Code

changes in trunk:
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/box3d.cpp:317
60 #, fuzzy
61 msgid "<b>3D Box</b>"
62 msgstr "Өнцөг:"
64 #: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
65 #: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
66 #: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
67 #, fuzzy
68 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
69 msgstr "Спирал үүсгэх"
71 #. status text
72 #: ../src/box3d-context.cpp:640
73 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
74 msgstr ""
76 #: ../src/box3d-context.cpp:664
77 #, fuzzy
78 msgid "Create 3D box"
79 msgstr "Холбоос үүсгэх"
81 #: ../src/connector-context.cpp:522
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:751
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:799
90 msgid "Reroute connector"
91 msgstr ""
93 #. Flush pending updates
94 #: ../src/connector-context.cpp:964
95 msgid "Create connector"
96 msgstr ""
98 #: ../src/connector-context.cpp:988
99 msgid "Finishing connector"
100 msgstr ""
102 #: ../src/connector-context.cpp:1132
103 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
104 msgstr ""
106 #: ../src/connector-context.cpp:1205
107 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
108 msgstr ""
110 #: ../src/connector-context.cpp:1316
111 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
112 msgstr ""
114 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
115 #, fuzzy
116 msgid "Make connectors avoid selected objects"
117 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
119 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
120 #, fuzzy
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
124 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr ""
128 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
129 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop-events.cpp:172
133 #, fuzzy
134 msgid "Create guide"
135 msgstr "Холбоос үүсгэх"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
138 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
139 #, fuzzy
140 msgid "Delete guide"
141 msgstr "Зангилааг устгах"
143 #: ../src/desktop-events.cpp:263
144 #, fuzzy
145 msgid "Move guide"
146 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:284
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
151 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
153 #: ../src/desktop.cpp:734
154 msgid "No previous zoom."
155 msgstr ""
157 #: ../src/desktop.cpp:759
158 msgid "No next zoom."
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
162 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
166 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
167 msgstr ""
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
170 #, c-format
171 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
175 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
179 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
183 msgid "Unclump tiled clones"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
187 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete tiled clones"
193 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
196 #, fuzzy
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
207 #, fuzzy
208 msgid "Create tiled clones"
209 msgstr "Холбоос үүсгэх"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
212 msgid "<small>Per row:</small>"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
216 msgid "<small>Per column:</small>"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
220 msgid "<small>Randomize:</small>"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
224 msgid "_Symmetry"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
228 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
229 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
230 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
231 #.
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
233 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
234 msgstr ""
236 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
238 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
242 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
246 msgid "<b>PM</b>: reflection"
247 msgstr ""
249 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
250 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
252 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
256 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
260 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
264 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
268 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
272 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
276 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
280 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
284 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
292 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
296 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
300 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
305 msgstr ""
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
308 msgid "S_hift"
309 msgstr ""
311 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
313 #, no-c-format
314 msgid "<b>Shift X:</b>"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
328 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
329 msgstr ""
331 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
333 #, no-c-format
334 msgid "<b>Shift Y:</b>"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
338 #, no-c-format
339 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
348 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
352 msgid "<b>Exponent:</b>"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
356 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
360 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
361 msgstr ""
363 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
367 msgid "<small>Alternate:</small>"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
371 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
375 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
376 msgstr ""
378 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
381 msgid "<small>Cumulate:</small>"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
385 msgid "Cumulate the shifts for each row"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
389 msgid "Cumulate the shifts for each column"
390 msgstr ""
392 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
394 #, fuzzy
395 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
396 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
399 msgid "Exclude tile height in shift"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
403 msgid "Exclude tile width in shift"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
407 #, fuzzy
408 msgid "Sc_ale"
409 msgstr "Масштаб"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
412 msgid "<b>Scale X:</b>"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
416 #, no-c-format
417 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
426 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
430 msgid "<b>Scale Y:</b>"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
434 #, no-c-format
435 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
444 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
448 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
452 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
456 #, fuzzy
457 msgid "<b>Base:</b>"
458 msgstr "Өнцөг:"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
461 msgid ""
462 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
466 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
470 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
474 msgid "Cumulate the scales for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
478 msgid "Cumulate the scales for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
482 #, fuzzy
483 msgid "_Rotation"
484 msgstr "Эргүүлэх"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
487 #, fuzzy
488 msgid "<b>Angle:</b>"
489 msgstr "Өнцөг:"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
492 #, no-c-format
493 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
502 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
506 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
510 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
514 msgid "Cumulate the rotation for each row"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
518 msgid "Cumulate the rotation for each column"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
522 #, fuzzy
523 msgid "_Blur & opacity"
524 msgstr "Тодорхойгүй:"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
527 #, fuzzy
528 msgid "<b>Blur:</b>"
529 msgstr "Өнцөг:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
532 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
536 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
540 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
544 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
548 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
552 msgid "<b>Fade out:</b>"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
556 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
560 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
564 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
568 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
572 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
576 msgid "Co_lor"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
580 #, fuzzy
581 msgid "Initial color: "
582 msgstr "Торны өнгө:"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
585 msgid "Initial color of tiled clones"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
589 msgid ""
590 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
591 "stroke)"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
595 msgid "<b>H:</b>"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
599 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
603 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
607 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
611 msgid "<b>S:</b>"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
615 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
619 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
623 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
627 msgid "<b>L:</b>"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
631 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
635 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
639 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
643 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
647 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
651 #, fuzzy
652 msgid "_Trace"
653 msgstr "Дагах"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
656 msgid "Trace the drawing under the tiles"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
660 msgid ""
661 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
662 "apply it to the clone"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
666 msgid "1. Pick from the drawing:"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
670 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
671 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
672 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
673 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
674 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
689 #, fuzzy
690 msgid "Color"
691 msgstr "Өнгөөр будах"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
694 msgid "Pick the visible color and opacity"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
698 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
699 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
702 #, fuzzy
703 msgid "Opacity"
704 msgstr "Тодорхойгүй:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
707 msgid "Pick the total accumulated opacity"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
711 msgid "R"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
715 msgid "Pick the Red component of the color"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
719 msgid "G"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
723 msgid "Pick the Green component of the color"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
727 msgid "B"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
731 msgid "Pick the Blue component of the color"
732 msgstr ""
734 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
735 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
737 msgid "clonetiler|H"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
741 msgid "Pick the hue of the color"
742 msgstr ""
744 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
745 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
747 msgid "clonetiler|S"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
751 msgid "Pick the saturation of the color"
752 msgstr ""
754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
757 msgid "clonetiler|L"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
761 msgid "Pick the lightness of the color"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
765 msgid "2. Tweak the picked value:"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
769 msgid "Gamma-correct:"
770 msgstr ""
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
773 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
777 msgid "Randomize:"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
781 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
785 msgid "Invert:"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
789 msgid "Invert the picked value"
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
793 msgid "3. Apply the value to the clones':"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
797 #, fuzzy
798 msgid "Presence"
799 msgstr "Хадгалах"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
802 msgid ""
803 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
804 "that point"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
809 #, fuzzy
810 msgid "Size"
811 msgstr "Нүүр:"
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
814 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
818 msgid ""
819 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
820 "or stroke)"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
824 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
825 msgstr ""
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
828 msgid "How many rows in the tiling"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
832 msgid "How many columns in the tiling"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
836 msgid "Width of the rectangle to be filled"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
840 msgid "Height of the rectangle to be filled"
841 msgstr ""
843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
844 msgid "Rows, columns: "
845 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
848 msgid "Create the specified number of rows and columns"
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
852 msgid "Width, height: "
853 msgstr ""
855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
856 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
860 #, fuzzy
861 msgid "Use saved size and position of the tile"
862 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
865 msgid ""
866 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
867 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
871 msgid " <b>_Create</b> "
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
875 msgid "Create and tile the clones of the selection"
876 msgstr ""
878 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
879 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
880 #. diagrams on the left in the following screenshot:
881 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
882 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
884 msgid " _Unclump "
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
888 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
892 #, fuzzy
893 msgid " Re_move "
894 msgstr "Холбоосыг устгах"
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
897 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
901 msgid " R_eset "
902 msgstr ""
904 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
906 msgid ""
907 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
908 "to zero"
909 msgstr ""
911 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
912 msgid "Messages"
913 msgstr ""
915 #. ## Add a menu for clear()
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
917 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
918 #, fuzzy
919 msgid "_File"
920 msgstr "Файл"
922 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
923 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
924 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
925 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
926 #, fuzzy
927 msgid "_Clear"
928 msgstr "Бүгдийг арилгах"
930 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
931 msgid "Capture log messages"
932 msgstr ""
934 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
935 msgid "Release log messages"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
939 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
940 #, fuzzy
941 msgid "none"
942 msgstr "Хоосон"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
945 #, fuzzy
946 msgid "_Page"
947 msgstr "Хуудас"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
950 #, fuzzy
951 msgid "_Drawing"
952 msgstr "Зурах"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
955 #, fuzzy
956 msgid "_Selection"
957 msgstr "Сонгох"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
960 #, fuzzy
961 msgid "_Custom"
962 msgstr "Тодорхойлох"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
965 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
969 msgid "Units:"
970 msgstr "Нэгж:"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
973 #, fuzzy
974 msgid "_x0:"
975 msgstr "x0:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
978 #, fuzzy
979 msgid "x_1:"
980 msgstr "x1:"
982 #. Stroke width
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
984 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
986 msgid "Width:"
987 msgstr "Өргөн:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
990 #, fuzzy
991 msgid "_y0:"
992 msgstr "y0:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
995 #, fuzzy
996 msgid "y_1:"
997 msgstr "y1:"
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1000 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1001 msgid "Height:"
1002 msgstr "Өндөр:"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1005 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1009 #, fuzzy
1010 msgid "_Width:"
1011 msgstr "Өргөн:"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1014 #, fuzzy
1015 msgid "pixels at"
1016 msgstr "пиксел"
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1019 #, fuzzy
1020 msgid "dp_i"
1021 msgstr "дпи"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
1024 msgid "dpi"
1025 msgstr "дпи"
1027 #. true = has mnemonic
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1029 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1033 msgid "_Browse..."
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Batch export all selected objects"
1039 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1042 msgid ""
1043 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1044 "(caution, overwrites without asking!)"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Hide all except selected"
1050 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1053 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1057 #, fuzzy
1058 msgid "_Export"
1059 msgstr "Гаргах"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1062 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Batch export %d selected object"
1068 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1069 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
1070 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1073 msgid "Export in progress"
1074 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "Exporting %d files"
1079 msgstr "Пнж файл гаргах"
1081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1082 #, c-format
1083 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1087 msgid "You have to enter a filename"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1091 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1095 #, c-format
1096 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1102 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1104 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Select a filename for exporting"
1107 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1109 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1110 msgid "Change fill rule"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Set fill color"
1116 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1118 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Remove fill"
1122 msgstr "Холбоосыг устгах"
1124 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Set gradient on fill"
1127 msgstr "Шугаман градиент"
1129 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Set pattern on fill"
1132 msgstr "Дэвсгэр:"
1134 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1135 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1139 msgid "Unset fill"
1140 msgstr ""
1142 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1144 #, c-format
1145 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1146 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1147 msgstr[0] ""
1148 msgstr[1] ""
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1151 #, fuzzy
1152 msgid "exact"
1153 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1156 #, fuzzy
1157 msgid "partial"
1158 msgstr "Спирал"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1161 #, fuzzy
1162 msgid "No objects found"
1163 msgstr "Объект байхгүй"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1166 #, fuzzy
1167 msgid "T_ype: "
1168 msgstr "Төрөл:"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1171 msgid "Search in all object types"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1175 #, fuzzy
1176 msgid "All types"
1177 msgstr "Файлын төрөл:"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1180 msgid "Search all shapes"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1184 #, fuzzy
1185 msgid "All shapes"
1186 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Search rectangles"
1191 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rectangles"
1196 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1201 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Ellipses"
1206 msgstr "Эллипс"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search stars and polygons"
1211 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Stars"
1216 msgstr "Од"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Search spirals"
1221 msgstr "Спирал үүсгэх"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Spirals"
1226 msgstr "Спирал"
1228 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1229 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1231 msgid "Search paths, lines, polylines"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Paths"
1237 msgstr "Наах"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Search text objects"
1242 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Texts"
1247 msgstr "Бичиг"
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1250 msgid "Search groups"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Groups"
1256 msgstr "Бүлэг"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1259 msgid "Search clones"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Clones"
1266 msgstr "Хаах"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1269 msgid "Search images"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1273 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1274 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Images"
1277 msgstr "Дүр"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Search offset objects"
1282 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1285 msgid "Offsets"
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Text: "
1291 msgstr "Бичиг"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1294 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1298 msgid "_ID: "
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1302 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1306 #, fuzzy
1307 msgid "_Style: "
1308 msgstr "Хэлбэр"
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1311 msgid ""
1312 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_Attribute: "
1318 msgstr "Шинж"
1320 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1321 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Search in s_election"
1327 msgstr "Сонгох"
1329 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1330 msgid "Limit search to the current selection"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1334 msgid "Search in current _layer"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1338 msgid "Limit search to the current layer"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1342 msgid "Include _hidden"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1346 msgid "Include hidden objects in search"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1350 msgid "Include l_ocked"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1354 msgid "Include locked objects in search"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Clear values"
1360 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1362 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1363 msgid "_Find"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1367 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Unit:"
1373 msgstr "Нэгж:"
1375 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
1377 msgid "X:"
1378 msgstr "X:"
1380 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
1382 msgid "Y:"
1383 msgstr "Y:"
1385 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Angle (degrees):"
1388 msgstr "хэм"
1390 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Rela_tive change"
1393 msgstr "Спирал үүсгэх"
1395 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1396 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Set guide properties"
1402 msgstr "Элементийн шинж"
1404 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Guideline"
1407 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1409 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Guideline ID: %s"
1412 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1414 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Current: %s"
1417 msgstr "Документийн тохиргоо"
1419 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1420 #, c-format
1421 msgid "%d x %d"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
1427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1428 msgid "Selection"
1429 msgstr "Сонгох"
1431 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Selection only or whole document"
1434 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1436 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1437 msgid "Refresh the icons"
1438 msgstr ""
1440 #. Create the label for the object id
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1445 msgid "_Id"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1449 msgid ""
1450 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1451 msgstr ""
1453 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
1455 #: ../src/verbs.cpp:2376
1456 #, fuzzy
1457 msgid "_Set"
1458 msgstr "Сонгох"
1460 #. Create the label for the object label
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1462 msgid "_Label"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1466 msgid "A freeform label for the object"
1467 msgstr ""
1469 #. Create the label for the object title
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Title"
1473 msgstr "Гарчиг:"
1475 #. Create the frame for the object description
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1477 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Description"
1480 msgstr "Огтлолцол"
1482 #. Hide
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1484 msgid "_Hide"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1488 msgid "Check to make the object invisible"
1489 msgstr ""
1491 #. Lock
1492 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1494 msgid "L_ock"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1498 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1502 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1503 msgid "Ref"
1504 msgstr "Рэф"
1506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Lock object"
1509 msgstr "Объект байхгүй"
1511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Unlock object"
1514 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1516 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Hide object"
1519 msgstr "Объект байхгүй"
1521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Unhide object"
1524 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Id invalid! "
1529 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1531 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Id exists! "
1534 msgstr "Давхцсан ТТ"
1536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Set object ID"
1539 msgstr "ТТ г тохируулах"
1541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Set object label"
1544 msgstr "Строк хэв"
1546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Set object title"
1549 msgstr "Строк хэв"
1551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Set object description"
1554 msgstr "Огтлолцол"
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Unhide layer"
1559 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Hide layer"
1564 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1566 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Lock layer"
1569 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1571 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Unlock layer"
1574 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1576 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1577 msgid "New"
1578 msgstr "Шинэ"
1580 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1581 msgid "Top"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1585 msgid "Up"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1589 msgid "Dn"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1593 msgid "Bot"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1597 #, fuzzy
1598 msgid "X"
1599 msgstr "X:"
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1602 msgid "Layer name:"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Add layer"
1608 msgstr "Зангилааг устгах"
1610 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Above current"
1613 msgstr "Документ хадгалах"
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1616 msgid "Below current"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1620 msgid "As sublayer of current"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Position:"
1626 msgstr "Харицаа:"
1628 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1629 msgid "Rename Layer"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1633 msgid "_Rename"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Rename layer"
1639 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1641 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1642 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1643 msgid "Renamed layer"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1647 msgid "Add Layer"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Add"
1653 msgstr "Нэмэх"
1655 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1656 msgid "New layer created."
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1660 msgid "Href:"
1661 msgstr "Href:"
1663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1664 msgid "Target:"
1665 msgstr "Биет:"
1667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1668 msgid "Type:"
1669 msgstr "Төрөл:"
1671 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1672 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1674 msgid "Role:"
1675 msgstr "Дүр:"
1677 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1678 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1680 msgid "Arcrole:"
1681 msgstr "Нумын дүр:"
1683 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1684 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1685 msgid "Title:"
1686 msgstr "Гарчиг:"
1688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1689 msgid "Show:"
1690 msgstr "Үзүүлэх:"
1692 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1694 msgid "Actuate:"
1695 msgstr "Идэвхжих:"
1697 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1698 msgid "URL:"
1699 msgstr "URL хаяг:"
1701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%s Properties"
1704 msgstr "Элементийн Шинж"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1707 #, fuzzy
1708 msgid "CC Attribution"
1709 msgstr "Шинж"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1712 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1716 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1720 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1724 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1728 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1732 msgid "Public Domain"
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1736 msgid "FreeArt"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1740 msgid "Open Font License"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1744 msgid "Name by which this document is formally known."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Date"
1750 msgstr "Наах"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1753 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1757 msgid "Format"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1761 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1762 msgstr ""
1764 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Type"
1770 msgstr "Төрөл:"
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1773 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Creator"
1779 msgstr "Үүсгэх"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1782 msgid ""
1783 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Rights"
1789 msgstr "Өндөр:"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1792 msgid ""
1793 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1797 msgid "Publisher"
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1801 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Identifier"
1807 msgstr "Сантиметр"
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1810 msgid "Unique URI to reference this document."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
1814 msgid "Source"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1818 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Relation"
1824 msgstr "Харицаа:"
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Unique URI to a related document."
1829 msgstr "Гарчиггүй документ"
1831 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1832 msgid "Language"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1836 msgid ""
1837 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1838 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1842 msgid "Keywords"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1846 msgid ""
1847 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1848 "classifications."
1849 msgstr ""
1851 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1852 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1853 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1854 msgid "Coverage"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1858 msgid "Extent or scope of this document."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1862 msgid "A short account of the content of this document."
1863 msgstr ""
1865 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1866 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Contributors"
1869 msgstr "Сантиметр"
1871 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1872 msgid ""
1873 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1874 "this document."
1875 msgstr ""
1877 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1878 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1879 msgid "URI"
1880 msgstr ""
1882 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1883 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1884 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1885 msgstr ""
1887 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1888 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Fragment"
1891 msgstr "Хувьсагч:"
1893 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1894 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1895 msgstr ""
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1899 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1900 msgid "Set attribute"
1901 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set stroke color"
1906 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Remove stroke"
1912 msgstr "Холбоосыг устгах"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set gradient on stroke"
1917 msgstr "Шугаман градиент"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set pattern on stroke"
1922 msgstr "Дэвсгэр:"
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1928 msgid "Unset stroke"
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1932 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
1936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
1937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
1938 msgid "None"
1939 msgstr "Хоосон"
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1943 msgid "No document selected"
1944 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Set markers"
1949 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Stroke width"
1954 msgstr "Строк будалт"
1956 #. Join type
1957 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1958 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1960 msgid "Join:"
1961 msgstr "Холбох:"
1963 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1964 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1965 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1967 msgid "Miter join"
1968 msgstr ""
1970 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1971 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1972 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1973 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1974 msgid "Round join"
1975 msgstr ""
1977 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1978 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1979 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1980 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1981 msgid "Bevel join"
1982 msgstr ""
1984 #. Miterlimit
1985 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1986 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1987 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1988 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1989 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1990 #. when they become too long.
1991 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1992 msgid "Miter limit:"
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1996 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1997 msgstr ""
1999 #. Cap type
2000 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2001 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
2002 msgid "Cap:"
2003 msgstr "Давхарлах:"
2005 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2006 #. of the line; the ends of the line are square
2007 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2008 msgid "Butt cap"
2009 msgstr ""
2011 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2012 #. line; the ends of the line are rounded
2013 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2014 msgid "Round cap"
2015 msgstr ""
2017 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2018 #. line; the ends of the line are square
2019 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2020 msgid "Square cap"
2021 msgstr ""
2023 #. Dash
2024 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Dashes:"
2027 msgstr "Жин:"
2029 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2030 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2031 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Start Markers:"
2034 msgstr "Одны Шинж"
2036 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2037 msgid "Mid Markers:"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2041 msgid "End Markers:"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Set stroke style"
2047 msgstr "Строк хэв"
2049 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2050 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Set fill"
2053 msgstr "Холбоосыг устгах"
2055 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2056 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Set stroke"
2059 msgstr "Холбоосыг устгах"
2061 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Change color definition"
2064 msgstr "Чиглэл:"
2066 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Set stroke color from swatch"
2069 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2071 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2072 msgid "Set fill color from swatch"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2076 #, c-format
2077 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2078 msgstr ""
2080 #. TODO:  Insert widgets
2081 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Font"
2084 msgstr "Цэг"
2086 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2087 msgid "Layout"
2088 msgstr "Хучилт"
2090 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2091 msgid "Align lines left"
2092 msgstr ""
2094 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Center lines"
2098 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2101 msgid "Align lines right"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2105 msgid "Justify lines"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Horizontal text"
2111 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2113 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Vertical text"
2116 msgstr "Босоо шугамууд"
2118 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2119 msgid "Line spacing:"
2120 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2122 #. Text
2123 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
2125 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
2126 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2127 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2128 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2129 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2130 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2131 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2132 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2133 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2134 msgid "Text"
2135 msgstr "Бичиг"
2137 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2138 msgid "Set as default"
2139 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2141 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Set text style"
2144 msgstr "Строк хэв"
2146 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2147 msgid "Arrange in a grid"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Rows:"
2153 msgstr "Үзүүлэх:"
2155 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2156 msgid "Number of rows"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2160 msgid "Equal height"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2164 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2165 msgstr ""
2167 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2168 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2169 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Align:"
2172 msgstr "Эмхэтгэх"
2174 #. #### Number of columns ####
2175 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Columns:"
2178 msgstr "Булан:"
2180 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2181 msgid "Number of columns"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2185 msgid "Equal width"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2189 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2190 msgstr ""
2192 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2193 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Fit into selection box"
2196 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2198 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Set spacing:"
2201 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2203 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2204 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2208 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2209 msgstr ""
2211 #. ## The OK button
2212 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Arrange"
2215 msgstr "Өнцөг"
2217 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Arrange selected objects"
2220 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2223 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2227 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2234 "commit changes."
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2238 msgid "Drag to reorder nodes"
2239 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2242 msgid "New element node"
2243 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2246 msgid "New text node"
2247 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2250 #: ../src/nodepath.cpp:1882
2251 msgid "Duplicate node"
2252 msgstr "Зангилааг хувилах"
2254 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2255 #: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
2256 msgid "Delete node"
2257 msgstr "Зангилааг устгах"
2259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2260 msgid "Unindent node"
2261 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2264 msgid "Indent node"
2265 msgstr "Салангид зангилаа"
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2268 msgid "Raise node"
2269 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2272 msgid "Lower node"
2273 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2276 msgid "Delete attribute"
2277 msgstr "Шинжийг устгах"
2279 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2281 msgid "Attribute name"
2282 msgstr "Шинжний нэр"
2284 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Set"
2288 msgstr "Сонгох"
2290 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2292 msgid "Attribute value"
2293 msgstr "Шинжний утга"
2295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2296 msgid "Drag XML subtree"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2300 msgid "New element node..."
2301 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2303 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2304 msgid "Cancel"
2305 msgstr "Цуцлах"
2307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2308 msgid "Create"
2309 msgstr "Үүсгэх"
2311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Create new element node"
2314 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2316 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Create new text node"
2319 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Change attribute"
2330 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Angle X:"
2335 msgstr "Өнцөг:"
2337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2339 msgid "Angle of x-axis"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Angle Z:"
2345 msgstr "Өнцөг:"
2347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2349 msgid "Angle of z-axis"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Grid line _color:"
2355 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2357 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
2360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Grid line color"
2364 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2367 msgid "Color of grid lines"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Ma_jor grid line color:"
2373 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2375 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
2377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
2378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Major grid line color"
2382 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
2385 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Grid _units:"
2391 msgstr "Торны нэгж:"
2393 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Origin X:"
2396 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2398 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2401 msgid "X coordinate of grid origin"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2405 #, fuzzy
2406 msgid "O_rigin Y:"
2407 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2409 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2412 msgid "Y coordinate of grid origin"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Spacing _Y:"
2418 msgstr "Y дагуух зай:"
2420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2422 msgid "Base length of z-axis"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2426 msgid "_Major grid line every:"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
2430 #, fuzzy
2431 msgid "lines"
2432 msgstr "Эмхэтгэх"
2434 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Rectangular grid"
2437 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2439 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2440 msgid "Axonometric grid"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Create new grid"
2446 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Enabled"
2451 msgstr "Гарчиг:"
2453 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2454 msgid ""
2455 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2456 "grids."
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2460 #, fuzzy
2461 msgid "_Visible"
2462 msgstr "Харагдах"
2464 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2465 msgid ""
2466 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2467 "to invisible grids."
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Spacing _X:"
2473 msgstr "X дагуух зай:"
2475 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Distance between vertical grid lines"
2479 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2481 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2485 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2487 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
2488 msgid "_Show dots instead of lines"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2493 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/document.cpp:413
2497 #, c-format
2498 msgid "New document %d"
2499 msgstr "Шинэ документ %d"
2501 #: ../src/document.cpp:445
2502 #, c-format
2503 msgid "Memory document %d"
2504 msgstr "Санах ойн документ %d"
2506 #: ../src/document.cpp:585
2507 #, c-format
2508 msgid "Unnamed document %d"
2509 msgstr "Нэргүй документ %d"
2511 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2512 #: ../src/draw-context.cpp:418
2513 msgid "Path is closed."
2514 msgstr ""
2516 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2517 #: ../src/draw-context.cpp:433
2518 msgid "Closing path."
