625 msgid "Simplification threshold:"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10629 msgid ""
10630 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10631 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10632 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10636 msgid "2x2"
10637 msgstr "2x2"
10639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10640 msgid "4x4"
10641 msgstr "4x4"
10643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10644 msgid "8x8"
10645 msgstr "8x8"
10647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10648 msgid "16x16"
10649 msgstr "16x16"
10651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10652 msgid "Oversample bitmaps:"
10653 msgstr "Жишээ битмап"
10655 #. consider moving this to an UI tab:
10656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10657 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10661 msgid ""
10662 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10666 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10670 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Maximum number of recent documents:"
10676 msgstr "Документийг хэвлэх"
10678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10679 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10683 msgid "Misc"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10687 #, fuzzy
10688 msgid "_Apply"
10689 msgstr "Батлах:"
10691 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Apply chosen effect to selection"
10694 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10696 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Remove effect from selection"
10699 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10701 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10702 msgid "Apply new effect"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10706 msgid "Current effect"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10710 msgid "Unknown effect is applied"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10714 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10715 msgid "No effect applied"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10719 msgid "Item is not a shape or path"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10723 msgid "Only one item can be selected"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Empty selection"
10729 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
10731 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Create and apply path effect"
10734 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10736 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Remove path effect"
10739 msgstr "Холбоосыг устгах"
10741 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10742 msgid "Heap"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10746 #, fuzzy
10747 msgid "In Use"
10748 msgstr "Хэрэглэгч"
10750 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10751 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10752 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Slack"
10755 msgstr "Хар:"
10757 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10758 msgid "Total"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10762 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10763 msgid "Unknown"
10764 msgstr "Үл мэдэгдэх"
10766 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Combined"
10769 msgstr "Хамтатгах"
10771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Recalculate"
10774 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Ready."
10779 msgstr "Улаан:"
10781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10782 msgid ""
10783 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10784 "preferences.xml"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10788 #, fuzzy
10789 msgid "File"
10790 msgstr "Файл"
10792 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10793 msgid "Username:"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10797 msgid "Password:"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
10801 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
10805 msgid ""
10806 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10807 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
10811 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Search for:"
10817 msgstr "Спирал үүсгэх"
10819 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
10820 msgid "No files matched your search"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Search"
10826 msgstr "Спирал үүсгэх"
10828 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10829 msgid "Files found"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
10833 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10837 msgid "Could not set up Document"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
10841 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10842 msgstr ""
10844 #. set up dialog title, based on document name
10845 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10846 #, fuzzy
10847 msgid "SVG Document"
10848 msgstr "Документ"
10850 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Print"
10853 msgstr "Цэг"
10855 #. build custom preferences tab
10856 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Rendering"
10859 msgstr "Өнгөлөлт"
10861 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10862 msgid "_Execute Python"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10866 msgid "_Execute Perl"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10870 msgid "Script"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Output"
10876 msgstr "жижиг"
10878 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10879 msgid "Errors"
10880 msgstr ""
10882 #. #### begin left panel
10883 #. ### begin notebook
10884 #. ## begin mode page
10885 #. # begin single scan
10886 #. brightness
10887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Brightness cutoff"
10890 msgstr "Дүрийн Шинж"
10892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10893 msgid "Trace by a given brightness level"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10897 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10898 msgstr ""
10900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10901 msgid "Single scan: creates a path"
10902 msgstr ""
10904 #. canny edge detection
10905 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Edge detection"
10909 msgstr "Сонгох"
10911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10912 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10916 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10917 msgstr ""
10919 #. quantization
10920 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10921 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10922 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Color quantization"
10926 msgstr "Өнгөөр будах"
10928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10929 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10933 msgid "The number of reduced colors"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Colors:"
10939 msgstr "Булан:"
10941 #. swap black and white
10942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Invert image"
10945 msgstr "Холбоосыг устгах"
10947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10948 msgid "Invert black and white regions"
10949 msgstr ""
10951 #. # end single scan
10952 #. # begin multiple scan
10953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Brightness steps"
10956 msgstr "Дүрийн Шинж"
10958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10959 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10963 msgid "Scans:"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10967 msgid "The desired number of scans"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Colors"
10973 msgstr "Булан:"
10975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10976 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10980 msgid "Grays"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10984 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10985 msgstr ""
10987 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10989 msgid "Smooth"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10993 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10994 msgstr ""
10996 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Stack scans"
11000 msgstr "Од"
11002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
11003 msgid ""
11004 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
11005 "gaps)"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Remove background"
11011 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
11014 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
11018 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
11019 msgstr ""
11021 #. ## begin option page
11022 #. # potrace parameters
11023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
11024 msgid "Suppress speckles"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
11028 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
11032 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Size:"
11038 msgstr "Нүүр:"
11040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
11041 msgid "Smooth corners"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
11045 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
11049 msgid "Increase this to smooth corners more"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Optimize paths"
11055 msgstr "Сайжруулах"
11057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
11058 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
11062 msgid ""
11063 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
11064 "optimization"
11065 msgstr ""
11067 #. ## end option page
11068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Options"
11071 msgstr "Багаж Сонголт"
11073 #. ### credits
11074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11075 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Credits"
11081 msgstr "Үүсгэх"
11083 #. #### begin right panel
11084 #. ## SIOX
11085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11086 msgid "SIOX foreground selection"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
11090 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11091 msgstr ""
11093 #. ## preview
11094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Update"
11097 msgstr "Наах"
11099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11100 msgid ""
11101 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11102 "tracing"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Preview"
11108 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Abort a trace in progress"
11113 msgstr "Дарааллаар гаргах"
11115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11116 msgid "Execute the trace"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11121 #, fuzzy
11122 msgid "_Horizontal"
11123 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11126 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11131 #, fuzzy
11132 msgid "_Vertical"
11133 msgstr "Босоо шугамууд"
11135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11136 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11140 #, fuzzy
11141 msgid "_Width"
11142 msgstr "Өргөн:"
11144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11145 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11149 #, fuzzy
11150 msgid "_Height"
11151 msgstr "Өндөр:"
11153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11154 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11158 #, fuzzy
11159 msgid "A_ngle"
11160 msgstr "Өнцөг"
11162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11163 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11167 msgid ""
11168 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11169 "displacement, or percentage displacement"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11173 msgid ""
11174 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11175 "or percentage displacement"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Transformation matrix element A"
11181 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Transformation matrix element B"
11186 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Transformation matrix element C"
11191 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Transformation matrix element D"
11196 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Transformation matrix element E"
11201 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Transformation matrix element F"
11206 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11209 msgid "Rela_tive move"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11213 msgid ""
11214 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11215 "edit the current absolute position directly"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Scale proportionally"
11221 msgstr "Харицаа"
11223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11224 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11228 msgid "Apply to each _object separately"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11232 msgid ""
11233 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11234 "transform the selection as a whole"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11238 msgid "Edit c_urrent matrix"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11242 msgid ""
11243 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11244 "this matrix"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11248 #, fuzzy
11249 msgid "_Move"
11250 msgstr "Зөөх"
11252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11253 #, fuzzy
11254 msgid "_Scale"
11255 msgstr "Масштаб"
11257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11258 #, fuzzy
11259 msgid "_Rotate"
11260 msgstr "Эргүүлэх"
11262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11263 msgid "Ske_w"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11267 msgid "Matri_x"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11271 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Apply transformation to selection"
11277 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
11279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Edit transformation matrix"
11282 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11284 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11285 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11286 #. File menu
11287 #. Edit menu
11288 #. View menu
11289 #. Layer menu
11290 #. Object menu
11291 #. Path menu
11292 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11293 #. Text menu
11294 #. About menu
11295 #. Tools toolbox
11296 #. Select Tool controls
11297 #. Node Tool controls
11298 #. Calligraphy Tool controls
11299 #. Session playback controls
11300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11367 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11368 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11369 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11370 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11371 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11372 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11414 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11418 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11419 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
11421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11422 msgid "Cursor coordinates"
11423 msgstr ""
11425 #. display the initial welcome message in the statusbar
11426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11427 msgid ""
11428 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11429 "use selector (arrow) to move or transform them."
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11436 "closing?</span>\n"
11437 "\n"
11438 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11442 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11443 msgid "Close _without saving"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11450 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11451 "\n"
11452 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11456 msgid "_Save as SVG"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
11460 #, fuzzy
11461 msgid "tiny"
11462 msgstr "инч"
11464 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
11465 msgid "small"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:115
11469 #, fuzzy
11470 msgid "large"
11471 msgstr "Биет:"
11473 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
11474 msgid "huge"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:131
11478 msgid "List"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Shape"
11484 msgstr "Хэлбэр"
11486 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Tall"
11489 msgstr "Гарчиг:"
11491 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Square"
11494 msgstr "Em квадрат"
11496 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Wide"
11499 msgstr "Өргөн:"
11501 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11502 #, fuzzy
11503 msgid "_Blend mode:"
11504 msgstr "Салангид зангилаа"
11506 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11507 #, fuzzy
11508 msgid "B_lur:"
11509 msgstr "Хөх:"
11511 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11512 msgid "Proprietary"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Other"
11518 msgstr "Метр"
11520 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Opacity, %"
11525 msgstr "Тодорхойгүй:"
11527 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Change blur"
11530 msgstr "Шинжний тохиргоо"
11532 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11535 msgid "Change opacity"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11539 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Fill:"
11542 msgstr "Дүүргэх"
11544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Stroke:"
11548 msgstr "Строк будалт"
11550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11551 msgid "O:"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11555 msgid "N/A"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Nothing selected"
11563 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11567 msgid "<i>None</i>"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11572 msgid "No fill"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11577 msgid "No stroke"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Pattern"
11584 msgstr "Дэвсгэр:"
11586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Pattern fill"
11590 msgstr "Дэвсгэр:"
11592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Pattern stroke"
11596 msgstr "Дэвсгэр:"
11598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11599 #, fuzzy
11600 msgid "<b>L</b>"
11601 msgstr "Өнцөг:"
11603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Linear gradient fill"
11607 msgstr "Шугаман градиент"
11609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Linear gradient stroke"
11613 msgstr "Шугаман градиент"
11615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11616 #, fuzzy
11617 msgid "<b>R</b>"
11618 msgstr "Өнцөг:"
11620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Radial gradient fill"
11624 msgstr "Өнцгөн градиент"
11626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Radial gradient stroke"
11630 msgstr "Өнцгөн градиент"
11632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Different"
11635 msgstr "Хувь"
11637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11638 msgid "Different fills"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11642 msgid "Different strokes"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11647 #, fuzzy
11648 msgid "<b>Unset</b>"
11649 msgstr "Өнцөг:"
11651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Flat color fill"
11654 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11657 msgid "Flat color stroke"
11658 msgstr ""
11660 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11662 msgid "<b>a</b>"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11668 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11673 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11675 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11677 msgid "<b>m</b>"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11683 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11688 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11691 msgid "Edit fill..."
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11695 msgid "Edit stroke..."
