Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:302
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:450
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:452
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:471
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
60 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
61 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
62 #, fuzzy
63 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
64 msgstr "Спирал үүсгэх"
66 #. status text
67 #: ../src/box3d-context.cpp:604
68 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
69 msgstr ""
71 #: ../src/box3d-context.cpp:628
72 #, fuzzy
73 msgid "Create 3D box"
74 msgstr "Холбоос үүсгэх"
76 #: ../src/box3d.cpp:315
77 #, fuzzy
78 msgid "<b>3D Box</b>"
79 msgstr "Өнцөг:"
81 #: ../src/connector-context.cpp:524
82 msgid "Creating new connector"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:756
86 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:804
90 msgid "Reroute connector"
91 msgstr ""
93 #. Flush pending updates
94 #: ../src/connector-context.cpp:968
95 msgid "Create connector"
96 msgstr ""
98 #: ../src/connector-context.cpp:992
99 msgid "Finishing connector"
100 msgstr ""
102 #: ../src/connector-context.cpp:1135
103 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
104 msgstr ""
106 #: ../src/connector-context.cpp:1208
107 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
108 msgstr ""
110 #: ../src/connector-context.cpp:1320
111 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
112 msgstr ""
114 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
115 #, fuzzy
116 msgid "Make connectors avoid selected objects"
117 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
119 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
120 #, fuzzy
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
124 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr ""
128 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
129 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop.cpp:820
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr ""
136 #: ../src/desktop.cpp:845
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr ""
140 #: ../src/desktop-events.cpp:178
141 #, fuzzy
142 msgid "Create guide"
143 msgstr "Холбоос үүсгэх"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
147 #, fuzzy
148 msgid "Delete guide"
149 msgstr "Зангилааг устгах"
151 #: ../src/desktop-events.cpp:351
152 #, fuzzy
153 msgid "Move guide"
154 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
156 #: ../src/desktop-events.cpp:374
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
159 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
162 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
166 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
167 msgstr ""
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
170 #, c-format
171 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
175 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
179 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
183 msgid "Unclump tiled clones"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
187 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
191 #, fuzzy
192 msgid "Delete tiled clones"
193 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
196 #, fuzzy
197 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
201 msgid ""
202 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203 "group</b>."
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
207 #, fuzzy
208 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
209 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
212 #, fuzzy
213 msgid "Create tiled clones"
214 msgstr "Холбоос үүсгэх"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
217 msgid "<small>Per row:</small>"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
221 msgid "<small>Per column:</small>"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
225 msgid "<small>Randomize:</small>"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
229 msgid "_Symmetry"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
233 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
234 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
235 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
236 #.
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
238 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
239 msgstr ""
241 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
243 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
247 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
251 msgid "<b>PM</b>: reflection"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
255 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
257 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
261 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
265 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
269 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
273 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
277 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
281 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
285 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
289 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
293 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
297 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
301 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
305 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
309 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
313 msgid "S_hift"
314 msgstr ""
316 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
318 #, no-c-format
319 msgid "<b>Shift X:</b>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
323 #, no-c-format
324 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
328 #, no-c-format
329 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
333 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
334 msgstr ""
336 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
338 #, no-c-format
339 msgid "<b>Shift Y:</b>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
343 #, no-c-format
344 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
348 #, no-c-format
349 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
353 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
357 msgid "<b>Exponent:</b>"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
361 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
365 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
366 msgstr ""
368 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
372 msgid "<small>Alternate:</small>"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
376 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
380 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
381 msgstr ""
383 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
386 msgid "<small>Cumulate:</small>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
394 msgid "Cumulate the shifts for each column"
395 msgstr ""
397 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
399 #, fuzzy
400 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
401 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
404 msgid "Exclude tile height in shift"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
408 msgid "Exclude tile width in shift"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
412 #, fuzzy
413 msgid "Sc_ale"
414 msgstr "Масштаб"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
417 msgid "<b>Scale X:</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
431 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
435 msgid "<b>Scale Y:</b>"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
449 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
453 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
457 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Base:</b>"
463 msgstr "Өнцөг:"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
466 msgid ""
467 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
471 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
475 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
479 msgid "Cumulate the scales for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
483 msgid "Cumulate the scales for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
487 #, fuzzy
488 msgid "_Rotation"
489 msgstr "Эргүүлэх"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>Angle:</b>"
494 msgstr "Өнцөг:"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
511 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
515 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
519 msgid "Cumulate the rotation for each row"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
523 msgid "Cumulate the rotation for each column"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
527 #, fuzzy
528 msgid "_Blur & opacity"
529 msgstr "Тодорхойгүй:"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
532 #, fuzzy
533 msgid "<b>Blur:</b>"
534 msgstr "Өнцөг:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
537 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
541 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
545 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
549 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
553 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
557 msgid "<b>Fade out:</b>"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
561 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
565 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
569 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
573 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
577 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
581 msgid "Co_lor"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
585 #, fuzzy
586 msgid "Initial color: "
587 msgstr "Торны өнгө:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
590 msgid "Initial color of tiled clones"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
594 msgid ""
595 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
596 "stroke)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
600 msgid "<b>H:</b>"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
604 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
608 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
612 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
616 msgid "<b>S:</b>"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
620 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
624 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
628 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
632 msgid "<b>L:</b>"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
636 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
640 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
644 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
648 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
652 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
656 #, fuzzy
657 msgid "_Trace"
658 msgstr "Дагах"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
661 msgid "Trace the drawing under the tiles"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
665 msgid ""
666 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
667 "apply it to the clone"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
671 msgid "1. Pick from the drawing:"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
675 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
676 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
677 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
678 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
693 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
694 #, fuzzy
695 msgid "Color"
696 msgstr "Өнгөөр будах"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
699 msgid "Pick the visible color and opacity"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
703 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
704 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
707 #, fuzzy
708 msgid "Opacity"
709 msgstr "Тодорхойгүй:"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
712 msgid "Pick the total accumulated opacity"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
716 msgid "R"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
720 msgid "Pick the Red component of the color"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
724 msgid "G"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
728 msgid "Pick the Green component of the color"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
732 msgid "B"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
736 msgid "Pick the Blue component of the color"
737 msgstr ""
739 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
740 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
742 msgid "clonetiler|H"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
746 msgid "Pick the hue of the color"
747 msgstr ""
749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
752 msgid "clonetiler|S"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
756 msgid "Pick the saturation of the color"
757 msgstr ""
759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
762 msgid "clonetiler|L"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
766 msgid "Pick the lightness of the color"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
770 msgid "2. Tweak the picked value:"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
774 msgid "Gamma-correct:"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
778 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
782 msgid "Randomize:"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
786 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
790 msgid "Invert:"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
794 msgid "Invert the picked value"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
798 msgid "3. Apply the value to the clones':"
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
802 #, fuzzy
803 msgid "Presence"
804 msgstr "Хадгалах"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
807 msgid ""
808 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
809 "that point"
810 msgstr ""
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
814 #, fuzzy
815 msgid "Size"
816 msgstr "Нүүр:"
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
819 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
823 msgid ""
824 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
825 "or stroke)"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
829 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
833 msgid "How many rows in the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
837 msgid "How many columns in the tiling"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
841 msgid "Width of the rectangle to be filled"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
845 msgid "Height of the rectangle to be filled"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
849 msgid "Rows, columns: "
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
853 msgid "Create the specified number of rows and columns"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
857 msgid "Width, height: "
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
861 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
865 #, fuzzy
866 msgid "Use saved size and position of the tile"
867 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
870 msgid ""
871 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
872 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
876 msgid " <b>_Create</b> "
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
880 msgid "Create and tile the clones of the selection"
881 msgstr ""
883 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
884 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
885 #. diagrams on the left in the following screenshot:
886 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
887 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
889 msgid " _Unclump "
890 msgstr ""
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
893 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
897 #, fuzzy
898 msgid " Re_move "
899 msgstr "Холбоосыг устгах"
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
902 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
906 msgid " R_eset "
907 msgstr ""
909 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
911 msgid ""
912 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
913 "to zero"
914 msgstr ""
916 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
917 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
918 #, fuzzy
919 msgid "none"
920 msgstr "Хоосон"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
923 #, fuzzy
924 msgid "_Page"
925 msgstr "Хуудас"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
928 #, fuzzy
929 msgid "_Drawing"
930 msgstr "Зурах"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
933 #, fuzzy
934 msgid "_Selection"
935 msgstr "Сонгох"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
938 #, fuzzy
939 msgid "_Custom"
940 msgstr "Тодорхойлох"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
943 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
947 msgid "Units:"
948 msgstr "Нэгж:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
951 #, fuzzy
952 msgid "_x0:"
953 msgstr "x0:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
956 #, fuzzy
957 msgid "x_1:"
958 msgstr "x1:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
961 #, fuzzy
962 msgid "Wid_th:"
963 msgstr "Өргөн:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
966 #, fuzzy
967 msgid "_y0:"
968 msgstr "y0:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
971 #, fuzzy
972 msgid "y_1:"
973 msgstr "y1:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
976 #, fuzzy
977 msgid "Hei_ght:"
978 msgstr "Өндөр:"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
981 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
982 msgstr ""
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
985 #, fuzzy
986 msgid "_Width:"
987 msgstr "Өргөн:"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
990 #, fuzzy
991 msgid "pixels at"
992 msgstr "пиксел"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
995 #, fuzzy
996 msgid "dp_i"
997 msgstr "дпи"
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1000 #, fuzzy
1001 msgid "_Height:"
1002 msgstr "Өндөр:"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
1006 msgid "dpi"
1007 msgstr "дпи"
1009 #. true = has mnemonic
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
1011 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1015 msgid "_Browse..."