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/draw-context.cpp:542
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Draw path"
2524 msgstr "Салгах"
2526 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2527 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2528 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2529 #, c-format
2530 msgid " alpha %.3g"
2531 msgstr ""
2533 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2534 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2535 #, c-format
2536 msgid ", averaged with radius %d"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2540 #, c-format
2541 msgid " under cursor"
2542 msgstr ""
2544 #. message, to show in the statusbar
2545 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2546 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2550 msgid ""
2551 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2552 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2553 "to copy the color under mouse to clipboard"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set picked color"
2559 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2561 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2562 msgid ""
2563 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2567 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2571 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2575 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2579 #, fuzzy
2580 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2581 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2583 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Draw calligraphic stroke"
2586 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2588 #: ../src/event-context.cpp:595
2589 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/event-log.cpp:37
2593 msgid "[Unchanged]"
2594 msgstr ""
2596 #. Edit
2597 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Undo"
2600 msgstr "Болих"
2602 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Redo"
2605 msgstr "Дахин хийх"
2607 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2608 msgid "Dependency:"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2612 #, fuzzy
2613 msgid "  type: "
2614 msgstr "Файлын төрөл:"
2616 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2617 msgid "  location: "
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2621 msgid "  string: "
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2625 msgid "  description: "
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2629 #, fuzzy
2630 msgid " (No preferences)"
2631 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2633 #. This is some filler text, needs to change before relase
2634 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2635 msgid ""
2636 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2637 "span>\n"
2638 "\n"
2639 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2640 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2641 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2642 msgstr ""
2644 #. This is some filler text, needs to change before relase
2645 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2646 msgid "Show dialog on startup"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2650 #, c-format
2651 msgid "'%s' working, please wait..."
2652 msgstr ""
2654 #. static int i = 0;
2655 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2656 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2657 msgid ""
2658 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2659 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2663 msgid "an ID was not defined for it."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2667 msgid "there was no name defined for it."
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2671 msgid "the XML description of it got lost."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2675 msgid "no implementation was defined for the extension."
2676 msgstr ""
2678 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2679 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2680 msgid "a dependency was not met."
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Extension \""
2686 msgstr "Өргөтгөл"
2688 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2689 msgid "\" failed to load because "
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2693 #, c-format
2694 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2695 msgstr ""
2697 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2698 msgid "Name:"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2702 #, fuzzy
2703 msgid "ID:"
2704 msgstr "ТТ"
2706 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2707 #, fuzzy
2708 msgid "State:"
2709 msgstr "Идэвхжих:"
2711 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2712 msgid "Loaded"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Unloaded"
2718 msgstr "Гарчиггүй"
2720 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2721 msgid "Deactivated"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2725 msgid ""
2726 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2727 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2728 "expected."
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/init.cpp:276
2732 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/init.cpp:290
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2739 "will not be loaded."
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2743 msgid "Adaptive Threshold"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2749 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2751 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2752 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Width"
2756 msgstr "Өргөн:"
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Height"
2765 msgstr "Өндөр:"
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2768 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Offset"
2771 msgstr "жижиг"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Raster"
2809 msgstr "Дээшлүүлэх"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2812 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Add Noise"
2818 msgstr "Зангилаа"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2821 msgid "Uniform Noise"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2825 msgid "Gaussian Noise"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2829 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2833 msgid "Impulse Noise"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2837 msgid "Laplacian Noise"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2841 msgid "Poisson Noise"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2845 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Blur"
2851 msgstr "Хөх:"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Radius"
2864 msgstr "Радиус:"
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sigma"
2874 msgstr "Масштаб"
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2879 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Channel"
2885 msgstr "Цуцлах"
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Layer"
2890 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2894 msgid "Red Channel"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2899 msgid "Green Channel"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2904 msgid "Blue Channel"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Cyan Channel"
2911 msgstr "Спирал үүсгэх"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Magenta Channel"
2917 msgstr "Ягаан:"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Yellow Channel"
2923 msgstr "Шар:"
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Black Channel"
2929 msgstr "Хар:"
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Opacity Channel"
2935 msgstr "Тодорхойгүй:"
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2939 msgid "Matte Channel"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2943 msgid "Extract specific channel from image."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2947 msgid "Charcoal"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2953 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Colorize"
2958 msgstr "Өнгөөр будах"
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2961 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Contrast"
2967 msgstr "Булан:"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Sharpen"
2973 msgstr "Хэлбэр"
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2976 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2980 msgid "Cycle Colormap"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Amount"
2988 msgstr "Цэг"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2991 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Despeckle"
2997 msgstr "Сонгох"
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3000 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3004 msgid "Edge"
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3008 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3012 msgid "Emboss"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3016 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Enhance"
3022 msgstr "Цуцлах"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3025 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3029 msgid "Equalize"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3033 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3037 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3038 msgid "Gaussian Blur"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Factor"
3046 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3049 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Implode"
3055 msgstr "Авчирах"
3057 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3060 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3063 msgid "Level (with Channel)"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Black Point"
3070 msgstr "Хар:"
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3074 #, fuzzy
3075 msgid "White Point"
3076 msgstr "Дэвсгэр:"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3080 msgid "Gamma Correction"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3084 msgid ""
3085 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3086 "between the given ranges to the full color range."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3090 msgid "Level"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3094 msgid ""
3095 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3096 "to the full color range."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Median Filter"
3102 msgstr "Зангилааг устгах"
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3105 msgid ""
3106 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3107 "color in a circular neighborhood."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Modulate"
3113 msgstr "Төлөв:"
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Brightness"
3118 msgstr "Дүрийн Шинж"
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3121 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
3122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
3126 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Saturation"
3129 msgstr "Ханалт:"
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3132 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
3136 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hue"
3139 msgstr "Өнгөний хэм:"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3142 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Negate"
3148 msgstr "Үүсгэх"
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3151 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Normalize"
3157 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3160 msgid ""
3161 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3162 "range of color."
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3166 msgid "Oil Paint"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3170 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3174 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
3179 msgid "Raise"
3180 msgstr "Дээшлүүлэх"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Raised"
3185 msgstr "Дээшлүүлэх"
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3188 msgid ""
3189 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3190 "appearance."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3194 msgid "Reduce Noise"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3198 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3199 msgid "Order"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3203 msgid ""
3204 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Sample"
3210 msgstr "Хэлбэр"
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3213 msgid ""
3214 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Shade"
3220 msgstr "Хэлбэр"
3222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3224 msgid "Azimuth"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Elevation"
3231 msgstr "Харицаа:"
3233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3234 msgid "Colored Shading"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3238 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3244 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Solarize"
3249 msgstr "Нүүр:"
3251 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3252 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Spread"
3258 msgstr "Спирал"
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3261 msgid ""
3262 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Swirl"
3268 msgstr "Спирал"
3270 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Degrees"
3273 msgstr "хэм"
3275 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3276 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3280 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3282 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3283 msgid "Threshold"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3287 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3291 msgid "Unsharp Mask"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3295 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Wave"
3301 msgstr "Хадгалах"
3303 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3304 msgid "Amplitude"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3308 msgid "Wavelength"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3312 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Inset/Outset Halo"
3318 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3320 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3321 msgid "Width in px of the halo"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3325 msgid "Number of steps"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3329 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3333 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3334 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
3335 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3336 msgid "Generate from Path"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Cairo PDF Output"
3342 msgstr "жижиг"
3344 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3345 msgid "Restrict to PDF version"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3349 msgid "PDF 1.4"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3355 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3356 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Convert texts to paths"
3359 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3361 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3365 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3367 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3371 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3373 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3374 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3378 #, fuzzy
3379 msgid "PDF File"
3380 msgstr "Файл"
3382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Cairo PS Output"
3385 msgstr "жижиг"
3387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3388 msgid "Restrict to PS level"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3392 msgid "PostScript level 3"
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3396 msgid "PostScript level 2"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3400 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3404 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3405 msgid "PostScript File"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3409 #, fuzzy
3410 msgid "EMF Input"
3411 msgstr "Оруулах"
3413 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3414 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3418 msgid "Enhanced Metafiles"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3422 #, fuzzy
3423 msgid "WMF Input"
3424 msgstr "Оруулах"
3426 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3427 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3431 msgid "Windows Metafiles"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3435 #, fuzzy
3436 msgid "EMF Output"
3437 msgstr "жижиг"
3439 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3440 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Enhanced Metafile"
3446 msgstr "Спирал үүсгэх"
3448 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3449 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3453 msgid "Make bounding box around full page"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3457 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3458 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3462 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3463 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3467 msgid "Encapsulated Postscript File"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3471 #, c-format
3472 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3476 msgid "GIMP Gradients"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3480 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3484 msgid "Gradients used in GIMP"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
3488 msgid "Grid"
3489 msgstr "Тор"
3491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Line Width"
3494 msgstr "Өргөн:"
3496 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Horizontal Spacing"
3499 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Vertical Spacing"
3504 msgstr "Босоо шугамууд"
3506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Horizontal Offset"
3509 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Vertical Offset"
3514 msgstr "Босоо шугамууд"
3516 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3517 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3518 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3519 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3520 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Render"
3523 msgstr "Өнгөлөлт"
3525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3526 msgid "Draw a path which is a grid"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3530 msgid "LaTeX Print"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3534 msgid "LaTeX Output"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3538 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3542 msgid "LaTeX PSTricks File"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3546 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3550 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3554 #, fuzzy
3555 msgid "OpenDocument drawing file"
3556 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3558 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3559 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Print Destination"
3562 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3564 #. Print properties frame
3565 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3567 msgid "Print properties"
3568 msgstr "Хэвлэх шинж"
3570 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Print using PDF operators"
3573 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3575 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3579 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3580 msgstr ""
3581 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3582 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3583 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3585 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3586 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3587 msgid "Print as bitmap"
3588 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3590 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3591 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3595 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3596 "will be rendered exactly as displayed."
3597 msgstr ""
3598 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3599 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3600 "дүрслэгдэнэ."
3602 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3603 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3604 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3605 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3607 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3608 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3609 msgid "Resolution:"
3610 msgstr "Харицаа:"
3612 #. Print destination frame
3613 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3614 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3615 msgid "Print destination"
3616 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3618 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3619 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3623 "leave empty to use the system default printer.\n"
3624 "Use '> filename' to print to file.\n"
3625 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3626 msgstr ""
3627 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3628 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3629 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3630 "нэр)...' г ашиглана уу."
3632 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3633 msgid "PDF Print"
3634 msgstr ""
3636 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3638 msgid "media box"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3642 msgid "crop box"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3646 msgid "trim box"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3650 msgid "bleed box"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3654 msgid "art box"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select page:"
3660 msgstr "Зангилааг устгах"
3662 #. Display total number of pages
3663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
3664 #, c-format
3665 msgid "out of %i"
3666 msgstr ""
3668 #. Crop settings
3669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
3670 msgid "Clip to:"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Page settings"
3676 msgstr "Строк тохиргоо"
3678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3679 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3683 msgid ""
3684 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3685 "and slow performance."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3690 #, fuzzy
3691 msgid "rough"
3692 msgstr "Бүлэг"
3694 #. Text options
3695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Text handling:"
3698 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Import text as text"
3704 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3706 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
3707 msgid "Embed images"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Import settings"
3713 msgstr "Документийн тохиргоо"
3715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
3716 #, fuzzy
3717 msgid "PDF Import Settings"
3718 msgstr "Документийн тохиргоо"
3720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3721 msgid "pdfinput|medium"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3725 #, fuzzy
3726 msgid "fine"
3727 msgstr "Холбоос"
3729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3730 #, fuzzy
3731 msgid "very fine"
3732 msgstr "Холбоосыг устгах"
3734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
3735 #, fuzzy
3736 msgid "PDF Input"
3737 msgstr "Оруулах"
3739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3740 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
3744 msgid "Adobe Portable Document Format"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
3748 #, fuzzy
3749 msgid "AI Input"
3750 msgstr "Оруулах"
3752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3755 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3757 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
3758 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3762 msgid "PovRay Output"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3766 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3770 msgid "PovRay Raytracer File"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Print Configuration"
3776 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3778 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3779 msgid "Print using PostScript operators"
3780 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3782 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3786 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3787 "will be lost."
3788 msgstr ""
3789 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3790 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3791 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3793 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3794 msgid "Postscript Print"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3798 msgid "Postscript Output"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3802 msgid "PostScript (*.ps)"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3806 #, fuzzy
3807 msgid "SVG Input"
3808 msgstr "Оруулах"
3810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3813 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3815 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3818 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3821 msgid "SVG Output Inkscape"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3825 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3829 #, fuzzy
3830 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3831 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3834 msgid "SVG Output"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3840 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3845 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3847 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3848 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3849 #, fuzzy
3850 msgid "SVGZ Input"
3851 msgstr "Оруулах"
3853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3854 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3855 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3856 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3860 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3864 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3865 msgid "SVGZ Output"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3869 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3870 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3871 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3875 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3881 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3883 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3884 msgid "Windows 32-bit Print"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3888 #, fuzzy
3889 msgid "WPG Input"
3890 msgstr "Оруулах"
3892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3893 #, fuzzy
3894 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3895 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3900 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3902 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Live Preview"
3905 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3907 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3908 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3909 msgstr ""
3911 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3912 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3913 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3914 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3915 #: ../src/extension/system.cpp:102
3916 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3917 msgstr ""
3919 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3920 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3921 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3922 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3923 #: ../src/file.cpp:136
3924 #, fuzzy
3925 msgid "default.svg"
3926 msgstr "Үндсэн утга"
3928 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
3929 #, c-format
3930 msgid "Failed to load the requested file %s"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/file.cpp:247
3934 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/file.cpp:253
3938 #, c-format
3939 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/file.cpp:282
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Document reverted."
3945 msgstr "Документийн төрөл:"
3947 #: ../src/file.cpp:284
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Document not reverted."
3950 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3952 #: ../src/file.cpp:404
3953 msgid "Select file to open"
3954 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3956 #: ../src/file.cpp:491
3957 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/file.cpp:496
3961 #, c-format
3962 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3963 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3964 msgstr[0] ""
3965 msgstr[1] ""
3967 #: ../src/file.cpp:501
3968 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/file.cpp:530
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3975 "caused by an unknown filename extension."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Document not saved."
3981 msgstr "Документийн Нэр:"
3983 #: ../src/file.cpp:538
3984 #, c-format
3985 msgid "File %s could not be saved."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/file.cpp:549
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Document saved."
3991 msgstr "Документийн Нэр:"
3993 #: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "drawing%s"
3996 msgstr "Зурах"
3998 #: ../src/file.cpp:694
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "drawing-%d%s"
4001 msgstr "Зурах"
4003 #: ../src/file.cpp:713
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select file to save a copy to"
4006 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4008 #: ../src/file.cpp:715
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select file to save to"
4011 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4013 #: ../src/file.cpp:786
4014 msgid "No changes need to be saved."
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/file.cpp:803
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Saving document..."
4020 msgstr "Документ хадгалах"
4022 #: ../src/file.cpp:958
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Import"
4025 msgstr "Авчирах"
4027 #: ../src/file.cpp:990
4028 msgid "Select file to import"
4029 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4031 #: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select file to export to"
4034 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4036 #: ../src/file.cpp:1245
4037 #, c-format
4038 msgid "Error saving a temporary copy"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/file.cpp:1264
4042 msgid "Open Clip Art Login"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/file.cpp:1285
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4049 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
4050 "you didn't forget to choose a license too."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/file.cpp:1306
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Document exported..."
4056 msgstr "Документийн төрөл:"
4058 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
4059 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Blend"
4065 msgstr "Хөх:"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Color Matrix"
4070 msgstr "Өнгөөр будах"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4073 msgid "Component Transfer"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Composite"
4079 msgstr "Хамтатгах"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4082 msgid "Convolve Matrix"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4086 msgid "Diffuse Lighting"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4090 msgid "Displacement Map"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4094 msgid "Flood"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4098 msgid "Image"
4099 msgstr "Дүр"
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Merge"
4104 msgstr "Биет:"
4106 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4107 msgid "Morphology"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4111 msgid "Specular Lighting"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Tile"
4117 msgstr "Гарчиг:"
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Turbulence"
4122 msgstr "Дагах"
4124 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4125 msgid "Source Graphic"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4129 msgid "Source Alpha"
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Background Image"
4135 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4137 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Background Alpha"
4140 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4142 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Fill Paint"
4145 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4147 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Stroke Paint"
4150 msgstr "Строк будалт"
4152 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4154 msgid "filterBlendMode|Normal"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Multiply"
4160 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4162 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Screen"
4165 msgstr "Ногоон:"
4167 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Darken"
4170 msgstr "Унагах"
4172 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Lighten"
4175 msgstr "Өндөр:"
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4178 msgid "Matrix"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Saturate"
4184 msgstr "Ханалт:"
4186 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Hue Rotate"
4189 msgstr "Эргүүлэх"
4191 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4192 msgid "Luminance to Alpha"
4193 msgstr ""
4195 #. File
4196 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Default"
4199 msgstr "Үндсэн утга"
4201 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Over"
4204 msgstr "Метр"
4206 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4207 msgid "In"
4208 msgstr "Том"
4210 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Out"
4213 msgstr "жижиг"
4215 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4216 msgid "Atop"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4220 msgid "XOR"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4224 msgid "Arithmetic"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Identity"
4230 msgstr "Сантиметр"
4232 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Table"
4235 msgstr "Гарчиг:"
4237 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Discrete"
4240 msgstr "Тараах"
4242 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Linear"
4245 msgstr "Холбоос"
4247 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4248 msgid "Gamma"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
4252 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4253 msgid "Duplicate"
4254 msgstr "Хувилах"
4256 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
4257 msgid "Wrap"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Red"
4266 msgstr "Улаан:"
4268 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Green"
4274 msgstr "Ногоон:"
4276 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Blue"
4282 msgstr "Хөх:"
4284 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Alpha"
4287 msgstr "Алфа:"
4289 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Erode"
4292 msgstr "Зангилаа"
4294 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Dilate"
4297 msgstr "Наах"
4299 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4300 msgid "Fractal Noise"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4304 msgid "Distant Light"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Point Light"
4310 msgstr "Эмхэтгэх"
4312 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4313 msgid "Spot Light"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/flood-context.cpp:249
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Visible Colors"
4319 msgstr "Харагдах"
4321 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
4324 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4325 msgid "Lightness"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/flood-context.cpp:265
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Small"
4331 msgstr "Масштаб"
4333 #: ../src/flood-context.cpp:266
4334 msgid "Medium"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/flood-context.cpp:267
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Large"
4340 msgstr "Биет:"
4342 #: ../src/flood-context.cpp:421
4343 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/flood-context.cpp:461
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4350 msgid_plural ""
4351 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4352 msgstr[0] ""
4353 msgstr[1] ""
4355 #: ../src/flood-context.cpp:465
4356 #, c-format
4357 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4358 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4359 msgstr[0] ""
4360 msgstr[1] ""
4362 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4363 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/flood-context.cpp:981
4367 msgid ""
4368 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4369 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Fill bounded area"
4375 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4377 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Set style on object"
4380 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4382 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4383 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4389 msgstr "Шугаман градиент"
4391 #. POINT_LG_BEGIN
4392 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4395 msgstr "Шугаман градиент"
4397 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4400 msgstr "Шугаман градиент"
4402 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4405 msgstr "Өнцгөн градиент"
4407 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4408 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4411 msgstr "Өнцгөн градиент"
4413 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4416 msgstr "Өнцгөн градиент"
4418 #. POINT_RG_FOCUS
4419 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4420 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4423 msgstr "Шугаман градиент"
4425 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4426 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "%s selected"
4429 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4431 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4432 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid " out of %d gradient handle"
4435 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4436 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
4437 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
4439 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4440 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4441 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid " on %d selected object"
4444 msgid_plural " on %d selected objects"
4445 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
4446 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
4448 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4449 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4453 msgid_plural ""
4454 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4455 msgstr[0] ""
4456 msgstr[1] ""
4458 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4459 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4462 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4467 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4470 msgid_plural ""
4471 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4475 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Add gradient stop"
4479 msgstr "Өнцгөн градиент"
4481 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Simplify gradient"
4484 msgstr "Өнцгөн градиент"
4486 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Create default gradient"
4489 msgstr "Шугаман градиент"
4491 #: ../src/gradient-context.cpp:582
4492 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/gradient-context.cpp:680
4496 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/gradient-context.cpp:681
4500 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/gradient-context.cpp:801
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invert gradient"
4506 msgstr "Шугаман градиент"
4508 #: ../src/gradient-context.cpp:917
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4511 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4512 msgstr[0] ""
4513 msgstr[1] ""
4515 #: ../src/gradient-context.cpp:921
4516 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Merge gradient handles"
4522 msgstr "Шугаман градиент"
4524 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Move gradient handle"
4527 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4529 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Delete gradient stop"
4532 msgstr "Зангилааг устгах"
4534 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4538 "+Alt</b> to delete stop"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4542 msgid " (stroke)"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4549 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4556 "separate focus"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4563 "separate"
4564 msgid_plural ""
4565 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4566 "separate"
4567 msgstr[0] ""
4568 msgstr[1] ""
4570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Move gradient handle(s)"
4573 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4575 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4578 msgstr "Зангилааг устгах"
4580 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Delete gradient stop(s)"
4583 msgstr "Зангилааг устгах"
4585 #: ../src/helper/units.cpp:37
4586 msgid "Unit"
4587 msgstr "Нэгж"
4589 #. Add the units menu.
4590 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
4592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
4593 msgid "Units"
4594 msgstr "Нэгж"
4596 #: ../src/helper/units.cpp:38
4597 msgid "Point"
4598 msgstr "Цэг"
4600 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4601 msgid "pt"
4602 msgstr "цэг"
4604 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4605 msgid "Points"
4606 msgstr "Цэг"
4608 #: ../src/helper/units.cpp:38
4609 msgid "Pt"
4610 msgstr "Цэг"
4612 #: ../src/helper/units.cpp:39
4613 msgid "Pica"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/helper/units.cpp:39
4617 msgid "pc"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/helper/units.cpp:39
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Picas"
4623 msgstr "Наах"
4625 #: ../src/helper/units.cpp:39
4626 msgid "Pc"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/helper/units.cpp:40
4630 msgid "Pixel"
4631 msgstr "Пиксел"
4633 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4637 msgid "px"
4638 msgstr "пик"
4640 #: ../src/helper/units.cpp:40
4641 msgid "Pixels"
4642 msgstr "Пиксел"
4644 #: ../src/helper/units.cpp:40
4645 msgid "Px"
4646 msgstr "Пик"
4648 #. You can add new elements from this point forward
4649 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4650 msgid "Percent"
4651 msgstr "Хувь"
4653 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4654 msgid "%"
4655 msgstr "%"
4657 #: ../src/helper/units.cpp:42
4658 msgid "Percents"
4659 msgstr "Хувь"
4661 #: ../src/helper/units.cpp:43
4662 msgid "Millimeter"
4663 msgstr "Миллиметр"
4665 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4666 msgid "mm"
4667 msgstr "мм"
4669 #: ../src/helper/units.cpp:43
4670 msgid "Millimeters"
4671 msgstr "Миллиметр"
4673 #: ../src/helper/units.cpp:44
4674 msgid "Centimeter"
4675 msgstr "Сантиметр"
4677 #: ../src/helper/units.cpp:44
4678 msgid "cm"
4679 msgstr "см"
4681 #: ../src/helper/units.cpp:44
4682 msgid "Centimeters"
4683 msgstr "Сантиметр"
4685 #: ../src/helper/units.cpp:45
4686 msgid "Meter"
4687 msgstr "Метр"
4689 #: ../src/helper/units.cpp:45
4690 msgid "m"
4691 msgstr "м"
4693 #: ../src/helper/units.cpp:45
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Meters"
4696 msgstr "Метр"
4698 #. no svg_unit
4699 #: ../src/helper/units.cpp:46
4700 msgid "Inch"
4701 msgstr "Инч"
4703 #: ../src/helper/units.cpp:46
4704 msgid "in"
4705 msgstr "инч"
4707 #: ../src/helper/units.cpp:46
4708 msgid "Inches"
4709 msgstr "Инч"
4711 #: ../src/helper/units.cpp:47
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Foot"
4714 msgstr "Цэг"
4716 #: ../src/helper/units.cpp:47
4717 msgid "ft"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/helper/units.cpp:47
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Feet"
4723 msgstr "Бичиг"
4725 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4727 #: ../src/helper/units.cpp:50
4728 msgid "Em square"
4729 msgstr "Em квадрат"
4731 #: ../src/helper/units.cpp:50
4732 msgid "em"
4733 msgstr "em"
4735 #: ../src/helper/units.cpp:50
4736 msgid "Em squares"
4737 msgstr "Em квадрат"
4739 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4740 #: ../src/helper/units.cpp:52
4741 msgid "Ex square"
4742 msgstr "Ex квадрат"
4744 #: ../src/helper/units.cpp:52
4745 msgid "ex"
4746 msgstr "ex"
4748 #: ../src/helper/units.cpp:52
4749 msgid "Ex squares"
4750 msgstr "Ex квадрат"
4752 #: ../src/inkscape.cpp:486
4753 msgid "Untitled document"
4754 msgstr "Гарчиггүй документ"
4756 #. Show nice dialog box
4757 #: ../src/inkscape.cpp:515
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4760 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4762 #: ../src/inkscape.cpp:516
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4766 "locations:\n"
4767 msgstr ""
4768 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4770 #: ../src/inkscape.cpp:517
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4773 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4775 #: ../src/inkscape.cpp:660
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Cannot create directory %s.\n"
4779 "%s"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/inkscape.cpp:661
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "%s is not a valid directory.\n"
4786 "%s"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/inkscape.cpp:662
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Cannot create file %s.\n"
4793 "%s"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/inkscape.cpp:663
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Cannot write file %s.\n"
4800 "%s"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/inkscape.cpp:664
4804 msgid ""
4805 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4806 "and any changes made in preferences will not be saved."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "%s is not a regular file.\n"
4813 "%s"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "%s not a valid XML file, or\n"
4820 "you don't have read permissions on it.\n"
4821 "%s"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/inkscape.cpp:737
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "%s is not a valid menus file.\n"
4828 "%s"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/inkscape.cpp:738
4832 msgid ""
4833 "Inkscape will run with default menus.\n"
4834 "New menus will not be saved."