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Last set color"
11701 msgstr "Хуудсын өнгө"
11703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Last selected color"
11706 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11709 msgid "Invert"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11713 msgid "White"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11717 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Black"
11722 msgstr "Хар:"
11724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Copy color"
11727 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
11729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Paste color"
11732 msgstr "Хуудсын өнгө"
11734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Swap fill and stroke"
11738 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11743 msgid "Make fill opaque"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11747 msgid "Make stroke opaque"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Remove"
11753 msgstr "Холбоосыг устгах"
11755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Apply last set color to fill"
11758 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11761 msgid "Apply last set color to stroke"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Apply last selected color to fill"
11767 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Apply last selected color to stroke"
11772 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Invert fill"
11777 msgstr "Холбоосыг устгах"
11779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Invert stroke"
11782 msgstr "Холбоосыг устгах"
11784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11785 #, fuzzy
11786 msgid "White fill"
11787 msgstr "Дэвсгэр:"
11789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11790 #, fuzzy
11791 msgid "White stroke"
11792 msgstr "Дэвсгэр:"
11794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Black fill"
11797 msgstr "Хар:"
11799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Black stroke"
11802 msgstr "Дэвсгэр:"
11804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Paste fill"
11807 msgstr "Дэвсгэр:"
11809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Paste stroke"
11812 msgstr "Дэвсгэр:"
11814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Change stroke width"
11817 msgstr "Строк будалт"
11819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11820 msgid ", drag to adjust"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11824 #, c-format
11825 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11829 msgid " (averaged)"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11833 msgid "0 (transparent)"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11837 msgid "100% (opaque)"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Adjust saturation"
11843 msgstr "Ханалт:"
11845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11849 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Adjust lightness"
11855 msgstr "Дүрийн Шинж"
11857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11861 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11865 msgid "Adjust hue"
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11872 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11876 #, fuzzy
11877 msgid "P_age size:"
11878 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11880 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Page orientation:"
11883 msgstr "Чиглэл:"
11885 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11886 msgid "_Landscape"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11890 msgid "_Portrait"
11891 msgstr ""
11893 #. ## Set up custom size frame
11894 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Custom size"
11897 msgstr "Тодорхойлох"
11899 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11900 msgid "_Fit page to selection"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11904 msgid ""
11905 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11906 "is no selection"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11910 #, fuzzy
11911 msgid "U_nits:"
11912 msgstr "Нэгж:"
11914 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Width of paper"
11917 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11919 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11920 #, fuzzy
11921 msgid "_Height:"
11922 msgstr "Өндөр:"
11924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11925 msgid "Height of paper"
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Set page size"
11931 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11934 #, fuzzy
11935 msgid "L Gradient"
11936 msgstr "Шугаман градиент"
11938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11939 #, fuzzy
11940 msgid "R Gradient"
11941 msgstr "Өнцгөн градиент"
11943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11944 #, c-format
11945 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11949 #, c-format
11950 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11954 #, c-format
11955 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11959 #, c-format
11960 msgid "O:%.3g"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11964 #, c-format
11965 msgid "O:.%d"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11969 #, fuzzy, c-format
11970 msgid "Opacity: %.3g"
11971 msgstr "Тодорхойгүй:"
11973 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Reset"
11976 msgstr "Бичиг"
11978 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11979 msgid ""
11980 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11981 "random numbers."
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Vector"
11987 msgstr "Сонгох"
11989 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11990 msgid "Bitmap"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Backend"
11996 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11998 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11999 msgid "Bitmap options"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12005 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12007 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12008 #, fuzzy
12009 msgid ""
12010 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
12011 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12012 "will not be correctly rendered."
12013 msgstr ""
12014 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
12015 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
12016 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
12018 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12019 #, fuzzy
12020 msgid ""
12021 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
12022 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12023 "will be rendered exactly as displayed."
12024 msgstr ""
12025 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
12026 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
12027 "дүрслэгдэнэ."
12029 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
12030 msgid "Split vanishing points"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
12034 msgid "Merge vanishing points"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
12038 msgid "3D box: Move vanishing point"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
12042 #, c-format
12043 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12044 msgid_plural ""
12045 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12046 "b> to separate selected box(es)"
12047 msgstr[0] ""
12048 msgstr[1] ""
12050 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12051 #. but currently we update the status message anyway
12052 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
12053 #, c-format
12054 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12055 msgid_plural ""
12056 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12057 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12058 msgstr[0] ""
12059 msgstr[1] ""
12061 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12065 msgid_plural ""
12066 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12067 "(es)"
12068 msgstr[0] ""
12069 msgstr[1] ""
12071 #: ../src/verbs.cpp:1116
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Switch to next layer"
12074 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12076 #: ../src/verbs.cpp:1117
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Switched to next layer."
12079 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12081 #: ../src/verbs.cpp:1119
12082 msgid "Cannot go past last layer."
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/verbs.cpp:1128
12086 msgid "Switch to previous layer"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/verbs.cpp:1129
12090 msgid "Switched to previous layer."
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/verbs.cpp:1131
12094 msgid "Cannot go before first layer."
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
12098 msgid "No current layer."
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
12102 #, c-format
12103 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/verbs.cpp:1178
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Layer to top"
12109 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12111 #: ../src/verbs.cpp:1182
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Raise layer"
12114 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12116 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
12117 #, c-format
12118 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/verbs.cpp:1186
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Layer to bottom"
12124 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12126 #: ../src/verbs.cpp:1190
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Lower layer"
12129 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12131 #: ../src/verbs.cpp:1199
12132 msgid "Cannot move layer any further."
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/verbs.cpp:1227
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Delete layer"
12138 msgstr "Зангилааг устгах"
12140 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12141 #: ../src/verbs.cpp:1230
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Deleted layer."
12144 msgstr "Зангилааг устгах"
12146 #: ../src/verbs.cpp:1312
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Flip horizontally"
12149 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12151 #: ../src/verbs.cpp:1327
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Flip vertically"
12154 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12156 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12157 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12158 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12159 #: ../src/verbs.cpp:1791
12160 msgid "tutorial-basic.svg"
12161 msgstr ""
12163 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12164 #: ../src/verbs.cpp:1795
12165 msgid "tutorial-shapes.svg"
12166 msgstr ""
12168 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12169 #: ../src/verbs.cpp:1799
12170 msgid "tutorial-advanced.svg"
12171 msgstr ""
12173 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12174 #: ../src/verbs.cpp:1803
12175 msgid "tutorial-tracing.svg"
12176 msgstr ""
12178 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12179 #: ../src/verbs.cpp:1807
12180 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12181 msgstr ""
12183 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12184 #: ../src/verbs.cpp:1811
12185 msgid "tutorial-elements.svg"
12186 msgstr ""
12188 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12189 #: ../src/verbs.cpp:1815
12190 msgid "tutorial-tips.svg"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12196 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Unlock all objects in all layers"
12201 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12203 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12206 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12208 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Unhide all objects in all layers"
12211 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12213 #: ../src/verbs.cpp:2119
12214 msgid "Does nothing"
12215 msgstr "Юу ч хийхгүй"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2122
12218 msgid "Create new document from the default template"
12219 msgstr ""
12221 #: ../src/verbs.cpp:2124
12222 #, fuzzy
12223 msgid "_Open..."
12224 msgstr "Нээх..."
12226 #: ../src/verbs.cpp:2125
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Open an existing document"
12229 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
12231 #: ../src/verbs.cpp:2126
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Re_vert"
12234 msgstr "Давтах"
12236 #: ../src/verbs.cpp:2127
12237 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/verbs.cpp:2128
12241 #, fuzzy
12242 msgid "_Save"
12243 msgstr "Хадгалах"
12245 #: ../src/verbs.cpp:2128
12246 msgid "Save document"
12247 msgstr "Документ хадгалах"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2130
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Save _As..."
12252 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12254 #: ../src/verbs.cpp:2131
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Save document under a new name"
12257 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2132
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Save a Cop_y..."
12262 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12264 #: ../src/verbs.cpp:2133
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12267 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2134
12270 #, fuzzy
12271 msgid "_Print..."
12272 msgstr "Хэвлэх..."
12274 #: ../src/verbs.cpp:2134
12275 msgid "Print document"
12276 msgstr "Документийг хэвлэх"
12278 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12279 #: ../src/verbs.cpp:2137
12280 msgid "Vac_uum Defs"
12281 msgstr ""
12283 #: ../src/verbs.cpp:2137
12284 msgid ""
12285 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12286 "defs&gt; of the document"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/verbs.cpp:2139
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Print Previe_w"
12292 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12294 #: ../src/verbs.cpp:2140
12295 msgid "Preview document printout"
12296 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
12298 #: ../src/verbs.cpp:2141
12299 #, fuzzy
12300 msgid "_Import..."
12301 msgstr "Авчирах"
12303 #: ../src/verbs.cpp:2142
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12306 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
12308 #: ../src/verbs.cpp:2143
12309 #, fuzzy
12310 msgid "_Export Bitmap..."