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Batch export all selected objects"
1021 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1024 msgid ""
1025 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1026 "(caution, overwrites without asking!)"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Hide _all except selected"
1032 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1035 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1039 #, fuzzy
1040 msgid "_Export"
1041 msgstr "Гаргах"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1044 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Batch export %d selected object"
1050 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1051 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
1052 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
1054 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1055 msgid "Export in progress"
1056 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Exporting %d files"
1061 msgstr "Пнж файл гаргах"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1064 #, c-format
1065 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1069 msgid "You have to enter a filename"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1073 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1077 #, c-format
1078 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1084 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1086 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select a filename for exporting"
1089 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1091 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1092 msgid "Change fill rule"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Set fill color"
1098 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1100 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Remove fill"
1104 msgstr "Холбоосыг устгах"
1106 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Set gradient on fill"
1109 msgstr "Шугаман градиент"
1111 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Set pattern on fill"
1114 msgstr "Дэвсгэр:"
1116 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1117 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1121 msgid "Unset fill"
1122 msgstr ""
1124 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1126 #, c-format
1127 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1128 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1129 msgstr[0] ""
1130 msgstr[1] ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1133 #, fuzzy
1134 msgid "exact"
1135 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1138 #, fuzzy
1139 msgid "partial"
1140 msgstr "Спирал"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1143 #, fuzzy
1144 msgid "No objects found"
1145 msgstr "Объект байхгүй"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1148 #, fuzzy
1149 msgid "T_ype: "
1150 msgstr "Төрөл:"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1153 msgid "Search in all object types"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1157 #, fuzzy
1158 msgid "All types"
1159 msgstr "Файлын төрөл:"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1162 msgid "Search all shapes"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1166 #, fuzzy
1167 msgid "All shapes"
1168 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search rectangles"
1173 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Rectangles"
1178 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1183 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Ellipses"
1188 msgstr "Эллипс"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Search stars and polygons"
1193 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Stars"
1198 msgstr "Од"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Search spirals"
1203 msgstr "Спирал үүсгэх"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Spirals"
1208 msgstr "Спирал"
1210 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1211 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1213 msgid "Search paths, lines, polylines"
1214 msgstr ""
1216 #. "name"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Paths"
1221 msgstr "Наах"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Search text objects"
1226 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Texts"
1231 msgstr "Бичиг"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1234 msgid "Search groups"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Groups"
1240 msgstr "Бүлэг"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1243 msgid "Search clones"
1244 msgstr ""
1246 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1248 #, fuzzy
1249 msgid "find|Clones"
1250 msgstr "Хаах"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1253 msgid "Search images"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1257 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1258 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Images"
1261 msgstr "Дүр"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Search offset objects"
1266 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1268 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1269 msgid "Offsets"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Text: "
1275 msgstr "Бичиг"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1278 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1282 msgid "_ID: "
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1286 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Style: "
1292 msgstr "Хэлбэр"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1295 msgid ""
1296 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1300 #, fuzzy
1301 msgid "_Attribute: "
1302 msgstr "Шинж"
1304 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1305 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Search in s_election"
1311 msgstr "Сонгох"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1314 msgid "Limit search to the current selection"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1318 msgid "Search in current _layer"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1322 msgid "Limit search to the current layer"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1326 msgid "Include _hidden"
1327 msgstr ""
1329 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1330 msgid "Include hidden objects in search"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1334 msgid "Include l_ocked"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1338 msgid "Include locked objects in search"
1339 msgstr ""
1341 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1342 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1343 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Clear"
1347 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1349 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Clear values"
1352 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1354 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1355 msgid "_Find"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1359 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Unit:"
1365 msgstr "Нэгж:"
1367 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1370 msgid "X:"
1371 msgstr "X:"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1376 msgid "Y:"
1377 msgstr "Y:"
1379 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Angle (degrees):"
1382 msgstr "хэм"
1384 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Rela_tive change"
1387 msgstr "Спирал үүсгэх"
1389 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1390 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Set guide properties"
1396 msgstr "Элементийн шинж"
1398 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Guideline"
1401 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1403 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Guideline ID: %s"
1406 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1408 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Current: %s"
1411 msgstr "Документийн тохиргоо"
1413 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1414 #, c-format
1415 msgid "%d x %d"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1421 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1422 msgid "Selection"
1423 msgstr "Сонгох"
1425 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Selection only or whole document"
1428 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1430 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1431 msgid "Refresh the icons"
1432 msgstr ""
1434 #. Create the label for the object id
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1439 msgid "_Id"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1443 msgid ""
1444 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1445 msgstr ""
1447 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1449 #: ../src/verbs.cpp:2473
1450 #, fuzzy
1451 msgid "_Set"
1452 msgstr "Сонгох"
1454 #. Create the label for the object label
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1456 msgid "_Label"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1460 msgid "A freeform label for the object"
1461 msgstr ""
1463 #. Create the label for the object title
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_Title"
1467 msgstr "Гарчиг:"
1469 #. Create the frame for the object description
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_Description"
1473 msgstr "Огтлолцол"
1475 #. Hide
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1477 msgid "_Hide"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1481 msgid "Check to make the object invisible"
1482 msgstr ""
1484 #. Lock
1485 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1487 msgid "L_ock"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1491 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1492 msgstr ""
1494 #. Create the frame for interactivity options
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1496 #, fuzzy
1497 msgid "_Interactivity"
1498 msgstr "Огтлолцол"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1502 msgid "Ref"
1503 msgstr "Рэф"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Lock object"
1508 msgstr "Объект байхгүй"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Unlock object"
1513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Hide object"
1518 msgstr "Объект байхгүй"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Unhide object"
1523 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Id invalid! "
1528 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Id exists! "
1533 msgstr "Давхцсан ТТ"
1535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Set object ID"
1538 msgstr "ТТ г тохируулах"
1540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Set object label"
1543 msgstr "Строк хэв"
1545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set object title"
1548 msgstr "Строк хэв"
1550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Set object description"
1553 msgstr "Огтлолцол"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1556 msgid "Layer name:"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Add layer"
1562 msgstr "Зангилааг устгах"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Above current"
1567 msgstr "Документ хадгалах"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1570 msgid "Below current"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1574 msgid "As sublayer of current"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Position:"
1580 msgstr "Харицаа:"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1583 msgid "Rename Layer"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1587 msgid "_Rename"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Rename layer"
1593 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1595 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1597 msgid "Renamed layer"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1601 msgid "Add Layer"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Add"
1607 msgstr "Нэмэх"
1609 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1610 msgid "New layer created."
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Unhide layer"
1616 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1618 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Hide layer"
1621 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1623 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Lock layer"
1626 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1628 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Unlock layer"
1631 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1633 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Layers"
1636 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1638 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1639 msgid "New"
1640 msgstr "Шинэ"
1642 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1643 msgid "Top"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1647 msgid "Up"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1651 msgid "Dn"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1655 msgid "Bot"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1659 #, fuzzy
1660 msgid "X"
1661 msgstr "X:"
1663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1664 msgid "Href:"
1665 msgstr "Href:"
1667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1668 msgid "Target:"
1669 msgstr "Биет:"
1671 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1672 msgid "Type:"
1673 msgstr "Төрөл:"
1675 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1676 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1677 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1678 msgid "Role:"
1679 msgstr "Дүр:"
1681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1682 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1684 msgid "Arcrole:"
1685 msgstr "Нумын дүр:"
1687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1689 msgid "Title:"
1690 msgstr "Гарчиг:"
1692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1693 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1694 msgid "Show:"
1695 msgstr "Үзүүлэх:"
1697 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1699 msgid "Actuate:"
1700 msgstr "Идэвхжих:"
1702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1703 msgid "URL:"
1704 msgstr "URL хаяг:"
1706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1709 msgid "Width:"
1710 msgstr "Өргөн:"
1712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1713 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1714 msgid "Height:"
1715 msgstr "Өндөр:"
1717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "%s Properties"
1720 msgstr "Элементийн Шинж"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1723 #, fuzzy
1724 msgid "CC Attribution"
1725 msgstr "Шинж"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1728 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1732 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1736 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1740 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1744 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1748 msgid "Public Domain"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1752 msgid "FreeArt"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1756 msgid "Open Font License"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Title"
1762 msgstr "Гарчиг:"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1765 msgid "Name by which this document is formally known."
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Date"
1771 msgstr "Наах"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1774 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1778 msgid "Format"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1782 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1783 msgstr ""
1785 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Type"
1791 msgstr "Төрөл:"
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1794 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Creator"
1800 msgstr "Үүсгэх"
1802 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1803 msgid ""
1804 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Rights"
1810 msgstr "Өндөр:"
1812 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1813 msgid ""
1814 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1818 msgid "Publisher"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1822 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Identifier"
1828 msgstr "Сантиметр"
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1831 msgid "Unique URI to reference this document."
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1835 msgid "Source"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1839 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Relation"
1845 msgstr "Харицаа:"
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Unique URI to a related document."
1850 msgstr "Гарчиггүй документ"
1852 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1853 msgid "Language"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1857 msgid ""
1858 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1859 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1863 msgid "Keywords"
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1867 msgid ""
1868 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1869 "classifications."
1870 msgstr ""
1872 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1873 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1874 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1875 msgid "Coverage"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1879 msgid "Extent or scope of this document."
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Description"
1885 msgstr "Огтлолцол"
1887 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1888 msgid "A short account of the content of this document."
1889 msgstr ""
1891 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1892 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Contributors"
1895 msgstr "Сантиметр"
1897 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1898 msgid ""
1899 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1900 "this document."
1901 msgstr ""
1903 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1904 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1905 msgid "URI"
1906 msgstr ""
1908 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1909 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1910 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1911 msgstr ""
1913 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1914 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Fragment"
1917 msgstr "Хувьсагч:"
1919 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1920 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1921 msgstr ""
1923 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1924 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1925 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1926 msgid "Set attribute"
1927 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Set stroke color"
1932 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Remove stroke"
1938 msgstr "Холбоосыг устгах"
1940 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set gradient on stroke"
1943 msgstr "Шугаман градиент"
1945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Set pattern on stroke"
1948 msgstr "Дэвсгэр:"
1950 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1954 msgid "Unset stroke"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1958 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1966 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1967 msgid "None"
1968 msgstr "Хоосон"
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1971 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1972 msgid "No document selected"
1973 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set markers"
1978 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1980 #. Stroke width
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1982 #, fuzzy
1983 msgid "StrokeWidth|Width:"
1984 msgstr "Строк будалт"
1986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Stroke width"
1989 msgstr "Строк будалт"
1991 #. Join type
1992 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1993 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1995 msgid "Join:"
1996 msgstr "Холбох:"
1998 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1999 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2000 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2001 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
2002 msgid "Miter join"
2003 msgstr ""
2005 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
2006 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2007 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
2009 msgid "Round join"
2010 msgstr ""
2012 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
2013 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2014 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
2016 msgid "Bevel join"
2017 msgstr ""
2019 #. Miterlimit
2020 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2021 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2022 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2023 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2024 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2025 #. when they become too long.