4835 msgstr ""
4837 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4838 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4839 #: ../src/interface.cpp:841
4840 msgid "Commands Bar"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/interface.cpp:841
4844 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/interface.cpp:843
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Tool Controls Bar"
4850 msgstr "Багажны сонголт"
4852 #: ../src/interface.cpp:843
4853 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/interface.cpp:845
4857 msgid "_Toolbox"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/interface.cpp:845
4861 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/interface.cpp:851
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Palette"
4867 msgstr "Дэвсгэр:"
4869 #: ../src/interface.cpp:851
4870 msgid "Show or hide the color palette"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/interface.cpp:853
4874 msgid "_Statusbar"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/interface.cpp:853
4878 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/interface.cpp:907
4882 #, c-format
4883 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4884 msgstr ""
4886 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4887 #: ../src/interface.cpp:1026
4888 #, c-format
4889 msgid "Enter group #%s"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/interface.cpp:1037
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Go to parent"
4895 msgstr "Өнгөөр будах"
4897 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Drop color"
4901 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4903 #: ../src/interface.cpp:1167
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Drop color on gradient"
4906 msgstr "Шугаман градиент"
4908 #: ../src/interface.cpp:1226
4909 msgid "Could not parse SVG data"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/interface.cpp:1268
4913 msgid "Drop SVG"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/interface.cpp:1326
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Drop bitmap image"
4919 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4921 #: ../src/interface.cpp:1418
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4925 "you want to replace it?</span>\n"
4926 "\n"
4927 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/interface.cpp:1425
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Replace"
4933 msgstr "Дээшлүүлэх"
4935 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4936 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4937 msgid "_Write session file:"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4941 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4945 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Select a location and filename"
4951 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4953 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Set filename"
4956 msgstr "Файлыг хадгалах"
4958 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4959 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4963 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4967 msgid "Accept invitation"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Decline invitation"
4973 msgstr "Чиглэл:"
4975 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4976 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/knot.cpp:428
4980 msgid "Node or handle drag canceled."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/knotholder.cpp:258
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Change handle"
4986 msgstr "Спирал үүсгэх"
4988 #: ../src/knotholder.cpp:312
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Move handle"
4991 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Master"
4996 msgstr "Дээшлүүлэх"
4998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4999 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Dockbar style"
5005 msgstr "Масштаб"
5007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5008 msgid "Dockbar style to show items on it"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5012 msgid "Iconify"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5016 msgid "Iconify this dock"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Close"
5022 msgstr "Хаах"
5024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5025 msgid "Close this dock"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5030 msgid "Controlling dock item"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5034 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Orientation"
5040 msgstr "Чиглэл:"
5042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5043 msgid "Orientation of the docking item"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5047 msgid "Resizable"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5051 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5055 msgid "Item behavior"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5059 msgid ""
5060 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5061 "locked, etc.)"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Locked"
5067 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5070 msgid ""
5071 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5075 msgid "Preferred width"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5079 msgid "Preferred width for the dock item"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Preferred height"
5085 msgstr "Өндөр:"
5087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5088 msgid "Preferred height for the dock item"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5095 "some other compound dock object."
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5102 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5106 #, c-format
5107 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5108 msgstr ""
5110 #. UnLock menuitem
5111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5112 #, fuzzy
5113 msgid "UnLock"
5114 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5116 #. Hide menuitem.
5117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Hide"
5120 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5122 #. Lock menuitem
5123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5124 msgid "Lock"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5128 #, c-format
5129 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Default title"
5135 msgstr "Үндсэн утга"
5137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
5138 msgid "Default title for newly created floating docks"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
5142 msgid ""
5143 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5144 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5148 msgid "Switcher Style"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Switcher buttons style"
5154 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
5156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Expand direction"
5159 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
5162 msgid ""
5163 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5164 "given direction"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5171 "item with that name (%p)."
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5178 "named controller."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
5185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
5186 msgid "Page"
5187 msgstr "Хуудас"
5189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5190 #, fuzzy
5191 msgid "The index of the current page"
5192 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5195 msgid "Name"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5199 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5203 msgid "Long name"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5207 msgid "Human readable name for the dock object"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Stock Icon"
5213 msgstr "Од"
5215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5216 msgid "Stock icon for the dock object"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5220 msgid "Pixbuf Icon"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5224 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Dock master"
5230 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5233 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5240 "hasn't implemented this method"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5244 #, c-format
5245 msgid ""
5246 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5247 "crash"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5251 #, c-format
5252 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5256 #, c-format
5257 msgid ""
5258 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Position"
5264 msgstr "Харицаа:"
5266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5267 msgid "Position of the divider in pixels"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Sticky"
5273 msgstr "инч"
5275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5276 msgid ""
5277 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5278 "the host is redocked"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5282 msgid "Host"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5286 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Next placement"
5292 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
5294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5295 msgid ""
5296 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5297 "to us"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5301 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5305 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Floating Toplevel"
5311 msgstr "Харицаа:"
5313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5314 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5318 #, fuzzy
5319 msgid "X-Coordinate"
5320 msgstr "Үүсгэх"
5322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5323 msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Y-Coordinate"
5329 msgstr "Үүсгэх"
5331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5332 msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5336 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5340 #, c-format
5341 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5348 "parent %p"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5352 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Floating"
5359 msgstr "Харицаа:"
5361 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5362 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5366 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5370 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5374 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Float X"
5380 msgstr "Харицаа:"
5382 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5383 msgid "X coordinate for a floating dock"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Float Y"
5389 msgstr "Харицаа:"
5391 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5392 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5396 #, c-format
5397 msgid "Dock #%d"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5401 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5402 msgstr ""
5404 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Bend Path"
5408 msgstr "Салгах"
5410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:55
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Pattern Along Path"
5413 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sketch"
5418 msgstr "Сонгох"
5420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
5421 msgid "VonKoch"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:58
5425 msgid "Knot"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:60
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Slant"
5431 msgstr "Хар:"
5433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:61
5434 msgid "doEffect stack test"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:63
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Gears"
5440 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:64
5443 msgid "Stitch Sub-Paths"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:132
5447 #, fuzzy
5448 msgid "No effect"
5449 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:166
5452 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5453 msgstr ""
5455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:344
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5458 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:349
5461 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Change enumeration parameter"
5467 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5469 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Teeth"
5472 msgstr "Бичиг"
5474 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5475 msgid "The number of teeth"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5479 msgid "Phi"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5483 msgid ""
5484 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5485 "contact."
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Stroke path"
5491 msgstr "Строк будалт"
5493 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5494 msgid "The path that will be used as stitch."
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Number of paths"
5500 msgstr "Будаггүй"
5502 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5503 msgid "The number of paths that will be generated."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Start edge variance"
5509 msgstr "Одны Шинж"
5511 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5512 msgid ""
5513 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5514 "& outside the guide path"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Start spacing variance"
5520 msgstr "Ханалт:"
5522 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5523 msgid ""
5524 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5525 "& forth along the guide path"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5529 msgid "End edge variance"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5533 msgid ""
5534 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5535 "outside the guide path"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5539 #, fuzzy
5540 msgid "End spacing variance"
5541 msgstr "Ханалт:"
5543 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5544 msgid ""
5545 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5546 "forth along the guide path"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Scale width"
5552 msgstr "Строк будалт"
5554 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5555 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5559 msgid "Scale width relative"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5563 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Bend path"
5569 msgstr "Салгах"
5571 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5572 msgid "Path along which to bend the original path"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Width of the path"
5578 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5580 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5581 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5582 msgid "Width in units of length"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5586 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Original path is vertical"
5592 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5594 #: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5595 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Single"
5601 msgstr "Өнцөг"
5603 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5604 msgid "Single, stretched"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Repeated"
5610 msgstr "Давтах"
5612 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5613 msgid "Repeated, stretched"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Pattern source"
5619 msgstr "Дэвсгэр:"
5621 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5622 msgid "Path to put along the skeleton path"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Pattern copies"
5628 msgstr "Дэвсгэр:"
5630 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5631 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Width of the pattern"
5637 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5639 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5640 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Spacing"
5646 msgstr "Зай:"
5648 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Space between copies of the pattern"
5651 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5653 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5654 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Normal offset"
5657 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5659 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5660 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Tangential offset"
5663 msgstr "Босоо шугамууд"
5665 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5666 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Pattern is vertical"
5669 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5671 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Slant factor"
5674 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5676 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5677 msgid "y = y + x*(slant factor)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Center"
5683 msgstr "Төвийн X координат:"
5685 #: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5686 msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Stack step"
5692 msgstr "Од"
5694 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Change scalar parameter"
5697 msgstr "Спирал үүсгэх"
5699 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5700 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5701 msgid "Edit on-canvas"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Copy path"
5707 msgstr "Строк будалт"
5709 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Paste path"
5712 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5714 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
5716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
5717 msgid "Nothing on the clipboard."
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5721 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Paste path parameter"
5727 msgstr "Строк хэв"
5729 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5730 msgid "Clipboard does not contain a path."
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Change point parameter"
5736 msgstr "Спирал үүсгэх"
5738 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5739 msgid "Change bool parameter"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Change random parameter"
5745 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5747 #: ../src/main.cpp:218
5748 msgid "Print the Inkscape version number"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/main.cpp:223
5752 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5753 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5755 #: ../src/main.cpp:228
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5758 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5760 #: ../src/main.cpp:233
5761 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5762 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5764 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5765 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5766 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5767 msgid "FILENAME"
5768 msgstr "Файлын нэр"
5770 #: ../src/main.cpp:238
5771 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5772 msgstr ""
5773 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5774 "ашиглана уу)"
5776 #: ../src/main.cpp:243
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Export document to a PNG file"
5779 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5781 #: ../src/main.cpp:248
5782 #, fuzzy
5783 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5784 msgstr ""
5785 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5787 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5788 msgid "DPI"
5789 msgstr "ДПИ"
5791 #: ../src/main.cpp:253
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5795 "corner)"
5796 msgstr ""
5797 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5798 "доод булан)"
5800 #: ../src/main.cpp:254
5801 msgid "x0:y0:x1:y1"
5802 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5804 #: ../src/main.cpp:258
5805 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/main.cpp:263
5809 msgid "Exported area is the entire canvas"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/main.cpp:268
5813 msgid ""
5814 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5815 "user units)"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/main.cpp:273
5819 #, fuzzy
5820 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5821 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5823 #: ../src/main.cpp:274
5824 msgid "WIDTH"
5825 msgstr "Өргөн"
5827 #: ../src/main.cpp:278
5828 #, fuzzy
5829 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5830 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5832 #: ../src/main.cpp:279
5833 msgid "HEIGHT"
5834 msgstr "Өндөр"
5836 #: ../src/main.cpp:283
5837 msgid "The ID of the object to export"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5841 msgid "ID"
5842 msgstr "ТТ"
5844 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5845 #. See "man inkscape" for details.
5846 #: ../src/main.cpp:290
5847 msgid ""
5848 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/main.cpp:295
5852 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/main.cpp:300
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5858 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5860 #: ../src/main.cpp:301
5861 msgid "COLOR"
5862 msgstr "Өнгө"
5864 #: ../src/main.cpp:305
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5867 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5869 #: ../src/main.cpp:306
5870 msgid "VALUE"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/main.cpp:310
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5876 msgstr ""
5877 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5878 "ашиглаагүй)"
5880 #: ../src/main.cpp:315
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Export document to a PS file"
5883 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5885 #: ../src/main.cpp:320
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Export document to an EPS file"
5888 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5890 #: ../src/main.cpp:325
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Export document to a PDF file"
5893 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5895 #: ../src/main.cpp:331
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5898 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5900 #: ../src/main.cpp:337
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5903 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5905 #: ../src/main.cpp:342
5906 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/main.cpp:347
5910 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5911 msgstr ""
5913 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5914 #: ../src/main.cpp:353
5915 msgid ""
5916 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5917 "query-id"
5918 msgstr ""
5920 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5921 #: ../src/main.cpp:359
5922 msgid ""
5923 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5924 "query-id"
5925 msgstr ""
5927 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5928 #: ../src/main.cpp:365
5929 msgid ""
5930 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5931 "id"
5932 msgstr ""
5934 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5935 #: ../src/main.cpp:371
5936 msgid ""
5937 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5938 "id"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/main.cpp:376
5942 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/main.cpp:381
5946 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5947 msgstr ""
5949 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5950 #: ../src/main.cpp:387
5951 msgid "Print out the extension directory and exit"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/main.cpp:392
5955 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/main.cpp:397
5959 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/main.cpp:402
5963 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/main.cpp:403
5967 msgid "VERB-ID"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/main.cpp:407
5971 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/main.cpp:408
5975 msgid "OBJECT-ID"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/main.cpp:611
5979 msgid ""
5980 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5981 "\n"
5982 "Available options:"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5986 #, c-format
5987 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5991 #, c-format
5992 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5996 #, fuzzy
5997 msgid "_New"
5998 msgstr "Шинэ"
6000 #: ../src/menus-skeleton.h:22
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Open _Recent"
6003 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6005 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
6006 #, fuzzy
6007 msgid "_Edit"
6008 msgstr "Засах"
6010 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Paste Si_ze"
6013 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6015 #: ../src/menus-skeleton.h:72
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Clo_ne"
6018 msgstr "Хаах"
6020 #: ../src/menus-skeleton.h:89
6021 #, fuzzy
6022 msgid "_View"
6023 msgstr "Харах"
6025 #: ../src/menus-skeleton.h:90
6026 #, fuzzy
6027 msgid "_Zoom"
6028 msgstr "Томруулах"
6030 #: ../src/menus-skeleton.h:106
6031 #, fuzzy
6032 msgid "_Display mode"
6033 msgstr "Дүрслэх"
6035 #: ../src/menus-skeleton.h:117
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Show/Hide"
6038 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6040 #: ../src/menus-skeleton.h:134
6041 msgid "_Layer"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/menus-skeleton.h:153
6045 #, fuzzy
6046 msgid "_Object"
6047 msgstr "Объект"
6049 #: ../src/menus-skeleton.h:161
6050 msgid "Cli_p"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/menus-skeleton.h:166
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Mas_k"
6056 msgstr "Жин:"
6058 #: ../src/menus-skeleton.h:171
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Patter_n"
6061 msgstr "Дэвсгэр:"
6063 #: ../src/menus-skeleton.h:195
6064 #, fuzzy
6065 msgid "_Path"
6066 msgstr "Наах"
6068 #: ../src/menus-skeleton.h:220
6069 #, fuzzy
6070 msgid "_Text"
6071 msgstr "Бичиг"
6073 #: ../src/menus-skeleton.h:232
6074 msgid "Effe_cts"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/menus-skeleton.h:239
6078 msgid "Whiteboa_rd"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/menus-skeleton.h:243
6082 msgid "_Help"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/menus-skeleton.h:247
6086 msgid "Tutorials"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/node-context.cpp:187
6090 msgid ""
6091 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6092 "+Alt</b>: move along handles"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/node-context.cpp:188
6096 msgid ""
6097 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/node-context.cpp:189
6101 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Stamp"
6107 msgstr "Од"
6109 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Move nodes vertically"
6112 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6114 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Move nodes horizontally"
6117 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6119 #: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
6120 #: ../src/nodepath.cpp:3210
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Move nodes"
6123 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6125 #: ../src/nodepath.cpp:1428
6126 msgid ""
6127 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6128 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/nodepath.cpp:1598
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Align nodes"
6134 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6136 #: ../src/nodepath.cpp:1660
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Distribute nodes"
6139 msgstr "Тараах"
6141 #: ../src/nodepath.cpp:1698
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Add nodes"
6144 msgstr "Салангид зангилаа"
6146 #: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Add node"
6149 msgstr "Салангид зангилаа"
6151 #: ../src/nodepath.cpp:1853
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Break path"
6154 msgstr "Салгах"
6156 #: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
6157 #: ../src/nodepath.cpp:2009
6158 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/nodepath.cpp:1929
6162 msgid "Close subpath"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/nodepath.cpp:1981
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Join nodes"
6168 msgstr "Салангид бус зангилаа"
6170 #: ../src/nodepath.cpp:2030
6171 msgid "Close subpath by segment"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/nodepath.cpp:2084
6175 msgid "Join nodes by segment"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Delete nodes"
6181 msgstr "Зангилааг устгах"
6183 #: ../src/nodepath.cpp:2214
6184 msgid "Delete nodes preserving shape"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
6188 msgid ""
6189 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6190 "segments."
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/nodepath.cpp:2381
6194 msgid "Cannot find path between nodes."
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/nodepath.cpp:2413
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Delete segment"
6200 msgstr "Зангилааг устгах"
6202 #: ../src/nodepath.cpp:2434
6203 msgid "Change segment type"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
6207 msgid "Change node type"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/nodepath.cpp:3445
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Retract handle"
6213 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6215 #: ../src/nodepath.cpp:3494
6216 msgid "Move node handle"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/nodepath.cpp:3634
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6223 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6224 "handles"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/nodepath.cpp:3828
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Rotate nodes"
6230 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6232 #: ../src/nodepath.cpp:3959
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Scale nodes"
6235 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6237 #: ../src/nodepath.cpp:4003
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Flip nodes"
6240 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6242 #: ../src/nodepath.cpp:4172
6243 msgid ""
6244 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6245 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6246 msgstr ""
6248 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6249 #: ../src/nodepath.cpp:4398
6250 #, fuzzy
6251 msgid "end node"
6252 msgstr "Салангид зангилаа"
6254 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6255 #: ../src/nodepath.cpp:4403
6256 msgid "cusp"
6257 msgstr ""
6259 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6260 #: ../src/nodepath.cpp:4406
6261 msgid "smooth"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/nodepath.cpp:4408
6265 msgid "symmetric"
6266 msgstr ""
6268 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6269 #: ../src/nodepath.cpp:4414
6270 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/nodepath.cpp:4416
6274 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/nodepath.cpp:4419
6278 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/nodepath.cpp:4431
6282 msgid ""
6283 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6284 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6285 "rotate"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/nodepath.cpp:4432
6289 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
6293 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/nodepath.cpp:4461
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6300 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6301 msgid_plural ""
6302 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6303 "or <b>drag around</b> nodes to select."
6304 msgstr[0] ""
6305 msgstr[1] ""
6307 #: ../src/nodepath.cpp:4467
6308 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/nodepath.cpp:4475
6312 #, c-format
6313 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6314 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6315 msgstr[0] ""
6316 msgstr[1] ""
6318 #: ../src/nodepath.cpp:4482
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6322 msgid_plural ""
6323 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6324 msgstr[0] ""
6325 msgstr[1] ""
6327 #: ../src/nodepath.cpp:4488
6328 #, c-format
6329 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6330 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6331 msgstr[0] ""
6332 msgstr[1] ""
6334 #: ../src/object-edit.cpp:501
6335 msgid ""
6336 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6337 "vertical radius the same"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/object-edit.cpp:507
6341 msgid ""
6342 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6343 "horizontal radius the same"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
6347 msgid ""
6348 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6349 "lock ratio or stretch in one dimension only"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
6353 #: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
6354 msgid ""
6355 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6356 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
6360 #: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
6361 msgid ""
6362 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6363 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/object-edit.cpp:685
6367 msgid "Move the box in perspective"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/object-edit.cpp:863
6371 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/object-edit.cpp:866
6375 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/object-edit.cpp:869
6379 msgid ""
6380 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6381 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6382 "segment"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/object-edit.cpp:872
6386 msgid ""
6387 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6388 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6389 "segment"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/object-edit.cpp:982
6393 msgid ""
6394 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6395 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/object-edit.cpp:985
6399 msgid ""
6400 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6401 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6402 "randomize"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/object-edit.cpp:1149
6406 msgid ""
6407 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6408 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/object-edit.cpp:1151
6412 msgid ""
6413 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6414 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/object-edit.cpp:1188
6418 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6419 msgstr ""
6421 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6422 #: ../src/object-edit.cpp:1218
6423 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/object-edit.cpp:1220
6427 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/object-edit.cpp:1222
6431 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/object-edit.cpp:1247
6435 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
6439 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
6443 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
6447 msgid ""
6448 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Combining paths..."
6454 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
6456 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
6457 msgid "Combine"
6458 msgstr "Хамтатгах"
6460 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
6461 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Breaking apart paths..."
6467 msgstr "Салгах"
6469 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Break apart"
6472 msgstr "Салгах"
6474 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
6475 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
6479 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Converting objects to paths..."
6485 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6487 #: ../src/path-chemistry.cpp:351
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Object to path"
6490 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6492 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
6493 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/path-chemistry.cpp:418
6497 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/path-chemistry.cpp:427
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Reversing paths..."
6503 msgstr "Салгах"
6505 #: ../src/path-chemistry.cpp:454
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Reverse path"
6508 msgstr "Салгах"
6510 #: ../src/path-chemistry.cpp:456
6511 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Drawing cancelled"
6517 msgstr "Зурах"
6519 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Continuing selected path"
6522 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
6524 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
6525 msgid "Creating new path"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Appending to selected path"
6531 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
6533 #: ../src/pen-context.cpp:601
6534 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/pen-context.cpp:611
6538 msgid ""
6539 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/pen-context.cpp:1117
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6546 "<b>Enter</b> to finish the path"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/pen-context.cpp:1142
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6553 "angle"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/pen-context.cpp:1172
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6560 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/pen-context.cpp:1208
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Drawing finished"
6566 msgstr "Зурах"
6568 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6569 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6573 msgid "Drawing a freehand path"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6577 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6578 msgstr ""
6580 #. Write curves to object
6581 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6582 msgid "Finishing freehand"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/persp3d.cpp:321
6586 msgid "Toggle vanishing point"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/persp3d.cpp:332
6590 msgid "Toggle multiple vanishing points"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/preferences.cpp:59
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "%s is not a valid preferences file.\n"
6597 "%s"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/preferences.cpp:60
6601 msgid ""
6602 "Inkscape will run with default settings.\n"
6603 "New settings will not be saved."
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/rect-context.cpp:384
6607 msgid ""
6608 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6609 "circular"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/rect-context.cpp:538
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6616 "b> to draw around the starting point"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/rect-context.cpp:541
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6623 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/rect-context.cpp:543
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6630 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/rect-context.cpp:547
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6637 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/rect-context.cpp:568
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Create rectangle"
6643 msgstr "Спирал үүсгэх"
6645 #: ../src/select-context.cpp:230
6646 msgid "Move canceled."
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/select-context.cpp:238
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Selection canceled."
6652 msgstr "Сонгох"
6654 #: ../src/select-context.cpp:545
6655 msgid ""
6656 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6657 "rubberband selection"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/select-context.cpp:547
6661 msgid ""
6662 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6663 "touch selection"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/select-context.cpp:707
6667 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/select-context.cpp:708
6671 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/select-context.cpp:709
6675 msgid ""
6676 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/select-context.cpp:880
6680 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:241
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Delete text"
6686 msgstr "Зангилааг устгах"
6688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
6689 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
6693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
6694 msgid "Delete"
6695 msgstr "Устгах"
6697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282
6698 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Delete all"
6704 msgstr "Устгах"
6706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:456
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6709 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
6712 msgid "Group"
6713 msgstr "Бүлэг"
6715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544
6716 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585
6720 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
6724 msgid "Ungroup"
6725 msgstr "Бүлэггүй"
6727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652
6728 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
6732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
6733 msgid ""
6734 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
6738 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:733
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Raise to top"
6744 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6749 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
6752 msgid "Lower"
6753 msgstr "Доошлуулах"
6755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:810
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6758 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:845
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Lower to bottom"
6763 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:852
6766 msgid "Nothing to undo."
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:859
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Nothing to redo."
6772 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
6775 msgid "Nothing was copied."
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Nothing in the clipboard."
6781 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6784 msgid "Paste"
6785 msgstr "Наах"
6787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6788 msgid "Nothing on the style clipboard."
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
6792 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Paste style"
6798 msgstr "Строк хэв"
6800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6803 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
6806 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
6810 msgid "Paste live path effect"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
6814 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Paste size"
6820 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6823 msgid "Paste size separately"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
6827 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6831 msgid "Raise to next layer"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
6835 msgid "No more layers above."
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
6839 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6843 msgid "Lower to previous layer"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
6847 msgid "No more layers below."
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Remove transform"
6853 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
6856 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
6860 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6865 msgid "Rotate"
6866 msgstr "Эргүүлэх"
6868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Rotate by pixels"
6871 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
6874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6876 msgid "Scale"
6877 msgstr "Масштаб"
6879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
6880 msgid "Scale by whole factor"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Move vertically"
6886 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Move horizontally"
6891 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
6894 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6895 msgid "Move"
6896 msgstr "Зөөх"
6898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Move vertically by pixels"
6901 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Move horizontally by pixels"
6906 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
6909 #, fuzzy
6910 msgid "The selection has no applied path effect."
6911 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The selection has no applied clip path."
6916 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
6919 #, fuzzy
6920 msgid "The selection has no applied mask."
6921 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
6924 msgid "action|Clone"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
6928 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
6932 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
6936 msgid "Unlink clone"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
6940 msgid ""
6941 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6942 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6943 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6947 msgid ""
6948 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6949 "flowed text?)"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
6953 msgid ""
6954 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6955 "defs&gt;)"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6961 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Objects to marker"
6966 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6971 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Objects to guides"
6976 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
6979 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Objects to pattern"
6985 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
6988 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
6992 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Pattern to objects"
6998 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
7001 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Create bitmap"
7007 msgstr "Битмап гаргах"
7009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
7010 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
7014 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
7018 msgid "Set clipping path"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Set mask"
7024 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
7026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
7027 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
7031 msgid "Release clipping path"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
7035 msgid "Release mask"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7041 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Fit page to selection"
7046 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
7048 #: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
7049 msgid "Link"
7050 msgstr "Холбоос"
7052 #: ../src/selection-describer.cpp:44
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Circle"
7055 msgstr "Файл"
7057 #. ellipse
7058 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
7059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
7060 msgid "Ellipse"
7061 msgstr "Эллипс"
7063 #: ../src/selection-describer.cpp:48
7064 msgid "Flowed text"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/selection-describer.cpp:54
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Line"
7070 msgstr "Холбоос"
7072 #: ../src/selection-describer.cpp:56
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Path"
7075 msgstr "Наах"
7077 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
7078 msgid "Polygon"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/selection-describer.cpp:60
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Polyline"
7084 msgstr "Цэг"
7086 #. Rectangle
7087 #: ../src/selection-describer.cpp:62
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
7089 msgid "Rectangle"
7090 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7092 #. 3D box
7093 #: ../src/selection-describer.cpp:64
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
7095 msgid "3D Box"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/selection-describer.cpp:70
7099 msgid "object|Clone"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/selection-describer.cpp:74
7103 msgid "Offset path"
7104 msgstr ""
7106 #. spiral
7107 #: ../src/selection-describer.cpp:76
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
7109 msgid "Spiral"
7110 msgstr "Спирал"
7112 #. star
7113 #: ../src/selection-describer.cpp:78
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
7115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
7116 msgid "Star"
7117 msgstr "Од"
7119 #: ../src/selection-describer.cpp:106
7120 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
7121 msgstr ""
7123 #. no items
7124 #: ../src/selection-describer.cpp:108
7125 msgid ""
7126 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/selection-describer.cpp:117
7130 msgid "root"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/selection-describer.cpp:129
7134 #, c-format
7135 msgid "layer <b>%s</b>"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/selection-describer.cpp:131
7139 #, c-format
7140 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/selection-describer.cpp:140
7144 #, c-format
7145 msgid "<i>%s</i>"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/selection-describer.cpp:149
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid " in %s"
7151 msgstr "%s д холбох"
7153 #: ../src/selection-describer.cpp:151
7154 #, c-format
7155 msgid " in group %s (%s)"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/selection-describer.cpp:153
7159 #, c-format
7160 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7161 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7162 msgstr[0] ""
7163 msgstr[1] ""
7165 #: ../src/selection-describer.cpp:156
7166 #, c-format
7167 msgid " in <b>%i</b> layers"
7168 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7169 msgstr[0] ""
7170 msgstr[1] ""
7172 #: ../src/selection-describer.cpp:166
7173 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/selection-describer.cpp:170
7177 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/selection-describer.cpp:174
7181 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7182 msgstr ""
7184 #. this is only used with 2 or more objects
7185 #: ../src/selection-describer.cpp:189
7186 #, c-format
7187 msgid "<b>%i</b> object selected"
7188 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7189 msgstr[0] ""
7190 msgstr[1] ""
7192 #. this is only used with 2 or more objects
7193 #: ../src/selection-describer.cpp:194
7194 #, c-format
7195 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7196 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7197 msgstr[0] ""
7198 msgstr[1] ""
7200 #. this is only used with 2 or more objects
7201 #: ../src/selection-describer.cpp:199
7202 #, c-format
7203 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7204 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7205 msgstr[0] ""
7206 msgstr[1] ""
7208 #. this is only used with 2 or more objects
7209 #: ../src/selection-describer.cpp:204
7210 #, c-format
7211 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7212 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7213 msgstr[0] ""
7214 msgstr[1] ""
7216 #. this is only used with 2 or more objects
7217 #: ../src/selection-describer.cpp:209
7218 #, c-format
7219 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7220 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7221 msgstr[0] ""
7222 msgstr[1] ""
7224 #: ../src/selection-describer.cpp:214
7225 #, c-format
7226 msgid "%s%s. %s."