12311 msgstr "Битмап гаргах"
12313 #: ../src/verbs.cpp:2144
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12316 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
12318 #: ../src/verbs.cpp:2145
12319 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/verbs.cpp:2146
12323 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/verbs.cpp:2146
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12329 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
12331 #: ../src/verbs.cpp:2147
12332 #, fuzzy
12333 msgid "N_ext Window"
12334 msgstr "Цонх"
12336 #: ../src/verbs.cpp:2148
12337 msgid "Switch to the next document window"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/verbs.cpp:2149
12341 msgid "P_revious Window"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/verbs.cpp:2150
12345 msgid "Switch to the previous document window"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/verbs.cpp:2151
12349 #, fuzzy
12350 msgid "_Close"
12351 msgstr "Хаах"
12353 #: ../src/verbs.cpp:2152
12354 msgid "Close this document window"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/verbs.cpp:2153
12358 msgid "_Quit"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/verbs.cpp:2153
12362 msgid "Quit Inkscape"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/verbs.cpp:2156
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Undo last action"
12368 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
12370 #: ../src/verbs.cpp:2159
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Do again the last undone action"
12373 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
12375 #: ../src/verbs.cpp:2160
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Cu_t"
12378 msgstr "Хайчлах"
12380 #: ../src/verbs.cpp:2161
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Cut selection to clipboard"
12383 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12385 #: ../src/verbs.cpp:2162
12386 #, fuzzy
12387 msgid "_Copy"
12388 msgstr "Хуулах"
12390 #: ../src/verbs.cpp:2163
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Copy selection to clipboard"
12393 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2164
12396 #, fuzzy
12397 msgid "_Paste"
12398 msgstr "Наах"
12400 #: ../src/verbs.cpp:2165
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12403 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2166
12406 msgid "Paste _Style"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/verbs.cpp:2167
12410 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/verbs.cpp:2169
12414 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/verbs.cpp:2170
12418 msgid "Paste _Width"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/verbs.cpp:2171
12422 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/verbs.cpp:2172
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Paste _Height"
12428 msgstr "Өндөр:"
12430 #: ../src/verbs.cpp:2173
12431 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/verbs.cpp:2174
12435 msgid "Paste Size Separately"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/verbs.cpp:2175
12439 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/verbs.cpp:2176
12443 msgid "Paste Width Separately"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/verbs.cpp:2177
12447 msgid ""
12448 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12449 "object"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/verbs.cpp:2178
12453 msgid "Paste Height Separately"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/verbs.cpp:2179
12457 msgid ""
12458 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12459 "object"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/verbs.cpp:2180
12463 msgid "Paste _In Place"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/verbs.cpp:2181
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12469 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
12471 #: ../src/verbs.cpp:2182
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Paste Path _Effect"
12474 msgstr "Строк хэв"
12476 #: ../src/verbs.cpp:2183
12477 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/verbs.cpp:2184
12481 #, fuzzy
12482 msgid "_Delete"
12483 msgstr "Устгах"
12485 #: ../src/verbs.cpp:2185
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Delete selection"
12488 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
12490 #: ../src/verbs.cpp:2186
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Duplic_ate"
12493 msgstr "Хувилах"
12495 #: ../src/verbs.cpp:2187
12496 msgid "Duplicate selected objects"
12497 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
12499 #: ../src/verbs.cpp:2188
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Create Clo_ne"
12502 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12504 #: ../src/verbs.cpp:2189
12505 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/verbs.cpp:2190
12509 msgid "Unlin_k Clone"
12510 msgstr ""
12512 #: ../src/verbs.cpp:2191
12513 msgid ""
12514 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12515 "object"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/verbs.cpp:2192
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Select _Original"
12521 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12523 #: ../src/verbs.cpp:2193
12524 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12525 msgstr ""
12527 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12528 #: ../src/verbs.cpp:2195
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Objects to _Marker"
12531 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12533 #: ../src/verbs.cpp:2196
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Convert selection to a line marker"
12536 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12538 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12539 #: ../src/verbs.cpp:2198
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Objects to Gu_ides"
12542 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12544 #: ../src/verbs.cpp:2199
12545 msgid ""
12546 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12547 "edges"
12548 msgstr ""
12550 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12551 #: ../src/verbs.cpp:2201
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Objects to Patter_n"
12554 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12556 #: ../src/verbs.cpp:2202
12557 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12558 msgstr ""
12560 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12561 #: ../src/verbs.cpp:2204
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Pattern to _Objects"
12564 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12566 #: ../src/verbs.cpp:2205
12567 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12568 msgstr ""
12570 #: ../src/verbs.cpp:2206
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Clea_r All"
12573 msgstr "Бүгдийг арилгах"
12575 #: ../src/verbs.cpp:2207
12576 msgid "Delete all objects from document"
12577 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
12579 #: ../src/verbs.cpp:2208
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Select Al_l"
12582 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12584 #: ../src/verbs.cpp:2209
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Select all objects or all nodes"
12587 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12589 #: ../src/verbs.cpp:2210
12590 msgid "Select All in All La_yers"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/verbs.cpp:2211
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12596 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12598 #: ../src/verbs.cpp:2212
12599 #, fuzzy
12600 msgid "In_vert Selection"
12601 msgstr "Сонгох"
12603 #: ../src/verbs.cpp:2213
12604 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/verbs.cpp:2214
12608 msgid "Invert in All Layers"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2215
12612 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/verbs.cpp:2216
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Select Next"
12618 msgstr "Зангилааг устгах"
12620 #: ../src/verbs.cpp:2217
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Select next object or node"
12623 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2218
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Select Previous"
12628 msgstr "Сонгох"
12630 #: ../src/verbs.cpp:2219
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Select previous object or node"
12633 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12635 #: ../src/verbs.cpp:2220
12636 #, fuzzy
12637 msgid "D_eselect"
12638 msgstr "Сонгох"
12640 #: ../src/verbs.cpp:2221
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12643 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
12645 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Next Path Effect Parameter"
12648 msgstr "Строк хэв"
12650 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
12651 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12652 msgstr ""
12654 #. Selection
12655 #: ../src/verbs.cpp:2226
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Raise to _Top"
12658 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12660 #: ../src/verbs.cpp:2227
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Raise selection to top"
12663 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
12665 #: ../src/verbs.cpp:2228
12666 msgid "Lower to _Bottom"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/verbs.cpp:2229
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Lower selection to bottom"
12672 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12674 #: ../src/verbs.cpp:2230
12675 #, fuzzy
12676 msgid "_Raise"
12677 msgstr "Дээшлүүлэх"
12679 #: ../src/verbs.cpp:2231
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Raise selection one step"
12682 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
12684 #: ../src/verbs.cpp:2232
12685 #, fuzzy
12686 msgid "_Lower"
12687 msgstr "Доошлуулах"
12689 #: ../src/verbs.cpp:2233
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Lower selection one step"
12692 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
12694 #: ../src/verbs.cpp:2234
12695 #, fuzzy
12696 msgid "_Group"
12697 msgstr "Бүлэг"
12699 #: ../src/verbs.cpp:2235
12700 msgid "Group selected objects"
12701 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2237
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Ungroup selected groups"
12706 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
12708 #: ../src/verbs.cpp:2239
12709 msgid "_Put on Path"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/verbs.cpp:2241
12713 msgid "_Remove from Path"
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/verbs.cpp:2243
12717 msgid "Remove Manual _Kerns"
12718 msgstr ""
12720 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12721 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12722 #: ../src/verbs.cpp:2246
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12725 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12727 #: ../src/verbs.cpp:2248
12728 #, fuzzy
12729 msgid "_Union"
12730 msgstr "Нэгдэл"
12732 #: ../src/verbs.cpp:2249
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Create union of selected paths"
12735 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12737 #: ../src/verbs.cpp:2250
12738 #, fuzzy
12739 msgid "_Intersection"
12740 msgstr "Огтлолцол"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2251
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Create intersection of selected paths"
12745 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
12747 #: ../src/verbs.cpp:2252
12748 msgid "_Difference"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/verbs.cpp:2253
12752 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/verbs.cpp:2254
12756 #, fuzzy
12757 msgid "E_xclusion"
12758 msgstr "Өргөтгөл"
12760 #: ../src/verbs.cpp:2255
12761 msgid ""
12762 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12763 "path)"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/verbs.cpp:2256
12767 msgid "Di_vision"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/verbs.cpp:2257
12771 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12772 msgstr ""
12774 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12775 #. Advanced tutorial for more info
12776 #: ../src/verbs.cpp:2260
12777 msgid "Cut _Path"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/verbs.cpp:2261
12781 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12782 msgstr ""
12784 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12785 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12786 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12787 #: ../src/verbs.cpp:2265
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Outs_et"
12790 msgstr "жижиг"
12792 #: ../src/verbs.cpp:2266
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Outset selected paths"
12795 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12797 #: ../src/verbs.cpp:2268
12798 msgid "O_utset Path by 1 px"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/verbs.cpp:2269
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12804 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12806 #: ../src/verbs.cpp:2271
12807 msgid "O_utset Path by 10 px"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/verbs.cpp:2272
12811 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12812 msgstr ""
12814 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12815 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12816 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12817 #: ../src/verbs.cpp:2276
12818 msgid "I_nset"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/verbs.cpp:2277
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Inset selected paths"
12824 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12826 #: ../src/verbs.cpp:2279
12827 msgid "I_nset Path by 1 px"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/verbs.cpp:2280
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12833 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12835 #: ../src/verbs.cpp:2282
12836 msgid "I_nset Path by 10 px"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/verbs.cpp:2283
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12842 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12844 #: ../src/verbs.cpp:2285
12845 msgid "D_ynamic Offset"
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/verbs.cpp:2285
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Create a dynamic offset object"
12851 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12853 #: ../src/verbs.cpp:2287
12854 msgid "_Linked Offset"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/verbs.cpp:2288
12858 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/verbs.cpp:2290
12862 #, fuzzy
12863 msgid "_Stroke to Path"
12864 msgstr "Строк будалт"
12866 #: ../src/verbs.cpp:2291
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12869 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12871 #: ../src/verbs.cpp:2292
12872 msgid "Si_mplify"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/verbs.cpp:2293
12876 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/verbs.cpp:2294
12880 msgid "_Reverse"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/verbs.cpp:2295
12884 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12885 msgstr ""
12887 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12888 #: ../src/verbs.cpp:2297
12889 msgid "_Trace Bitmap..."