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
2027 msgid "Miter limit:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
2031 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2032 msgstr ""
2034 #. Cap type
2035 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2036 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
2037 msgid "Cap:"
2038 msgstr "Давхарлах:"
2040 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2041 #. of the line; the ends of the line are square
2042 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
2043 msgid "Butt cap"
2044 msgstr ""
2046 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2047 #. line; the ends of the line are rounded
2048 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
2049 msgid "Round cap"
2050 msgstr ""
2052 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2053 #. line; the ends of the line are square
2054 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
2055 msgid "Square cap"
2056 msgstr ""
2058 #. Dash
2059 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Dashes:"
2062 msgstr "Жин:"
2064 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2065 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2066 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Start Markers:"
2069 msgstr "Одны Шинж"
2071 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
2072 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2076 msgid "Mid Markers:"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2080 msgid ""
2081 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2082 "last nodes"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2086 msgid "End Markers:"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2090 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Set stroke style"
2096 msgstr "Строк хэв"
2098 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2102 msgstr ""
2104 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2105 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Set fill"
2108 msgstr "Холбоосыг устгах"
2110 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2111 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Set stroke"
2114 msgstr "Холбоосыг устгах"
2116 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Change color definition"
2119 msgstr "Чиглэл:"
2121 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Remove stroke color"
2124 msgstr "Холбоосыг устгах"
2126 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Remove fill color"
2129 msgstr "Холбоосыг устгах"
2131 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Set stroke color from swatch"
2134 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2136 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2137 msgid "Set fill color from swatch"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2141 #, c-format
2142 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Font"
2148 msgstr "Цэг"
2150 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2151 msgid "Layout"
2152 msgstr "Хучилт"
2154 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2155 msgid "Align lines left"
2156 msgstr ""
2158 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2159 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Center lines"
2162 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2164 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2165 msgid "Align lines right"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2169 msgid "Justify lines"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Horizontal text"
2175 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2177 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Vertical text"
2180 msgstr "Босоо шугамууд"
2182 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2183 msgid "Line spacing:"
2184 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2186 #. Text
2187 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2189 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2190 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2191 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2192 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2193 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2194 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2195 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2196 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2197 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2198 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2199 msgid "Text"
2200 msgstr "Бичиг"
2202 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2203 msgid "Set as default"
2204 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2206 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Set text style"
2209 msgstr "Строк хэв"
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2212 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2216 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2223 "commit changes."
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2227 msgid "Drag to reorder nodes"
2228 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2231 msgid "New element node"
2232 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2235 msgid "New text node"
2236 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2239 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2240 msgid "Duplicate node"
2241 msgstr "Зангилааг хувилах"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2244 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2245 msgid "Delete node"
2246 msgstr "Зангилааг устгах"
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2249 msgid "Unindent node"
2250 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2253 msgid "Indent node"
2254 msgstr "Салангид зангилаа"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2257 msgid "Raise node"
2258 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2261 msgid "Lower node"
2262 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2265 msgid "Delete attribute"
2266 msgstr "Шинжийг устгах"
2268 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2270 msgid "Attribute name"
2271 msgstr "Шинжний нэр"
2273 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2274 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Set"
2277 msgstr "Сонгох"
2279 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2281 msgid "Attribute value"
2282 msgstr "Шинжний утга"
2284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2285 msgid "Drag XML subtree"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2289 msgid "New element node..."
2290 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2292 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2294 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2295 msgid "Cancel"
2296 msgstr "Цуцлах"
2298 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2299 msgid "Create"
2300 msgstr "Үүсгэх"
2302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Create new element node"
2305 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Create new text node"
2310 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Change attribute"
2315 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2317 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Grid _units:"
2320 msgstr "Торны нэгж:"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Origin X:"
2325 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2327 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2330 msgid "X coordinate of grid origin"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2334 #, fuzzy
2335 msgid "O_rigin Y:"
2336 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2338 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2341 msgid "Y coordinate of grid origin"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Spacing _Y:"
2347 msgstr "Y дагуух зай:"
2349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2351 msgid "Base length of z-axis"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Angle X:"
2359 msgstr "Өнцөг:"
2361 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2363 msgid "Angle of x-axis"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Angle Z:"
2371 msgstr "Өнцөг:"
2373 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2375 msgid "Angle of z-axis"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Grid line _color:"
2381 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2383 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Grid line color"
2386 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2388 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2389 msgid "Color of grid lines"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Ma_jor grid line color:"
2395 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Major grid line color"
2400 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2402 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2403 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2407 msgid "_Major grid line every:"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2411 #, fuzzy
2412 msgid "lines"
2413 msgstr "Эмхэтгэх"
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Rectangular grid"
2418 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2421 msgid "Axonometric grid"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Create new grid"
2427 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2429 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2430 #, fuzzy
2431 msgid "_Enabled"
2432 msgstr "Гарчиг:"
2434 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2435 msgid ""
2436 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2437 "grids."
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2441 #, fuzzy
2442 msgid "_Visible"
2443 msgstr "Харагдах"
2445 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2446 msgid ""
2447 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2448 "to invisible grids."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Spacing _X:"
2454 msgstr "X дагуух зай:"
2456 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Distance between vertical grid lines"
2460 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2466 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2469 msgid "_Show dots instead of lines"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2473 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/document.cpp:446
2477 #, c-format
2478 msgid "New document %d"
2479 msgstr "Шинэ документ %d"
2481 #: ../src/document.cpp:478
2482 #, c-format
2483 msgid "Memory document %d"
2484 msgstr "Санах ойн документ %d"
2486 #: ../src/document.cpp:644
2487 #, c-format
2488 msgid "Unnamed document %d"
2489 msgstr "Нэргүй документ %d"
2491 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2492 #: ../src/draw-context.cpp:576
2493 msgid "Path is closed."
2494 msgstr ""
2496 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2497 #: ../src/draw-context.cpp:591
2498 msgid "Closing path."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/draw-context.cpp:701
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Draw path"
2504 msgstr "Салгах"
2506 #: ../src/draw-context.cpp:861
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Creating single dot"
2509 msgstr "Шугаман градиент"
2511 #: ../src/draw-context.cpp:862
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Create single dot"
2514 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2516 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2517 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2518 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2519 #, c-format
2520 msgid " alpha %.3g"
2521 msgstr ""
2523 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2524 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2525 #, c-format
2526 msgid ", averaged with radius %d"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2530 #, c-format
2531 msgid " under cursor"
2532 msgstr ""
2534 #. message, to show in the statusbar
2535 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2536 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2540 msgid ""
2541 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2542 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2543 "to copy the color under mouse to clipboard"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Set picked color"
2549 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2552 msgid ""
2553 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2557 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2561 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2565 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2569 #, fuzzy
2570 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2571 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2573 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Draw calligraphic stroke"
2576 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2578 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2579 #, fuzzy
2580 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2581 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2583 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Draw eraser stroke"
2586 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2588 #: ../src/event-context.cpp:609
2589 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/event-log.cpp:37
2593 msgid "[Unchanged]"
2594 msgstr ""
2596 #. Edit
2597 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Undo"
2600 msgstr "Болих"
2602 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Redo"
2605 msgstr "Дахин хийх"
2607 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2608 msgid "Dependency:"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2612 #, fuzzy
2613 msgid "  type: "
2614 msgstr "Файлын төрөл:"
2616 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2617 msgid "  location: "
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2621 msgid "  string: "
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2625 msgid "  description: "
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2629 #, fuzzy
2630 msgid " (No preferences)"
2631 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2633 #. This is some filler text, needs to change before relase
2634 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2635 msgid ""
2636 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2637 "span>\n"
2638 "\n"
2639 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2640 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2641 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2645 msgid "Show dialog on startup"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2649 #, c-format
2650 msgid "'%s' working, please wait..."
2651 msgstr ""
2653 #. static int i = 0;
2654 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2655 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2656 msgid ""
2657 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2658 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2662 msgid "an ID was not defined for it."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2666 msgid "there was no name defined for it."
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2670 msgid "the XML description of it got lost."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2674 msgid "no implementation was defined for the extension."
2675 msgstr ""
2677 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2678 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2679 msgid "a dependency was not met."
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Extension \""
2685 msgstr "Өргөтгөл"
2687 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2688 msgid "\" failed to load because "
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2692 #, c-format
2693 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2697 msgid "Name:"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2701 #, fuzzy
2702 msgid "ID:"
2703 msgstr "ТТ"
2705 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2706 #, fuzzy
2707 msgid "State:"
2708 msgstr "Идэвхжих:"
2710 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2711 msgid "Loaded"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Unloaded"
2717 msgstr "Гарчиггүй"
2719 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2720 msgid "Deactivated"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2724 msgid ""
2725 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2726 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2727 "this extension."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2731 msgid ""
2732 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2733 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2734 "expected."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/init.cpp:277
2738 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/extension/init.cpp:291
2742 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2746 "will not be loaded."