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
7230 msgid "Skew"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/seltrans.cpp:449
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Set center"
7236 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
7238 #: ../src/seltrans.cpp:544
7239 msgid ""
7240 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7241 "Shift also uses this center"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/seltrans.cpp:571
7245 msgid ""
7246 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7247 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/seltrans.cpp:572
7251 msgid ""
7252 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7253 "b> to scale around rotation center"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/seltrans.cpp:576
7257 msgid ""
7258 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7259 "skew around the opposite side"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/seltrans.cpp:577
7263 msgid ""
7264 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7265 "to rotate around the opposite corner"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/seltrans.cpp:711
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Reset center"
7271 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
7273 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
7274 #, c-format
7275 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7276 msgstr ""
7278 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7279 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7280 #: ../src/seltrans.cpp:1194
7281 #, c-format
7282 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7283 msgstr ""
7285 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7286 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7287 #: ../src/seltrans.cpp:1243
7288 #, c-format
7289 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/seltrans.cpp:1286
7293 #, c-format
7294 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/seltrans.cpp:1575
7298 #, c-format
7299 msgid ""
7300 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7301 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/shape-editor.cpp:371
7305 msgid "Drag curve"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "<b>Link</b> to %s"
7311 msgstr "%s д холбох"
7313 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
7314 msgid "<b>Link</b> without URI"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
7318 #, fuzzy
7319 msgid "<b>Ellipse</b>"
7320 msgstr "Эллипс"
7322 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
7323 msgid "<b>Circle</b>"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
7327 msgid "<b>Segment</b>"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
7331 msgid "<b>Arc</b>"
7332 msgstr ""
7334 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7335 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "Flow region"
7338 msgstr "Холбоосыг дагах"
7340 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7341 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7342 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7343 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7344 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
7345 #, c-format
7346 msgid "Flow excluded region"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7350 #, c-format
7351 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7352 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7353 msgstr[0] ""
7354 msgstr[1] ""
7356 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7357 #, c-format
7358 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7359 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7360 msgstr[0] ""
7361 msgstr[1] ""
7363 #: ../src/sp-guide.cpp:398
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "vertical, at %s"
7366 msgstr "Босоо шугамууд"
7368 #: ../src/sp-guide.cpp:400
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "horizontal, at %s"
7371 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7373 #: ../src/sp-guide.cpp:405
7374 #, c-format
7375 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/sp-image.cpp:1041
7379 msgid "embedded"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/sp-image.cpp:1049
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7385 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
7387 #: ../src/sp-image.cpp:1050
7388 #, c-format
7389 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/sp-item-group.cpp:698
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7395 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7396 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
7397 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
7399 #: ../src/sp-item.cpp:905
7400 msgid "Object"
7401 msgstr "Объект"
7403 #: ../src/sp-item.cpp:922
7404 #, c-format
7405 msgid "%s; <i>clipped</i>"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/sp-item.cpp:927
7409 #, c-format
7410 msgid "%s; <i>masked</i>"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/sp-line.cpp:189
7414 msgid "<b>Line</b>"
7415 msgstr ""
7417 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7418 #: ../src/sp-offset.cpp:433
7419 #, c-format
7420 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7424 msgid "outset"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7428 #, fuzzy
7429 msgid "inset"
7430 msgstr "Дээшлүүлэх"
7432 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7433 #: ../src/sp-offset.cpp:437
7434 #, c-format
7435 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/sp-path.cpp:140
7439 #, c-format
7440 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7441 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7442 msgstr[0] ""
7443 msgstr[1] ""
7445 #: ../src/sp-path.cpp:143
7446 #, c-format
7447 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7448 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7449 msgstr[0] ""
7450 msgstr[1] ""
7452 #: ../src/sp-path.cpp:571
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Creating single dot"
7455 msgstr "Шугаман градиент"
7457 #: ../src/sp-path.cpp:572
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Create single dot"
7460 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7462 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
7463 msgid "<b>Polygon</b>"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
7467 msgid "<b>Polyline</b>"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/sp-rect.cpp:242
7471 #, fuzzy
7472 msgid "<b>Rectangle</b>"
7473 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7475 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7476 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
7477 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
7478 #, c-format
7479 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/sp-star.cpp:311
7483 #, c-format
7484 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7485 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7486 msgstr[0] ""
7487 msgstr[1] ""
7489 #: ../src/sp-star.cpp:315
7490 #, c-format
7491 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7492 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7493 msgstr[0] ""
7494 msgstr[1] ""
7496 #: ../src/sp-switch.cpp:100
7497 #, c-format
7498 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7499 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7500 msgstr[0] ""
7501 msgstr[1] ""
7503 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7504 #: ../src/sp-text.cpp:415
7505 msgid "&lt;no name found&gt;"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/sp-text.cpp:421
7509 #, c-format
7510 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/sp-text.cpp:422
7514 #, c-format
7515 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/sp-tref.cpp:359
7519 #, c-format
7520 msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/sp-tref.cpp:363
7524 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
7528 #, fuzzy
7529 msgid "<b>Text span</b>"
7530 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7532 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7533 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7534 #: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
7535 #, fuzzy
7536 msgid "..."
7537 msgstr "Нээх..."
7539 #: ../src/sp-use.cpp:328
7540 #, c-format
7541 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/sp-use.cpp:332
7545 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/spiral-context.cpp:339
7549 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/spiral-context.cpp:341
7553 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/spiral-context.cpp:463
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/spiral-context.cpp:484
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Create spiral"
7565 msgstr "Спирал үүсгэх"
7567 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7568 msgid "Union"
7569 msgstr "Нэгдэл"
7571 #: ../src/splivarot.cpp:83
7572 msgid "Intersection"
7573 msgstr "Огтлолцол"
7575 #: ../src/splivarot.cpp:89
7576 msgid "Difference"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/splivarot.cpp:95
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Exclusion"
7582 msgstr "Өргөтгөл"
7584 #: ../src/splivarot.cpp:100
7585 msgid "Division"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/splivarot.cpp:105
7589 msgid "Cut path"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/splivarot.cpp:122
7593 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/splivarot.cpp:126
7597 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/splivarot.cpp:132
7601 msgid ""
7602 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7603 "cut."
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7607 msgid ""
7608 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7609 "difference, XOR, division, or path cut."
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/splivarot.cpp:194
7613 msgid ""
7614 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/splivarot.cpp:604
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7620 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7622 #: ../src/splivarot.cpp:888
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Convert stroke to path"
7625 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7627 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7628 #: ../src/splivarot.cpp:891
7629 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/splivarot.cpp:975
7633 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Create linked offset"
7639 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7641 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Create dynamic offset"
7644 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7646 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7647 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Outset path"
7653 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7655 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Inset path"
7658 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7660 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7661 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7665 msgid "Simplifying paths (separately):"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7669 msgid "Simplifying paths:"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7673 #, c-format
7674 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7678 #, c-format
7679 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7683 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7687 msgid "Simplify"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7691 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/star-context.cpp:353
7695 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/star-context.cpp:476
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/star-context.cpp:477
7705 #, c-format
7706 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/star-context.cpp:500
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Create star"
7712 msgstr "Битмап гаргах"
7714 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7715 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7719 msgid ""
7720 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7721 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7722 msgstr ""
7724 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7725 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7726 msgid ""
7727 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7728 "path first."
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7732 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
7736 msgid "Put text on path"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7740 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7744 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
7748 msgid "Remove text from path"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7752 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Remove manual kerns"
7758 msgstr "Холбоосыг устгах"
7760 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7761 msgid ""
7762 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7763 "into frame."
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Flow text into shape"
7769 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7771 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7772 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7776 msgid "Unflow flowed text"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7782 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7784 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7785 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Convert flowed text to text"
7791 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7793 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7794 #, fuzzy
7795 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7796 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7798 #: ../src/text-context.cpp:452
7799 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/text-context.cpp:454
7803 msgid ""
7804 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/text-context.cpp:508
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Create text"
7810 msgstr "Зангилааг устгах"
7812 #: ../src/text-context.cpp:532
7813 msgid "Non-printable character"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/text-context.cpp:547
7817 msgid "Insert Unicode character"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/text-context.cpp:582
7821 #, c-format
7822 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7826 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/text-context.cpp:659
7830 #, c-format
7831 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7835 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/text-context.cpp:704
7839 msgid "Flowed text is created."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/text-context.cpp:706
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Create flowed text"
7845 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7847 #: ../src/text-context.cpp:708
7848 msgid ""
7849 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7850 "created."
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/text-context.cpp:834
7854 msgid "No-break space"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/text-context.cpp:836
7858 msgid "Insert no-break space"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/text-context.cpp:873
7862 msgid "Make bold"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/text-context.cpp:891
7866 msgid "Make italic"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/text-context.cpp:930
7870 #, fuzzy
7871 msgid "New line"
7872 msgstr "Шинэ Харах"
7874 #: ../src/text-context.cpp:964
7875 msgid "Backspace"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/text-context.cpp:1012
7879 msgid "Kern to the left"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/text-context.cpp:1034
7883 msgid "Kern to the right"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/text-context.cpp:1056
7887 msgid "Kern up"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/text-context.cpp:1079
7891 msgid "Kern down"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/text-context.cpp:1135
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Rotate counterclockwise"
7897 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7899 #: ../src/text-context.cpp:1156
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Rotate clockwise"
7902 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7904 #: ../src/text-context.cpp:1173
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Contract line spacing"
7907 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7909 #: ../src/text-context.cpp:1181
7910 msgid "Contract letter spacing"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/text-context.cpp:1200
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Expand line spacing"
7916 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7918 #: ../src/text-context.cpp:1208
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Expand letter spacing"
7921 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7923 #: ../src/text-context.cpp:1312
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Paste text"
7926 msgstr "Строк хэв"
7928 #: ../src/text-context.cpp:1542
7929 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7933 msgid ""
7934 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7935 "then type."
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/text-context.cpp:1659
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Type text"
7941 msgstr "Төрөл:"
7943 #: ../src/text-editing.cpp:40
7944 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7948 msgid ""
7949 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7950 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7951 "object to select."
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7955 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7959 msgid ""
7960 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7961 "resize. <b>Click</b> to select."
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7965 msgid ""
7966 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7967 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7971 msgid ""
7972 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7973 "segment. <b>Click</b> to select."
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7977 msgid ""
7978 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7979 "<b>Click</b> to select."
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7983 msgid ""
7984 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7985 "shape. <b>Click</b> to select."
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7989 msgid ""
7990 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7991 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7995 msgid ""
7996 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7997 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/tools-switch.cpp:202
8001 msgid ""
8002 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
8003 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
8004 "right) and angle (up/down)."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/tools-switch.cpp:214
8008 msgid ""
8009 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
8010 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/tools-switch.cpp:220
8014 msgid ""
8015 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
8016 "zoom out."
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/tools-switch.cpp:232
8020 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/tools-switch.cpp:238
8024 msgid ""
8025 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8026 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8027 "object's fill and stroke to the current setting."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
8031 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
8032 #, c-format
8033 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
8037 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
8038 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/trace/trace.cpp:104
8042 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/trace/trace.cpp:122
8046 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/trace/trace.cpp:232
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Trace: No active desktop"
8052 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
8054 #: ../src/trace/trace.cpp:331
8055 msgid "Invalid SIOX result"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/trace/trace.cpp:436
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Trace: No active document"
8061 msgstr "Документ хадгалах"
8063 #: ../src/trace/trace.cpp:459
8064 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/trace/trace.cpp:466
8068 msgid "Trace: Starting trace..."
8069 msgstr ""
8071 #. ## inform the document, so we can undo
8072 #: ../src/trace/trace.cpp:570
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Trace bitmap"
8075 msgstr "Битмап гаргах"
8077 #: ../src/trace/trace.cpp:574
8078 #, c-format
8079 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/tweak-context.cpp:959
8083 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/tweak-context.cpp:964
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8089 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8090 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8091 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8093 #: ../src/tweak-context.cpp:969
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8096 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8097 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8098 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8100 #: ../src/tweak-context.cpp:974
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8103 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8104 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8105 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8107 #: ../src/tweak-context.cpp:979
8108 #, fuzzy, c-format
8109 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8110 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8111 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8112 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8114 #: ../src/tweak-context.cpp:984
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8117 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8118 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
8119 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
8121 #: ../src/tweak-context.cpp:989
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8124 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8125 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8126 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8128 #: ../src/tweak-context.cpp:993
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8131 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8132 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8133 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8135 #: ../src/tweak-context.cpp:998
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8138 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8139 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
8140 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
8142 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
8143 msgid "Push tweak"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
8147 msgid "Shrink tweak"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
8151 msgid "Grow tweak"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
8155 msgid "Attract tweak"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
8159 msgid "Repel tweak"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
8163 msgid "Roughen tweak"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
8167 msgid "Color paint tweak"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
8171 msgid "Color jitter tweak"
8172 msgstr ""
8174 #. Item dialog
8175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Object _Properties"
8178 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
8180 #. Select item
8181 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
8182 #, fuzzy
8183 msgid "_Select This"
8184 msgstr "Сонгох"
8186 #. Create link
8187 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Create Link"
8190 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8192 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Create link"
8195 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8197 #. "Ungroup"
8198 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Ungroup"
8201 msgstr "Бүлэггүй"
8203 #. Link dialog
8204 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Link _Properties"
8207 msgstr "Холбоосын Шинж"
8209 #. Select item
8210 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
8211 #, fuzzy
8212 msgid "_Follow Link"
8213 msgstr "Холбоосыг дагах"
8215 #. Reset transformations
8216 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
8217 #, fuzzy
8218 msgid "_Remove Link"
8219 msgstr "Холбоосыг устгах"
8221 #. Link dialog
8222 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Image _Properties"
8225 msgstr "Дүрийн Шинж"
8227 #. Item dialog
8228 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Fill and Stroke"
8231 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
8233 #. *
8234 #. * Constructor
8235 #.
8236 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8237 msgid "About Inkscape"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8241 msgid "_Splash"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8245 msgid "_Authors"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Translators"
8251 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8253 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8254 msgid "_License"
8255 msgstr ""
8257 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8258 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8259 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
8260 #.
8261 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
8262 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
8263 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
8264 #. string here should be changed.)
8265 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8266 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8267 #. should be in UTF-*8..
8268 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8269 msgid "about.svg"
8270 msgstr ""
8272 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8273 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8274 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
8275 #, fuzzy
8276 msgid "translator-credits"
8277 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
8281 msgid "Align"
8282 msgstr "Эмхэтгэх"
8284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
8286 msgid "Distribute"
8287 msgstr "Тараах"
8289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
8290 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8291 msgstr ""
8293 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
8294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
8296 #, fuzzy
8297 msgid "H:"
8298 msgstr "Өнгөний хэм:"
8300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8301 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8302 msgstr ""
8304 #. TRANSLATORS: Vertical gap
8305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8306 msgid "V:"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Remove overlaps"
8314 msgstr "Холбоосыг устгах"
8316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
8318 msgid "Arrange connector network"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
8322 msgid "Unclump"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Randomize positions"
8328 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
8330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Distribute text baselines"
8333 msgstr "Тараах"
8335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Align text baselines"
8338 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
8341 msgid "Connector network layout"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
8345 msgid "Nodes"
8346 msgstr "Зангилаа"
8348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8349 msgid "Relative to: "
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8355 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
8357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Align left sides"
8360 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Center on vertical axis"
8365 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8368 msgid "Align right sides"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8374 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
8376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8379 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
8381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Align tops"
8384 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Center on horizontal axis"
8389 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Align bottoms"
8394 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8399 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
8401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8404 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8409 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8414 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
8416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Distribute left sides equidistantly"
8419 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
8421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8424 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Distribute right sides equidistantly"
8429 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
8431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8434 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
8436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8437 msgid "Distribute tops equidistantly"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8443 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8448 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
8450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8453 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8458 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
8460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8461 msgid "Randomize centers in both dimensions"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8465 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8469 msgid ""
8470 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8471 "overlap"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
8476 msgid "Nicely arrange selected connector network"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Align selected nodes horizontally"
8482 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Align selected nodes vertically"
8487 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8492 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Distribute selected nodes vertically"
8497 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8499 #. Rest of the widgetry
8500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
8501 msgid "Last selected"
8502 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
8505 msgid "First selected"
8506 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
8508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8509 msgid "Biggest item"
8510 msgstr "Хамгийн том дүрс"
8512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8513 msgid "Smallest item"
8514 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
8516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8517 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8518 msgid "Drawing"
8519 msgstr "Зурах"
8521 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
8522 msgid "Metadata"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
8526 msgid "License"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
8530 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
8534 msgid "<b>License</b>"
8535 msgstr ""
8537 #. ---------------------------------------------------------------
8538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Show page _border"
8541 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
8543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8544 msgid "If set, rectangular page border is shown"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Border on _top of drawing"
8550 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
8552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8553 #, fuzzy
8554 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8555 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
8557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8558 #, fuzzy
8559 msgid "_Show border shadow"
8560 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
8562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
8563 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Back_ground:"
8569 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8572 msgid "Background color"
8573 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
8575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8576 msgid ""
8577 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Border _color:"
8583 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8586 msgid "Page border color"
8587 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
8589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8590 msgid "Color of the page border"
8591 msgstr ""
8593 #. ---------------------------------------------------------------
8594 #. General snap options
8595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Show _guides"
8598 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Show or hide guides"
8603 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8606 msgid "_Snap guides while dragging"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8610 msgid ""
8611 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8612 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8613 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Guide co_lor:"
8619 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
8621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8622 msgid "Guideline color"
8623 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8626 msgid "Color of guidelines"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8630 #, fuzzy
8631 msgid "_Highlight color:"
8632 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
8634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8635 msgid "Highlighted guideline color"
8636 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
8638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8639 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8640 msgstr ""
8642 #. ---------------------------------------------------------------
8643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8644 msgid "_Enable snapping"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
8648 msgid "Toggle snapping on or off"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8652 #, fuzzy
8653 msgid "_Bounding box corners"
8654 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8657 msgid ""
8658 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8659 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Nodes"
8665 msgstr "Зангилаа"
8667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8668 msgid ""
8669 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8670 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8671 "paths and to other nodes"
8672 msgstr ""
8674 #. Options for snapping to objects
8675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Snap to path_s"
8678 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Snap nodes to object paths"
8683 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Snap to n_odes"
8688 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8693 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8698 msgstr "Торлуу буулгана"
8700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8701 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8707 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8712 msgstr "Торлуу буулгана"
8714 #. ---------------------------------------------------------------
8715 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Rotation _center"
8719 msgstr "Эргүүлэх"
8721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8722 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8726 #, fuzzy
8727 msgid "_Grid with guides"
8728 msgstr "Таниулагч шугам"
8730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8731 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8735 #, fuzzy
8736 msgid "_Line segments"
8737 msgstr "Зангилааг устгах"
8739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8740 msgid ""
8741 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8742 "the previous tab)"
8743 msgstr ""
8745 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Grid|_New"
8749 msgstr "Тор"
8751 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Create new grid."
8754 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8757 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8758 #, fuzzy
8759 msgid "_Remove"
8760 msgstr "Холбоосыг устгах"
8762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Remove selected grid."
8765 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Guides"
8770 msgstr "Таниулагч шугам"
8772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Grids"
8776 msgstr "Тор"
8778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Snap"
8781 msgstr "Од"
8783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Snap points"
8786 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Default _units:"
8791 msgstr "Үндсэн утга"
8793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8794 msgid "<b>General</b>"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8798 msgid "<b>Border</b>"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8802 msgid "<b>Format</b>"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8806 #, fuzzy
8807 msgid "<b>Guides</b>"
8808 msgstr "Таниулагч шугам"
8810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Snap _distance"
8813 msgstr "Буулгах зай:"
8815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8816 msgid "Snap only when _closer than:"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8820 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8824 msgid ""
8825 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8826 "specified below"
8827 msgstr ""
8829 #. Options for snapping to grids
8830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Snap d_istance"
8833 msgstr "Буулгах зай:"
8835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8836 msgid "Snap only when c_loser than:"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8840 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8844 msgid ""
8845 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8846 "specified below"
8847 msgstr ""
8849 #. Options for snapping to guides
8850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Snap dist_ance"
8853 msgstr "Буулгах зай:"
8855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8856 msgid "Snap only when close_r than:"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8860 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8864 msgid ""
8865 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8866 "below"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8870 #, fuzzy
8871 msgid "<b>Snapping</b>"
8872 msgstr "Хэлбэр"
8874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8875 #, fuzzy
8876 msgid "<b>What snaps</b>"
8877 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8880 #, fuzzy
8881 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8882 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8885 #, fuzzy
8886 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8887 msgstr "Таниулагч шугам"
8889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8890 #, fuzzy
8891 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8892 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8895 #, fuzzy
8896 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8897 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8900 #, fuzzy
8901 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8902 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8905 #, fuzzy
8906 msgid "<b>Creation</b>"
8907 msgstr "Өнцөг:"
8909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
8910 #, fuzzy
8911 msgid "<b>Defined grids</b>"
8912 msgstr "Таниулагч шугам"
8914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Remove grid"
8917 msgstr "Холбоосыг устгах"
8919 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8920 msgid "Export"
8921 msgstr "Гаргах"
8923 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Information"
8926 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8928 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8929 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8930 msgid "Help"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Parameters"
8936 msgstr "метр"
8938 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8939 #, fuzzy
8940 msgid "No preview"
8941 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8943 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8944 msgid "too large for preview"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Enable preview"
8950 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8952 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
8953 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
8954 #, fuzzy
8955 msgid "All Inkscape Files"
8956 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8958 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
8959 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
8960 #, fuzzy
8961 msgid "All Files"
8962 msgstr "Файлын төрөл:"
8964 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
8965 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
8966 #, fuzzy
8967 msgid "All Images"
8968 msgstr "Дүр"
8970 #. ###### Add the file types menu
8971 #. createFilterMenu();
8972 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8973 #. ###### File options
8974 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8975 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
8976 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
8977 msgid "Append filename extension automatically"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
8981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Guess from extension"
8984 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8986 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
8987 msgid "Left edge of source"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
8991 msgid "Top edge of source"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
8995 msgid "Right edge of source"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
8999 msgid "Bottom edge of source"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Source width"
9005 msgstr "Строк будалт"
9007 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Source height"
9010 msgstr "Өндөр:"
9012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Destination width"
9015 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9017 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Destination height"
9020 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9022 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Resolution (dots per inch)"
9025 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9027 #. #########################################
9028 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
9029 #. #########################################
9030 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
9031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Document"
9034 msgstr "Документ"
9036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Custom"
9039 msgstr "Тодорхойлох"
9041 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
9042 msgid "Cairo"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
9046 msgid "Antialias"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Background"
9052 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
9054 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Destination"
9057 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9059 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
9060 msgid "Fill"
9061 msgstr "Дүүргэх"
9063 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Stroke _paint"
9066 msgstr "Строк будалт"
9068 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Stroke st_yle"
9071 msgstr "Строк хэв"
9073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
9074 msgid ""
9075 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
9076 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
9077 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
9078 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Image File"
9084 msgstr "Дүр"
9086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Selected SVG Element"
9089 msgstr "Зангилааг устгах"
9091 #. TODO: any image, not justy svg
9092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
9093 msgid "Select an image to be used as feImage input"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
9097 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
9101 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
9105 msgid "Light Source:"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
9109 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
9113 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
9114 msgstr ""
9116 #. default x:
9117 #. default y:
9118 #. default z:
9119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Location"
9123 msgstr "Эргүүлэх"
9125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9128 #, fuzzy
9129 msgid "X coordinate"
9130 msgstr "Үүсгэх"
9132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Y coordinate"
9137 msgstr "Үүсгэх"
9139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Z coordinate"
9144 msgstr "Үүсгэх"
9146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Points At"
9149 msgstr "Цэг"
9151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Specular Exponent"
9154 msgstr "Гаргах"
9156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
9157 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
9158 msgstr ""
9160 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
9161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Cone Angle"
9164 msgstr "Өнцөг"
9166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9167 msgid ""
9168 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
9169 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
9170 "cone. No light is projected outside this cone."
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
9174 msgid "New light source"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
9178 #, fuzzy
9179 msgid "_Duplicate"
9180 msgstr "Хувилах"
9182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
9183 #, fuzzy
9184 msgid "_Filter"
9185 msgstr "Миллиметр"
9187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
9188 #, fuzzy
9189 msgid "R_ename"
9190 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Rename filter"
9195 msgstr "Холбоосыг устгах"
9197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Apply filter"
9200 msgstr "Зангилааг устгах"
9202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Add filter"
9205 msgstr "Зангилааг устгах"
9207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Remove filter"
9210 msgstr "Холбоосыг устгах"
9212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Duplicate filter"
9215 msgstr "Зангилааг хувилах"
9217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
9218 msgid "_Effect"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Connections"
9224 msgstr "Хасах"
9226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
9227 msgid "Remove filter primitive"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Remove merge node"
9233 msgstr "Холбоосыг устгах"
9235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
9236 msgid "Reorder filter primitive"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
9240 msgid "Add Effect:"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
9244 #, fuzzy
9245 msgid "No effect selected"
9246 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
9249 #, fuzzy
9250 msgid "No filter selected"
9251 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Effect parameters"
9256 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
9259 msgid "Filter General Settings"
9260 msgstr ""
9262 #. default x:
9263 #. default y:
9264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Coordinates"
9267 msgstr "Үүсгэх"
9269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9270 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9274 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
9275 msgstr ""
9277 #. default width:
9278 #. default height:
9279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9280 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9281 msgid "Dimensions"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Width of filter effects region"
9287 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
9289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9290 msgid "Height of filter effects region"
9291 msgstr ""
9293 #. # end multiple scan
9294 #. ## end mode page
9295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Mode"
9299 msgstr "Төлөв:"
9301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
9302 msgid ""
9303 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9304 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9305 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9306 "performed without specifying a complete matrix."