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/verbs.cpp:2298
12893 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/verbs.cpp:2299
12897 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/verbs.cpp:2300
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12903 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
12905 #: ../src/verbs.cpp:2301
12906 #, fuzzy
12907 msgid "_Combine"
12908 msgstr "Хамтатгах"
12910 #: ../src/verbs.cpp:2302
12911 msgid "Combine several paths into one"
12912 msgstr ""
12914 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12915 #. Advanced tutorial for more info
12916 #: ../src/verbs.cpp:2305
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Break _Apart"
12919 msgstr "Салгах"
12921 #: ../src/verbs.cpp:2306
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Break selected paths into subpaths"
12924 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12926 #: ../src/verbs.cpp:2307
12927 msgid "Rows and Columns..."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/verbs.cpp:2308
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Arrange selected objects in a table"
12933 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
12935 #. Layer
12936 #: ../src/verbs.cpp:2310
12937 msgid "_Add Layer..."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/verbs.cpp:2311
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Create a new layer"
12943 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12945 #: ../src/verbs.cpp:2312
12946 msgid "Re_name Layer..."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/verbs.cpp:2313
12950 msgid "Rename the current layer"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/verbs.cpp:2314
12954 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/verbs.cpp:2315
12958 msgid "Switch to the layer above the current"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/verbs.cpp:2316
12962 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/verbs.cpp:2317
12966 msgid "Switch to the layer below the current"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/verbs.cpp:2318
12970 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/verbs.cpp:2319
12974 msgid "Move selection to the layer above the current"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/verbs.cpp:2320
12978 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/verbs.cpp:2321
12982 msgid "Move selection to the layer below the current"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/verbs.cpp:2322
12986 msgid "Layer to _Top"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/verbs.cpp:2323
12990 msgid "Raise the current layer to the top"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/verbs.cpp:2324
12994 msgid "Layer to _Bottom"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/verbs.cpp:2325
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Lower the current layer to the bottom"
13000 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13002 #: ../src/verbs.cpp:2326
13003 #, fuzzy
13004 msgid "_Raise Layer"
13005 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13007 #: ../src/verbs.cpp:2327
13008 msgid "Raise the current layer"
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/verbs.cpp:2328
13012 #, fuzzy
13013 msgid "_Lower Layer"
13014 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13016 #: ../src/verbs.cpp:2329
13017 msgid "Lower the current layer"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/verbs.cpp:2330
13021 msgid "_Delete Current Layer"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/verbs.cpp:2331
13025 msgid "Delete the current layer"
13026 msgstr ""
13028 #. Object
13029 #: ../src/verbs.cpp:2334
13030 msgid "Rotate _90&#176; CW"
13031 msgstr ""
13033 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13034 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13035 #: ../src/verbs.cpp:2337
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
13038 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
13040 #: ../src/verbs.cpp:2338
13041 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
13042 msgstr ""
13044 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13045 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13046 #: ../src/verbs.cpp:2341
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
13049 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
13051 #: ../src/verbs.cpp:2342
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Remove _Transformations"
13054 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13056 #: ../src/verbs.cpp:2343
13057 msgid "Remove transformations from object"
13058 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
13060 #: ../src/verbs.cpp:2344
13061 #, fuzzy
13062 msgid "_Object to Path"
13063 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13065 #: ../src/verbs.cpp:2345
13066 msgid "Convert selected object to path"
13067 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13069 #: ../src/verbs.cpp:2346
13070 msgid "_Flow into Frame"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/verbs.cpp:2347
13074 msgid ""
13075 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13076 "frame object"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/verbs.cpp:2348
13080 msgid "_Unflow"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/verbs.cpp:2349
13084 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/verbs.cpp:2350
13088 #, fuzzy
13089 msgid "_Convert to Text"
13090 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13092 #: ../src/verbs.cpp:2351
13093 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/verbs.cpp:2353
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Flip _Horizontal"
13099 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
13101 #: ../src/verbs.cpp:2353
13102 msgid "Flip selected objects horizontally"
13103 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
13105 #: ../src/verbs.cpp:2356
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Flip _Vertical"
13108 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13110 #: ../src/verbs.cpp:2356
13111 msgid "Flip selected objects vertically"
13112 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13114 #: ../src/verbs.cpp:2359
13115 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
13119 #, fuzzy
13120 msgid "_Release"
13121 msgstr "Дээшлүүлэх"
13123 #: ../src/verbs.cpp:2361
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Remove mask from selection"
13126 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13128 #: ../src/verbs.cpp:2363
13129 msgid ""
13130 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/verbs.cpp:2365
13134 msgid "Remove clipping path from selection"
13135 msgstr ""
13137 #. Tools
13138 #: ../src/verbs.cpp:2368
13139 msgid "Select"
13140 msgstr "Сонгох"
13142 #: ../src/verbs.cpp:2369
13143 msgid "Select and transform objects"
13144 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
13146 #: ../src/verbs.cpp:2370
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Node Edit"
13149 msgstr "Зангилааг засах"
13151 #: ../src/verbs.cpp:2371
13152 msgid "Edit paths by nodes"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/verbs.cpp:2373
13156 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/verbs.cpp:2375
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Create rectangles and squares"
13162 msgstr ""
13163 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13165 #: ../src/verbs.cpp:2377
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Create 3D boxes"
13168 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13170 #: ../src/verbs.cpp:2379
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13173 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
13175 #: ../src/verbs.cpp:2381
13176 msgid "Create stars and polygons"
13177 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13179 #: ../src/verbs.cpp:2383
13180 msgid "Create spirals"
13181 msgstr "Спирал үүсгэх"
13183 #: ../src/verbs.cpp:2385
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Draw freehand lines"
13186 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
13188 #: ../src/verbs.cpp:2387
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13191 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
13193 #: ../src/verbs.cpp:2389
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13196 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13198 #: ../src/verbs.cpp:2391
13199 msgid "Create and edit text objects"
13200 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13202 #: ../src/verbs.cpp:2393
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Create and edit gradients"
13205 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13207 #: ../src/verbs.cpp:2395
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Zoom in or out"
13210 msgstr "Зураг томруулах"
13212 #: ../src/verbs.cpp:2397
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Pick colors from image"
13215 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
13217 #: ../src/verbs.cpp:2399
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Create diagram connectors"
13220 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13222 #: ../src/verbs.cpp:2401
13223 msgid "Fill bounded areas"
13224 msgstr ""
13226 #. Tool prefs
13227 #: ../src/verbs.cpp:2404
13228 msgid "Selector Preferences"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/verbs.cpp:2405
13232 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/verbs.cpp:2406
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Node Tool Preferences"
13238 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13240 #: ../src/verbs.cpp:2407
13241 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/verbs.cpp:2408
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Tweak Tool Preferences"
13247 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13249 #: ../src/verbs.cpp:2409
13250 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/verbs.cpp:2410
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Rectangle Preferences"
13256 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13258 #: ../src/verbs.cpp:2411
13259 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/verbs.cpp:2412
13263 #, fuzzy
13264 msgid "3D Box Preferences"
13265 msgstr "Бичигийн шинж"
13267 #: ../src/verbs.cpp:2413
13268 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/verbs.cpp:2414
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Ellipse Preferences"
13274 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13276 #: ../src/verbs.cpp:2415
13277 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/verbs.cpp:2416
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Star Preferences"
13283 msgstr "Одны Шинж"
13285 #: ../src/verbs.cpp:2417
13286 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/verbs.cpp:2418
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Spiral Preferences"
13292 msgstr "Спиралын Шинж"
13294 #: ../src/verbs.cpp:2419
13295 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/verbs.cpp:2420
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Pencil Preferences"
13301 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13303 #: ../src/verbs.cpp:2421
13304 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/verbs.cpp:2422
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Pen Preferences"
13310 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13312 #: ../src/verbs.cpp:2423
13313 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/verbs.cpp:2424
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Calligraphic Preferences"
13319 msgstr "Каллиграфик шугам"
13321 #: ../src/verbs.cpp:2425
13322 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/verbs.cpp:2426
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Text Preferences"
13328 msgstr "Бичигийн шинж"
13330 #: ../src/verbs.cpp:2427
13331 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/verbs.cpp:2428
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Gradient Preferences"
13337 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13339 #: ../src/verbs.cpp:2429
13340 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/verbs.cpp:2430
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Zoom Preferences"
13346 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13348 #: ../src/verbs.cpp:2431
13349 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/verbs.cpp:2432
13353 msgid "Dropper Preferences"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/verbs.cpp:2433
13357 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/verbs.cpp:2434
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Connector Preferences"
13363 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13365 #: ../src/verbs.cpp:2435
13366 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/verbs.cpp:2436
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Paint Bucket Preferences"
13372 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13374 #: ../src/verbs.cpp:2437
13375 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13376 msgstr ""
13378 #. Zoom/View
13379 #: ../src/verbs.cpp:2440
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Zoom In"
13382 msgstr "Томруулах"
13384 #: ../src/verbs.cpp:2440
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Zoom in"
13387 msgstr "Томруулах"
13389 #: ../src/verbs.cpp:2441
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Zoom Out"
13392 msgstr "Томруулах"
13394 #: ../src/verbs.cpp:2441
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Zoom out"
13397 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
13399 #: ../src/verbs.cpp:2442
13400 msgid "_Rulers"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/verbs.cpp:2442
13404 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/verbs.cpp:2443
13408 msgid "Scroll_bars"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/verbs.cpp:2443
13412 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/verbs.cpp:2444
13416 #, fuzzy
13417 msgid "_Grid"
13418 msgstr "Тор"
13420 #: ../src/verbs.cpp:2444
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Show or hide the grid"
13423 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
13425 #: ../src/verbs.cpp:2445
13426 #, fuzzy
13427 msgid "G_uides"
13428 msgstr "Таниулагч шугам"
13430 #: ../src/verbs.cpp:2445
13431 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/verbs.cpp:2447
13435 msgid "Nex_t Zoom"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/verbs.cpp:2447
13439 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/verbs.cpp:2449
13443 msgid "Pre_vious Zoom"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/verbs.cpp:2449
13447 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/verbs.cpp:2451
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Zoom 1:_1"
13453 msgstr "Томруулах"
13455 #: ../src/verbs.cpp:2451
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Zoom to 1:1"
13458 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
13460 #: ../src/verbs.cpp:2453
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Zoom 1:_2"
13463 msgstr "Томруулах"
13465 #: ../src/verbs.cpp:2453
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Zoom to 1:2"
13468 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
13470 #: ../src/verbs.cpp:2455
13471 #, fuzzy
13472 msgid "_Zoom 2:1"
13473 msgstr "Томруулах"
13475 #: ../src/verbs.cpp:2455
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Zoom to 2:1"
13478 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
13480 #: ../src/verbs.cpp:2458
13481 msgid "_Fullscreen"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/verbs.cpp:2458
13485 msgid "Stretch this document window to full screen"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/verbs.cpp:2461
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Duplic_ate Window"
13491 msgstr "Зангилааг хувилах"
13493 #: ../src/verbs.cpp:2461
13494 msgid "Open a new window with the same document"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/verbs.cpp:2463
13498 #, fuzzy
13499 msgid "_New View Preview"
13500 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13502 #: ../src/verbs.cpp:2464
13503 #, fuzzy
13504 msgid "New View Preview"
13505 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13507 #. "view_new_preview"
13508 #: ../src/verbs.cpp:2466
13509 msgid "_Normal"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/verbs.cpp:2467
13513 msgid "Switch to normal display mode"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/verbs.cpp:2468
13517 #, fuzzy
13518 msgid "_Outline"
13519 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13521 #: ../src/verbs.cpp:2469
13522 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/verbs.cpp:2470
13526 #, fuzzy
13527 msgid "_Toggle"
13528 msgstr "Өнцөг"
13530 #: ../src/verbs.cpp:2471
13531 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/verbs.cpp:2473
13535 msgid "Color-managed view"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/verbs.cpp:2474
13539 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/verbs.cpp:2476
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Ico_n Preview..."
13545 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
13547 #: ../src/verbs.cpp:2477
13548 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/verbs.cpp:2479
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Zoom to fit page in window"
13554 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
13556 #: ../src/verbs.cpp:2480
13557 msgid "Page _Width"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/verbs.cpp:2481
13561 msgid "Zoom to fit page width in window"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/verbs.cpp:2483
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13567 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
13569 #: ../src/verbs.cpp:2485
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Zoom to fit selection in window"
13572 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13574 #. Dialogs
13575 #: ../src/verbs.cpp:2488
13576 msgid "In_kscape Preferences..."
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/verbs.cpp:2489
13580 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/verbs.cpp:2490
13584 #, fuzzy
13585 msgid "_Document Properties..."
13586 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
13588 #: ../src/verbs.cpp:2491
13589 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/verbs.cpp:2492
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Document _Metadata..."
13595 msgstr "Документийн төрөл:"
13597 #: ../src/verbs.cpp:2493
13598 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/verbs.cpp:2494
13602 #, fuzzy
13603 msgid "_Fill and Stroke..."
13604 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13606 #: ../src/verbs.cpp:2495
13607 msgid ""
13608 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13609 msgstr ""
13611 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13612 #: ../src/verbs.cpp:2497
13613 #, fuzzy
13614 msgid "S_watches..."
13615 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
13617 #: ../src/verbs.cpp:2498
13618 msgid "Select colors from a swatches palette"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/verbs.cpp:2499
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Transfor_m..."
13624 msgstr "Хөрвүүлэх"
13626 #: ../src/verbs.cpp:2500
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Precisely control objects' transformations"
13629 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13631 #: ../src/verbs.cpp:2501
13632 #, fuzzy
13633 msgid "_Align and Distribute..."
13634 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
13636 #: ../src/verbs.cpp:2502
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Align and distribute objects"
13639 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
13641 #: ../src/verbs.cpp:2503
13642 msgid "Undo _History..."
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/verbs.cpp:2504
13646 msgid "Undo History"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/verbs.cpp:2505
13650 #, fuzzy
13651 msgid "_Text and Font..."
13652 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
13654 #: ../src/verbs.cpp:2506
13655 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/verbs.cpp:2507
13659 #, fuzzy
13660 msgid "_XML Editor..."
13661 msgstr "XML засварлагч"
13663 #: ../src/verbs.cpp:2508
13664 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/verbs.cpp:2509
13668 #, fuzzy
13669 msgid "_Find..."