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2750 msgid "Adaptive Threshold"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2756 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2758 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2759 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Width"
2763 msgstr "Өргөн:"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Height"
2771 msgstr "Өндөр:"
2773 #. initialise your parameters here:
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2775 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2776 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2777 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2778 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Offset"
2781 msgstr "жижиг"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Raster"
2819 msgstr "Дээшлүүлэх"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2822 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Add Noise"
2828 msgstr "Зангилаа"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2831 msgid "Uniform Noise"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2835 msgid "Gaussian Noise"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2839 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2843 msgid "Impulse Noise"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2847 msgid "Laplacian Noise"
2848 msgstr ""
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2851 msgid "Poisson Noise"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2855 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2856 msgstr ""
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Blur"
2861 msgstr "Хөх:"
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Radius"
2874 msgstr "Радиус:"
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Sigma"
2884 msgstr "Масштаб"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2889 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Channel"
2895 msgstr "Цуцлах"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Layer"
2900 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2904 msgid "Red Channel"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2909 msgid "Green Channel"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2914 msgid "Blue Channel"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Cyan Channel"
2921 msgstr "Спирал үүсгэх"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Magenta Channel"
2927 msgstr "Ягаан:"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Yellow Channel"
2933 msgstr "Шар:"
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Black Channel"
2939 msgstr "Хар:"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Opacity Channel"
2945 msgstr "Тодорхойгүй:"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2949 msgid "Matte Channel"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2953 msgid "Extract specific channel from image."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2957 msgid "Charcoal"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2963 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Colorize"
2968 msgstr "Өнгөөр будах"
2970 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2971 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Contrast"
2977 msgstr "Булан:"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Sharpen"
2983 msgstr "Хэлбэр"
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2986 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2990 msgid "Cycle Colormap"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Amount"
2998 msgstr "Цэг"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3001 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Despeckle"
3007 msgstr "Сонгох"
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3010 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3014 msgid "Edge"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3018 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3022 msgid "Emboss"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3026 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Enhance"
3032 msgstr "Цуцлах"
3034 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3035 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3039 msgid "Equalize"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3043 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3047 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3048 msgid "Gaussian Blur"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3052 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Factor"
3056 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3059 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Implode"
3065 msgstr "Авчирах"
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3070 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3073 msgid "Level (with Channel)"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Black Point"
3080 msgstr "Хар:"
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3084 #, fuzzy
3085 msgid "White Point"
3086 msgstr "Дэвсгэр:"
3088 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3090 msgid "Gamma Correction"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3094 msgid ""
3095 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3096 "between the given ranges to the full color range."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3100 msgid "Level"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3104 msgid ""
3105 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3106 "to the full color range."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Median Filter"
3112 msgstr "Зангилааг устгах"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3115 msgid ""
3116 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3117 "color in a circular neighborhood."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3121 msgid "HSB Adjust"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3125 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3129 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Hue"
3132 msgstr "Өнгөний хэм:"
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3135 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3136 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3140 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Saturation"
3143 msgstr "Ханалт:"
3145 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Brightness"
3148 msgstr "Дүрийн Шинж"
3150 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3151 msgid ""
3152 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Negate"
3158 msgstr "Үүсгэх"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3161 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Normalize"
3167 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3170 msgid ""
3171 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3172 "range of color."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3176 msgid "Oil Paint"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3180 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3184 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3188 msgid "Raise"
3189 msgstr "Дээшлүүлэх"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Raised"
3194 msgstr "Дээшлүүлэх"
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3197 msgid ""
3198 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3199 "appearance."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3203 msgid "Reduce Noise"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3208 msgid "Order"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3212 msgid ""
3213 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Resample"
3219 msgstr "Хэлбэр"
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3222 msgid ""
3223 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Shade"
3229 msgstr "Хэлбэр"
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3233 msgid "Azimuth"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Elevation"
3240 msgstr "Харицаа:"
3242 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3243 msgid "Colored Shading"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3247 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3253 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Solarize"
3258 msgstr "Нүүр:"
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3261 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Spread"
3267 msgstr "Спирал"
3269 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3270 msgid ""
3271 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Swirl"
3277 msgstr "Спирал"
3279 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3280 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Degrees"
3283 msgstr "хэм"
3285 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3286 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3290 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3291 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3292 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3293 msgid "Threshold"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3297 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3301 msgid "Unsharp Mask"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3305 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Wave"
3311 msgstr "Хадгалах"
3313 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3314 msgid "Amplitude"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3318 msgid "Wavelength"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3322 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Inset/Outset Halo"
3328 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3330 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3331 msgid "Width in px of the halo"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3335 msgid "Number of steps"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3339 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3343 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3344 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3347 msgid "Generate from Path"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3351 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3352 msgid "PostScript"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3357 msgid "Restrict to PS level"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3362 msgid "PostScript level 3"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3367 msgid "PostScript level 2"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Export area is whole canvas"
3374 msgstr "Гаргах"
3376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Export area is the drawing"
3380 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
3382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3385 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Convert texts to paths"
3388 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3390 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3392 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3393 msgid "Rasterize filter effects"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3398 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3401 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3404 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3405 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3406 msgid "Limit export to the object with ID"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3410 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3411 msgid "PostScript (*.ps)"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3415 msgid "PostScript File"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3419 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3420 msgid "Encapsulated PostScript"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3424 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3425 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3429 msgid "Encapsulated PostScript File"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3433 msgid "Restrict to PDF version"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3437 msgid "PDF 1.4"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Export drawing, not page"
3443 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3445 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Export canvas"
3448 msgstr "Гаргах"
3450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3451 #, fuzzy
3452 msgid "EMF Input"
3453 msgstr "Оруулах"
3455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3456 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3460 msgid "Enhanced Metafiles"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3464 #, fuzzy
3465 msgid "WMF Input"
3466 msgstr "Оруулах"
3468 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3469 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3473 msgid "Windows Metafiles"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3477 #, fuzzy
3478 msgid "EMF Output"
3479 msgstr "жижиг"
3481 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3482 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Enhanced Metafile"
3488 msgstr "Спирал үүсгэх"
3490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3491 msgid "Drop Shadow"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3495 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3496 msgid "Blur radius, px"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3501 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Opacity, %"
3506 msgstr "Тодорхойгүй:"
3508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Horizontal offset, px"
3512 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3514 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3515 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Vertical offset, px"
3518 msgstr "Босоо шугамууд"
3520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3522 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3523 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3524 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Filters"
3528 msgstr "Миллиметр"
3530 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3531 msgid "Black, blurred drop shadow"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Drop Glow"
3537 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3539 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3540 msgid "White, blurred drop glow"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Bundled"
3546 msgstr "Улаан:"
3548 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3549 msgid "Personal"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3553 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Snow crest"
3559 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3561 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Drift Size"
3564 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
3566 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Snow has fallen on object"
3569 msgstr "Хавтгайрсан объект"
3571 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3572 #, c-format
3573 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3577 msgid "GIMP Gradients"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3581 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3585 msgid "Gradients used in GIMP"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3589 msgid "Grid"
3590 msgstr "Тор"
3592 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Line Width"
3595 msgstr "Өргөн:"
3597 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Horizontal Spacing"
3600 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Vertical Spacing"
3605 msgstr "Босоо шугамууд"
3607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Horizontal Offset"
3610 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3612 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Vertical Offset"
3615 msgstr "Босоо шугамууд"
3617 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3619 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3620 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3621 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3622 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3623 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3624 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3628 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3629 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3630 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Render"
3635 msgstr "Өнгөлөлт"
3637 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3638 msgid "Draw a path which is a grid"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3642 #, fuzzy
3643 msgid "JavaFX Output"
3644 msgstr "жижиг"
3646 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3647 msgid "JavaFX (*.fx)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3651 msgid "JavaFX Raytracer File"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3655 msgid "LaTeX Print"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3659 msgid "LaTeX Output"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3663 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3667 msgid "LaTeX PSTricks File"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3671 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3675 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3679 #, fuzzy
3680 msgid "OpenDocument drawing file"
3681 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3683 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3684 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3686 msgid "media box"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3690 msgid "crop box"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3694 msgid "trim box"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3698 msgid "bleed box"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3702 msgid "art box"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Select page:"
3708 msgstr "Зангилааг устгах"
3710 #. Display total number of pages
3711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3712 #, c-format
3713 msgid "out of %i"
3714 msgstr ""
3716 #. Crop settings
3717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3718 msgid "Clip to:"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Page settings"
3724 msgstr "Строк тохиргоо"
3726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3727 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3731 msgid ""
3732 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3733 "and slow performance."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3738 #, fuzzy
3739 msgid "rough"
3740 msgstr "Бүлэг"
3742 #. Text options
3743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Text handling:"
3746 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Import text as text"
3752 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3755 msgid "Embed images"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Import settings"
3761 msgstr "Документийн тохиргоо"
3763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3764 #, fuzzy
3765 msgid "PDF Import Settings"
3766 msgstr "Документийн тохиргоо"
3768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3769 msgid "pdfinput|medium"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3773 #, fuzzy
3774 msgid "fine"
3775 msgstr "Холбоос"
3777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3778 #, fuzzy
3779 msgid "very fine"
3780 msgstr "Холбоосыг устгах"
3782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3783 #, fuzzy
3784 msgid "PDF Input"
3785 msgstr "Оруулах"
3787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3788 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3792 msgid "Adobe Portable Document Format"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3796 #, fuzzy
3797 msgid "AI Input"
3798 msgstr "Оруулах"
3800 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3803 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3805 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3806 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3810 msgid "PovRay Output"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3814 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3818 msgid "PovRay Raytracer File"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3822 #, fuzzy
3823 msgid "SVG Input"
3824 msgstr "Оруулах"
3826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3829 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3834 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3837 msgid "SVG Output Inkscape"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3841 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3845 #, fuzzy
3846 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3847 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3849 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3850 msgid "SVG Output"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3856 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3858 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3861 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3863 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3864 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3865 #, fuzzy
3866 msgid "SVGZ Input"
3867 msgstr "Оруулах"
3869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3870 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3871 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3872 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3876 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3880 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3881 msgid "SVGZ Output"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3885 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3886 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3887 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3891 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3897 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3899 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3900 msgid "Windows 32-bit Print"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3904 #, fuzzy
3905 msgid "WPG Input"
3906 msgstr "Оруулах"
3908 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3909 #, fuzzy
3910 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3911 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3913 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3916 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3918 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Live preview"
3921 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3923 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3924 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3925 msgstr ""
3927 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3928 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3929 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3930 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3931 #: ../src/extension/system.cpp:103
3932 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3933 msgstr ""
3935 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3936 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3937 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3938 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3939 #: ../src/file.cpp:158
3940 #, fuzzy
3941 msgid "default.svg"
3942 msgstr "Үндсэн утга"
3944 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3945 #, c-format
3946 msgid "Failed to load the requested file %s"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/file.cpp:269
3950 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/file.cpp:275
3954 #, c-format
3955 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/file.cpp:304
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Document reverted."
3961 msgstr "Документийн төрөл:"
3963 #: ../src/file.cpp:306
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Document not reverted."
3966 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3968 #: ../src/file.cpp:456
3969 msgid "Select file to open"
3970 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3972 #: ../src/file.cpp:543
3973 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/file.cpp:548
3977 #, c-format
3978 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3979 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3983 #: ../src/file.cpp:553
3984 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/file.cpp:582
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3991 "caused by an unknown filename extension."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Document not saved."