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Value(s)"
9312 msgstr "Утга"
9314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Operator"
9318 msgstr "Үүсгэх"
9320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9321 msgid "K1"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9328 msgid ""
9329 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9330 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9331 "values of the first and second inputs respectively."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9335 msgid "K2"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9339 msgid "K3"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9343 msgid "K4"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9347 #, fuzzy
9348 msgid "width of the convolve matrix"
9349 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
9351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9352 msgid "height of the convolve matrix"
9353 msgstr ""
9355 #. default x:
9356 #. default y:
9357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Target"
9360 msgstr "Биет:"
9362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9363 msgid ""
9364 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9365 "applied to pixels around this point."
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9369 msgid ""
9370 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9371 "applied to pixels around this point."
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9375 msgid "Kernel"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9379 msgid ""
9380 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9381 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9382 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
9383 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
9384 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9385 "would lead to a common blur effect."
9386 msgstr ""
9388 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9390 msgid "Divisor"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9394 msgid ""
9395 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9396 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9397 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9398 "effect on the overall color intensity of the result."
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9402 msgid "Bias"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
9406 msgid ""
9407 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9408 "value as the zero response of the filter."
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Edge Mode"
9414 msgstr "Төлөв:"
9416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9417 msgid ""
9418 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9419 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9420 "or near the edge of the input image."
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Preserve Alpha"
9426 msgstr "Хадгалах"
9428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9429 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
9430 msgstr ""
9432 #. default: white
9433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Diffuse Color"
9436 msgstr "Харагдах"
9438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9440 msgid "Defines the color of the light source"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9445 msgid "Surface Scale"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9450 msgid ""
9451 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9452 "channel"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9457 msgid "Constant"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9462 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
9467 msgid "Kernel Unit Length"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
9471 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9475 #, fuzzy
9476 msgid "X displacement"
9477 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
9479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9480 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Y displacement"
9486 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
9488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9489 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
9490 msgstr ""
9492 #. default: black
9493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Flood Color"
9496 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
9498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9499 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9503 msgid "Standard Deviation"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
9507 msgid "The standard deviation for the blur operation."
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9511 msgid ""
9512 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9513 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Source of Image"
9519 msgstr "Будаггүй"
9521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Delta X"
9524 msgstr "Устгах"
9526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9527 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Delta Y"
9533 msgstr "Устгах"
9535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9536 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
9537 msgstr ""
9539 #. default: white
9540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Specular Color"
9543 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
9545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Exponent"
9549 msgstr "Гаргах"
9551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
9552 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
9556 msgid ""
9557 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9558 "function."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
9562 msgid "Base Frequency"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Octaves"
9568 msgstr "Идэвхтэй"
9570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Seed"
9573 msgstr "Улаан:"
9575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9576 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9580 msgid "Add filter primitive"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9584 msgid ""
9585 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9586 "multiply, darken and lighten."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9590 msgid ""
9591 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9592 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9593 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9597 msgid ""
9598 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9599 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9600 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9601 "adjustment, color balance, and thresholding."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9605 msgid ""
9606 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9607 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
9608 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9609 "between the corresponding pixel values of the images."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9613 msgid ""
9614 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9615 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9616 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
9617 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9618 "is faster and resolution-independent."
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9622 msgid ""
9623 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9624 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9625 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9626 "opacity areas recede away from the viewer."
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9630 msgid ""
9631 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9632 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9633 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9634 "effects."
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9638 msgid ""
9639 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9640 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9641 "a graphic."
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9645 msgid ""
9646 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9647 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9651 msgid ""
9652 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9653 "or another part of the document."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
9657 msgid ""
9658 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9659 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9660 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9661 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
9665 msgid ""
9666 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9667 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9668 "thicker."
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
9672 msgid ""
9673 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9674 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9675 "a slightly different position than the actual object."
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
9679 msgid ""
9680 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9681 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9682 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9683 "opacity areas recede away from the viewer."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
9687 msgid ""
9688 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
9692 msgid ""
9693 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9694 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9695 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
9699 msgid "Duplicate filter primitive"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Set filter primitive attribute"
9705 msgstr "Шинжийг устгах"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Mouse"
9710 msgstr "Модул"
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Grab sensitivity:"
9715 msgstr "Харгалзах"
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9722 msgid "pixels"
9723 msgstr "пиксел"
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
9726 msgid ""
9727 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9728 "with mouse (in screen pixels)"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9732 msgid "Click/drag threshold:"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
9736 msgid ""
9737 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
9741 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
9745 msgid ""
9746 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9747 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9748 "mouse)"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
9752 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
9756 msgid ""
9757 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
9761 msgid "Scrolling"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
9765 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9769 msgid ""
9770 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9771 "(horizontally with Shift)"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9775 msgid "Ctrl+arrows"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9779 msgid "Scroll by:"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9783 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Acceleration:"
9789 msgstr "Сонгох"
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9792 msgid ""
9793 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9794 "acceleration)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
9798 msgid "Autoscrolling"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Speed:"
9804 msgstr "Улаан:"
9806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9807 msgid ""
9808 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9809 "autoscroll off)"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
9813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
9815 msgid "Threshold:"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
9819 msgid ""
9820 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9821 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9825 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9829 msgid ""
9830 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9831 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9832 "Selector tool (default)."
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
9836 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9840 msgid ""
9841 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9842 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Steps"
9848 msgstr "Хэлбэр"
9850 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9852 msgid "Arrow keys move by:"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9856 msgid ""
9857 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9858 "(in px units)"
9859 msgstr ""
9861 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9863 msgid "> and < scale by:"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9867 msgid ""
9868 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9872 msgid "Inset/Outset by:"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9876 msgid ""
9877 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9881 msgid "Compass-like display of angles"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9885 msgid ""
9886 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9887 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9888 "counterclockwise"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9892 msgid "Rotation snaps every:"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9896 #, fuzzy
9897 msgid "degrees"
9898 msgstr "хэм"
9900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9901 msgid ""
9902 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9903 "[ or ] rotates by this amount"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
9907 msgid "Zoom in/out by:"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
9911 msgid ""
9912 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9913 "multiplier"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Show selection cue"
9919 msgstr "Сонгох"
9921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
9922 msgid ""
9923 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
9927 msgid "Enable gradient editing"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
9931 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
9935 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
9939 msgid ""
9940 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9941 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9945 msgid "Ctrl+click dot size:"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
9949 #, fuzzy
9950 msgid "times current stroke width"
9951 msgstr "Строк будалт"
9953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9954 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
9958 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9962 msgid ""
9963 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9964 "objects."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Create new objects with:"
9970 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Last used style"
9975 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
9978 msgid "Apply the style you last set on an object"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
9982 msgid "This tool's own style:"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
9986 msgid ""
9987 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9988 "the button below to set it."
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Take from selection"
9994 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
9997 msgid "This tool's style of new objects"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
10001 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
10005 msgid "Tools"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Bounding box to use:"
10011 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
10013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
10014 msgid "Visual bounding box"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
10018 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
10022 msgid "Geometric bounding box"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
10026 msgid "This bounding box includes only the bare path"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Conversion to guides:"
10032 msgstr "Муруйруу хувиргах"
10034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Keep objects after conversion to guides"
10037 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
10040 msgid ""
10041 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
10042 "conversion."
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
10046 msgid "Width is in absolute units"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Select new path"
10052 msgstr "Зангилааг устгах"
10054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
10055 msgid "Don't attach connectors to text objects"
10056 msgstr ""
10058 #. Selector
10059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Selector"
10062 msgstr "Сонгох"
10064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
10065 #, fuzzy
10066 msgid "When transforming, show:"
10067 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Objects"
10072 msgstr "Объект"
10074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
10075 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Box outline"
10081 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
10084 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
10088 msgid "Per-object selection cue:"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
10092 msgid "No per-object selection indication"
10093 msgstr ""
10095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
10096 msgid "Mark"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
10100 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
10104 msgid "Box"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Each selected object displays its bounding box"
10110 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
10112 #. Node
10113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Node"
10116 msgstr "Зангилаа"
10118 #. Tweak
10119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
10120 msgid "Tweak"
10121 msgstr ""
10123 #. Zoom
10124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
10125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
10126 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
10127 msgid "Zoom"
10128 msgstr "Томруулах"
10130 #. Shapes
10131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Shapes"
10134 msgstr "Хэлбэр"
10136 #. Pencil
10137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
10138 msgid "Pencil"
10139 msgstr "Харандаа"
10141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
10142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Tolerance:"
10145 msgstr "Дагах"
10147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
10148 msgid ""
10149 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
10150 "values produce more uneven paths with more nodes"
10151 msgstr ""
10153 #. Pen
10154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
10155 msgid "Pen"
10156 msgstr "Үзэг"
10158 #. Calligraphy
10159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
10160 msgid "Calligraphy"
10161 msgstr "Каллиграф"
10163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
10164 msgid ""
10165 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
10166 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
10170 msgid ""
10171 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
10172 "selection)"
10173 msgstr ""
10175 #. Paint Bucket
10176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Paint Bucket"
10179 msgstr "Документийг хэвлэх"
10181 #. Gradient
10182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Gradient"
10185 msgstr "Градиент вектор"
10187 #. Connector
10188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
10189 msgid "Connector"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
10193 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
10194 msgstr ""
10196 #. Dropper
10197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
10198 msgid "Dropper"
10199 msgstr "Унагах"
10201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
10202 msgid "Save and restore window geometry for each document"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Remember and use last window's geometry"
10208 msgstr "Документ хадгалах"
10210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Don't save window geometry"
10213 msgstr "Документ хадгалах"
10215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
10216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Dockable"
10219 msgstr "Масштаб"
10221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
10222 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Zoom when window is resized"
10228 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
10231 msgid "Show close button on dialogs"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
10235 msgid "Normal"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
10239 msgid "Aggressive"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
10243 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Saving window geometry (size and position):"
10249 msgstr "Документ хадгалах"
10251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
10252 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
10256 msgid ""
10257 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10258 "preferences)"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
10262 msgid ""
10263 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10264 "document)"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
10268 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Dialogs on top:"
10274 msgstr "Харилцаа"
10276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
10277 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
10281 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10285 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
10289 msgid ""
10290 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10291 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10292 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10296 msgid "Miscellaneous:"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10300 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
10304 msgid ""
10305 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10306 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
10307 "above the right scrollbar)"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
10311 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
10315 msgid "Windows"
10316 msgstr "Цонх"
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
10319 msgid "Move in parallel"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
10323 msgid "Stay unmoved"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
10327 msgid "Move according to transform"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Are unlinked"
10333 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Are deleted"
10338 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
10340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
10341 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
10345 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
10349 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10353 msgid ""
10354 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10355 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10356 "original."
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
10360 msgid "When the original is deleted, its clones:"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
10364 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
10368 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10372 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
10376 msgid ""
10377 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10381 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
10385 msgid ""
10386 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10387 "drawing"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
10391 msgid "Clippaths and masks"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Scale stroke width"
10398 msgstr "Строк будалт"
10400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
10401 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Transform gradients"
10407 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Transform patterns"
10412 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Optimized"
10417 msgstr "Сайжруулах"
10419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Preserved"
10422 msgstr "Хадгалах"
10424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
10425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
10426 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
10430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
10431 #, fuzzy
10432 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10433 msgstr ""
10434 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
10436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
10438 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
10443 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Store transformation:"
10449 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
10451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10452 msgid ""
10453 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10454 "attribute"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
10458 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Transforms"
10464 msgstr "Хөрвүүлэх"
10466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10467 msgid "Best quality (slowest)"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
10471 msgid "Better quality (slower)"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10475 msgid "Average quality"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Lower quality (faster)"
10481 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
10484 msgid "Lowest quality (fastest)"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
10488 msgid "Gaussian blur quality for display:"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10492 msgid ""
10493 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10494 "always uses best quality)"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10498 msgid "Better quality, but slower display"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10502 msgid "Average quality, acceptable display speed"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10506 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10510 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Show filter primitives infobox"
10516 msgstr "Шинжийг устгах"
10518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
10519 msgid ""
10520 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10521 "filter effects dialog."
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Filters"
10527 msgstr "Миллиметр"
10529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Select in all layers"
10532 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10535 msgid "Select only within current layer"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10539 msgid "Select in current layer and sublayers"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Ignore hidden objects and layers"
10545 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Ignore locked objects and layers"
10550 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
10552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
10553 msgid "Deselect upon layer change"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
10557 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
10561 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
10565 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
10569 msgid ""
10570 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10571 "its sublayers"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
10575 msgid ""
10576 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10577 "themselves or by being in a hidden layer)"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
10581 msgid ""
10582 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10583 "themselves or by being in a locked layer)"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10587 msgid ""
10588 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10589 "current layer changes"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Selecting"
10595 msgstr "Сонгох"
10597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
10598 msgid "Default export resolution:"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10604 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
10606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10607 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10611 msgid ""
10612 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10613 "Import and Export to OCAL function."
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
10617 msgid "Open Clip Art Library Username:"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10621 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10625 msgid "Open Clip Art Library Password:"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
10629 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Import/Export"
10635 msgstr "Авчирах"
10637 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Perceptual"
10641 msgstr "Хувь"
10643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10644 msgid "Relative Colorimetric"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
10648 msgid "Absolute Colorimetric"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
10652 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Display adjustment"
10658 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
10660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Display profile:"
10663 msgstr "Дүрслэх"
10665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
10666 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
10670 msgid "Retrieve profile from display"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
10674 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
10678 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Display rendering intent:"
10684 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
10686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
10687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10688 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Proofing"
10694 msgstr "Цэг"
10696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10697 msgid "Simulate output on screen"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10701 msgid "Simulates output of target device."
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10705 msgid "Mark out of gamut colors"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10709 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
10713 msgid "Out of gamut warning color:"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10717 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10721 msgid "Device profile:"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
10725 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10729 msgid "Device rendering intent:"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Black point compensation"
10735 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
10738 msgid "Enables black point compensation."
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Preserve black"
10744 msgstr "Хадгалах"
10746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
10747 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10751 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
10755 #, fuzzy
10756 msgid "<none>"
10757 msgstr "Хоосон"
10759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
10760 msgid "Color management"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Major grid line emphasizing"
10766 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
10768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10769 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
10773 msgid ""
10774 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10775 "of major grid line color."
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Default grid settings"
10781 msgstr "Строк тохиргоо"
10783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Grid units"
10787 msgstr "Торны нэгж:"
10789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
10790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Origin X"
10793 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
10795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Origin Y"
10799 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
10801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Spacing X"
10804 msgstr "X дагуух зай:"
10806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Spacing Y"
10810 msgstr "Y дагуух зай:"
10812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
10813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10814 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
10818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
10819 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
10823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Major grid line every"
10826 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
10828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
10829 msgid "Show dots instead of lines"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Angle X"
10835 msgstr "Өнцөг:"
10837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Angle Z"
10840 msgstr "Өнцөг:"
10842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
10843 msgid "Add label comments to printing output"
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
10847 msgid ""
10848 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10849 "rendered output for an object with its label"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10853 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
10857 msgid ""
10858 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10859 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10860 "may affect other objects using the same gradient"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10864 msgid "Simplification threshold:"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
10868 msgid ""
10869 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10870 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10871 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10875 msgid "2x2"
10876 msgstr "2x2"
10878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10879 msgid "4x4"
10880 msgstr "4x4"
10882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10883 msgid "8x8"
10884 msgstr "8x8"
10886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
10887 msgid "16x16"
10888 msgstr "16x16"
10890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
10891 msgid "Oversample bitmaps:"
10892 msgstr "Жишээ битмап"
10894 #. consider moving this to an UI tab:
10895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
10896 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
10900 msgid ""
10901 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10905 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10909 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Maximum number of recent documents:"
10915 msgstr "Документийг хэвлэх"
10917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
10918 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
10922 msgid "Misc"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10926 #, fuzzy
10927 msgid "_Apply"
10928 msgstr "Батлах:"
10930 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Apply chosen effect to selection"
10933 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10935 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Remove effect from selection"
10938 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10940 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10941 msgid "Apply new effect"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10945 msgid "Current effect"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10949 msgid "Unknown effect is applied"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10953 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10954 msgid "No effect applied"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10958 msgid "Item is not a shape or path"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10962 msgid "Only one item can be selected"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Empty selection"
10968 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
10970 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Create and apply path effect"
10973 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10975 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Remove path effect"
10978 msgstr "Холбоосыг устгах"
10980 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10981 msgid "Heap"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10985 #, fuzzy
10986 msgid "In Use"
10987 msgstr "Хэрэглэгч"
10989 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10990 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10991 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Slack"
10994 msgstr "Хар:"
10996 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10997 msgid "Total"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
11001 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
11002 msgid "Unknown"
11003 msgstr "Үл мэдэгдэх"
11005 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Combined"
11008 msgstr "Хамтатгах"
11010 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Recalculate"
11013 msgstr "Тэгш өнцөгт"
11015 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Ready."
11018 msgstr "Улаан:"
11020 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
11021 msgid ""
11022 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
11023 "preferences.xml"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
11027 #, fuzzy
11028 msgid "File"
11029 msgstr "Файл"
11031 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
11032 msgid "Username:"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
11036 msgid "Password:"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
11040 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
11044 msgid ""
11045 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
11046 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
11050 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Search for:"
11056 msgstr "Спирал үүсгэх"
11058 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
11059 msgid "No files matched your search"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Search"
11065 msgstr "Спирал үүсгэх"
11067 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
11068 msgid "Files found"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
11072 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
11076 msgid "Could not set up Document"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
11080 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
11081 msgstr ""
11083 #. set up dialog title, based on document name
11084 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
11085 #, fuzzy
11086 msgid "SVG Document"
11087 msgstr "Документ"
11089 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Print"
11092 msgstr "Цэг"
11094 #. build custom preferences tab
11095 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Rendering"
11098 msgstr "Өнгөлөлт"
11100 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
11101 msgid "_Execute Python"
11102 msgstr ""
11104 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
11105 msgid "_Execute Perl"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
11109 msgid "Script"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Output"
11115 msgstr "жижиг"
11117 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
11118 msgid "Errors"
11119 msgstr ""
11121 #. #### begin left panel
11122 #. ### begin notebook
11123 #. ## begin mode page
11124 #. # begin single scan
11125 #. brightness
11126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Brightness cutoff"
11129 msgstr "Дүрийн Шинж"
11131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
11132 msgid "Trace by a given brightness level"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
11136 msgid "Brightness cutoff for black/white"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
11140 msgid "Single scan: creates a path"
11141 msgstr ""
11143 #. canny edge detection
11144 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
11145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Edge detection"
11148 msgstr "Сонгох"
11150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
11151 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
11155 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
11156 msgstr ""
11158 #. quantization
11159 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
11160 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
11161 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
11162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Color quantization"
11165 msgstr "Өнгөөр будах"
11167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
11168 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
11172 msgid "The number of reduced colors"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Colors:"
11178 msgstr "Булан:"
11180 #. swap black and white
11181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Invert image"
11184 msgstr "Холбоосыг устгах"
11186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
11187 msgid "Invert black and white regions"
11188 msgstr ""
11190 #. # end single scan
11191 #. # begin multiple scan
11192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Brightness steps"
11195 msgstr "Дүрийн Шинж"
11197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
11198 msgid "Trace the given number of brightness levels"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
11202 msgid "Scans:"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
11206 msgid "The desired number of scans"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Colors"
11212 msgstr "Булан:"
11214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
11215 msgid "Trace the given number of reduced colors"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
11219 msgid "Grays"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
11223 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
11224 msgstr ""
11226 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
11227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
11228 msgid "Smooth"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
11232 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
11233 msgstr ""
11235 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
11236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Stack scans"
11239 msgstr "Од"
11241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
11242 msgid ""
11243 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
11244 "gaps)"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Remove background"
11250 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
11253 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
11257 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
11258 msgstr ""
11260 #. ## begin option page
11261 #. # potrace parameters
11262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
11263 msgid "Suppress speckles"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
11267 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
11271 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Size:"
11277 msgstr "Нүүр:"
11279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
11280 msgid "Smooth corners"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
11284 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
11288 msgid "Increase this to smooth corners more"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Optimize paths"
11294 msgstr "Сайжруулах"
11296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
11297 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
11301 msgid ""
11302 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
11303 "optimization"
11304 msgstr ""
11306 #. ## end option page
11307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Options"
11310 msgstr "Багаж Сонголт"
11312 #. ### credits
11313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11314 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Credits"
11320 msgstr "Үүсгэх"
11322 #. #### begin right panel
11323 #. ## SIOX
11324 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11325 msgid "SIOX foreground selection"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
11329 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11330 msgstr ""
11332 #. ## preview
11333 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Update"
11336 msgstr "Наах"
11338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11339 msgid ""
11340 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11341 "tracing"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Preview"
11347 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Abort a trace in progress"
11352 msgstr "Дарааллаар гаргах"
11354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
11355 msgid "Execute the trace"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11360 #, fuzzy
11361 msgid "_Horizontal"
11362 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11365 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11370 #, fuzzy
11371 msgid "_Vertical"
11372 msgstr "Босоо шугамууд"
11374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11375 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11379 #, fuzzy
11380 msgid "_Width"
11381 msgstr "Өргөн:"
11383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
11384 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11388 #, fuzzy
11389 msgid "_Height"
11390 msgstr "Өндөр:"
11392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
11393 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11397 #, fuzzy
11398 msgid "A_ngle"
11399 msgstr "Өнцөг"
11401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
11402 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
11406 msgid ""
11407 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11408 "displacement, or percentage displacement"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
11412 msgid ""
11413 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11414 "or percentage displacement"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Transformation matrix element A"
11420 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Transformation matrix element B"
11425 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Transformation matrix element C"
11430 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Transformation matrix element D"
11435 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Transformation matrix element E"
11440 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Transformation matrix element F"
11445 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11448 msgid "Rela_tive move"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
11452 msgid ""
11453 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11454 "edit the current absolute position directly"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Scale proportionally"
11460 msgstr "Харицаа"
11462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11463 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11467 msgid "Apply to each _object separately"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11471 msgid ""
11472 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11473 "transform the selection as a whole"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11477 msgid "Edit c_urrent matrix"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11481 msgid ""
11482 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11483 "this matrix"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
11487 #, fuzzy
11488 msgid "_Move"
11489 msgstr "Зөөх"
11491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
11492 #, fuzzy
11493 msgid "_Scale"
11494 msgstr "Масштаб"
11496 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
11497 #, fuzzy
11498 msgid "_Rotate"
11499 msgstr "Эргүүлэх"
11501 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
11502 msgid "Ske_w"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
11506 msgid "Matri_x"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
11510 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Apply transformation to selection"
11516 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
11518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Edit transformation matrix"
11521 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
11523 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11524 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11525 #. File menu
11526 #. Edit menu
11527 #. View menu
11528 #. Layer menu
11529 #. Object menu
11530 #. Path menu
11531 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11532 #. Text menu
11533 #. About menu
11534 #. Tools toolbox
11535 #. Select Tool controls
11536 #. Node Tool controls
11537 #. Calligraphy Tool controls
11538 #. Session playback controls
11539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
11653 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
11657 msgid "Zoom drawing if window size changes"
11658 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
11660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
11661 msgid "Cursor coordinates"
11662 msgstr ""
11664 #. display the initial welcome message in the statusbar
11665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
11666 msgid ""
11667 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
11668 "use selector (arrow) to move or transform them."
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11675 "closing?</span>\n"
11676 "\n"
11677 "If you close without saving, your changes will be discarded."
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11681 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
11682 msgid "Close _without saving"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11689 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
11690 "\n"
11691 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
11695 msgid "_Save as SVG"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11699 #, fuzzy
11700 msgid "tiny"
11701 msgstr "инч"
11703 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11704 msgid "small"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11708 msgid "swatches|medium"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11712 #, fuzzy
11713 msgid "large"
11714 msgstr "Биет:"
11716 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11717 msgid "huge"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11721 msgid "List"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Shape"
11727 msgstr "Хэлбэр"
11729 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Tall"
11732 msgstr "Гарчиг:"
11734 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Square"
11737 msgstr "Em квадрат"
11739 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Wide"
11742 msgstr "Өргөн:"
11744 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11745 #, fuzzy
11746 msgid "_Blend mode:"
11747 msgstr "Салангид зангилаа"
11749 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11750 #, fuzzy
11751 msgid "B_lur:"
11752 msgstr "Хөх:"
11754 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11755 msgid "Proprietary"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Other"
11761 msgstr "Метр"
11763 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Opacity, %"
11768 msgstr "Тодорхойгүй:"
11770 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Change blur"
11773 msgstr "Шинжний тохиргоо"
11775 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11778 msgid "Change opacity"
11779 msgstr ""
11781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Fill:"
11785 msgstr "Дүүргэх"
11787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Stroke:"
11791 msgstr "Строк будалт"
11793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
11794 msgid "O:"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
11798 msgid "N/A"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Nothing selected"
11806 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11810 msgid "<i>None</i>"
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11815 msgid "No fill"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
11820 msgid "No stroke"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Pattern"
11827 msgstr "Дэвсгэр:"
11829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Pattern fill"
11833 msgstr "Дэвсгэр:"
11835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Pattern stroke"
11839 msgstr "Дэвсгэр:"
11841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11842 #, fuzzy
11843 msgid "<b>L</b>"
11844 msgstr "Өнцөг:"
11846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11847 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Linear gradient fill"
11850 msgstr "Шугаман градиент"
11852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Linear gradient stroke"
11856 msgstr "Шугаман градиент"
11858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11859 #, fuzzy
11860 msgid "<b>R</b>"
11861 msgstr "Өнцөг:"
11863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Radial gradient fill"
11867 msgstr "Өнцгөн градиент"
11869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Radial gradient stroke"
11873 msgstr "Өнцгөн градиент"
11875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Different"
11878 msgstr "Хувь"
11880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11881 msgid "Different fills"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
11885 msgid "Different strokes"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11889 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11890 #, fuzzy
11891 msgid "<b>Unset</b>"
11892 msgstr "Өнцөг:"
11894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Flat color fill"
11897 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11900 msgid "Flat color stroke"
11901 msgstr ""
11903 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11905 msgid "<b>a</b>"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11911 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11916 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11918 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11920 msgid "<b>m</b>"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11926 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11931 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11934 msgid "Edit fill..."
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11938 msgid "Edit stroke..."