13670 msgstr "Хэвлэх..."
13672 #: ../src/verbs.cpp:2510
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Find objects in document"
13675 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13677 #: ../src/verbs.cpp:2511
13678 msgid "_Messages..."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/verbs.cpp:2512
13682 msgid "View debug messages"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/verbs.cpp:2513
13686 #, fuzzy
13687 msgid "S_cripts..."
13688 msgstr "Хэвлэх..."
13690 #: ../src/verbs.cpp:2514
13691 msgid "Run scripts"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/verbs.cpp:2515
13695 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/verbs.cpp:2516
13699 msgid "Show or hide all open dialogs"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/verbs.cpp:2517
13703 msgid "Create Tiled Clones..."
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/verbs.cpp:2518
13707 msgid ""
13708 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13709 "scattering"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/verbs.cpp:2519
13713 #, fuzzy
13714 msgid "_Object Properties..."
13715 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
13717 #: ../src/verbs.cpp:2520
13718 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/verbs.cpp:2523
13722 msgid "_Instant Messaging..."
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/verbs.cpp:2523
13726 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/verbs.cpp:2525
13730 msgid "_Input Devices..."
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/verbs.cpp:2526
13734 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/verbs.cpp:2527
13738 #, fuzzy
13739 msgid "_Extensions..."
13740 msgstr "Өргөтгөл"
13742 #: ../src/verbs.cpp:2528
13743 msgid "Query information about extensions"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/verbs.cpp:2529
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Layer_s..."
13749 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
13751 #: ../src/verbs.cpp:2530
13752 msgid "View Layers"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/verbs.cpp:2531
13756 msgid "Path Effects..."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/verbs.cpp:2532
13760 msgid "Manage path effects"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/verbs.cpp:2533
13764 msgid "Filter Effects..."
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/verbs.cpp:2534
13768 msgid "Manage SVG filter effects"
13769 msgstr ""
13771 #. Help
13772 #: ../src/verbs.cpp:2537
13773 #, fuzzy
13774 msgid "About E_xtensions"
13775 msgstr "Өргөтгөл"
13777 #: ../src/verbs.cpp:2538
13778 msgid "Information on Inkscape extensions"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/verbs.cpp:2539
13782 #, fuzzy
13783 msgid "About _Memory"
13784 msgstr "Модулийн Тухай"
13786 #: ../src/verbs.cpp:2540
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Memory usage information"
13789 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13791 #: ../src/verbs.cpp:2541
13792 msgid "_About Inkscape"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/verbs.cpp:2542
13796 msgid "Inkscape version, authors, license"
13797 msgstr ""
13799 #. "help_about"
13800 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13801 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13802 #. Tutorials
13803 #: ../src/verbs.cpp:2547
13804 msgid "Inkscape: _Basic"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/verbs.cpp:2548
13808 msgid "Getting started with Inkscape"
13809 msgstr ""
13811 #. "tutorial_basic"
13812 #: ../src/verbs.cpp:2549
13813 msgid "Inkscape: _Shapes"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/verbs.cpp:2550
13817 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/verbs.cpp:2551
13821 msgid "Inkscape: _Advanced"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/verbs.cpp:2552
13825 msgid "Advanced Inkscape topics"
13826 msgstr ""
13828 #. "tutorial_advanced"
13829 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13830 #: ../src/verbs.cpp:2554
13831 msgid "Inkscape: T_racing"
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/verbs.cpp:2555
13835 msgid "Using bitmap tracing"
13836 msgstr ""
13838 #. "tutorial_tracing"
13839 #: ../src/verbs.cpp:2556
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13842 msgstr "Каллиграф"
13844 #: ../src/verbs.cpp:2557
13845 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/verbs.cpp:2558
13849 msgid "_Elements of Design"
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/verbs.cpp:2559
13853 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13854 msgstr ""
13856 #. "tutorial_design"
13857 #: ../src/verbs.cpp:2560
13858 msgid "_Tips and Tricks"
13859 msgstr ""
13861 #: ../src/verbs.cpp:2561
13862 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13863 msgstr ""
13865 #. "tutorial_tips"
13866 #. Effect
13867 #: ../src/verbs.cpp:2564
13868 msgid "Previous Effect"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/verbs.cpp:2565
13872 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/verbs.cpp:2566
13876 msgid "Previous Effect Settings..."
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/verbs.cpp:2567
13880 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13881 msgstr ""
13883 #. Fit Page
13884 #: ../src/verbs.cpp:2570
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Fit Page to Selection"
13887 msgstr "Сонгох"
13889 #: ../src/verbs.cpp:2571
13890 msgid "Fit the page to the current selection"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/verbs.cpp:2572
13894 msgid "Fit Page to Drawing"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/verbs.cpp:2573
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Fit the page to the drawing"
13900 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
13902 #: ../src/verbs.cpp:2574
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13905 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13907 #: ../src/verbs.cpp:2575
13908 msgid ""
13909 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13910 msgstr ""
13912 #. LockAndHide
13913 #: ../src/verbs.cpp:2577
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Unlock All"
13916 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13918 #: ../src/verbs.cpp:2579
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Unlock All in All Layers"
13921 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13923 #: ../src/verbs.cpp:2581
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Unhide All"
13926 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13928 #: ../src/verbs.cpp:2583
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Unhide All in All Layers"
13931 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13933 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Dash pattern"
13936 msgstr "Дэвсгэр:"
13938 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Pattern offset"
13941 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13943 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13944 #, c-format
13945 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13949 #, c-format
13950 msgid "%s: %d - Inkscape"
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13954 #, c-format
13955 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13959 #, c-format
13960 msgid "%s - Inkscape"
13961 msgstr ""
13963 #. Family frame
13964 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13965 msgid "Font family"
13966 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
13968 #. Style frame
13969 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13970 msgid "Style"
13971 msgstr "Хэлбэр"
13973 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13974 msgid "Font size:"
13975 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
13977 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13978 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13979 #. * some representative characters that users of your locale will be
13980 #. * interested in.
13981 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
13982 #, fuzzy
13983 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13984 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
13986 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13987 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Edit..."
13990 msgstr "Засах"
13992 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13993 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13994 msgid ""
13995 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13996 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13997 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13998 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
14002 #, fuzzy
14003 msgid "reflected"
14004 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14006 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
14007 #, fuzzy
14008 msgid "direct"
14009 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14011 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Repeat:"
14014 msgstr "Давтах"
14016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Assign gradient to object"
14019 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
14021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
14022 msgid "<small>No gradients</small>"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
14026 msgid "<small>Nothing selected</small>"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
14030 #, fuzzy
14031 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
14032 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14034 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
14035 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
14039 msgid "Edit the stops of the gradient"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14047 msgid "<b>New:</b>"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Create linear gradient"
14053 msgstr "Шугаман градиент"
14055 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
14056 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
14060 #, fuzzy
14061 msgid "on"
14062 msgstr "Хоосон"
14064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
14065 msgid "Create gradient in the fill"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
14069 msgid "Create gradient in the stroke"
14070 msgstr ""
14072 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
14073 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
14074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
14077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
14078 msgid "<b>Change:</b>"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
14082 msgid "No gradients in document"
14083 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
14085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
14086 msgid "No gradient selected"
14087 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14089 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
14090 #, fuzzy
14091 msgid "No stops in gradient"
14092 msgstr "Шугаман градиент"
14094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Change gradient stop offset"
14097 msgstr "Шугаман градиент"
14099 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
14101 msgid "Add stop"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
14105 msgid "Add another control stop to gradient"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Delete stop"
14111 msgstr "Зангилааг устгах"
14113 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
14114 msgid "Delete current control stop from gradient"
14115 msgstr ""
14117 #. Label
14118 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
14119 msgid "Offset:"
14120 msgstr ""
14122 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14123 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Stop Color"
14126 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14128 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Gradient editor"
14131 msgstr "Градиент вектор"
14133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Change gradient stop color"
14136 msgstr "Шугаман градиент"
14138 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14139 msgid "Toggle current layer visibility"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14143 msgid "Lock or unlock current layer"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14147 msgid "Current layer"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
14151 msgid "(root)"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
14155 msgid "No paint"
14156 msgstr "Будаггүй"
14158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Flat color"
14161 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
14164 msgid "Linear gradient"
14165 msgstr "Шугаман градиент"
14167 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
14168 msgid "Radial gradient"
14169 msgstr "Өнцгөн градиент"
14171 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
14172 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
14173 msgstr ""
14175 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14176 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
14177 msgid ""
14178 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
14179 "evenodd)"
14180 msgstr ""
14182 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14183 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
14184 msgid ""
14185 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
14189 msgid "No objects"
14190 msgstr "Объект байхгүй"
14192 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
14193 msgid "Multiple styles"
14194 msgstr "Олон хэлбэрийн"
14196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
14197 msgid "Paint is undefined"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
14201 msgid ""
14202 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14203 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14204 "create a new pattern from selection."
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Transform by toolbar"
14210 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
14213 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
14217 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14221 msgid ""
14222 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14223 "scaled."
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14227 msgid ""
14228 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14229 "are scaled."
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
14233 msgid ""
14234 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14235 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14239 msgid ""
14240 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14241 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
14245 msgid ""
14246 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14247 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
14251 msgid ""
14252 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14253 "scaled, rotated, or skewed)."