3997 msgstr "Документийн Нэр:"
3999 #: ../src/file.cpp:590
4000 #, c-format
4001 msgid "File %s could not be saved."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/file.cpp:604
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Document saved."
4007 msgstr "Документийн Нэр:"
4009 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "drawing%s"
4012 msgstr "Зурах"
4014 #: ../src/file.cpp:751
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "drawing-%d%s"
4017 msgstr "Зурах"
4019 #: ../src/file.cpp:770
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select file to save a copy to"
4022 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4024 #: ../src/file.cpp:772
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select file to save to"
4027 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
4029 #: ../src/file.cpp:852
4030 msgid "No changes need to be saved."
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/file.cpp:869
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Saving document..."
4036 msgstr "Документ хадгалах"
4038 #: ../src/file.cpp:1024
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Import"
4041 msgstr "Авчирах"
4043 #: ../src/file.cpp:1056
4044 msgid "Select file to import"
4045 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4047 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select file to export to"
4050 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
4052 #: ../src/file.cpp:1315
4053 #, c-format
4054 msgid "Error saving a temporary copy"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/file.cpp:1335
4058 msgid "Open Clip Art Login"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/file.cpp:1356
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4065 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4066 "didn't forget to choose a license."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/file.cpp:1377
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Document exported..."
4072 msgstr "Документийн төрөл:"
4074 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
4075 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Blend"
4081 msgstr "Хөх:"
4083 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Color Matrix"
4086 msgstr "Өнгөөр будах"
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4089 msgid "Component Transfer"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Composite"
4095 msgstr "Хамтатгах"
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4098 msgid "Convolve Matrix"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4102 msgid "Diffuse Lighting"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4106 msgid "Displacement Map"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4110 msgid "Flood"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4114 msgid "Image"
4115 msgstr "Дүр"
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Merge"
4120 msgstr "Биет:"
4122 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4123 msgid "Morphology"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4127 msgid "Specular Lighting"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Tile"
4133 msgstr "Гарчиг:"
4135 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Turbulence"
4138 msgstr "Дагах"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4141 msgid "Source Graphic"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4145 msgid "Source Alpha"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Background Image"
4151 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Background Alpha"
4156 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Fill Paint"
4161 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Stroke Paint"
4166 msgstr "Строк будалт"
4168 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4169 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4170 msgid "filterBlendMode|Normal"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Multiply"
4176 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Screen"
4181 msgstr "Ногоон:"
4183 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Darken"
4186 msgstr "Унагах"
4188 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Lighten"
4191 msgstr "Өндөр:"
4193 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4194 msgid "Matrix"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Saturate"
4200 msgstr "Ханалт:"
4202 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Hue Rotate"
4205 msgstr "Эргүүлэх"
4207 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4208 msgid "Luminance to Alpha"
4209 msgstr ""
4211 #. File
4212 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Default"
4215 msgstr "Үндсэн утга"
4217 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Over"
4220 msgstr "Метр"
4222 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4223 msgid "In"
4224 msgstr "Том"
4226 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Out"
4229 msgstr "жижиг"
4231 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4232 msgid "Atop"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4236 msgid "XOR"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4240 msgid "Arithmetic"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Identity"
4246 msgstr "Сантиметр"
4248 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Table"
4251 msgstr "Гарчиг:"
4253 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Discrete"
4256 msgstr "Тараах"
4258 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Linear"
4261 msgstr "Холбоос"
4263 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4264 msgid "Gamma"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4268 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4269 msgid "Duplicate"
4270 msgstr "Хувилах"
4272 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4273 msgid "Wrap"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Red"
4282 msgstr "Улаан:"
4284 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Green"
4290 msgstr "Ногоон:"
4292 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Blue"
4298 msgstr "Хөх:"
4300 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Alpha"
4303 msgstr "Алфа:"
4305 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Erode"
4308 msgstr "Зангилаа"
4310 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Dilate"
4313 msgstr "Наах"
4315 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4316 msgid "Fractal Noise"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4320 msgid "Distant Light"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Point Light"
4326 msgstr "Эмхэтгэх"
4328 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4329 msgid "Spot Light"
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/flood-context.cpp:246
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Visible Colors"
4335 msgstr "Харагдах"
4337 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4340 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4341 msgid "Lightness"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Small"
4347 msgstr "Масштаб"
4349 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4350 msgid "Medium"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/flood-context.cpp:267
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Large"
4356 msgstr "Биет:"
4358 #: ../src/flood-context.cpp:469
4359 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/flood-context.cpp:509
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4366 msgid_plural ""
4367 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4368 msgstr[0] ""
4369 msgstr[1] ""
4371 #: ../src/flood-context.cpp:513
4372 #, c-format
4373 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4374 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4378 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4379 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4383 msgid ""
4384 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4385 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Fill bounded area"
4391 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4393 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Set style on object"
4396 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4398 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4399 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4405 msgstr "Шугаман градиент"
4407 #. POINT_LG_BEGIN
4408 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4411 msgstr "Шугаман градиент"
4413 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4416 msgstr "Шугаман градиент"
4418 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4421 msgstr "Өнцгөн градиент"
4423 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4424 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4427 msgstr "Өнцгөн градиент"
4429 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4432 msgstr "Өнцгөн градиент"
4434 #. POINT_RG_FOCUS
4435 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4436 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4439 msgstr "Шугаман градиент"
4441 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4442 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "%s selected"
4445 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4447 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4448 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid " out of %d gradient handle"
4451 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4452 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
4453 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
4455 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4456 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4457 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid " on %d selected object"
4460 msgid_plural " on %d selected objects"
4461 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
4462 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
4464 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4465 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4469 msgid_plural ""
4470 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4471 msgstr[0] ""
4472 msgstr[1] ""
4474 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4475 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4476 #, c-format
4477 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4478 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4482 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4483 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4486 msgid_plural ""
4487 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4491 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4492 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Add gradient stop"
4495 msgstr "Өнцгөн градиент"
4497 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Simplify gradient"
4500 msgstr "Өнцгөн градиент"
4502 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Create default gradient"
4505 msgstr "Шугаман градиент"
4507 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4508 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4512 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4516 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invert gradient"
4522 msgstr "Шугаман градиент"
4524 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4525 #, c-format
4526 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4527 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4528 msgstr[0] ""
4529 msgstr[1] ""
4531 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4532 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Merge gradient handles"
4538 msgstr "Шугаман градиент"
4540 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Move gradient handle"
4543 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4545 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Delete gradient stop"
4548 msgstr "Зангилааг устгах"
4550 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4554 "+Alt</b> to delete stop"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4558 msgid " (stroke)"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4565 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4572 "separate focus"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4579 "separate"
4580 msgid_plural ""
4581 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4582 "separate"
4583 msgstr[0] ""
4584 msgstr[1] ""
4586 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Move gradient handle(s)"
4589 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4591 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4594 msgstr "Зангилааг устгах"
4596 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Delete gradient stop(s)"
4599 msgstr "Зангилааг устгах"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4602 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4603 msgid "Unit"
4604 msgstr "Нэгж"
4606 #. Add the units menu.
4607 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4610 msgid "Units"
4611 msgstr "Нэгж"
4613 #: ../src/helper/units.cpp:38
4614 msgid "Point"
4615 msgstr "Цэг"
4617 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4618 msgid "pt"
4619 msgstr "цэг"
4621 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4622 msgid "Points"
4623 msgstr "Цэг"
4625 #: ../src/helper/units.cpp:38
4626 msgid "Pt"
4627 msgstr "Цэг"
4629 #: ../src/helper/units.cpp:39
4630 msgid "Pica"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/helper/units.cpp:39
4634 msgid "pc"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/helper/units.cpp:39
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Picas"
4640 msgstr "Наах"
4642 #: ../src/helper/units.cpp:39
4643 msgid "Pc"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/helper/units.cpp:40
4647 msgid "Pixel"
4648 msgstr "Пиксел"
4650 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4654 msgid "px"
4655 msgstr "пик"
4657 #: ../src/helper/units.cpp:40
4658 msgid "Pixels"
4659 msgstr "Пиксел"
4661 #: ../src/helper/units.cpp:40
4662 msgid "Px"
4663 msgstr "Пик"
4665 #. You can add new elements from this point forward
4666 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4667 msgid "Percent"
4668 msgstr "Хувь"
4670 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4671 msgid "%"
4672 msgstr "%"
4674 #: ../src/helper/units.cpp:42
4675 msgid "Percents"
4676 msgstr "Хувь"
4678 #: ../src/helper/units.cpp:43
4679 msgid "Millimeter"
4680 msgstr "Миллиметр"
4682 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4683 msgid "mm"
4684 msgstr "мм"
4686 #: ../src/helper/units.cpp:43
4687 msgid "Millimeters"
4688 msgstr "Миллиметр"
4690 #: ../src/helper/units.cpp:44
4691 msgid "Centimeter"
4692 msgstr "Сантиметр"
4694 #: ../src/helper/units.cpp:44
4695 msgid "cm"
4696 msgstr "см"
4698 #: ../src/helper/units.cpp:44
4699 msgid "Centimeters"
4700 msgstr "Сантиметр"
4702 #: ../src/helper/units.cpp:45
4703 msgid "Meter"
4704 msgstr "Метр"
4706 #: ../src/helper/units.cpp:45
4707 msgid "m"
4708 msgstr "м"
4710 #: ../src/helper/units.cpp:45
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Meters"
4713 msgstr "Метр"
4715 #. no svg_unit
4716 #: ../src/helper/units.cpp:46
4717 msgid "Inch"
4718 msgstr "Инч"
4720 #: ../src/helper/units.cpp:46
4721 msgid "in"
4722 msgstr "инч"
4724 #: ../src/helper/units.cpp:46
4725 msgid "Inches"
4726 msgstr "Инч"
4728 #: ../src/helper/units.cpp:47
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Foot"
4731 msgstr "Цэг"
4733 #: ../src/helper/units.cpp:47
4734 msgid "ft"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/helper/units.cpp:47
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Feet"
4740 msgstr "Бичиг"
4742 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4744 #: ../src/helper/units.cpp:50
4745 msgid "Em square"
4746 msgstr "Em квадрат"
4748 #: ../src/helper/units.cpp:50
4749 msgid "em"
4750 msgstr "em"
4752 #: ../src/helper/units.cpp:50
4753 msgid "Em squares"
4754 msgstr "Em квадрат"
4756 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4757 #: ../src/helper/units.cpp:52
4758 msgid "Ex square"
4759 msgstr "Ex квадрат"
4761 #: ../src/helper/units.cpp:52
4762 msgid "ex"
4763 msgstr "ex"
4765 #: ../src/helper/units.cpp:52
4766 msgid "Ex squares"
4767 msgstr "Ex квадрат"
4769 #: ../src/inkscape.cpp:322
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Autosaving documents..."