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Last set color"
11944 msgstr "Хуудсын өнгө"
11946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Last selected color"
11949 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11952 msgid "Invert"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11956 msgid "White"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11960 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Black"
11965 msgstr "Хар:"
11967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Copy color"
11970 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
11972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Paste color"
11975 msgstr "Хуудсын өнгө"
11977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Swap fill and stroke"
11981 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11986 msgid "Make fill opaque"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11990 msgid "Make stroke opaque"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Remove"
11996 msgstr "Холбоосыг устгах"
11998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Apply last set color to fill"
12001 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
12004 msgid "Apply last set color to stroke"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Apply last selected color to fill"
12010 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Apply last selected color to stroke"
12015 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Invert fill"
12020 msgstr "Холбоосыг устгах"
12022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Invert stroke"
12025 msgstr "Холбоосыг устгах"
12027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
12028 #, fuzzy
12029 msgid "White fill"
12030 msgstr "Дэвсгэр:"
12032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
12033 #, fuzzy
12034 msgid "White stroke"
12035 msgstr "Дэвсгэр:"
12037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Black fill"
12040 msgstr "Хар:"
12042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Black stroke"
12045 msgstr "Дэвсгэр:"
12047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Paste fill"
12050 msgstr "Дэвсгэр:"
12052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Paste stroke"
12055 msgstr "Дэвсгэр:"
12057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Change stroke width"
12060 msgstr "Строк будалт"
12062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
12063 msgid ", drag to adjust"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
12067 #, c-format
12068 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
12072 msgid " (averaged)"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
12076 msgid "0 (transparent)"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
12080 msgid "100% (opaque)"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Adjust saturation"
12086 msgstr "Ханалт:"
12088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12092 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Adjust lightness"
12098 msgstr "Дүрийн Шинж"
12100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12104 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
12108 msgid "Adjust hue"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
12115 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
12119 #, fuzzy
12120 msgid "P_age size:"
12121 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12123 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Page orientation:"
12126 msgstr "Чиглэл:"
12128 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12129 msgid "_Landscape"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
12133 msgid "_Portrait"
12134 msgstr ""
12136 #. ## Set up custom size frame
12137 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Custom size"
12140 msgstr "Тодорхойлох"
12142 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
12143 msgid "_Fit page to selection"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
12147 msgid ""
12148 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
12149 "is no selection"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
12153 #, fuzzy
12154 msgid "U_nits:"
12155 msgstr "Нэгж:"
12157 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Width of paper"
12160 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12163 #, fuzzy
12164 msgid "_Height:"
12165 msgstr "Өндөр:"
12167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
12168 msgid "Height of paper"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Set page size"
12174 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
12177 #, fuzzy
12178 msgid "L Gradient"
12179 msgstr "Шугаман градиент"
12181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
12182 #, fuzzy
12183 msgid "R Gradient"
12184 msgstr "Өнцгөн градиент"
12186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
12187 #, c-format
12188 msgid "Fill: %06x/%.3g"
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
12192 #, c-format
12193 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
12197 #, c-format
12198 msgid "Stroke width: %.5g%s"
12199 msgstr ""
12201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
12202 #, c-format
12203 msgid "O:%.3g"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
12207 #, c-format
12208 msgid "O:.%d"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "Opacity: %.3g"
12214 msgstr "Тодорхойгүй:"
12216 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Reset"
12219 msgstr "Бичиг"
12221 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
12222 msgid ""
12223 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
12224 "random numbers."
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Vector"
12230 msgstr "Сонгох"
12232 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12233 msgid "Bitmap"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Backend"
12239 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12241 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12242 msgid "Bitmap options"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12248 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12250 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12251 #, fuzzy
12252 msgid ""
12253 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
12254 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12255 "will not be correctly rendered."
12256 msgstr ""
12257 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
12258 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
12259 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
12261 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12262 #, fuzzy
12263 msgid ""
12264 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
12265 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12266 "will be rendered exactly as displayed."
12267 msgstr ""
12268 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
12269 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
12270 "дүрслэгдэнэ."
12272 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
12273 msgid "Split vanishing points"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
12277 msgid "Merge vanishing points"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
12281 msgid "3D box: Move vanishing point"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
12285 #, c-format
12286 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12287 msgid_plural ""
12288 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12289 "b> to separate selected box(es)"
12290 msgstr[0] ""
12291 msgstr[1] ""
12293 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12294 #. but currently we update the status message anyway
12295 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
12296 #, c-format
12297 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12298 msgid_plural ""
12299 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12300 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12301 msgstr[0] ""
12302 msgstr[1] ""
12304 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12308 msgid_plural ""
12309 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12310 "(es)"
12311 msgstr[0] ""
12312 msgstr[1] ""
12314 #: ../src/verbs.cpp:1122
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Switch to next layer"
12317 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12319 #: ../src/verbs.cpp:1123
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Switched to next layer."
12322 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12324 #: ../src/verbs.cpp:1125
12325 msgid "Cannot go past last layer."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:1134
12329 msgid "Switch to previous layer"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/verbs.cpp:1135
12333 msgid "Switched to previous layer."
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/verbs.cpp:1137
12337 msgid "Cannot go before first layer."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
12341 msgid "No current layer."
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
12345 #, c-format
12346 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/verbs.cpp:1184
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Layer to top"
12352 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12354 #: ../src/verbs.cpp:1188
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Raise layer"
12357 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12359 #: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
12360 #, c-format
12361 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/verbs.cpp:1192
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Layer to bottom"
12367 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12369 #: ../src/verbs.cpp:1196
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Lower layer"
12372 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12374 #: ../src/verbs.cpp:1205
12375 msgid "Cannot move layer any further."
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/verbs.cpp:1233
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Delete layer"
12381 msgstr "Зангилааг устгах"
12383 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12384 #: ../src/verbs.cpp:1236
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Deleted layer."
12387 msgstr "Зангилааг устгах"
12389 #: ../src/verbs.cpp:1318
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Flip horizontally"
12392 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12394 #: ../src/verbs.cpp:1333
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Flip vertically"
12397 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12399 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12400 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12401 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12402 #: ../src/verbs.cpp:1803
12403 msgid "tutorial-basic.svg"
12404 msgstr ""
12406 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12407 #: ../src/verbs.cpp:1807
12408 msgid "tutorial-shapes.svg"
12409 msgstr ""
12411 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12412 #: ../src/verbs.cpp:1811
12413 msgid "tutorial-advanced.svg"
12414 msgstr ""
12416 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12417 #: ../src/verbs.cpp:1815
12418 msgid "tutorial-tracing.svg"
12419 msgstr ""
12421 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12422 #: ../src/verbs.cpp:1819
12423 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12424 msgstr ""
12426 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12427 #: ../src/verbs.cpp:1823
12428 msgid "tutorial-elements.svg"
12429 msgstr ""
12431 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12432 #: ../src/verbs.cpp:1827
12433 msgid "tutorial-tips.svg"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Unlock all objects in the current layer"
12439 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12441 #: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Unlock all objects in all layers"
12444 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12446 #: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Unhide all objects in the current layer"
12449 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12451 #: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Unhide all objects in all layers"
12454 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12456 #: ../src/verbs.cpp:2131
12457 msgid "Does nothing"
12458 msgstr "Юу ч хийхгүй"
12460 #: ../src/verbs.cpp:2134
12461 msgid "Create new document from the default template"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/verbs.cpp:2136
12465 #, fuzzy
12466 msgid "_Open..."
12467 msgstr "Нээх..."
12469 #: ../src/verbs.cpp:2137
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Open an existing document"
12472 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2138
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Re_vert"
12477 msgstr "Давтах"
12479 #: ../src/verbs.cpp:2139
12480 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/verbs.cpp:2140
12484 #, fuzzy
12485 msgid "_Save"
12486 msgstr "Хадгалах"
12488 #: ../src/verbs.cpp:2140
12489 msgid "Save document"
12490 msgstr "Документ хадгалах"
12492 #: ../src/verbs.cpp:2142
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Save _As..."
12495 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12497 #: ../src/verbs.cpp:2143
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Save document under a new name"
12500 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2144
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Save a Cop_y..."
12505 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12507 #: ../src/verbs.cpp:2145
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Save a copy of the document under a new name"
12510 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
12512 #: ../src/verbs.cpp:2146
12513 #, fuzzy
12514 msgid "_Print..."
12515 msgstr "Хэвлэх..."
12517 #: ../src/verbs.cpp:2146
12518 msgid "Print document"
12519 msgstr "Документийг хэвлэх"
12521 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12522 #: ../src/verbs.cpp:2149
12523 msgid "Vac_uum Defs"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/verbs.cpp:2149
12527 msgid ""
12528 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12529 "defs&gt; of the document"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/verbs.cpp:2151
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Print Previe_w"
12535 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12537 #: ../src/verbs.cpp:2152
12538 msgid "Preview document printout"
12539 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
12541 #: ../src/verbs.cpp:2153
12542 #, fuzzy
12543 msgid "_Import..."
12544 msgstr "Авчирах"
12546 #: ../src/verbs.cpp:2154
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12549 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
12551 #: ../src/verbs.cpp:2155
12552 #, fuzzy
12553 msgid "_Export Bitmap..."
12554 msgstr "Битмап гаргах"
12556 #: ../src/verbs.cpp:2156
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12559 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
12561 #: ../src/verbs.cpp:2157
12562 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/verbs.cpp:2158
12566 msgid "Export To Open Clip Art Library"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/verbs.cpp:2158
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12572 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
12574 #: ../src/verbs.cpp:2159
12575 #, fuzzy
12576 msgid "N_ext Window"
12577 msgstr "Цонх"
12579 #: ../src/verbs.cpp:2160
12580 msgid "Switch to the next document window"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/verbs.cpp:2161
12584 msgid "P_revious Window"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/verbs.cpp:2162
12588 msgid "Switch to the previous document window"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/verbs.cpp:2163
12592 #, fuzzy
12593 msgid "_Close"
12594 msgstr "Хаах"
12596 #: ../src/verbs.cpp:2164
12597 msgid "Close this document window"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/verbs.cpp:2165
12601 msgid "_Quit"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/verbs.cpp:2165
12605 msgid "Quit Inkscape"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/verbs.cpp:2168
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Undo last action"
12611 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
12613 #: ../src/verbs.cpp:2171
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Do again the last undone action"
12616 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
12618 #: ../src/verbs.cpp:2172
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Cu_t"
12621 msgstr "Хайчлах"
12623 #: ../src/verbs.cpp:2173
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Cut selection to clipboard"
12626 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12628 #: ../src/verbs.cpp:2174
12629 #, fuzzy
12630 msgid "_Copy"
12631 msgstr "Хуулах"
12633 #: ../src/verbs.cpp:2175
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Copy selection to clipboard"
12636 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
12638 #: ../src/verbs.cpp:2176
12639 #, fuzzy
12640 msgid "_Paste"
12641 msgstr "Наах"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2177
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12646 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
12648 #: ../src/verbs.cpp:2178
12649 msgid "Paste _Style"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/verbs.cpp:2179
12653 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/verbs.cpp:2181
12657 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2182
12661 msgid "Paste _Width"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2183
12665 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/verbs.cpp:2184
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Paste _Height"
12671 msgstr "Өндөр:"
12673 #: ../src/verbs.cpp:2185
12674 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/verbs.cpp:2186
12678 msgid "Paste Size Separately"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/verbs.cpp:2187
12682 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/verbs.cpp:2188
12686 msgid "Paste Width Separately"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/verbs.cpp:2189
12690 msgid ""
12691 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12692 "object"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/verbs.cpp:2190
12696 msgid "Paste Height Separately"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/verbs.cpp:2191
12700 msgid ""
12701 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12702 "object"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/verbs.cpp:2192
12706 msgid "Paste _In Place"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/verbs.cpp:2193
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12712 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
12714 #: ../src/verbs.cpp:2194
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Paste Path _Effect"
12717 msgstr "Строк хэв"
12719 #: ../src/verbs.cpp:2195
12720 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/verbs.cpp:2196
12724 #, fuzzy
12725 msgid "_Delete"
12726 msgstr "Устгах"
12728 #: ../src/verbs.cpp:2197
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Delete selection"
12731 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
12733 #: ../src/verbs.cpp:2198
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Duplic_ate"
12736 msgstr "Хувилах"
12738 #: ../src/verbs.cpp:2199
12739 msgid "Duplicate selected objects"
12740 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
12742 #: ../src/verbs.cpp:2200
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Create Clo_ne"
12745 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12747 #: ../src/verbs.cpp:2201
12748 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/verbs.cpp:2202
12752 msgid "Unlin_k Clone"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/verbs.cpp:2203
12756 msgid ""
12757 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12758 "object"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/verbs.cpp:2204
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Select _Original"
12764 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12766 #: ../src/verbs.cpp:2205
12767 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12768 msgstr ""
12770 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12771 #: ../src/verbs.cpp:2207
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Objects to _Marker"
12774 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12776 #: ../src/verbs.cpp:2208
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Convert selection to a line marker"
12779 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12781 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12782 #: ../src/verbs.cpp:2210
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Objects to Gu_ides"
12785 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12787 #: ../src/verbs.cpp:2211
12788 msgid ""
12789 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12790 "edges"
12791 msgstr ""
12793 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12794 #: ../src/verbs.cpp:2213
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Objects to Patter_n"
12797 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12799 #: ../src/verbs.cpp:2214
12800 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12801 msgstr ""
12803 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12804 #: ../src/verbs.cpp:2216
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Pattern to _Objects"
12807 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12809 #: ../src/verbs.cpp:2217
12810 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/verbs.cpp:2218
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Clea_r All"
12816 msgstr "Бүгдийг арилгах"
12818 #: ../src/verbs.cpp:2219
12819 msgid "Delete all objects from document"
12820 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
12822 #: ../src/verbs.cpp:2220
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Select Al_l"
12825 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12827 #: ../src/verbs.cpp:2221
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Select all objects or all nodes"
12830 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12832 #: ../src/verbs.cpp:2222
12833 msgid "Select All in All La_yers"
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/verbs.cpp:2223
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12839 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12841 #: ../src/verbs.cpp:2224
12842 #, fuzzy
12843 msgid "In_vert Selection"
12844 msgstr "Сонгох"
12846 #: ../src/verbs.cpp:2225
12847 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/verbs.cpp:2226
12851 msgid "Invert in All Layers"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/verbs.cpp:2227
12855 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/verbs.cpp:2228
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Select Next"
12861 msgstr "Зангилааг устгах"
12863 #: ../src/verbs.cpp:2229
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Select next object or node"
12866 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12868 #: ../src/verbs.cpp:2230
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Select Previous"
12871 msgstr "Сонгох"
12873 #: ../src/verbs.cpp:2231
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Select previous object or node"
12876 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12878 #: ../src/verbs.cpp:2232
12879 #, fuzzy
12880 msgid "D_eselect"
12881 msgstr "Сонгох"
12883 #: ../src/verbs.cpp:2233
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12886 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
12888 #: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Next Path Effect Parameter"
12891 msgstr "Строк хэв"
12893 #: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
12894 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12895 msgstr ""
12897 #. Selection
12898 #: ../src/verbs.cpp:2238
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Raise to _Top"
12901 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12903 #: ../src/verbs.cpp:2239
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Raise selection to top"
12906 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
12908 #: ../src/verbs.cpp:2240
12909 msgid "Lower to _Bottom"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/verbs.cpp:2241
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Lower selection to bottom"
12915 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12917 #: ../src/verbs.cpp:2242
12918 #, fuzzy
12919 msgid "_Raise"
12920 msgstr "Дээшлүүлэх"
12922 #: ../src/verbs.cpp:2243
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Raise selection one step"
12925 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
12927 #: ../src/verbs.cpp:2244
12928 #, fuzzy
12929 msgid "_Lower"
12930 msgstr "Доошлуулах"
12932 #: ../src/verbs.cpp:2245
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Lower selection one step"
12935 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
12937 #: ../src/verbs.cpp:2246
12938 #, fuzzy
12939 msgid "_Group"
12940 msgstr "Бүлэг"
12942 #: ../src/verbs.cpp:2247
12943 msgid "Group selected objects"
12944 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
12946 #: ../src/verbs.cpp:2249
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Ungroup selected groups"
12949 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
12951 #: ../src/verbs.cpp:2251
12952 msgid "_Put on Path"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/verbs.cpp:2253
12956 msgid "_Remove from Path"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/verbs.cpp:2255
12960 msgid "Remove Manual _Kerns"
12961 msgstr ""
12963 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12964 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12965 #: ../src/verbs.cpp:2258
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12968 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12970 #: ../src/verbs.cpp:2260
12971 #, fuzzy
12972 msgid "_Union"
12973 msgstr "Нэгдэл"
12975 #: ../src/verbs.cpp:2261
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Create union of selected paths"
12978 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12980 #: ../src/verbs.cpp:2262
12981 #, fuzzy
12982 msgid "_Intersection"
12983 msgstr "Огтлолцол"
12985 #: ../src/verbs.cpp:2263
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Create intersection of selected paths"
12988 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
12990 #: ../src/verbs.cpp:2264
12991 msgid "_Difference"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/verbs.cpp:2265
12995 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/verbs.cpp:2266
12999 #, fuzzy
13000 msgid "E_xclusion"
13001 msgstr "Өргөтгөл"
13003 #: ../src/verbs.cpp:2267
13004 msgid ""
13005 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
13006 "path)"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/verbs.cpp:2268
13010 msgid "Di_vision"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/verbs.cpp:2269
13014 msgid "Cut the bottom path into pieces"
13015 msgstr ""
13017 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
13018 #. Advanced tutorial for more info
13019 #: ../src/verbs.cpp:2272
13020 msgid "Cut _Path"
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/verbs.cpp:2273
13024 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
13025 msgstr ""
13027 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
13028 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
13029 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
13030 #: ../src/verbs.cpp:2277
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Outs_et"
13033 msgstr "жижиг"
13035 #: ../src/verbs.cpp:2278
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Outset selected paths"
13038 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
13040 #: ../src/verbs.cpp:2280
13041 msgid "O_utset Path by 1 px"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/verbs.cpp:2281
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Outset selected paths by 1 px"
13047 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13049 #: ../src/verbs.cpp:2283
13050 msgid "O_utset Path by 10 px"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/verbs.cpp:2284
13054 msgid "Outset selected paths by 10 px"
13055 msgstr ""
13057 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
13058 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
13059 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
13060 #: ../src/verbs.cpp:2288
13061 msgid "I_nset"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/verbs.cpp:2289
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Inset selected paths"
13067 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13069 #: ../src/verbs.cpp:2291
13070 msgid "I_nset Path by 1 px"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/verbs.cpp:2292
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Inset selected paths by 1 px"
13076 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13078 #: ../src/verbs.cpp:2294
13079 msgid "I_nset Path by 10 px"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/verbs.cpp:2295
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Inset selected paths by 10 px"
13085 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13087 #: ../src/verbs.cpp:2297
13088 msgid "D_ynamic Offset"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/verbs.cpp:2297
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Create a dynamic offset object"
13094 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13096 #: ../src/verbs.cpp:2299
13097 msgid "_Linked Offset"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/verbs.cpp:2300
13101 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/verbs.cpp:2302
13105 #, fuzzy
13106 msgid "_Stroke to Path"
13107 msgstr "Строк будалт"
13109 #: ../src/verbs.cpp:2303
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
13112 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13114 #: ../src/verbs.cpp:2304
13115 msgid "Si_mplify"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/verbs.cpp:2305
13119 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/verbs.cpp:2306
13123 msgid "_Reverse"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/verbs.cpp:2307
13127 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
13128 msgstr ""
13130 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13131 #: ../src/verbs.cpp:2309
13132 msgid "_Trace Bitmap..."
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/verbs.cpp:2310
13136 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/verbs.cpp:2311
13140 msgid "_Make a Bitmap Copy"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/verbs.cpp:2312
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
13146 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
13148 #: ../src/verbs.cpp:2313
13149 #, fuzzy
13150 msgid "_Combine"
13151 msgstr "Хамтатгах"
13153 #: ../src/verbs.cpp:2314
13154 msgid "Combine several paths into one"
13155 msgstr ""
13157 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
13158 #. Advanced tutorial for more info
13159 #: ../src/verbs.cpp:2317
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Break _Apart"
13162 msgstr "Салгах"
13164 #: ../src/verbs.cpp:2318
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Break selected paths into subpaths"
13167 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
13169 #: ../src/verbs.cpp:2319
13170 msgid "Rows and Columns..."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/verbs.cpp:2320
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Arrange selected objects in a table"
13176 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
13178 #. Layer
13179 #: ../src/verbs.cpp:2322
13180 msgid "_Add Layer..."
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/verbs.cpp:2323
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Create a new layer"
13186 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13188 #: ../src/verbs.cpp:2324
13189 msgid "Re_name Layer..."
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/verbs.cpp:2325
13193 msgid "Rename the current layer"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/verbs.cpp:2326
13197 msgid "Switch to Layer Abov_e"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/verbs.cpp:2327
13201 msgid "Switch to the layer above the current"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/verbs.cpp:2328
13205 msgid "Switch to Layer Belo_w"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/verbs.cpp:2329
13209 msgid "Switch to the layer below the current"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/verbs.cpp:2330
13213 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/verbs.cpp:2331
13217 msgid "Move selection to the layer above the current"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/verbs.cpp:2332
13221 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/verbs.cpp:2333
13225 msgid "Move selection to the layer below the current"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/verbs.cpp:2334
13229 msgid "Layer to _Top"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/verbs.cpp:2335
13233 msgid "Raise the current layer to the top"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/verbs.cpp:2336
13237 msgid "Layer to _Bottom"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/verbs.cpp:2337
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Lower the current layer to the bottom"
13243 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13245 #: ../src/verbs.cpp:2338
13246 #, fuzzy
13247 msgid "_Raise Layer"
13248 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13250 #: ../src/verbs.cpp:2339
13251 msgid "Raise the current layer"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/verbs.cpp:2340
13255 #, fuzzy
13256 msgid "_Lower Layer"
13257 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13259 #: ../src/verbs.cpp:2341
13260 msgid "Lower the current layer"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/verbs.cpp:2342
13264 msgid "_Delete Current Layer"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/verbs.cpp:2343
13268 msgid "Delete the current layer"
13269 msgstr ""
13271 #. Object
13272 #: ../src/verbs.cpp:2346
13273 msgid "Rotate _90&#176; CW"
13274 msgstr ""
13276 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13277 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13278 #: ../src/verbs.cpp:2349
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
13281 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
13283 #: ../src/verbs.cpp:2350
13284 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
13285 msgstr ""
13287 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13288 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13289 #: ../src/verbs.cpp:2353
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
13292 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
13294 #: ../src/verbs.cpp:2354
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Remove _Transformations"
13297 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13299 #: ../src/verbs.cpp:2355
13300 msgid "Remove transformations from object"
13301 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
13303 #: ../src/verbs.cpp:2356
13304 #, fuzzy
13305 msgid "_Object to Path"
13306 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13308 #: ../src/verbs.cpp:2357
13309 msgid "Convert selected object to path"
13310 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13312 #: ../src/verbs.cpp:2358
13313 msgid "_Flow into Frame"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/verbs.cpp:2359
13317 msgid ""
13318 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13319 "frame object"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/verbs.cpp:2360
13323 msgid "_Unflow"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/verbs.cpp:2361
13327 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/verbs.cpp:2362
13331 #, fuzzy
13332 msgid "_Convert to Text"
13333 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13335 #: ../src/verbs.cpp:2363
13336 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/verbs.cpp:2365
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Flip _Horizontal"
13342 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
13344 #: ../src/verbs.cpp:2365
13345 msgid "Flip selected objects horizontally"
13346 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
13348 #: ../src/verbs.cpp:2368
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Flip _Vertical"
13351 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13353 #: ../src/verbs.cpp:2368
13354 msgid "Flip selected objects vertically"
13355 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
13357 #: ../src/verbs.cpp:2371
13358 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/verbs.cpp:2373
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Edit mask"
13364 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13366 #: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
13367 #, fuzzy
13368 msgid "_Release"
13369 msgstr "Дээшлүүлэх"
13371 #: ../src/verbs.cpp:2375
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Remove mask from selection"
13374 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13376 #: ../src/verbs.cpp:2377
13377 msgid ""
13378 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/verbs.cpp:2379
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Edit clipping path"
13384 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13386 #: ../src/verbs.cpp:2381
13387 msgid "Remove clipping path from selection"
13388 msgstr ""
13390 #. Tools
13391 #: ../src/verbs.cpp:2384
13392 msgid "Select"
13393 msgstr "Сонгох"
13395 #: ../src/verbs.cpp:2385
13396 msgid "Select and transform objects"
13397 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
13399 #: ../src/verbs.cpp:2386
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Node Edit"
13402 msgstr "Зангилааг засах"
13404 #: ../src/verbs.cpp:2387
13405 msgid "Edit paths by nodes"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/verbs.cpp:2389
13409 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/verbs.cpp:2391
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Create rectangles and squares"
13415 msgstr ""
13416 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13418 #: ../src/verbs.cpp:2393
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Create 3D boxes"
13421 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13423 #: ../src/verbs.cpp:2395
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13426 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
13428 #: ../src/verbs.cpp:2397
13429 msgid "Create stars and polygons"
13430 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13432 #: ../src/verbs.cpp:2399
13433 msgid "Create spirals"
13434 msgstr "Спирал үүсгэх"
13436 #: ../src/verbs.cpp:2401
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Draw freehand lines"
13439 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
13441 #: ../src/verbs.cpp:2403
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13444 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
13446 #: ../src/verbs.cpp:2405
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13449 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13451 #: ../src/verbs.cpp:2407
13452 msgid "Create and edit text objects"
13453 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13455 #: ../src/verbs.cpp:2409
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Create and edit gradients"
13458 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13460 #: ../src/verbs.cpp:2411
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Zoom in or out"
13463 msgstr "Зураг томруулах"
13465 #: ../src/verbs.cpp:2413
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Pick colors from image"
13468 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
13470 #: ../src/verbs.cpp:2415
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Create diagram connectors"
13473 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13475 #: ../src/verbs.cpp:2417
13476 msgid "Fill bounded areas"
13477 msgstr ""
13479 #. Tool prefs
13480 #: ../src/verbs.cpp:2420
13481 msgid "Selector Preferences"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/verbs.cpp:2421
13485 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/verbs.cpp:2422
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Node Tool Preferences"
13491 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13493 #: ../src/verbs.cpp:2423
13494 msgid "Open Preferences for the Node tool"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/verbs.cpp:2424
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Tweak Tool Preferences"
13500 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13502 #: ../src/verbs.cpp:2425
13503 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/verbs.cpp:2426
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Rectangle Preferences"
13509 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13511 #: ../src/verbs.cpp:2427
13512 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/verbs.cpp:2428
13516 #, fuzzy
13517 msgid "3D Box Preferences"
13518 msgstr "Бичигийн шинж"
13520 #: ../src/verbs.cpp:2429
13521 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/verbs.cpp:2430
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Ellipse Preferences"
13527 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13529 #: ../src/verbs.cpp:2431
13530 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/verbs.cpp:2432
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Star Preferences"
13536 msgstr "Одны Шинж"
13538 #: ../src/verbs.cpp:2433
13539 msgid "Open Preferences for the Star tool"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/verbs.cpp:2434
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Spiral Preferences"
13545 msgstr "Спиралын Шинж"
13547 #: ../src/verbs.cpp:2435
13548 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/verbs.cpp:2436
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Pencil Preferences"
13554 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13556 #: ../src/verbs.cpp:2437
13557 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/verbs.cpp:2438
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Pen Preferences"
13563 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13565 #: ../src/verbs.cpp:2439
13566 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/verbs.cpp:2440
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Calligraphic Preferences"
13572 msgstr "Каллиграфик шугам"
13574 #: ../src/verbs.cpp:2441
13575 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/verbs.cpp:2442
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Text Preferences"
13581 msgstr "Бичигийн шинж"
13583 #: ../src/verbs.cpp:2443
13584 msgid "Open Preferences for the Text tool"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/verbs.cpp:2444
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Gradient Preferences"
13590 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13592 #: ../src/verbs.cpp:2445
13593 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/verbs.cpp:2446
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Zoom Preferences"
13599 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13601 #: ../src/verbs.cpp:2447
13602 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/verbs.cpp:2448
13606 msgid "Dropper Preferences"
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/verbs.cpp:2449
13610 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/verbs.cpp:2450
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Connector Preferences"
13616 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13618 #: ../src/verbs.cpp:2451
13619 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/verbs.cpp:2452
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Paint Bucket Preferences"
13625 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
13627 #: ../src/verbs.cpp:2453
13628 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13629 msgstr ""
13631 #. Zoom/View
13632 #: ../src/verbs.cpp:2456
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Zoom In"
13635 msgstr "Томруулах"
13637 #: ../src/verbs.cpp:2456
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Zoom in"
13640 msgstr "Томруулах"
13642 #: ../src/verbs.cpp:2457
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Zoom Out"
13645 msgstr "Томруулах"
13647 #: ../src/verbs.cpp:2457
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Zoom out"
13650 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
13652 #: ../src/verbs.cpp:2458
13653 msgid "_Rulers"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/verbs.cpp:2458
13657 msgid "Show or hide the canvas rulers"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/verbs.cpp:2459
13661 msgid "Scroll_bars"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/verbs.cpp:2459
13665 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/verbs.cpp:2460
13669 #, fuzzy
13670 msgid "_Grid"
13671 msgstr "Тор"
13673 #: ../src/verbs.cpp:2460
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Show or hide the grid"
13676 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
13678 #: ../src/verbs.cpp:2461
13679 #, fuzzy
13680 msgid "G_uides"
13681 msgstr "Таниулагч шугам"
13683 #: ../src/verbs.cpp:2461
13684 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/verbs.cpp:2463
13688 msgid "Nex_t Zoom"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/verbs.cpp:2463
13692 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/verbs.cpp:2465
13696 msgid "Pre_vious Zoom"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/verbs.cpp:2465
13700 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/verbs.cpp:2467
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Zoom 1:_1"
13706 msgstr "Томруулах"
13708 #: ../src/verbs.cpp:2467
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Zoom to 1:1"
13711 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
13713 #: ../src/verbs.cpp:2469
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Zoom 1:_2"
13716 msgstr "Томруулах"
13718 #: ../src/verbs.cpp:2469
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Zoom to 1:2"
13721 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
13723 #: ../src/verbs.cpp:2471
13724 #, fuzzy
13725 msgid "_Zoom 2:1"
13726 msgstr "Томруулах"
13728 #: ../src/verbs.cpp:2471
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Zoom to 2:1"
13731 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
13733 #: ../src/verbs.cpp:2474
13734 msgid "_Fullscreen"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/verbs.cpp:2474
13738 msgid "Stretch this document window to full screen"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/verbs.cpp:2477
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Duplic_ate Window"
13744 msgstr "Зангилааг хувилах"
13746 #: ../src/verbs.cpp:2477
13747 msgid "Open a new window with the same document"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/verbs.cpp:2479
13751 #, fuzzy
13752 msgid "_New View Preview"
13753 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13755 #: ../src/verbs.cpp:2480
13756 #, fuzzy
13757 msgid "New View Preview"
13758 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13760 #. "view_new_preview"
13761 #: ../src/verbs.cpp:2482
13762 msgid "_Normal"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/verbs.cpp:2483
13766 msgid "Switch to normal display mode"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/verbs.cpp:2484
13770 #, fuzzy
13771 msgid "_Outline"
13772 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13774 #: ../src/verbs.cpp:2485
13775 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/verbs.cpp:2486
13779 #, fuzzy
13780 msgid "_Toggle"
13781 msgstr "Өнцөг"
13783 #: ../src/verbs.cpp:2487
13784 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/verbs.cpp:2489
13788 msgid "Color-managed view"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/verbs.cpp:2490
13792 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/verbs.cpp:2492
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Ico_n Preview..."