14254 msgstr ""
14256 #. four spinbuttons
14257 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14258 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14260 msgid "select_toolbar|X position"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14264 msgid "select_toolbar|X"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Horizontal coordinate of selection"
14270 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14272 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14273 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14275 msgid "select_toolbar|Y position"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14279 msgid "select_toolbar|Y"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14283 msgid "Vertical coordinate of selection"
14284 msgstr ""
14286 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14287 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14288 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14289 msgid "select_toolbar|Width"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14293 msgid "select_toolbar|W"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14297 msgid "Width of selection"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14301 msgid "Lock width and height"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14305 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14306 msgstr ""
14308 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14309 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14311 msgid "select_toolbar|Height"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14315 msgid "select_toolbar|H"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14319 msgid "Height of selection"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14323 msgid "Affect:"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Scale rounded corners"
14329 msgstr ""
14330 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
14332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Move gradients"
14335 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Move patterns"
14340 msgstr "Дэвсгэр:"
14342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14343 msgid "CMS"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14348 msgid "_R"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14354 msgid "_G"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14359 msgid "_B"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14363 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14365 msgid "_H"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14371 msgid "_S"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14376 msgid "_L"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14382 msgid "_C"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14386 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14388 msgid "_M"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14394 msgid "_Y"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14399 msgid "_K"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Gray"
14405 msgstr "Бүлэг"
14407 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Cyan"
14413 msgstr "Хөх:"
14415 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Magenta"
14421 msgstr "Ягаан:"
14423 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14424 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Yellow"
14429 msgstr "Шар:"
14431 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14432 msgid "Fix"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14436 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14437 msgstr ""
14439 #. Label
14440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14444 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14445 msgid "_A"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14456 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14457 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14458 msgid "Alpha (opacity)"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14462 #, fuzzy
14463 msgid "System"
14464 msgstr "Элемент"
14466 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14467 #, fuzzy
14468 msgid "RGBA_:"
14469 msgstr "РЖБ(RGB)"
14471 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14472 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14476 msgid "RGB"
14477 msgstr "РЖБ(RGB)"
14479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14480 #, fuzzy
14481 msgid "HSL"
14482 msgstr "ХСВ(HSV)"
14484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14485 msgid "CMYK"
14486 msgstr "СМҮК"
14488 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14489 msgid "Unnamed"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14493 msgid "Wheel"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14497 msgid "Attribute"
14498 msgstr "Шинж"
14500 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14501 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14502 msgid "Value"
14503 msgstr "Утга"
14505 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14506 msgid "Type text in a text node"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14510 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14514 msgid "Style of new stars"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Style of new rectangles"
14520 msgstr "Спирал үүсгэх"
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Style of new 3D boxes"
14525 msgstr "Спирал үүсгэх"
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14528 msgid "Style of new ellipses"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14532 msgid "Style of new spirals"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14536 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14540 msgid "Style of new paths created by Pen"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14546 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14549 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Insert node"
14555 msgstr "Салангид зангилаа"
14557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
14558 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14559 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert"
14564 msgstr "Дээшлүүлэх"
14566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14567 msgid "Delete selected nodes"
14568 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Join endnodes"
14573 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Join selected endnodes"
14578 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
14580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Join"
14583 msgstr "Холбох:"
14585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14586 msgid "Join Segment"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14592 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
14594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Delete Segment"
14597 msgstr "Зангилааг устгах"
14599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14600 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14604 msgid "Node Break"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Break path at selected nodes"
14610 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
14612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Node Cusp"
14615 msgstr "Зангилаа"
14617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
14618 msgid "Make selected nodes corner"
14619 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
14621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Node Smooth"
14624 msgstr "Зангилааг засах"
14626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
14627 msgid "Make selected nodes smooth"
14628 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
14630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
14631 msgid "Node Symmetric"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Make selected nodes symmetric"
14637 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Node Line"
14642 msgstr "Шинэ Харах"
14644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
14645 msgid "Make selected segments lines"
14646 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Node Curve"
14651 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
14653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
14654 msgid "Make selected segments curves"
14655 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Show Handles"
14660 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14665 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
14667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14668 msgid "X coordinate:"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14672 #, fuzzy
14673 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14674 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14677 msgid "Y coordinate:"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14683 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
14686 msgid "Star: Change number of corners"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Star: Change spoke ratio"
14692 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14695 msgid "Make polygon"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Make star"
14701 msgstr "Битмап гаргах"
14703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
14704 msgid "Star: Change rounding"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Star: Change randomization"
14710 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
14713 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
14717 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14721 msgid "triangle/tri-star"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14725 msgid "square/quad-star"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14729 msgid "pentagon/five-pointed star"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
14733 msgid "hexagon/six-pointed star"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Corners"
14739 msgstr "Булан:"
14741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14742 msgid "Corners:"
14743 msgstr "Булан:"
14745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14746 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14750 msgid "thin-ray star"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14754 msgid "pentagram"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14758 msgid "hexagram"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14762 msgid "heptagram"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14766 msgid "octagram"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14770 #, fuzzy
14771 msgid "regular polygon"
14772 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
14774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Spoke ratio"
14777 msgstr "Харицаа:"
14779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Spoke ratio:"
14782 msgstr "Харицаа:"
14784 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14785 #. Base radius is the same for the closest handle.
14786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
14787 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14791 msgid "stretched"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14795 msgid "twisted"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14799 msgid "slightly pinched"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14803 #, fuzzy
14804 msgid "NOT rounded"
14805 msgstr "Улаан:"
14807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14808 msgid "slightly rounded"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14812 msgid "visibly rounded"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14816 #, fuzzy
14817 msgid "well rounded"
14818 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14821 msgid "amply rounded"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14825 msgid "blown up"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Rounded"
14831 msgstr "Улаан:"
14833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Rounded:"
14836 msgstr "Улаан:"
14838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14839 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14843 #, fuzzy
14844 msgid "NOT randomized"
14845 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14848 msgid "slightly irregular"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14852 #, fuzzy
14853 msgid "visibly randomized"
14854 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14857 msgid "strongly randomized"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Randomized"
14863 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14866 msgid "Randomized:"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14870 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
14875 msgid "Defaults"
14876 msgstr "Үндсэн утга"
14878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
14879 msgid ""
14880 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14881 "change defaults)"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Change rectangle"
14887 msgstr "Спирал үүсгэх"
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14890 msgid "W:"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
14894 msgid "Width of rectangle"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
14898 msgid "Height of rectangle"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
14902 #, fuzzy
14903 msgid "not rounded"
14904 msgstr "Улаан:"
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Horizontal radius"
14909 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Rx:"
14914 msgstr "RY:"
14916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14917 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Vertical radius"
14923 msgstr "Босоо шугамууд"
14925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Ry:"
14928 msgstr "RY:"
14930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14933 msgstr ""
14934 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
14936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14937 msgid "Not rounded"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
14941 msgid "Make corners sharp"
14942 msgstr ""
14944 #. TODO: use the correct axis here, too
14945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
14946 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
14950 msgid "Angle in X direction"
14951 msgstr ""
14953 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
14955 msgid "Angle of PLs in X direction"
14956 msgstr ""
14958 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14960 msgid "State of VP in X direction"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
14964 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14968 msgid "Angle in Y direction"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Angle Y:"
14974 msgstr "Өнцөг:"
14976 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
14978 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14979 msgstr ""
14981 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14983 msgid "State of VP in Y direction"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
14987 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
14991 msgid "Angle in Z direction"
14992 msgstr ""
14994 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
14996 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14997 msgstr ""
14999 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
15001 msgid "State of VP in Z direction"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
15005 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Change spiral"
15011 msgstr "Спирал үүсгэх"
15013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
15014 msgid "just a curve"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
15018 #, fuzzy
15019 msgid "one full revolution"
15020 msgstr "Хувирал:"
15022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Number of turns"
15025 msgstr "Будаггүй"
15027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Turns:"
15030 msgstr "Хөрвүүлэх:"
15032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
15033 msgid "Number of revolutions"
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15037 #, fuzzy
15038 msgid "circle"
15039 msgstr "Файл"
15041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15042 msgid "edge is much denser"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15046 msgid "edge is denser"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15050 #, fuzzy
15051 msgid "even"
15052 msgstr "тэгшсондгой"
15054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15055 #, fuzzy
15056 msgid "center is denser"
15057 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
15060 msgid "center is much denser"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Divergence"
15066 msgstr "Хувь"
15068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15069 msgid "Divergence:"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
15073 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15077 #, fuzzy
15078 msgid "starts from center"
15079 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
15081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15082 msgid "starts mid-way"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
15086 msgid "starts near edge"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Inner radius"
15092 msgstr "Дотоод радиус:"
15094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15095 msgid "Inner radius:"
15096 msgstr "Дотоод радиус:"
15098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
15099 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15100 msgstr ""
15102 #. Width
15103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
15104 msgid "(pinch tweak)"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15110 #, fuzzy
15111 msgid "(default)"
15112 msgstr "Үндсэн утга"
15114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
15115 #, fuzzy
15116 msgid "(broad tweak)"
15117 msgstr "Дэвсгэр:"
15119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
15120 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
15121 msgstr ""
15123 #. Force
15124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15125 msgid "(minimum force)"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
15129 msgid "(maximum force)"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Force"
15135 msgstr "Дагах"
15137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Force:"
15140 msgstr "Дагах"
15142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15143 msgid "The force of the tweak action"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
15147 msgid "Push mode"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
15151 msgid "Push parts of paths in any direction"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Shrink mode"
15157 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
15162 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Grow mode"
15167 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
15170 msgid "Grow (outset) parts of paths"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Attract mode"
15176 msgstr "Шинжний нэр"
15178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
15179 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Repel mode"
15185 msgstr "Холбоосыг устгах"
15187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
15188 msgid "Repel parts of paths from cursor"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Roughen mode"
15194 msgstr "Салангид зангилаа"
15196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
15197 msgid "Roughen parts of paths"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
15201 msgid "Color paint mode"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15207 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
15209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Color jitter mode"
15212 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Jitter the colors of selected objects"
15217 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
15219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Mode:"
15222 msgstr "Төлөв:"
15224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Channels:"
15227 msgstr "Цуцлах"
15229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
15230 msgid "In color mode, act on objects' hue"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
15234 #, fuzzy
15235 msgid "H"
15236 msgstr "Өнгөний хэм:"
15238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
15239 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15240 msgstr ""
15242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
15243 msgid "S"
15244 msgstr ""
15246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
15247 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
15251 msgid "L"
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
15255 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
15259 msgid "O"
15260 msgstr ""
15262 #. Fidelity
15263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15264 msgid "(rough, simplified)"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
15268 msgid "(fine, but many nodes)"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Fidelity"
15274 msgstr "Сантиметр"
15276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
15277 msgid "Fidelity:"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
15281 msgid ""
15282 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15283 "generate a lot of new nodes"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Pressure"
15289 msgstr "Хадгалах"
15291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15292 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15293 msgstr ""
15295 #. Width
15296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15297 msgid "(hairline)"
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15301 #, fuzzy
15302 msgid "(broad stroke)"
15303 msgstr "Дэвсгэр:"
15305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Pen Width"
15308 msgstr "Өргөн:"
15310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
15311 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15312 msgstr ""
15314 #. Thinning
15315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15316 msgid "(speed blows up stroke)"
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15320 msgid "(slight widening)"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15324 msgid "(constant width)"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15328 msgid "(slight thinning, default)"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15332 msgid "(speed deflates stroke)"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Stroke Thinning"
15338 msgstr "Строк будалт"
15340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15341 msgid "Thinning:"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
15345 msgid ""
15346 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15347 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15348 msgstr ""
15350 #. Angle
15351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15352 msgid "(left edge up)"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15356 #, fuzzy
15357 msgid "(horizontal)"
15358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15361 msgid "(right edge up)"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Pen Angle"
15367 msgstr "Өнцөг"
15369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15370 msgid "Angle:"
15371 msgstr "Өнцөг:"
15373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
15374 msgid ""
15375 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15376 "fixation = 0)"
15377 msgstr ""
15379 #. Fixation
15380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15381 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15382 msgstr ""
15384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15385 msgid "(almost fixed, default)"
15386 msgstr ""
15388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
15389 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Fixation"
15395 msgstr "Чиглэл:"
15397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Fixation:"
15400 msgstr "Чиглэл:"
15402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
15403 msgid ""
15404 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15405 "angle)"
15406 msgstr ""
15408 #. Cap Rounding
15409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15410 #, fuzzy
15411 msgid "(blunt caps, default)"
15412 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15415 msgid "(slightly bulging)"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15419 msgid "(approximately round)"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15423 msgid "(long protruding caps)"
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15427 msgid "Cap rounding"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Caps:"
15433 msgstr "Давхарлах:"
15435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
15436 msgid ""
15437 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15438 "round caps)"
15439 msgstr ""
15441 #. Tremor
15442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15443 msgid "(smooth line)"
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15447 msgid "(slight tremor)"
15448 msgstr ""
15450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15451 msgid "(noticeable tremor)"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
15455 msgid "(maximum tremor)"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Stroke Tremor"
15461 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15464 msgid "Tremor:"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
15468 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15469 msgstr ""
15471 #. Wiggle
15472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15473 msgid "(no wiggle)"
15474 msgstr ""
15476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15477 #, fuzzy
15478 msgid "(slight deviation)"
15479 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15482 msgid "(wild waves and curls)"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Pen Wiggle"
15488 msgstr "Гарчиг:"
15490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Wiggle:"
15493 msgstr "Гарчиг:"
15495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
15496 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15497 msgstr ""
15499 #. Mass
15500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15501 msgid "(no inertia)"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15505 msgid "(slight smoothing, default)"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15509 msgid "(noticeable lagging)"
15510 msgstr ""
15512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15513 msgid "(maximum inertia)"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Pen Mass"
15519 msgstr "Жин:"
15521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15522 msgid "Mass:"
15523 msgstr "Жин:"
15525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
15526 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Trace Background"
15532 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
15534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15535 msgid ""
15536 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15537 "minimum width, black - maximum width)"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
15541 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Tilt"
15547 msgstr "Гарчиг:"
15549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
15550 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15551 msgstr ""
15553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15554 msgid "Reset all parameters to defaults"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
15558 msgid "Arc: Change start/end"
15559 msgstr ""
15561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
15562 msgid "Arc: Change open/closed"
15563 msgstr ""
15565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Start"
15568 msgstr "Од"
15570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Start:"
15573 msgstr "Од"
15575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
15576 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15580 msgid "End"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15584 msgid "End:"
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
15588 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15589 msgstr ""
15591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Closed arc"
15594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
15597 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15598 msgstr ""
15600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Open Arc"
15603 msgstr "Нээх"
15605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
15606 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
15610 msgid "Make whole"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
15614 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15618 msgid "Pick alpha"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
15622 msgid ""
15623 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15624 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15628 msgid "Set alpha"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
15632 msgid ""
15633 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Text: Change font family"
15639 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
15642 msgid "Text: Change alignment"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Text: Change font style"
15648 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Text: Change orientation"
15653 msgstr "Чиглэл:"
15655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Text: Change font size"
15658 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
15661 msgid ""
15662 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15663 "default font instead."