4772 msgstr "Документ хадгалах"
4774 #: ../src/inkscape.cpp:393
4775 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4779 #, c-format
4780 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/inkscape.cpp:418
4784 msgid "Autosave complete."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/inkscape.cpp:640
4788 msgid "Untitled document"
4789 msgstr "Гарчиггүй документ"
4791 #. Show nice dialog box
4792 #: ../src/inkscape.cpp:669
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4795 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4797 #: ../src/inkscape.cpp:670
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4801 "locations:\n"
4802 msgstr ""
4803 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4805 #: ../src/inkscape.cpp:671
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4808 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4810 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4811 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4812 #: ../src/interface.cpp:828
4813 msgid "Commands Bar"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/interface.cpp:828
4817 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/interface.cpp:830
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Snap controls Bar"
4823 msgstr "Багажны сонголт"
4825 #: ../src/interface.cpp:830
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Show or hide the snapping controls"
4828 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
4830 #: ../src/interface.cpp:832
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Tool Controls Bar"
4833 msgstr "Багажны сонголт"
4835 #: ../src/interface.cpp:832
4836 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/interface.cpp:834
4840 msgid "_Toolbox"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/interface.cpp:834
4844 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/interface.cpp:840
4848 #, fuzzy
4849 msgid "_Palette"
4850 msgstr "Дэвсгэр:"
4852 #: ../src/interface.cpp:840
4853 msgid "Show or hide the color palette"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/interface.cpp:842
4857 msgid "_Statusbar"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/interface.cpp:842
4861 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/interface.cpp:896
4865 #, c-format
4866 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/interface.cpp:935
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Open _Recent"
4872 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
4874 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4875 #: ../src/interface.cpp:1033
4876 #, c-format
4877 msgid "Enter group #%s"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/interface.cpp:1044
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Go to parent"
4883 msgstr "Өнгөөр будах"
4885 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Drop color"
4889 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4891 #: ../src/interface.cpp:1174
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Drop color on gradient"
4894 msgstr "Шугаман градиент"
4896 #: ../src/interface.cpp:1234
4897 msgid "Could not parse SVG data"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/interface.cpp:1277
4901 msgid "Drop SVG"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/interface.cpp:1335
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Drop bitmap image"
4907 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4909 #: ../src/interface.cpp:1427
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4913 "you want to replace it?</span>\n"
4914 "\n"
4915 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/interface.cpp:1434
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Replace"
4921 msgstr "Дээшлүүлэх"
4923 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4924 #, c-format
4925 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/io/sys.cpp:444
4929 #, c-format
4930 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4934 #, c-format
4935 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/io/sys.cpp:623
4939 #, c-format
4940 msgid "Invalid program name: %s"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4944 #, c-format
4945 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4949 #, c-format
4950 msgid "Invalid string in environment: %s"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/io/sys.cpp:705
4954 #, c-format
4955 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/io/sys.cpp:918
4959 #, c-format
4960 msgid "Invalid working directory: %s"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/io/sys.cpp:986
4964 #, c-format
4965 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4969 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4970 msgid "_Write session file:"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4974 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4978 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Select a location and filename"
4984 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4986 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Set filename"
4989 msgstr "Файлыг хадгалах"
4991 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4992 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4996 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5000 msgid "Accept invitation"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Decline invitation"
5006 msgstr "Чиглэл:"
5008 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5009 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/knot.cpp:432
5013 msgid "Node or handle drag canceled."
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/knotholder.cpp:134
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Change handle"
5019 msgstr "Спирал үүсгэх"
5021 #: ../src/knotholder.cpp:215
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Move handle"
5024 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5026 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5027 #: ../src/knotholder.cpp:236
5028 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/knotholder.cpp:239
5032 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/knotholder.cpp:242
5036 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Master"
5042 msgstr "Дээшлүүлэх"
5044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5045 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Dockbar style"
5051 msgstr "Масштаб"
5053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5054 msgid "Dockbar style to show items on it"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
5058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Floating"
5061 msgstr "Харицаа:"
5063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5064 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Default title"
5070 msgstr "Үндсэн утга"
5072 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5073 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5077 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5081 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Float X"
5087 msgstr "Харицаа:"
5089 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5090 msgid "X coordinate for a floating dock"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Float Y"
5096 msgstr "Харицаа:"
5098 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5099 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5103 #, c-format
5104 msgid "Dock #%d"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Orientation"
5110 msgstr "Чиглэл:"
5112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5113 msgid "Orientation of the docking item"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5117 msgid "Resizable"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5121 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5125 msgid "Item behavior"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5129 msgid ""
5130 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5131 "locked, etc.)"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Locked"
5137 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5140 msgid ""
5141 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5145 msgid "Preferred width"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5149 msgid "Preferred width for the dock item"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Preferred height"
5155 msgstr "Өндөр:"
5157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5158 msgid "Preferred height for the dock item"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5165 "some other compound dock object."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5172 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5176 #, c-format
5177 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5178 msgstr ""
5180 #. UnLock menuitem
5181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5182 #, fuzzy
5183 msgid "UnLock"
5184 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5186 #. Hide menuitem.
5187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Hide"
5190 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5192 #. Lock menuitem
5193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5194 msgid "Lock"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5198 #, c-format
5199 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5203 msgid "Iconify"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5207 msgid "Iconify this dock"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Close"
5213 msgstr "Хаах"
5215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5216 msgid "Close this dock"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5221 msgid "Controlling dock item"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5225 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5229 msgid "Default title for newly created floating docks"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5233 msgid ""
5234 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5235 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5239 msgid "Switcher Style"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Switcher buttons style"
5245 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
5247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Expand direction"
5250 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5253 msgid ""
5254 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5255 "given direction"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5262 "item with that name (%p)."
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5269 "named controller."
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5276 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5277 msgid "Page"
5278 msgstr "Хуудас"
5280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5281 #, fuzzy
5282 msgid "The index of the current page"
5283 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5286 msgid "Name"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5290 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5294 msgid "Long name"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5298 msgid "Human readable name for the dock object"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Stock Icon"
5304 msgstr "Од"
5306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5307 msgid "Stock icon for the dock object"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5311 msgid "Pixbuf Icon"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5315 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Dock master"
5321 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5324 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5331 "hasn't implemented this method"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5338 "crash"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5342 #, c-format
5343 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Position"
5355 msgstr "Харицаа:"
5357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5358 msgid "Position of the divider in pixels"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Sticky"
5364 msgstr "инч"
5366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5367 msgid ""
5368 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5369 "the host is redocked"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5373 msgid "Host"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5377 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Next placement"
5383 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
5385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5386 msgid ""
5387 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5388 "to us"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5392 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5396 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Floating Toplevel"
5402 msgstr "Харицаа:"
5404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5405 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5409 #, fuzzy
5410 msgid "X-Coordinate"
5411 msgstr "Үүсгэх"
5413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5414 msgid "X coordinate for dock when floating"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Y-Coordinate"
5420 msgstr "Үүсгэх"
5422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5423 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5427 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5431 #, c-format
5432 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5436 #, c-format
5437 msgid ""
5438 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5439 "parent %p"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5443 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5447 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5451 msgid "doEffect stack test"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5455 msgid "Angle bisector"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Boolops"
5461 msgstr "Булан:"
5463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5464 msgid "Circle (by center and radius)"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5468 msgid "Circle by 3 points"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Dynamic stroke"
5474 msgstr "Дэвсгэр:"
5476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Envelope Deformation"
5479 msgstr "Хөрвүүлэлт"
5481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5482 msgid "Freehand Shape"
5483 msgstr ""
5485 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5487 msgid "Hatches (rough)"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5493 msgstr "Строк хэв"
5495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5496 msgid "Knot"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Lattice Deformation"
5502 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
5504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Line Segment"
5507 msgstr "Зангилааг устгах"
5509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5510 msgid "Mirror symmetry"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Parallel"
5516 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Path length"
5521 msgstr "Строк будалт"
5523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5524 msgid "Perpendicular bisector"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Perspective path"
5530 msgstr "Хадгалах"
5532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Rotate copies"
5535 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Ruler"
5540 msgstr "Модул"
5542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Sketch"
5545 msgstr "Сонгох"
5547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5548 msgid "Spiro spline"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Tangent to curve"
5554 msgstr "Босоо шугамууд"
5556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Text label"
5559 msgstr "Строк хэв"
5561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5562 msgid "VonKoch"
5563 msgstr ""
5565 #. 0.46
5566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Bend"
5569 msgstr "Хөх:"
5571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Gears"
5574 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Pattern Along Path"
5579 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5581 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5583 msgid "Stitch Sub-Paths"
5584 msgstr ""
5586 #. 0.47
5587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Construct grid"
5590 msgstr "Сантиметр"
5592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Is visible?"
5595 msgstr "Харагдах"
5597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5598 msgid ""
5599 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5600 "disabled on canvas"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5604 msgid "Deactivate knotholder?"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5608 msgid ""
5609 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5610 "node handles during editing)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5614 #, fuzzy
5615 msgid "No effect"
5616 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5618 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5619 #, c-format
5620 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5626 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5633 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5634 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5635 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5636 msgid "Length left"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5640 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5641 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5645 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5646 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5647 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Length right"
5650 msgstr "Эмхэтгэх"
5652 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5653 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5654 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5658 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5664 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5666 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Bend path"
5669 msgstr "Салгах"
5671 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5672 msgid "Path along which to bend the original path"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Width of the path"
5678 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5680 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5681 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5682 msgid "Width in units of length"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5686 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Original path is vertical"
5692 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5694 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5695 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5699 msgid "Null"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Intersect"
5705 msgstr "Огтлолцол"
5707 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5708 msgid "Subtract A-B"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Identity A"
5714 msgstr "Сантиметр"
5716 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5717 msgid "Subtract B-A"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Identity B"
5723 msgstr "Сантиметр"
5725 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Exclusion"
5728 msgstr "Өргөтгөл"
5730 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5731 #: ../src/splivarot.cpp:72
5732 msgid "Union"
5733 msgstr "Нэгдэл"
5735 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5736 #, fuzzy
5737 msgid "2nd path"
5738 msgstr "Салгах"
5740 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5741 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Boolop type"
5747 msgstr "Файлын төрөл:"
5749 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5750 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Size X"
5756 msgstr "Нүүр:"
5758 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5759 msgid "The size of the grid in X direction."