13798 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
13800 #: ../src/verbs.cpp:2493
13801 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/verbs.cpp:2495
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Zoom to fit page in window"
13807 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
13809 #: ../src/verbs.cpp:2496
13810 msgid "Page _Width"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/verbs.cpp:2497
13814 msgid "Zoom to fit page width in window"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/verbs.cpp:2499
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Zoom to fit drawing in window"
13820 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
13822 #: ../src/verbs.cpp:2501
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Zoom to fit selection in window"
13825 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13827 #. Dialogs
13828 #: ../src/verbs.cpp:2504
13829 msgid "In_kscape Preferences..."
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/verbs.cpp:2505
13833 msgid "Edit global Inkscape preferences"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/verbs.cpp:2506
13837 #, fuzzy
13838 msgid "_Document Properties..."
13839 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
13841 #: ../src/verbs.cpp:2507
13842 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/verbs.cpp:2508
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Document _Metadata..."
13848 msgstr "Документийн төрөл:"
13850 #: ../src/verbs.cpp:2509
13851 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/verbs.cpp:2510
13855 #, fuzzy
13856 msgid "_Fill and Stroke..."
13857 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13859 #: ../src/verbs.cpp:2511
13860 msgid ""
13861 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13862 msgstr ""
13864 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13865 #: ../src/verbs.cpp:2513
13866 #, fuzzy
13867 msgid "S_watches..."
13868 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
13870 #: ../src/verbs.cpp:2514
13871 msgid "Select colors from a swatches palette"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/verbs.cpp:2515
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Transfor_m..."
13877 msgstr "Хөрвүүлэх"
13879 #: ../src/verbs.cpp:2516
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Precisely control objects' transformations"
13882 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13884 #: ../src/verbs.cpp:2517
13885 #, fuzzy
13886 msgid "_Align and Distribute..."
13887 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
13889 #: ../src/verbs.cpp:2518
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Align and distribute objects"
13892 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
13894 #: ../src/verbs.cpp:2519
13895 msgid "Undo _History..."
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/verbs.cpp:2520
13899 msgid "Undo History"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/verbs.cpp:2521
13903 #, fuzzy
13904 msgid "_Text and Font..."
13905 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
13907 #: ../src/verbs.cpp:2522
13908 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/verbs.cpp:2523
13912 #, fuzzy
13913 msgid "_XML Editor..."
13914 msgstr "XML засварлагч"
13916 #: ../src/verbs.cpp:2524
13917 msgid "View and edit the XML tree of the document"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/verbs.cpp:2525
13921 #, fuzzy
13922 msgid "_Find..."
13923 msgstr "Хэвлэх..."
13925 #: ../src/verbs.cpp:2526
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Find objects in document"
13928 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13930 #: ../src/verbs.cpp:2527
13931 msgid "_Messages..."
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/verbs.cpp:2528
13935 msgid "View debug messages"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/verbs.cpp:2529
13939 #, fuzzy
13940 msgid "S_cripts..."
13941 msgstr "Хэвлэх..."
13943 #: ../src/verbs.cpp:2530
13944 msgid "Run scripts"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/verbs.cpp:2531
13948 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/verbs.cpp:2532
13952 msgid "Show or hide all open dialogs"
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/verbs.cpp:2533
13956 msgid "Create Tiled Clones..."
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/verbs.cpp:2534
13960 msgid ""
13961 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13962 "scattering"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/verbs.cpp:2535
13966 #, fuzzy
13967 msgid "_Object Properties..."
13968 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
13970 #: ../src/verbs.cpp:2536
13971 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/verbs.cpp:2539
13975 msgid "_Instant Messaging..."
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/verbs.cpp:2539
13979 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/verbs.cpp:2541
13983 msgid "_Input Devices..."
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/verbs.cpp:2542
13987 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/verbs.cpp:2543
13991 #, fuzzy
13992 msgid "_Extensions..."
13993 msgstr "Өргөтгөл"
13995 #: ../src/verbs.cpp:2544
13996 msgid "Query information about extensions"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/verbs.cpp:2545
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Layer_s..."
14002 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
14004 #: ../src/verbs.cpp:2546
14005 msgid "View Layers"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/verbs.cpp:2547
14009 msgid "Path Effects..."
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/verbs.cpp:2548
14013 msgid "Manage path effects"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/verbs.cpp:2549
14017 msgid "Filter Effects..."
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/verbs.cpp:2550
14021 msgid "Manage SVG filter effects"
14022 msgstr ""
14024 #. Help
14025 #: ../src/verbs.cpp:2553
14026 #, fuzzy
14027 msgid "About E_xtensions"
14028 msgstr "Өргөтгөл"
14030 #: ../src/verbs.cpp:2554
14031 msgid "Information on Inkscape extensions"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/verbs.cpp:2555
14035 #, fuzzy
14036 msgid "About _Memory"
14037 msgstr "Модулийн Тухай"
14039 #: ../src/verbs.cpp:2556
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Memory usage information"
14042 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14044 #: ../src/verbs.cpp:2557
14045 msgid "_About Inkscape"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/verbs.cpp:2558
14049 msgid "Inkscape version, authors, license"
14050 msgstr ""
14052 #. "help_about"
14053 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
14054 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
14055 #. Tutorials
14056 #: ../src/verbs.cpp:2563
14057 msgid "Inkscape: _Basic"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/verbs.cpp:2564
14061 msgid "Getting started with Inkscape"
14062 msgstr ""
14064 #. "tutorial_basic"
14065 #: ../src/verbs.cpp:2565
14066 msgid "Inkscape: _Shapes"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/verbs.cpp:2566
14070 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/verbs.cpp:2567
14074 msgid "Inkscape: _Advanced"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/verbs.cpp:2568
14078 msgid "Advanced Inkscape topics"
14079 msgstr ""
14081 #. "tutorial_advanced"
14082 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14083 #: ../src/verbs.cpp:2570
14084 msgid "Inkscape: T_racing"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/verbs.cpp:2571
14088 msgid "Using bitmap tracing"
14089 msgstr ""
14091 #. "tutorial_tracing"
14092 #: ../src/verbs.cpp:2572
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
14095 msgstr "Каллиграф"
14097 #: ../src/verbs.cpp:2573
14098 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/verbs.cpp:2574
14102 msgid "_Elements of Design"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/verbs.cpp:2575
14106 msgid "Principles of design in the tutorial form"
14107 msgstr ""
14109 #. "tutorial_design"
14110 #: ../src/verbs.cpp:2576
14111 msgid "_Tips and Tricks"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/verbs.cpp:2577
14115 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
14116 msgstr ""
14118 #. "tutorial_tips"
14119 #. Effect
14120 #: ../src/verbs.cpp:2580
14121 msgid "Previous Effect"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/verbs.cpp:2581
14125 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/verbs.cpp:2582
14129 msgid "Previous Effect Settings..."
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/verbs.cpp:2583
14133 msgid "Repeat the last effect with new settings"
14134 msgstr ""
14136 #. Fit Page
14137 #: ../src/verbs.cpp:2586
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Fit Page to Selection"
14140 msgstr "Сонгох"
14142 #: ../src/verbs.cpp:2587
14143 msgid "Fit the page to the current selection"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/verbs.cpp:2588
14147 msgid "Fit Page to Drawing"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/verbs.cpp:2589
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Fit the page to the drawing"
14153 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
14155 #: ../src/verbs.cpp:2590
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14158 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
14160 #: ../src/verbs.cpp:2591
14161 msgid ""
14162 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
14163 msgstr ""
14165 #. LockAndHide
14166 #: ../src/verbs.cpp:2593
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Unlock All"
14169 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14171 #: ../src/verbs.cpp:2595
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Unlock All in All Layers"
14174 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14176 #: ../src/verbs.cpp:2597
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Unhide All"
14179 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14181 #: ../src/verbs.cpp:2599
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Unhide All in All Layers"
14184 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14186 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Dash pattern"
14189 msgstr "Дэвсгэр:"
14191 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Pattern offset"
14194 msgstr "Хавтгайрсан объект"
14196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
14197 #, c-format
14198 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
14202 #, c-format
14203 msgid "%s: %d - Inkscape"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
14207 #, c-format
14208 msgid "%s (outline) - Inkscape"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
14212 #, c-format
14213 msgid "%s - Inkscape"
14214 msgstr ""
14216 #. Family frame
14217 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
14218 msgid "Font family"
14219 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
14221 #. Style frame
14222 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
14223 msgid "Style"
14224 msgstr "Хэлбэр"
14226 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
14227 msgid "Font size:"
14228 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
14230 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
14231 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
14232 #. * some representative characters that users of your locale will be
14233 #. * interested in.
14234 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
14235 #, fuzzy
14236 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
14237 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
14239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
14240 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Edit..."
14243 msgstr "Засах"
14245 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
14246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
14247 msgid ""
14248 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
14249 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
14250 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
14251 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
14255 #, fuzzy
14256 msgid "reflected"
14257 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
14260 #, fuzzy
14261 msgid "direct"
14262 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14264 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Repeat:"
14267 msgstr "Давтах"
14269 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Assign gradient to object"
14272 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
14274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
14275 msgid "<small>No gradients</small>"
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
14279 msgid "<small>Nothing selected</small>"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
14283 #, fuzzy
14284 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
14285 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
14288 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
14292 msgid "Edit the stops of the gradient"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
14297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
14300 msgid "<b>New:</b>"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Create linear gradient"
14306 msgstr "Шугаман градиент"
14308 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
14309 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
14313 #, fuzzy
14314 msgid "on"
14315 msgstr "Хоосон"
14317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
14318 msgid "Create gradient in the fill"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
14322 msgid "Create gradient in the stroke"
14323 msgstr ""
14325 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
14326 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
14327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
14328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
14329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
14330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14331 msgid "<b>Change:</b>"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
14335 msgid "No gradients in document"
14336 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
14338 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
14339 msgid "No gradient selected"
14340 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14342 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
14343 #, fuzzy
14344 msgid "No stops in gradient"
14345 msgstr "Шугаман градиент"
14347 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Change gradient stop offset"
14350 msgstr "Шугаман градиент"
14352 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
14354 msgid "Add stop"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
14358 msgid "Add another control stop to gradient"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Delete stop"
14364 msgstr "Зангилааг устгах"
14366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
14367 msgid "Delete current control stop from gradient"
14368 msgstr ""
14370 #. Label
14371 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
14372 msgid "Offset:"
14373 msgstr ""
14375 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14376 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Stop Color"
14379 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Gradient editor"
14384 msgstr "Градиент вектор"
14386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Change gradient stop color"
14389 msgstr "Шугаман градиент"
14391 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14392 msgid "Toggle current layer visibility"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14396 msgid "Lock or unlock current layer"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14400 msgid "Current layer"
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
14404 msgid "(root)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
14408 msgid "No paint"
14409 msgstr "Будаггүй"
14411 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Flat color"
14414 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
14417 msgid "Linear gradient"
14418 msgstr "Шугаман градиент"
14420 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
14421 msgid "Radial gradient"
14422 msgstr "Өнцгөн градиент"
14424 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
14425 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
14426 msgstr ""
14428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
14430 msgid ""
14431 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
14432 "evenodd)"
14433 msgstr ""
14435 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
14437 msgid ""
14438 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
14442 msgid "No objects"
14443 msgstr "Объект байхгүй"
14445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
14446 msgid "Multiple styles"
14447 msgstr "Олон хэлбэрийн"
14449 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
14450 msgid "Paint is undefined"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
14454 msgid ""
14455 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14456 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14457 "create a new pattern from selection."
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Transform by toolbar"
14463 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
14466 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
14470 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14474 msgid ""
14475 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14476 "scaled."
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14480 msgid ""
14481 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14482 "are scaled."
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
14486 msgid ""
14487 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14488 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14492 msgid ""
14493 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14494 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
14498 msgid ""
14499 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14500 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
14504 msgid ""
14505 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14506 "scaled, rotated, or skewed)."
14507 msgstr ""
14509 #. four spinbuttons
14510 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14511 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14513 msgid "select_toolbar|X position"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
14517 msgid "select_toolbar|X"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Horizontal coordinate of selection"
14523 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14525 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14526 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14528 msgid "select_toolbar|Y position"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
14532 msgid "select_toolbar|Y"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
14536 msgid "Vertical coordinate of selection"
14537 msgstr ""
14539 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14540 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14542 msgid "select_toolbar|Width"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
14546 msgid "select_toolbar|W"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
14550 msgid "Width of selection"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14554 msgid "Lock width and height"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
14558 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14559 msgstr ""
14561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14564 msgid "select_toolbar|Height"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
14568 msgid "select_toolbar|H"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
14572 msgid "Height of selection"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14576 msgid "Affect:"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Scale rounded corners"
14582 msgstr ""
14583 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
14585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Move gradients"
14588 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Move patterns"
14593 msgstr "Дэвсгэр:"
14595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
14596 msgid "CMS"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
14601 msgid "_R"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14605 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
14607 msgid "_G"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
14612 msgid "_B"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
14618 msgid "_H"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14622 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
14624 msgid "_S"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
14629 msgid "_L"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
14635 msgid "_C"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
14641 msgid "_M"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14645 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
14647 msgid "_Y"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
14652 msgid "_K"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Gray"
14658 msgstr "Бүлэг"
14660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Cyan"
14666 msgstr "Хөх:"
14668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14669 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Magenta"
14674 msgstr "Ягаан:"
14676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Yellow"
14682 msgstr "Шар:"
14684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
14685 msgid "Fix"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
14689 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14690 msgstr ""
14692 #. Label
14693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14697 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14698 msgid "_A"
14699 msgstr ""
14701 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14702 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14709 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14710 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14711 msgid "Alpha (opacity)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14715 #, fuzzy
14716 msgid "System"
14717 msgstr "Элемент"
14719 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
14720 #, fuzzy
14721 msgid "RGBA_:"
14722 msgstr "РЖБ(RGB)"
14724 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
14725 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14729 msgid "RGB"
14730 msgstr "РЖБ(RGB)"
14732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14733 #, fuzzy
14734 msgid "HSL"
14735 msgstr "ХСВ(HSV)"
14737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
14738 msgid "CMYK"
14739 msgstr "СМҮК"
14741 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14742 msgid "Unnamed"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14746 msgid "Wheel"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14750 msgid "Attribute"
14751 msgstr "Шинж"
14753 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14754 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14755 msgid "Value"
14756 msgstr "Утга"
14758 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
14759 msgid "Type text in a text node"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
14763 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
14767 msgid "Style of new stars"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Style of new rectangles"
14773 msgstr "Спирал үүсгэх"
14775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Style of new 3D boxes"
14778 msgstr "Спирал үүсгэх"
14780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
14781 msgid "Style of new ellipses"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
14785 msgid "Style of new spirals"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
14789 msgid "Style of new paths created by Pencil"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
14793 msgid "Style of new paths created by Pen"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Style of new calligraphic strokes"
14799 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
14801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
14802 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Insert node"
14808 msgstr "Салангид зангилаа"
14810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
14811 msgid "Insert new nodes into selected segments"
14812 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
14814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Insert"
14817 msgstr "Дээшлүүлэх"
14819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
14820 msgid "Delete selected nodes"
14821 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
14823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Join endnodes"
14826 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Join selected endnodes"
14831 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
14833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Join"
14836 msgstr "Холбох:"
14838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
14839 msgid "Join Segment"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14845 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
14847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Delete Segment"
14850 msgstr "Зангилааг устгах"
14852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
14853 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
14857 msgid "Node Break"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Break path at selected nodes"
14863 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
14865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Node Cusp"
14868 msgstr "Зангилаа"
14870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
14871 msgid "Make selected nodes corner"
14872 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
14874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Node Smooth"
14877 msgstr "Зангилааг засах"
14879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
14880 msgid "Make selected nodes smooth"
14881 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
14883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
14884 msgid "Node Symmetric"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Make selected nodes symmetric"
14890 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
14892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Node Line"
14895 msgstr "Шинэ Харах"
14897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
14898 msgid "Make selected segments lines"
14899 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
14901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Node Curve"
14904 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
14906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
14907 msgid "Make selected segments curves"
14908 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
14910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Show Handles"
14913 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14918 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
14920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Show Outline"
14923 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
14925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Show the outline of the path"
14928 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
14930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14931 msgid "X coordinate:"
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
14935 #, fuzzy
14936 msgid "X coordinate of selected node(s)"
14937 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14940 msgid "Y coordinate:"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14946 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
14949 msgid "Star: Change number of corners"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Star: Change spoke ratio"
14955 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14958 msgid "Make polygon"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Make star"
14964 msgstr "Битмап гаргах"
14966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
14967 msgid "Star: Change rounding"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Star: Change randomization"
14973 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
14976 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
14980 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14984 msgid "triangle/tri-star"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14988 msgid "square/quad-star"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14992 msgid "pentagon/five-pointed star"
14993 msgstr ""
14995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14996 msgid "hexagon/six-pointed star"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Corners"
15002 msgstr "Булан:"
15004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
15005 msgid "Corners:"
15006 msgstr "Булан:"
15008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
15009 msgid "Number of corners of a polygon or star"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15013 msgid "thin-ray star"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15017 msgid "pentagram"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15021 msgid "hexagram"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15025 msgid "heptagram"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15029 msgid "octagram"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
15033 #, fuzzy
15034 msgid "regular polygon"
15035 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
15037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Spoke ratio"
15040 msgstr "Харицаа:"
15042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Spoke ratio:"
15045 msgstr "Харицаа:"
15047 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
15048 #. Base radius is the same for the closest handle.
15049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
15050 msgid "Base radius to tip radius ratio"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15054 msgid "stretched"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15058 msgid "twisted"
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15062 msgid "slightly pinched"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15066 #, fuzzy
15067 msgid "NOT rounded"
15068 msgstr "Улаан:"
15070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15071 msgid "slightly rounded"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15075 msgid "visibly rounded"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15079 #, fuzzy
15080 msgid "well rounded"
15081 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
15083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
15084 msgid "amply rounded"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
15088 msgid "blown up"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Rounded"
15094 msgstr "Улаан:"
15096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Rounded:"
15099 msgstr "Улаан:"
15101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
15102 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
15106 #, fuzzy
15107 msgid "NOT randomized"
15108 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
15111 msgid "slightly irregular"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
15115 #, fuzzy
15116 msgid "visibly randomized"
15117 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
15120 msgid "strongly randomized"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Randomized"
15126 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
15129 msgid "Randomized:"
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
15133 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
15137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
15138 msgid "Defaults"
15139 msgstr "Үндсэн утга"
15141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
15142 msgid ""
15143 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
15144 "change defaults)"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Change rectangle"
15150 msgstr "Спирал үүсгэх"
15152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
15153 msgid "W:"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
15157 msgid "Width of rectangle"
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
15161 msgid "Height of rectangle"
15162 msgstr ""
15164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
15165 #, fuzzy
15166 msgid "not rounded"
15167 msgstr "Улаан:"
15169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Horizontal radius"
15172 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Rx:"
15177 msgstr "RY:"
15179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
15180 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Vertical radius"
15186 msgstr "Босоо шугамууд"
15188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Ry:"
15191 msgstr "RY:"
15193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Vertical radius of rounded corners"
15196 msgstr ""
15197 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
15199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
15200 msgid "Not rounded"
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
15204 msgid "Make corners sharp"
15205 msgstr ""
15207 #. TODO: use the correct axis here, too
15208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
15209 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
15213 msgid "Angle in X direction"
15214 msgstr ""
15216 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
15218 msgid "Angle of PLs in X direction"
15219 msgstr ""
15221 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
15223 msgid "State of VP in X direction"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
15227 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15228 msgstr ""
15230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
15231 msgid "Angle in Y direction"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Angle Y:"
15237 msgstr "Өнцөг:"
15239 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
15241 msgid "Angle of PLs in Y direction"
15242 msgstr ""
15244 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
15246 msgid "State of VP in Y direction"
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
15250 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
15254 msgid "Angle in Z direction"
15255 msgstr ""
15257 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
15258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
15259 msgid "Angle of PLs in Z direction"
15260 msgstr ""
15262 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
15264 msgid "State of VP in Z direction"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
15268 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Change spiral"
15274 msgstr "Спирал үүсгэх"
15276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
15277 msgid "just a curve"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
15281 #, fuzzy
15282 msgid "one full revolution"
15283 msgstr "Хувирал:"
15285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Number of turns"
15288 msgstr "Будаггүй"
15290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Turns:"
15293 msgstr "Хөрвүүлэх:"
15295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
15296 msgid "Number of revolutions"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15300 #, fuzzy
15301 msgid "circle"
15302 msgstr "Файл"
15304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15305 msgid "edge is much denser"
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15309 msgid "edge is denser"
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15313 #, fuzzy
15314 msgid "even"
15315 msgstr "тэгшсондгой"
15317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15318 #, fuzzy
15319 msgid "center is denser"
15320 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
15323 msgid "center is much denser"
15324 msgstr ""
15326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Divergence"
15329 msgstr "Хувь"
15331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15332 msgid "Divergence:"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
15336 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15340 #, fuzzy
15341 msgid "starts from center"
15342 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
15344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15345 msgid "starts mid-way"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
15349 msgid "starts near edge"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Inner radius"
15355 msgstr "Дотоод радиус:"
15357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15358 msgid "Inner radius:"
15359 msgstr "Дотоод радиус:"
15361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
15362 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15363 msgstr ""
15365 #. Width
15366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15367 msgid "(pinch tweak)"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15373 #, fuzzy
15374 msgid "(default)"
15375 msgstr "Үндсэн утга"
15377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
15378 #, fuzzy
15379 msgid "(broad tweak)"
15380 msgstr "Дэвсгэр:"
15382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
15383 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
15384 msgstr ""
15386 #. Force
15387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15388 msgid "(minimum force)"
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
15392 msgid "(maximum force)"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Force"
15398 msgstr "Дагах"
15400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Force:"
15403 msgstr "Дагах"
15405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15406 msgid "The force of the tweak action"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
15410 msgid "Push mode"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
15414 msgid "Push parts of paths in any direction"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Shrink mode"
15420 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
15425 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Grow mode"
15430 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
15433 msgid "Grow (outset) parts of paths"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Attract mode"
15439 msgstr "Шинжний нэр"
15441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
15442 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Repel mode"
15448 msgstr "Холбоосыг устгах"
15450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
15451 msgid "Repel parts of paths from cursor"
15452 msgstr ""
15454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Roughen mode"
15457 msgstr "Салангид зангилаа"
15459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15460 msgid "Roughen parts of paths"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
15464 msgid "Color paint mode"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15470 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
15472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Color jitter mode"
15475 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Jitter the colors of selected objects"
15480 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
15482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Mode:"
15485 msgstr "Төлөв:"
15487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Channels:"
15490 msgstr "Цуцлах"
15492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
15493 msgid "In color mode, act on objects' hue"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
15497 #, fuzzy
15498 msgid "H"
15499 msgstr "Өнгөний хэм:"
15501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
15502 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15503 msgstr ""
15505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
15506 msgid "S"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
15510 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
15514 msgid "L"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
15518 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
15522 msgid "O"
15523 msgstr ""
15525 #. Fidelity
15526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
15527 msgid "(rough, simplified)"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
15531 msgid "(fine, but many nodes)"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Fidelity"
15537 msgstr "Сантиметр"
15539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15540 msgid "Fidelity:"
15541 msgstr ""
15543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
15544 msgid ""
15545 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15546 "generate a lot of new nodes"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Pressure"
15552 msgstr "Хадгалах"
15554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
15555 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15556 msgstr ""
15558 #. Width
15559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15560 msgid "(hairline)"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15564 #, fuzzy
15565 msgid "(broad stroke)"
15566 msgstr "Дэвсгэр:"
15568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Pen Width"
15571 msgstr "Өргөн:"
15573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
15574 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15575 msgstr ""
15577 #. Thinning
15578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15579 msgid "(speed blows up stroke)"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15583 msgid "(slight widening)"
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15587 msgid "(constant width)"
15588 msgstr ""
15590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15591 msgid "(slight thinning, default)"
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15595 msgid "(speed deflates stroke)"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Stroke Thinning"
15601 msgstr "Строк будалт"
15603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
15604 msgid "Thinning:"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
15608 msgid ""
15609 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15610 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15611 msgstr ""
15613 #. Angle
15614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15615 msgid "(left edge up)"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15619 #, fuzzy
15620 msgid "(horizontal)"
15621 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
15624 msgid "(right edge up)"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Pen Angle"
15630 msgstr "Өнцөг"
15632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
15633 msgid "Angle:"
15634 msgstr "Өнцөг:"
15636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
15637 msgid ""
15638 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15639 "fixation = 0)"
15640 msgstr ""
15642 #. Fixation
15643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15644 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15648 msgid "(almost fixed, default)"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
15652 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Fixation"
15658 msgstr "Чиглэл:"
15660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Fixation:"
15663 msgstr "Чиглэл:"
15665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
15666 msgid ""
15667 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15668 "angle)"
15669 msgstr ""
15671 #. Cap Rounding
15672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15673 #, fuzzy
15674 msgid "(blunt caps, default)"
15675 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15678 msgid "(slightly bulging)"
15679 msgstr ""
15681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15682 msgid "(approximately round)"
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
15686 msgid "(long protruding caps)"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15690 msgid "Cap rounding"
15691 msgstr ""
15693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Caps:"
15696 msgstr "Давхарлах:"
15698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
15699 msgid ""
15700 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15701 "round caps)"
15702 msgstr ""
15704 #. Tremor
15705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15706 msgid "(smooth line)"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15710 msgid "(slight tremor)"
15711 msgstr ""
15713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15714 msgid "(noticeable tremor)"
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
15718 msgid "(maximum tremor)"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Stroke Tremor"
15724 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
15727 msgid "Tremor:"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
15731 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15732 msgstr ""
15734 #. Wiggle
15735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15736 msgid "(no wiggle)"
15737 msgstr ""
15739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15740 #, fuzzy
15741 msgid "(slight deviation)"
15742 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
15745 msgid "(wild waves and curls)"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Pen Wiggle"
15751 msgstr "Гарчиг:"
15753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Wiggle:"
15756 msgstr "Гарчиг:"
15758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
15759 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15760 msgstr ""
15762 #. Mass
15763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15764 msgid "(no inertia)"
15765 msgstr ""
15767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15768 msgid "(slight smoothing, default)"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15772 msgid "(noticeable lagging)"
15773 msgstr ""
15775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
15776 msgid "(maximum inertia)"
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Pen Mass"
15782 msgstr "Жин:"
15784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
15785 msgid "Mass:"
15786 msgstr "Жин:"
15788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
15789 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Trace Background"
15795 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
15797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
15798 msgid ""
15799 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15800 "minimum width, black - maximum width)"
15801 msgstr ""
15803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
15804 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Tilt"
15810 msgstr "Гарчиг:"
15812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
15813 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15814 msgstr ""
15816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
15817 msgid "Reset all parameters to defaults"
15818 msgstr ""
15820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
15821 msgid "Arc: Change start/end"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
15825 msgid "Arc: Change open/closed"
15826 msgstr ""
15828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Start"
15831 msgstr "Од"
15833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Start:"
15836 msgstr "Од"
15838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
15839 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15843 msgid "End"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
15847 msgid "End:"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
15851 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Closed arc"
15857 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
15860 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Open Arc"
15866 msgstr "Нээх"
15868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
15869 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
15873 msgid "Make whole"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
15877 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
15881 msgid "Pick alpha"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
15885 msgid ""
15886 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15887 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
15891 msgid "Set alpha"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
15895 msgid ""
15896 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Text: Change font family"
15902 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15905 msgid "Text: Change alignment"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Text: Change font style"
15911 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Text: Change orientation"
15916 msgstr "Чиглэл:"
15918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Text: Change font size"
15921 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
15923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
15924 msgid ""
15925 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15926 "default font instead."