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Align left"
15669 msgstr "Эмхэтгэх:"
15671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Align right"
15674 msgstr "Эмхэтгэх"
15676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
15677 msgid "Justify"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
15681 msgid "Bold"
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
15685 msgid "Italic"
15686 msgstr ""
15688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Change connector spacing"
15691 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
15694 msgid "Avoid"
15695 msgstr ""
15697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Ignore"
15700 msgstr "Хоосон"
15702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Connector Spacing"
15705 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15708 msgid "Spacing:"
15709 msgstr "Зай:"
15711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
15712 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Graph"
15718 msgstr "Бүлэг"
15720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Connector Length"
15723 msgstr "Хасах"
15725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15726 msgid "Length:"
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
15730 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15734 msgid "Downwards"
15735 msgstr ""
15737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15738 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
15742 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Fill by"
15748 msgstr "Дүүргэх"
15750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Fill by:"
15753 msgstr "Дүүргэх"
15755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
15756 msgid "Fill Threshold"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
15760 msgid ""
15761 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15762 "pixels to be counted in the fill"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15766 msgid "Grow/shrink by"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15770 msgid "Grow/shrink by:"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
15774 msgid ""
15775 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Close gaps"
15781 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Close gaps:"
15786 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
15789 msgid ""
15790 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15791 "to change defaults)"
15792 msgstr ""
15795 #. Local Variables:
15796 #. mode:c++
15797 #. c-file-style:"stroustrup"
15798 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15799 #. indent-tabs-mode:nil
15800 #. fill-column:99
15801 #. End:
15803 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15804 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Add Nodes"
15807 msgstr "Зангилаа"
15809 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15810 msgid "Maximum segment length (px)"
15811 msgstr ""
15813 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15814 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15815 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15816 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15817 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15818 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15819 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15820 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15821 msgid "Modify Path"
15822 msgstr ""
15824 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15825 #, fuzzy
15826 msgid "AI 8.0 Input"
15827 msgstr "Оруулах"
15829 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15832 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15834 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15835 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15836 msgstr ""
15838 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15839 #, fuzzy
15840 msgid "AI 8.0 Output"
15841 msgstr "жижиг"
15843 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15846 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15848 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15851 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15853 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15854 msgid "AI SVG Input"
15855 msgstr ""
15857 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15858 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15859 msgstr ""
15861 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15862 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15863 msgstr ""
15865 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15866 msgid "Brighter"
15867 msgstr ""
15869 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Blue Function"
15872 msgstr "Хасах"
15874 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Custom..."
15877 msgstr "Тодорхойлох"
15879 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Green Function"
15882 msgstr "Хасах"
15884 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Red Function"
15887 msgstr "Хасах"
15889 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Darker"
15892 msgstr "Унагах"
15894 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Desaturate"
15897 msgstr "Тараах"
15899 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15900 msgid "Grayscale"
15901 msgstr ""
15903 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15904 msgid "Less Hue"
15905 msgstr ""
15907 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15908 msgid "Less Light"
15909 msgstr ""
15911 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Less Saturation"
15914 msgstr "Ханалт:"
15916 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15917 #, fuzzy
15918 msgid "More Hue"
15919 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15921 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15922 msgid "More Light"
15923 msgstr ""
15925 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15926 #, fuzzy
15927 msgid "More Saturation"
15928 msgstr "Ханалт:"
15930 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15931 msgid "Negative"
15932 msgstr ""
15934 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Randomize"
15937 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15939 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Remove Blue"
15942 msgstr "Холбоосыг устгах"
15944 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Remove Green"
15947 msgstr "Холбоосыг устгах"
15949 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Remove Red"
15952 msgstr "Холбоосыг устгах"
15954 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15955 msgid "RGB Barrel"
15956 msgstr ""
15958 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15959 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15960 msgstr ""
15962 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15963 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15964 msgstr ""
15966 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Replace color..."
15969 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15971 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15972 msgid "A diagram created with the program Dia"
15973 msgstr ""
15975 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15976 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15977 msgstr ""
15979 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Dia Input"
15982 msgstr "Оруулах"
15984 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15985 msgid ""
15986 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15987 "at http://live.gnome.org/Dia"
15988 msgstr ""
15990 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15991 msgid ""
15992 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15993 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15994 "Inkscape installation."
15995 msgstr ""
15997 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15998 #, fuzzy
15999 msgid "X Offset"
16000 msgstr "жижиг"
16002 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Y Offset"
16005 msgstr "жижиг"
16007 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Dot size"
16010 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16012 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Font size"
16015 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16017 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
16018 msgid "Number Nodes"
16019 msgstr ""
16021 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
16022 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
16023 msgid "Visualize Path"
16024 msgstr ""
16026 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
16027 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
16028 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
16029 msgstr ""
16031 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
16032 #, fuzzy
16033 msgid "DXF Input"
16034 msgstr "Оруулах"
16036 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
16037 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
16038 msgstr ""
16040 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
16041 msgid ""
16042 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
16043 "sourceforge.net/"
16044 msgstr ""
16046 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Desktop Cutting Plotter"
16049 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
16051 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
16052 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
16053 msgstr ""
16055 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
16056 msgid "DXF Output"
16057 msgstr ""
16059 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
16060 msgid "DXF file written by pstoedit"
16061 msgstr ""
16063 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
16064 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
16065 msgstr ""
16067 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Blur height"
16070 msgstr "Өндөр:"
16072 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Blur stdDeviation"
16075 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16077 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Blur width"
16080 msgstr "Строк будалт"
16082 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Edge 3D"
16085 msgstr "Төлөв:"
16087 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
16088 msgid "Illumination Angle"
16089 msgstr ""
16091 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
16092 msgid "Only black and white"
16093 msgstr ""
16095 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Shades"
16098 msgstr "Хэлбэр"
16100 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
16101 msgid "Embed All Images"
16102 msgstr ""
16104 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
16105 msgid "Embed only selected images"
16106 msgstr ""
16108 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
16109 #, fuzzy
16110 msgid "EPS Input"
16111 msgstr "Оруулах"
16113 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
16114 msgid "Encapsulated Postscript"
16115 msgstr ""
16117 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
16118 msgid "EPSI Output"
16119 msgstr ""
16121 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
16122 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
16123 msgstr ""
16125 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
16126 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
16127 msgstr ""
16129 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
16130 msgid "LaTeX formula"
16131 msgstr ""
16133 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
16134 msgid "LaTeX formula: "
16135 msgstr ""
16137 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
16138 msgid "Export as GIMP Palette"
16139 msgstr ""
16141 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
16142 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
16143 msgstr ""
16145 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
16146 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
16147 msgstr ""
16149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
16150 msgid "Extract One Image"
16151 msgstr ""
16153 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
16154 msgid "Path to save image"
16155 msgstr ""
16157 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
16158 msgid "Open files saved with XFIG"
16159 msgstr ""
16161 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
16162 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
16163 msgstr ""
16165 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
16166 #, fuzzy
16167 msgid "XFIG Input"
16168 msgstr "Оруулах"
16170 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
16171 msgid "Flatness"
16172 msgstr ""
16174 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Flatten Beziers"
16177 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16179 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
16180 msgid "Fractalize"
16181 msgstr ""
16183 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
16184 msgid "Smoothness"
16185 msgstr ""
16187 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
16188 msgid "Subdivisions"
16189 msgstr ""
16191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
16192 msgid "Calculate first derivative numerically"
16193 msgstr ""
16195 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Draw Axes"
16198 msgstr "Зурах"
16200 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
16201 msgid "End x-value"
16202 msgstr ""
16204 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
16205 #, fuzzy
16206 msgid "First derivative"
16207 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
16209 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Function"
16212 msgstr "Хасах"
16214 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Function Plotter"
16217 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
16219 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Functions"
16222 msgstr "Хасах"
16224 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16225 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16226 msgstr ""
16228 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16229 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
16230 msgstr ""
16232 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16233 msgid "Range and Sampling"
16234 msgstr ""
16236 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Remove rectangle"
16239 msgstr "Спирал үүсгэх"
16241 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Samples"
16244 msgstr "Хэлбэр"
16246 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
16247 msgid ""
16248 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16249 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16250 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16251 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16252 "numerically."
16253 msgstr ""
16255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
16256 msgid ""
16257 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16258 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16259 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16260 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16261 "constants pi and e are also available."