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Size Y"
5765 msgstr "Нүүр:"
5767 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5768 msgid "The size of the grid in Y direction."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Starting"
5774 msgstr "Од"
5776 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5777 msgid "Angle of the first copy"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Rotation angle"
5783 msgstr "Эргүүлэх"
5785 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5786 msgid "Angle between two successive copies"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Number of copies"
5792 msgstr "Будаггүй"
5794 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5795 msgid "Number of copies of the original path"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Origin"
5801 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
5803 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Origin of the rotation"
5806 msgstr "Чиглэл:"
5808 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Adjust the starting angle"
5811 msgstr "Ханалт:"
5813 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Adjust the rotation angle"
5816 msgstr "Ханалт:"
5818 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Stitch path"
5821 msgstr "Строк будалт"
5823 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5824 msgid "The path that will be used as stitch."
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Number of paths"
5830 msgstr "Будаггүй"
5832 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5833 msgid "The number of paths that will be generated."
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Start edge variance"
5839 msgstr "Одны Шинж"
5841 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5842 msgid ""
5843 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5844 "& outside the guide path"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Start spacing variance"
5850 msgstr "Ханалт:"
5852 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5853 msgid ""
5854 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5855 "& forth along the guide path"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5859 msgid "End edge variance"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5863 msgid ""
5864 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5865 "outside the guide path"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5869 #, fuzzy
5870 msgid "End spacing variance"
5871 msgstr "Ханалт:"
5873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5874 msgid ""
5875 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5876 "forth along the guide path"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Scale width"
5882 msgstr "Строк будалт"
5884 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Scale the width of the stitch path"
5887 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5889 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5890 msgid "Scale width relative to length"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5894 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Ellipitic Pen"
5900 msgstr "Эллипс"
5902 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5903 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5907 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Sharp"
5913 msgstr "Хэлбэр"
5915 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Round"
5918 msgstr "Улаан:"
5920 #. initialise your parameters here:
5921 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Method"
5924 msgstr "Метр"
5926 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5927 msgid "Choose pen type"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Pen width"
5933 msgstr "Өргөн:"
5935 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Maximal stroke width"
5938 msgstr "Строк будалт"
5940 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Pen roundness"
5943 msgstr "Улаан:"
5945 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5946 msgid "Min/Max width ratio"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5950 #, fuzzy
5951 msgid "angle"
5952 msgstr "Өнцөг"
5954 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5955 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5956 msgstr ""
5958 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5959 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5960 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Start"
5963 msgstr "Од"
5965 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5966 msgid "Choose start capping type"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5970 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5971 msgid "End"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5975 msgid "Choose end capping type"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Grow for"
5981 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5983 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5984 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5988 msgid "Fade for"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5992 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Round ends"
5998 msgstr "Улаан:"
6000 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Strokes end with a round end"
6003 msgstr "Одны Шинж"
6005 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6006 msgid "Capping"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6010 #, fuzzy
6011 msgid "left capping"
6012 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6014 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Top bend path"
6017 msgstr "Салгах"
6019 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6020 msgid "Top path along which to bend the original path"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Right bend path"
6026 msgstr "Салгах"
6028 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6029 msgid "Right path along which to bend the original path"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Bottom bend path"
6035 msgstr "Салгах"
6037 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6038 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Left bend path"
6044 msgstr "Салгах"
6046 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6047 msgid "Left path along which to bend the original path"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6051 msgid "Enable left & right paths"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6055 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Enable top & bottom paths"
6061 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6063 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6064 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Teeth"
6070 msgstr "Бичиг"
6072 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6073 msgid "The number of teeth"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6077 msgid "Phi"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6081 msgid ""
6082 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6083 "contact."
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Trajectory"
6089 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
6091 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6092 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Steps"
6099 msgstr "Хэлбэр"
6101 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6102 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Equidistant spacing"
6108 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6110 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6111 msgid ""
6112 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6113 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6114 "trajectory path."
6115 msgstr ""
6117 #. initialise your parameters here:
6118 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Interruption width"
6121 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
6123 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6124 msgid "Size of hidden region of lower string"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6128 #, fuzzy
6129 msgid "unit of stroke width"
6130 msgstr "Строк будалт"
6132 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6133 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Switcher size"
6139 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6141 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6142 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6146 msgid "Crossing Signs"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6150 msgid "Crossings signs"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6154 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6155 msgstr ""
6157 #. initialise your parameters here:
6158 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Control handle 0"
6161 msgstr "Спирал үүсгэх"
6163 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Control handle 1"
6166 msgstr "Спирал үүсгэх"
6168 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Control handle 2"
6171 msgstr "Спирал үүсгэх"
6173 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Control handle 3"
6176 msgstr "Спирал үүсгэх"
6178 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Control handle 4"
6181 msgstr "Спирал үүсгэх"
6183 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Control handle 5"
6186 msgstr "Спирал үүсгэх"
6188 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Control handle 6"
6191 msgstr "Спирал үүсгэх"
6193 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Control handle 7"
6196 msgstr "Спирал үүсгэх"
6198 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Control handle 8"
6201 msgstr "Спирал үүсгэх"
6203 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Control handle 9"
6206 msgstr "Спирал үүсгэх"
6208 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Control handle 10"
6211 msgstr "Спирал үүсгэх"
6213 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Control handle 11"
6216 msgstr "Спирал үүсгэх"
6218 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Control handle 12"
6221 msgstr "Спирал үүсгэх"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Control handle 13"
6226 msgstr "Спирал үүсгэх"
6228 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Control handle 14"
6231 msgstr "Спирал үүсгэх"
6233 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Control handle 15"
6236 msgstr "Спирал үүсгэх"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Closed"
6241 msgstr "Хаах"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Open start"
6246 msgstr "Нээх"
6248 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Open end"
6251 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6253 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6254 msgid "Open both"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6258 #, fuzzy
6259 msgid "End type"
6260 msgstr "Файлын төрөл:"
6262 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6263 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6267 msgid "Discard original path?"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6271 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Reflection line"
6277 msgstr "Сонгох"
6279 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6280 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6284 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Adjust the offset"
6290 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6292 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6293 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6297 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6301 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6305 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6310 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6312 msgid "Scale"
6313 msgstr "Масштаб"
6315 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Scaling factor"
6318 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
6320 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Display unit"
6323 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
6325 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6326 msgid "Print unit after path length"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6330 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Single"
6333 msgstr "Өнцөг"
6335 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6337 msgid "Single, stretched"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Repeated"
6344 msgstr "Давтах"
6346 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6347 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6348 msgid "Repeated, stretched"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Pattern source"
6354 msgstr "Дэвсгэр:"
6356 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6357 msgid "Path to put along the skeleton path"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Pattern copies"
6363 msgstr "Дэвсгэр:"
6365 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6366 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Width of the pattern"
6372 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
6374 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6375 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Spacing"
6381 msgstr "Зай:"
6383 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6387 "limited to -90% of pattern width."
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6391 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6392 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Normal offset"
6395 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6397 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6398 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6399 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Tangential offset"
6402 msgstr "Босоо шугамууд"
6404 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6407 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6410 msgid ""
6411 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6412 "height"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6416 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6417 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Pattern is vertical"
6420 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6423 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6427 msgid "Fuse nearby ends"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6431 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6435 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6439 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6440 msgstr ""
6442 #. initialise your parameters here:
6443 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Scale x"
6446 msgstr "Масштаб"
6448 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6449 msgid "Scale factor in x direction"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Scale y"
6455 msgstr "Масштаб"
6457 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6458 msgid "Scale factor in y direction"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Offset x"
6464 msgstr "жижиг"
6466 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6467 msgid "Offset in x direction"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Offset y"
6473 msgstr "жижиг"
6475 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6476 msgid "Offset in y direction"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6480 msgid "Uses XY plane?"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6484 msgid ""
6485 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6486 "right side"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Adjust the origin"
6492 msgstr "Ханалт:"
6494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6495 msgid "Hatches width and dir"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6499 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6503 msgid "Frequency randomness"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6507 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6511 msgid "Growth"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6515 msgid "Growth of distance between hatches."
6516 msgstr ""
6518 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6519 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6520 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6524 msgid ""
6525 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6526 "1=default"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6530 msgid "1st side, out"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6534 msgid ""
6535 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6536 "1=default"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6540 msgid "2nd side, in "
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6544 msgid ""
6545 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6546 "1=default"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6550 msgid "2nd side, out"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6554 msgid ""
6555 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6556 "1=default"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6560 msgid "variance: 1st side"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6564 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6568 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6569 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6570 #, fuzzy
6571 msgid "2nd side"
6572 msgstr "Салангид зангилаа"
6574 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6575 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6576 msgstr ""
6578 #.
6579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6580 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6584 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6588 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6592 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6596 msgid ""
6597 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6598 "boundary."
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6602 msgid ""
6603 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6604 "the boundary."
6605 msgstr ""
6607 #.
6608 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Bend hatches"
6611 msgstr "Салгах"
6613 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6614 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6615 msgstr ""
6617 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6618 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6619 msgid "Global bending"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6623 msgid ""
6624 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6625 msgstr ""
6627 #.