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Align left"
15932 msgstr "Эмхэтгэх:"
15934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Align right"
15937 msgstr "Эмхэтгэх"
15939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
15940 msgid "Justify"
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
15944 msgid "Bold"
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
15948 msgid "Italic"
15949 msgstr ""
15951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Change connector spacing"
15954 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
15957 msgid "Avoid"
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Ignore"
15963 msgstr "Хоосон"
15965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Connector Spacing"
15968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
15971 msgid "Spacing:"
15972 msgstr "Зай:"
15974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
15975 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Graph"
15981 msgstr "Бүлэг"
15983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Connector Length"
15986 msgstr "Хасах"
15988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
15989 msgid "Length:"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
15993 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15994 msgstr ""
15996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
15997 msgid "Downwards"
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
16001 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
16002 msgstr ""
16004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
16005 msgid "Do not allow overlapping shapes"
16006 msgstr ""
16008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Fill by"
16011 msgstr "Дүүргэх"
16013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Fill by:"
16016 msgstr "Дүүргэх"
16018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
16019 msgid "Fill Threshold"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
16023 msgid ""
16024 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
16025 "pixels to be counted in the fill"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
16029 msgid "Grow/shrink by"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
16033 msgid "Grow/shrink by:"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
16037 msgid ""
16038 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Close gaps"
16044 msgstr "Бүгдийг арилгах"
16046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Close gaps:"
16049 msgstr "Бүгдийг арилгах"
16051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
16052 msgid ""
16053 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
16054 "to change defaults)"
16055 msgstr ""
16058 #. Local Variables:
16059 #. mode:c++
16060 #. c-file-style:"stroustrup"
16061 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
16062 #. indent-tabs-mode:nil
16063 #. fill-column:99
16064 #. End:
16066 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
16067 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Add Nodes"
16070 msgstr "Зангилаа"
16072 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
16073 msgid "Maximum segment length (px)"
16074 msgstr ""
16076 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
16077 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
16078 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
16079 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
16080 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
16081 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
16082 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
16083 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
16084 msgid "Modify Path"
16085 msgstr ""
16087 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
16088 #, fuzzy
16089 msgid "AI 8.0 Input"
16090 msgstr "Оруулах"
16092 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
16095 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
16097 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
16098 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
16099 msgstr ""
16101 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
16102 #, fuzzy
16103 msgid "AI 8.0 Output"
16104 msgstr "жижиг"
16106 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
16109 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
16111 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
16114 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
16116 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
16117 msgid "AI SVG Input"
16118 msgstr ""
16120 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
16121 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
16122 msgstr ""
16124 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
16125 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
16126 msgstr ""
16128 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
16129 msgid "Brighter"
16130 msgstr ""
16132 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Blue Function"
16135 msgstr "Хасах"
16137 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Custom..."
16140 msgstr "Тодорхойлох"
16142 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Green Function"
16145 msgstr "Хасах"
16147 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Red Function"
16150 msgstr "Хасах"
16152 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Darker"
16155 msgstr "Унагах"
16157 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Desaturate"
16160 msgstr "Тараах"
16162 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
16163 msgid "Grayscale"
16164 msgstr ""
16166 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
16167 msgid "Less Hue"
16168 msgstr ""
16170 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
16171 msgid "Less Light"
16172 msgstr ""
16174 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Less Saturation"
16177 msgstr "Ханалт:"
16179 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
16180 #, fuzzy
16181 msgid "More Hue"
16182 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16184 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
16185 msgid "More Light"
16186 msgstr ""
16188 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
16189 #, fuzzy
16190 msgid "More Saturation"
16191 msgstr "Ханалт:"
16193 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
16194 msgid "Negative"
16195 msgstr ""
16197 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Randomize"
16200 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16202 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Remove Blue"
16205 msgstr "Холбоосыг устгах"
16207 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Remove Green"
16210 msgstr "Холбоосыг устгах"
16212 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Remove Red"
16215 msgstr "Холбоосыг устгах"
16217 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
16218 msgid "RGB Barrel"
16219 msgstr ""
16221 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
16222 msgid "By color (RRGGBB hex):"
16223 msgstr ""
16225 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
16226 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
16227 msgstr ""
16229 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Replace color..."
16232 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16234 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
16235 msgid "A diagram created with the program Dia"
16236 msgstr ""
16238 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
16239 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
16240 msgstr ""
16242 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Dia Input"
16245 msgstr "Оруулах"
16247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
16248 msgid ""
16249 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
16250 "at http://live.gnome.org/Dia"
16251 msgstr ""
16253 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
16254 msgid ""
16255 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
16256 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
16257 "Inkscape installation."
16258 msgstr ""
16260 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
16261 #, fuzzy
16262 msgid "X Offset"
16263 msgstr "жижиг"
16265 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Y Offset"
16268 msgstr "жижиг"
16270 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Dot size"
16273 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Font size"
16278 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16280 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
16281 msgid "Number Nodes"
16282 msgstr ""
16284 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
16285 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
16286 msgid "Visualize Path"
16287 msgstr ""
16289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
16290 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
16291 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
16292 msgstr ""
16294 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
16295 #, fuzzy
16296 msgid "DXF Input"
16297 msgstr "Оруулах"
16299 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
16300 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
16301 msgstr ""
16303 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
16304 msgid ""
16305 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
16306 "sourceforge.net/"
16307 msgstr ""
16309 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Desktop Cutting Plotter"
16312 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
16314 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
16315 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
16316 msgstr ""
16318 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
16319 msgid "DXF Output"
16320 msgstr ""
16322 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
16323 msgid "DXF file written by pstoedit"
16324 msgstr ""
16326 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
16327 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
16328 msgstr ""
16330 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Blur height"
16333 msgstr "Өндөр:"
16335 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Blur stdDeviation"
16338 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16340 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Blur width"
16343 msgstr "Строк будалт"
16345 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Edge 3D"
16348 msgstr "Төлөв:"
16350 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
16351 msgid "Illumination Angle"
16352 msgstr ""
16354 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
16355 msgid "Only black and white"
16356 msgstr ""
16358 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Shades"
16361 msgstr "Хэлбэр"
16363 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
16364 msgid "Embed All Images"
16365 msgstr ""
16367 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
16368 msgid "Embed only selected images"
16369 msgstr ""
16371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
16372 #, fuzzy
16373 msgid "EPS Input"
16374 msgstr "Оруулах"
16376 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
16377 msgid "Encapsulated Postscript"
16378 msgstr ""
16380 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
16381 msgid "EPSI Output"
16382 msgstr ""
16384 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
16385 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
16386 msgstr ""
16388 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
16389 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
16390 msgstr ""
16392 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
16393 msgid "LaTeX formula"
16394 msgstr ""
16396 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
16397 msgid "LaTeX formula: "
16398 msgstr ""
16400 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
16401 msgid "Export as GIMP Palette"
16402 msgstr ""
16404 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
16405 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
16406 msgstr ""
16408 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
16409 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
16410 msgstr ""
16412 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
16413 msgid "Extract One Image"
16414 msgstr ""
16416 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
16417 msgid "Path to save image"
16418 msgstr ""
16420 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
16421 msgid "Open files saved with XFIG"
16422 msgstr ""
16424 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
16425 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
16426 msgstr ""
16428 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
16429 #, fuzzy
16430 msgid "XFIG Input"
16431 msgstr "Оруулах"
16433 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
16434 msgid "Flatness"
16435 msgstr ""
16437 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Flatten Beziers"
16440 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16442 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
16443 msgid "Fractalize"
16444 msgstr ""
16446 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
16447 msgid "Smoothness"
16448 msgstr ""
16450 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
16451 msgid "Subdivisions"
16452 msgstr ""
16454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
16455 msgid "Calculate first derivative numerically"
16456 msgstr ""
16458 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Draw Axes"
16461 msgstr "Зурах"
16463 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
16464 msgid "End x-value"
16465 msgstr ""
16467 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
16468 #, fuzzy
16469 msgid "First derivative"
16470 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
16472 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Function"
16475 msgstr "Хасах"
16477 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Function Plotter"
16480 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
16482 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Functions"
16485 msgstr "Хасах"
16487 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16488 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16489 msgstr ""
16491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16492 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
16493 msgstr ""
16495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16496 msgid "Range and Sampling"
16497 msgstr ""
16499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Remove rectangle"
16502 msgstr "Спирал үүсгэх"
16504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Samples"
16507 msgstr "Хэлбэр"
16509 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
16510 msgid ""
16511 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16512 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16513 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16514 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16515 "numerically."
16516 msgstr ""
16518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
16519 msgid ""
16520 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16521 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16522 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16523 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16524 "constants pi and e are also available."
16525 msgstr ""
16527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Start x-value"
16530 msgstr "Шинжний утга"
16532 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Use"
16535 msgstr "Хэрэглэгч"
16537 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
16538 msgid "Use polar coordinates"
16539 msgstr ""
16541 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16542 msgid "y-value of rectangle's bottom"
16543 msgstr ""
16545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16546 msgid "y-value of rectangle's top"
16547 msgstr ""
16549 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16550 msgid "Circular pitch, px"
16551 msgstr ""
16553 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Gear"
16556 msgstr "Бүгдийг арилгах"
16558 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16559 msgid "Number of teeth"
16560 msgstr ""
16562 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Pressure angle"
16565 msgstr "Хадгалах"
16567 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16568 msgid "GIMP XCF"
16569 msgstr ""
16571 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16572 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16573 msgstr ""
16575 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16576 msgid "Draw Handles"
16577 msgstr ""
16579 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16580 msgid "Ask Us a Question"
16581 msgstr ""
16583 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Command Line Options"
16586 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
16588 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16589 msgid "FAQ"
16590 msgstr ""
16592 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16593 msgid "Keys and Mouse Reference"
16594 msgstr ""
16596 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Inkscape Manual"
16599 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
16601 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16602 msgid "New in This Version"
16603 msgstr ""
16605 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16606 msgid "Report a Bug"
16607 msgstr ""
16609 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16610 msgid "SVG 1.1 Specification"
16611 msgstr ""
16613 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Duplicate endpaths"
16616 msgstr "Зангилааг хувилах"
16618 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16619 msgid "Interpolate"
16620 msgstr ""
16622 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16623 msgid "Interpolate style (experimental)"
16624 msgstr ""
16626 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16627 msgid "Interpolation method"
16628 msgstr ""
16630 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16631 msgid "Interpolation steps"
16632 msgstr ""
16634 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16635 msgid "Axiom"
16636 msgstr ""
16638 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
16639 msgid "L-system"
16640 msgstr ""
16642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Left angle"
16645 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16647 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
16648 #, no-c-format
16649 msgid "Randomize angle (%)"
16650 msgstr ""
16652 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16653 #, no-c-format
16654 msgid "Randomize step (%)"
16655 msgstr ""
16657 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Right angle"
16660 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16662 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Rules"
16665 msgstr "Модул"
16667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16668 msgid "Step length (px)"
16669 msgstr ""
16671 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16672 msgid "Lorem ipsum"
16673 msgstr ""
16675 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16676 msgid "Number of paragraphs"
16677 msgstr ""
16679 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16680 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16681 msgstr ""
16683 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16684 msgid "Sentences per paragraph"
16685 msgstr ""
16687 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16688 msgid ""
16689 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
16690 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16691 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16692 msgstr ""
16694 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16695 msgid "Color Markers to Match Stroke"
16696 msgstr ""
16698 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Font size [px]"
16701 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
16703 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16704 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16705 msgid "Length Unit: "
16706 msgstr ""
16708 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16709 msgid "Measure"
16710 msgstr ""
16712 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16713 msgid "Measure Path"
16714 msgstr ""
16716 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16717 msgid "Offset [px]"
16718 msgstr ""
16720 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Precision"
16723 msgstr "Огтлолцол"
16725 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16726 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16727 msgstr ""
16729 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16730 msgid ""
16731 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
16732 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
16733 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
16734 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
16735 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16736 "real world, Scale must be set to 250."
16737 msgstr ""
16739 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
16740 msgid "Angle"
16741 msgstr "Өнцөг"
16743 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16744 msgid "Extrude"
16745 msgstr ""
16747 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16748 msgid "Magnitude"
16749 msgstr ""
16751 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16752 msgid "ASCII Text with outline markup"
16753 msgstr ""
16755 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16756 msgid "Text Outline File (*.outline)"
16757 msgstr ""
16759 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Text Outline Input"
16762 msgstr "Оруулах"
16764 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Copies of the pattern:"
16767 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16769 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Deformation type:"
16772 msgstr "Хөрвүүлэлт"
16774 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
16775 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16776 msgstr ""
16778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Pattern along Path"
16781 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16783 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
16784 msgid "Space between copies:"
16785 msgstr ""
16787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
16788 msgid ""
16789 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
16790 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
16791 "clones... allowed)"
16792 msgstr ""
16794 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16795 msgid "Bleed (in)"
16796 msgstr ""
16798 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16799 msgid "Bond Weight #"
16800 msgstr ""
16802 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16803 msgid "Book Height (inches)"
16804 msgstr ""
16806 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Book Properties"
16809 msgstr "Элементийн Шинж"
16811 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16812 msgid "Book Width (inches)"
16813 msgstr ""
16815 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16816 msgid "Caliper (inches)"
16817 msgstr ""
16819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Cover"
16822 msgstr "Метр"
16824 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16825 msgid "Cover Thickness Measurement"
16826 msgstr ""
16828 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16829 msgid "Generate Template"
16830 msgstr ""
16832 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Interior Pages"
16835 msgstr "Холбоосыг устгах"
16837 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16838 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16839 msgstr ""
16841 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Number of Pages"
16844 msgstr "Будаггүй"
16846 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16847 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16848 msgstr ""
16850 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16851 msgid "Paper Thickness Measurement"
16852 msgstr ""
16854 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16855 msgid "Perfect-Bound Cover"
16856 msgstr ""
16858 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Remove existing guides"
16861 msgstr "Спирал үүсгэх"
16863 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Specify Width"
16866 msgstr "Өргөн:"
16868 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Perspective"
16871 msgstr "Хадгалах"
16873 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16874 msgid "Postscript"
16875 msgstr ""
16877 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16878 msgid "Postscript (*.ps)"
16879 msgstr ""
16881 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16882 msgid "Postscript Input"
16883 msgstr ""
16885 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16886 msgid "Developer Examples"
16887 msgstr ""
16889 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16890 msgid "RadioButton example"
16891 msgstr ""
16893 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Select option: "
16896 msgstr "Сонгох"
16898 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Select second option: "
16901 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
16903 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Jitter nodes"
16906 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16908 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16909 msgid "Maximum displacement, px"
16910 msgstr ""
16912 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16913 msgid "Shift node handles"
16914 msgstr ""
16916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Shift nodes"
16919 msgstr "Салангид бус зангилаа"
16921 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16922 msgid ""
16923 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16924 "selected path."
16925 msgstr ""
16927 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16928 msgid "Use normal distribution"
16929 msgstr ""
16931 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16932 msgid "Random Point"
16933 msgstr ""
16935 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Random Position"
16938 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
16940 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Bar Height:"
16943 msgstr "Өндөр:"
16945 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16946 msgid "Barcode"
16947 msgstr ""
16949 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16950 msgid "Barcode Data:"
16951 msgstr ""
16953 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Barcode Type:"
16956 msgstr "Файлын төрөл:"
16958 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Initial size"
16961 msgstr "Битмап хэмжээ"
16963 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Minimum size"
16966 msgstr "Битмап хэмжээ"
16968 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16969 msgid "Random Tree"
16970 msgstr ""
16972 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16973 #, no-c-format
16974 msgid "Curve (%):"
16975 msgstr ""
16977 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16978 msgid "Rubber Stretch"
16979 msgstr ""
16981 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Strength (%):"
16984 msgstr ""
16986 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16987 msgid "A diagram created with the program Sketch"
16988 msgstr ""
16990 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16991 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16992 msgstr ""
16994 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16995 msgid "Sketch Input"
16996 msgstr ""
16998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16999 msgid "Gear Placement"
17000 msgstr ""
17002 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
17003 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
17004 msgstr ""
17006 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
17007 msgid "Outside (Epitrochoid)"
17008 msgstr ""
17010 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
17011 msgid "Quality (Default = 16)"
17012 msgstr ""
17014 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
17015 msgid "R - Ring Radius (px)"
17016 msgstr ""
17018 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Rotation (deg)"
17021 msgstr "Эргүүлэх"
17023 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Spirograph"
17026 msgstr "Спирал"
17028 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
17029 msgid "d - Pen Radius (px)"
17030 msgstr ""
17032 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
17033 msgid "r - Gear Radius (px)"
17034 msgstr ""
17036 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
17037 msgid "Behavior"
17038 msgstr ""
17040 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
17041 msgid "Straighten Segments"
17042 msgstr ""
17044 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
17045 msgid "Envelope"
17046 msgstr ""
17048 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
17049 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
17050 msgstr ""
17052 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
17053 msgid ""
17054 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
17055 "files"
17056 msgstr ""
17058 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
17059 msgid "ZIP Output"
17060 msgstr ""
17062 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
17063 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
17064 msgstr ""
17066 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
17067 msgid "Microsoft's GUI definition format"
17068 msgstr ""
17070 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
17071 #, fuzzy
17072 msgid "XAML Output"
17073 msgstr "жижиг"
17075 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
17076 msgid "fLIP cASE"
17077 msgstr ""
17079 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
17080 #, fuzzy
17081 msgid "lowercase"
17082 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17084 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
17085 msgid "UPPERCASE"
17086 msgstr ""
17088 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
17089 msgid "rANdOm CasE"
17090 msgstr ""
17092 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Replace text..."
17095 msgstr "Дээшлүүлэх"
17097 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Title Case"
17100 msgstr "Гарчиг:"
17102 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
17103 msgid "Sentence case"
17104 msgstr ""
17106 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
17107 msgid "ASCII Text"
17108 msgstr ""
17110 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
17111 msgid "Text File (*.txt)"
17112 msgstr ""
17114 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Text Input"
17117 msgstr "Оруулах"
17119 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
17120 msgid "Amount of whirl"
17121 msgstr ""
17123 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Rotation is clockwise"
17126 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17128 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
17129 msgid "Whirl"
17130 msgstr ""
17132 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
17133 msgid "A popular graphics file format for clipart"
17134 msgstr ""
17136 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
17137 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
17138 msgstr ""
17140 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
17141 msgid "Windows Metafile Input"
17142 msgstr ""
17144 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
17145 #, fuzzy
17146 msgid "XAML Input"
17147 msgstr "Оруулах"
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "X Channel"
17151 #~ msgstr "Цуцлах"
17153 #, fuzzy
17154 #~ msgid "Y Channel"
17155 #~ msgstr "Цуцлах"
17157 #, fuzzy
17158 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
17159 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "Search Tag"
17163 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
17165 #, fuzzy
17166 #~ msgid "Measure unit:"
17167 #~ msgstr "Үндсэн утга"
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "Degrees:"
17171 #~ msgstr "хэм"
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "Convolve"
17175 #~ msgstr "Хаах"
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "Start point jitter"
17179 #~ msgstr "Ханалт:"
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid "Slope"
17183 #~ msgstr "Масштаб"
17185 #, fuzzy
17186 #~ msgid "Intercept"
17187 #~ msgstr "Огтлолцол"
17189 #, fuzzy
17190 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
17191 #~ msgstr "Буулгах зай:"
17193 #, fuzzy
17194 #~ msgid "Snap di_stance"
17195 #~ msgstr "Буулгах зай:"
17197 #, fuzzy
17198 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
17199 #~ msgstr "Буулгах зай:"
17201 #, fuzzy
17202 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
17203 #~ msgstr "Буулгах зай:"
17205 #, fuzzy
17206 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
17207 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "Date:"
17211 #~ msgstr "Наах"
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid "Format:"
17215 #~ msgstr "Дагах"
17217 #, fuzzy
17218 #~ msgid "Creator:"
17219 #~ msgstr "Үүсгэх"
17221 #, fuzzy
17222 #~ msgid "Rights:"
17223 #~ msgstr "Өндөр:"
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "Identifier:"
17227 #~ msgstr "Сантиметр"
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "Source:"
17231 #~ msgstr "Дагах"
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "Relation:"
17235 #~ msgstr "Харицаа:"
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "Subject:"
17239 #~ msgstr "Объект"
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Coverage:"
17243 #~ msgstr "Метр"
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Description:"
17247 #~ msgstr "Огтлолцол"
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Contributor:"
17251 #~ msgstr "Сантиметр"
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "Default Metadata"
17255 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
17259 #~ msgstr "Шинж"
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "Default License"
17263 #~ msgstr "Үндсэн утга"
17265 #, fuzzy
17266 #~ msgid "Angle Y"
17267 #~ msgstr "Өнцөг:"
17269 #, fuzzy
17270 #~ msgid "Move by:"
17271 #~ msgstr "Зөөх"
17273 #, fuzzy
17274 #~ msgid "Move to:"
17275 #~ msgstr "Зөөх"
17277 #, fuzzy
17278 #~ msgid "Opacity, %:"
17279 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
17281 #, fuzzy
17282 #~ msgid "Pattern along path"
17283 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
17285 #, fuzzy
17286 #~ msgid "unknown error"
17287 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
17289 #, fuzzy
17290 #~ msgid "Print Preview not available"
17291 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17293 #, fuzzy
17294 #~ msgid "Snap details"
17295 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17297 #, fuzzy
17298 #~ msgid "Gridtype"
17299 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
17301 #, fuzzy
17302 #~ msgid "Display Calibration"
17303 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17305 #, fuzzy
17306 #~ msgid "Print _Direct"
17307 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
17309 #, fuzzy
17310 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
17311 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
17313 #, fuzzy
17314 #~ msgid "Gradients"
17315 #~ msgstr "Градиент вектор"
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "Horizontal kerning"
17319 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "Vertical kerning"
17323 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "Letter rotation"
17327 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"