16262 msgstr ""
16264 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Start x-value"
16267 msgstr "Шинжний утга"
16269 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Use"
16272 msgstr "Хэрэглэгч"
16274 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
16275 msgid "Use polar coordinates"
16276 msgstr ""
16278 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16279 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16280 msgstr ""
16282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16283 msgid "y-value of rectangle's top"
16284 msgstr ""
16286 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16287 msgid "Circular pitch, px"
16288 msgstr ""
16290 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Gear"
16293 msgstr "Бүгдийг арилгах"
16295 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16296 msgid "Number of teeth"
16297 msgstr ""
16299 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Pressure angle"
16302 msgstr "Хадгалах"
16304 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16305 msgid "GIMP XCF"
16306 msgstr ""
16308 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16309 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16310 msgstr ""
16312 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16313 msgid "Draw Handles"
16314 msgstr ""
16316 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16317 msgid "Ask Us a Question"
16318 msgstr ""
16320 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Command Line Options"
16323 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
16325 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16326 msgid "FAQ"
16327 msgstr ""
16329 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16330 msgid "Keys and Mouse Reference"
16331 msgstr ""
16333 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Inkscape Manual"
16336 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
16338 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16339 msgid "New in This Version"
16340 msgstr ""
16342 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16343 msgid "Report a Bug"
16344 msgstr ""
16346 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16347 msgid "SVG 1.1 Specification"
16348 msgstr ""
16350 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Duplicate endpaths"
16353 msgstr "Зангилааг хувилах"
16355 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16356 msgid "Interpolate"
16357 msgstr ""
16359 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16360 msgid "Interpolate style (experimental)"
16361 msgstr ""
16363 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16364 msgid "Interpolation method"
16365 msgstr ""
16367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16368 msgid "Interpolation steps"
16369 msgstr ""
16371 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16372 msgid "Axiom"
16373 msgstr ""
16375 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16376 msgid "L-system"
16377 msgstr ""
16379 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Left angle"
16382 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16384 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16385 #, no-c-format
16386 msgid "Randomize angle (%)"
16387 msgstr ""
16389 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16390 #, no-c-format
16391 msgid "Randomize step (%)"
16392 msgstr ""
16394 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Right angle"
16397 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16399 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Rules"
16402 msgstr "Модул"
16404 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16405 msgid "Step length (px)"
16406 msgstr ""
16408 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16409 msgid "Lorem ipsum"
16410 msgstr ""
16412 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16413 msgid "Number of paragraphs"
16414 msgstr ""
16416 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16417 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16418 msgstr ""
16420 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16421 msgid "Sentences per paragraph"
16422 msgstr ""
16424 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16425 msgid ""
16426 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16427 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16428 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16429 msgstr ""
16431 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16432 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16433 msgstr ""
16435 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Font size [px]"
16438 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16440 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16441 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16442 msgid "Length Unit: "
16443 msgstr ""
16445 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16446 msgid "Measure"
16447 msgstr ""
16449 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16450 msgid "Measure Path"
16451 msgstr ""
16453 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16454 msgid "Offset [px]"
16455 msgstr ""
16457 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Precision"
16460 msgstr "Огтлолцол"
16462 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16463 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16464 msgstr ""
16466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16467 msgid ""
16468 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16469 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16470 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16471 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16472 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16473 "real world, Scale must be set to 250."
16474 msgstr ""
16476 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16477 msgid "Angle"
16478 msgstr "Өнцөг"
16480 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16481 msgid "Extrude"
16482 msgstr ""
16484 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16485 msgid "Magnitude"
16486 msgstr ""
16488 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16489 msgid "ASCII Text with outline markup"
16490 msgstr ""
16492 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16493 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16494 msgstr ""
16496 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Text Outline Input"
16499 msgstr "Оруулах"
16501 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Copies of the pattern:"
16504 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16506 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Deformation type:"
16509 msgstr "Хөрвүүлэлт"
16511 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16512 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16513 msgstr ""
16515 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Pattern along Path"
16518 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16520 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16521 msgid "Space between copies:"
16522 msgstr ""
16524 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16525 msgid "Bleed (in)"
16526 msgstr ""
16528 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16529 msgid "Bond Weight #"
16530 msgstr ""
16532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16533 msgid "Book Height (inches)"
16534 msgstr ""
16536 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Book Properties"
16539 msgstr "Элементийн Шинж"
16541 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16542 msgid "Book Width (inches)"
16543 msgstr ""
16545 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16546 msgid "Caliper (inches)"
16547 msgstr ""
16549 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Cover"
16552 msgstr "Метр"
16554 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16555 msgid "Cover Thickness Measurement"
16556 msgstr ""
16558 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16559 msgid "Generate Template"
16560 msgstr ""
16562 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Interior Pages"
16565 msgstr "Холбоосыг устгах"
16567 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16568 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16569 msgstr ""
16571 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Number of Pages"
16574 msgstr "Будаггүй"
16576 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16577 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16578 msgstr ""
16580 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16581 msgid "Paper Thickness Measurement"
16582 msgstr ""
16584 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16585 msgid "Perfect-Bound Cover"
16586 msgstr ""
16588 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Remove existing guides"
16591 msgstr "Спирал үүсгэх"
16593 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Specify Width"
16596 msgstr "Өргөн:"
16598 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Perspective"
16601 msgstr "Хадгалах"
16603 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16604 msgid "Postscript"
16605 msgstr ""
16607 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16608 msgid "Postscript (*.ps)"
16609 msgstr ""
16611 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16612 msgid "Postscript Input"
16613 msgstr ""
16615 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16616 msgid "Developer Examples"
16617 msgstr ""
16619 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16620 msgid "RadioButton example"
16621 msgstr ""
16623 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Select option: "
16626 msgstr "Сонгох"
16628 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Select second option: "
16631 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
16633 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Jitter nodes"
16636 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16639 msgid "Maximum displacement, px"
16640 msgstr ""
16642 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16643 msgid "Shift node handles"
16644 msgstr ""
16646 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Shift nodes"
16649 msgstr "Салангид бус зангилаа"
16651 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16652 msgid ""
16653 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16654 "selected path."
16655 msgstr ""
16657 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16658 msgid "Use normal distribution"
16659 msgstr ""
16661 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16662 msgid "Random Point"
16663 msgstr ""
16665 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Random Position"
16668 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
16670 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Bar Height:"
16673 msgstr "Өндөр:"
16675 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16676 msgid "Barcode"
16677 msgstr ""
16679 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16680 msgid "Barcode Data:"
16681 msgstr ""
16683 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Barcode Type:"
16686 msgstr "Файлын төрөл:"
16688 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Initial size"
16691 msgstr "Битмап хэмжээ"
16693 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Minimum size"
16696 msgstr "Битмап хэмжээ"
16698 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16699 msgid "Random Tree"
16700 msgstr ""
16702 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16703 #, no-c-format
16704 msgid "Curve (%):"
16705 msgstr ""
16707 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16708 msgid "Rubber Stretch"
16709 msgstr ""
16711 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16712 #, no-c-format
16713 msgid "Strength (%):"
16714 msgstr ""
16716 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16717 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16718 msgstr ""
16720 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16721 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16722 msgstr ""
16724 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16725 msgid "Sketch Input"
16726 msgstr ""
16728 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16729 msgid "Gear Placement"
16730 msgstr ""
16732 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16733 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16734 msgstr ""
16736 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16737 msgid "Outside (Epitrochoid)"
16738 msgstr ""
16740 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16741 msgid "Quality (Default = 16)"
16742 msgstr ""
16744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16745 msgid "R - Ring Radius (px)"
16746 msgstr ""
16748 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Rotation (deg)"
16751 msgstr "Эргүүлэх"
16753 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Spirograph"
16756 msgstr "Спирал"
16758 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16759 msgid "d - Pen Radius (px)"
16760 msgstr ""
16762 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16763 msgid "r - Gear Radius (px)"
16764 msgstr ""
16766 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16767 msgid "Behavior"
16768 msgstr ""
16770 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16771 msgid "Straighten Segments"
16772 msgstr ""
16774 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16775 msgid "Envelope"
16776 msgstr ""
16778 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16779 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16780 msgstr ""
16782 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16783 msgid ""
16784 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16785 "files"
16786 msgstr ""
16788 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16789 msgid "ZIP Output"
16790 msgstr ""
16792 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16793 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16794 msgstr ""
16796 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16797 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16798 msgstr ""
16800 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16801 #, fuzzy
16802 msgid "XAML Output"
16803 msgstr "жижиг"
16805 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16806 msgid "fLIP cASE"
16807 msgstr ""
16809 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16810 #, fuzzy
16811 msgid "lowercase"
16812 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16814 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16815 msgid "UPPERCASE"
16816 msgstr ""
16818 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16819 msgid "rANdOm CasE"
16820 msgstr ""
16822 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Replace text..."
16825 msgstr "Дээшлүүлэх"
16827 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Title Case"
16830 msgstr "Гарчиг:"
16832 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16833 msgid "Sentence case"
16834 msgstr ""
16836 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16837 msgid "ASCII Text"
16838 msgstr ""
16840 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16841 msgid "Text File (*.txt)"
16842 msgstr ""
16844 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Text Input"
16847 msgstr "Оруулах"
16849 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16850 msgid "Amount of whirl"
16851 msgstr ""
16853 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Rotation is clockwise"
16856 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
16858 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16859 msgid "Whirl"
16860 msgstr ""
16862 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16863 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16864 msgstr ""
16866 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16867 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16868 msgstr ""
16870 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16871 msgid "Windows Metafile Input"
16872 msgstr ""
16874 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16875 #, fuzzy
16876 msgid "XAML Input"
16877 msgstr "Оруулах"
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
16881 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Search Tag"
16885 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Measure unit:"
16889 #~ msgstr "Үндсэн утга"
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Degrees:"
16893 #~ msgstr "хэм"
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Convolve"
16897 #~ msgstr "Хаах"
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Start point jitter"
16901 #~ msgstr "Ханалт:"
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Slope"
16905 #~ msgstr "Масштаб"
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "Intercept"
16909 #~ msgstr "Огтлолцол"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16913 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Snap di_stance"
16917 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16921 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16925 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16929 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Date:"
16933 #~ msgstr "Наах"
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Format:"
16937 #~ msgstr "Дагах"
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "Creator:"
16941 #~ msgstr "Үүсгэх"
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "Rights:"
16945 #~ msgstr "Өндөр:"
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Identifier:"
16949 #~ msgstr "Сантиметр"
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Source:"
16953 #~ msgstr "Дагах"
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Relation:"
16957 #~ msgstr "Харицаа:"
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Subject:"
16961 #~ msgstr "Объект"
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Coverage:"
16965 #~ msgstr "Метр"
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Description:"
16969 #~ msgstr "Огтлолцол"
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Contributor:"
16973 #~ msgstr "Сантиметр"
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Default Metadata"
16977 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16981 #~ msgstr "Шинж"
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Default License"
16985 #~ msgstr "Үндсэн утга"
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Angle Y"
16989 #~ msgstr "Өнцөг:"
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Move by:"
16993 #~ msgstr "Зөөх"
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Move to:"
16997 #~ msgstr "Зөөх"
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Opacity, %:"
17001 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "Path along path"
17005 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
17007 #, fuzzy
17008 #~ msgid "Pattern along path"
17009 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
17011 #, fuzzy
17012 #~ msgid "unknown error"
17013 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "Print Preview not available"
17017 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "Snap details"
17021 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17023 #, fuzzy
17024 #~ msgid "Gridtype"
17025 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
17027 #, fuzzy
17028 #~ msgid "Display Calibration"
17029 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Print _Direct"
17033 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
17037 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Gradients"
17041 #~ msgstr "Градиент вектор"
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Horizontal kerning"
17045 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "Vertical kerning"
17049 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Letter rotation"
17053 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"