6628 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Generate thick/thin path"
6631 msgstr "Салгах"
6633 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6636 msgstr "Строк будалт"
6638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6639 msgid "Thikness: at 1st side"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6643 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6647 msgid "at 2nd side"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6651 msgid "Width at 'top' halfturns"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6655 msgid "from 2nd to 1st side"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6659 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6660 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6664 msgid "from 1st to 2nd side"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6668 msgid "Left"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Right"
6674 msgstr "Өндөр:"
6676 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Both"
6679 msgstr "Томруулах"
6681 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Mark distance"
6684 msgstr "Буулгах зай:"
6686 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Distance between successive ruler marks"
6689 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6691 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Major length"
6694 msgstr "Строк будалт"
6696 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6697 msgid "Length of major ruler marks"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Minor length"
6703 msgstr "Хасах"
6705 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6706 msgid "Length of minor ruler marks"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6710 msgid "Major steps"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6714 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Shift marks by"
6720 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6722 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6723 msgid "Shift marks by this many steps"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Mark direction"
6729 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6731 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6732 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6736 msgid "Offset of first mark"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Border marks"
6742 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
6744 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6745 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6746 msgstr ""
6748 #. initialise your parameters here:
6749 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Float parameter"
6752 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6754 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6755 msgid "just a real number like 1.4!"
6756 msgstr ""
6758 #. initialise your parameters here:
6759 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6760 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Strokes"
6763 msgstr "Строк будалт"
6765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6766 msgid "Draw that many approximating strokes"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Max stroke length"
6772 msgstr "Строк будалт"
6774 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6775 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Stroke length variation"
6781 msgstr "Одны Шинж"
6783 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6784 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6788 msgid "Max. overlap"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6792 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6796 msgid "Overlap variation"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6800 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6804 msgid "Max. end tolerance"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6808 msgid ""
6809 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6810 "to maximum length)"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Parallel offset"
6816 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6818 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6819 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6823 msgid "Max. tremble"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6827 msgid "Maximum tremble magnitude"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6831 msgid "Tremble frequency"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6835 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Construction lines"
6841 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6843 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6844 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6848 msgid ""
6849 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6850 "5*offset)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6854 msgid "Max. length"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6858 msgid "Maximum length of construction lines"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Length variation"
6864 msgstr "Ханалт:"
6866 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6867 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6871 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6872 msgid "Angle"
6873 msgstr "Өнцөг"
6875 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6876 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6880 msgid "Location along curve"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6884 msgid ""
6885 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6886 "of-segments)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6890 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6894 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6898 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6902 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6906 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Stack step"
6912 msgstr "Од"
6914 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6915 #, fuzzy
6916 msgid "point param"
6917 msgstr "Спирал үүсгэх"
6919 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6920 #, fuzzy
6921 msgid "path param"
6922 msgstr "Спирал үүсгэх"
6924 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Label"
6927 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6929 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6930 msgid "Text label attached to the path"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Reference segment"
6936 msgstr "Зангилааг устгах"
6938 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6939 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6940 msgstr ""
6942 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6943 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6944 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Generating path"
6947 msgstr "Салгах"
6949 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6950 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6954 msgid "Use uniform transforms only"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6958 msgid ""
6959 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
6960 "(otherwise, they define a general transform)."
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6964 msgid "Nb of generations"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6968 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6972 msgid "Draw all generations"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6976 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6977 msgstr ""
6979 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6980 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6981 msgid "Max complexity"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6985 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6989 msgid "Change bool parameter"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Change enumeration parameter"
6995 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6997 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Change scalar parameter"
7000 msgstr "Спирал үүсгэх"
7002 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7003 msgid "Edit on-canvas"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Copy path"
7009 msgstr "Строк будалт"
7011 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Paste path"
7014 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7016 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Link to path"
7019 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7021 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Paste path parameter"
7024 msgstr "Строк хэв"
7026 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Link path parameter to path"
7029 msgstr "Строк хэв"
7031 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Change point parameter"
7034 msgstr "Спирал үүсгэх"
7036 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Change random parameter"
7039 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
7041 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Change text parameter"
7044 msgstr "Спирал үүсгэх"
7046 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Change unit parameter"
7049 msgstr "Спирал үүсгэх"
7051 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
7052 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7056 #, c-format
7057 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7061 #, c-format
7062 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/main.cpp:261
7066 msgid "Print the Inkscape version number"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/main.cpp:266
7070 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7071 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
7073 #: ../src/main.cpp:271
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7076 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
7078 #: ../src/main.cpp:276
7079 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7080 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
7082 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
7083 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
7084 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
7085 msgid "FILENAME"
7086 msgstr "Файлын нэр"
7088 #: ../src/main.cpp:281
7089 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7090 msgstr ""
7091 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
7092 "ашиглана уу)"
7094 #: ../src/main.cpp:286
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Export document to a PNG file"
7097 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
7099 #: ../src/main.cpp:291
7100 #, fuzzy
7101 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7102 msgstr ""
7103 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
7105 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7106 msgid "DPI"
7107 msgstr "ДПИ"
7109 #: ../src/main.cpp:296
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7113 "corner)"
7114 msgstr ""
7115 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
7116 "доод булан)"
7118 #: ../src/main.cpp:297
7119 msgid "x0:y0:x1:y1"
7120 msgstr "x0:y0:x1:y1"
7122 #: ../src/main.cpp:301
7123 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/main.cpp:306
7127 msgid "Exported area is the entire canvas"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/main.cpp:311
7131 msgid ""
7132 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
7133 "user units)"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/main.cpp:316
7137 #, fuzzy
7138 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7139 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
7141 #: ../src/main.cpp:317
7142 msgid "WIDTH"
7143 msgstr "Өргөн"
7145 #: ../src/main.cpp:321
7146 #, fuzzy
7147 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7148 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
7150 #: ../src/main.cpp:322
7151 msgid "HEIGHT"
7152 msgstr "Өндөр"
7154 #: ../src/main.cpp:326
7155 msgid "The ID of the object to export"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7159 msgid "ID"
7160 msgstr "ТТ"
7162 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7163 #. See "man inkscape" for details.
7164 #: ../src/main.cpp:333
7165 msgid ""
7166 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/main.cpp:338
7170 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/main.cpp:343
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7176 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
7178 #: ../src/main.cpp:344
7179 msgid "COLOR"
7180 msgstr "Өнгө"
7182 #: ../src/main.cpp:348
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7185 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
7187 #: ../src/main.cpp:349
7188 msgid "VALUE"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/main.cpp:353
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7194 msgstr ""
7195 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
7196 "ашиглаагүй)"
7198 #: ../src/main.cpp:358
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Export document to a PS file"
7201 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
7203 #: ../src/main.cpp:363
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Export document to an EPS file"
7206 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
7208 #: ../src/main.cpp:368
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Export document to a PDF file"
7211 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
7213 #: ../src/main.cpp:374
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7216 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
7218 #: ../src/main.cpp:380
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7221 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7223 #: ../src/main.cpp:385
7224 msgid ""
7225 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7226 "PDF)"
7227 msgstr ""
7229 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7230 #: ../src/main.cpp:391
7231 msgid ""
7232 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7233 "query-id"
7234 msgstr ""
7236 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7237 #: ../src/main.cpp:397
7238 msgid ""
7239 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7240 "query-id"
7241 msgstr ""
7243 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7244 #: ../src/main.cpp:403
7245 msgid ""
7246 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7247 "id"
7248 msgstr ""
7250 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7251 #: ../src/main.cpp:409
7252 msgid ""
7253 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7254 "id"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/main.cpp:414
7258 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/main.cpp:419
7262 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7263 msgstr ""
7265 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7266 #: ../src/main.cpp:425
7267 msgid "Print out the extension directory and exit"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/main.cpp:430
7271 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/main.cpp:435
7275 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/main.cpp:440
7279 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/main.cpp:441
7283 msgid "VERB-ID"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/main.cpp:445
7287 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/main.cpp:446
7291 msgid "OBJECT-ID"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/main.cpp:450
7295 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7299 msgid ""
7300 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7301 "\n"
7302 "Available options:"
7303 msgstr ""
7305 #. ## Add a menu for clear()
7306 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7307 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7308 #, fuzzy
7309 msgid "_File"
7310 msgstr "Файл"
7312 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7313 #, fuzzy
7314 msgid "_New"
7315 msgstr "Шинэ"
7317 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7318 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7319 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7320 #, fuzzy
7321 msgid "_Edit"
7322 msgstr "Засах"
7324 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Paste Si_ze"
7327 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7329 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Clo_ne"
7332 msgstr "Хаах"
7334 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7335 #, fuzzy
7336 msgid "_View"
7337 msgstr "Харах"
7339 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7340 #, fuzzy
7341 msgid "_Zoom"
7342 msgstr "Томруулах"
7344 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7345 #, fuzzy
7346 msgid "_Display mode"
7347 msgstr "Дүрслэх"
7349 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Show/Hide"
7352 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7354 #. Not quite ready to be in the menus.
7355 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7356 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7357 msgid "_Layer"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7361 #, fuzzy
7362 msgid "_Object"
7363 msgstr "Объект"
7365 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7366 msgid "Cli_p"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Mas_k"
7372 msgstr "Жин:"
7374 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Patter_n"
7377 msgstr "Дэвсгэр:"
7379 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7380 #, fuzzy
7381 msgid "_Path"
7382 msgstr "Наах"
7384 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Path Effects"
7387 msgstr "Строк хэв"
7389 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7390 #, fuzzy
7391 msgid "_Text"
7392 msgstr "Бичиг"
7394 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7395 msgid "Effe_cts"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7399 msgid "Whiteboa_rd"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7403 msgid "_Help"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7407 msgid "Tutorials"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/node-context.cpp:228
7411 msgid ""
7412 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7413 "+Alt</b>: move along handles"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/node-context.cpp:229
7417 msgid ""
7418 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/node-context.cpp:230
7422 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Stamp"
7428 msgstr "Од"
7430 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Move nodes vertically"
7433 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7435 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Move nodes horizontally"
7438 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7440 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7441 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Move nodes"
7444 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7446 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7447 msgid ""
7448 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7449 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Align nodes"
7455 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7457 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Distribute nodes"
7460 msgstr "Тараах"
7462 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Add nodes"
7465 msgstr "Салангид зангилаа"
7467 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Add node"
7470 msgstr "Салангид зангилаа"
7472 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Break path"
7475 msgstr "Салгах"
7477 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7478 msgid "Close subpath"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Join nodes"
7484 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7486 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7487 msgid "Close subpath by segment"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7491 msgid "Join nodes by segment"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7495 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Delete nodes"
7501 msgstr "Зангилааг устгах"
7503 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7504 msgid "Delete nodes preserving shape"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7508 msgid ""
7509 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7510 "segments."
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7514 msgid "Cannot find path between nodes."
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Delete segment"
7520 msgstr "Зангилааг устгах"
7522 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7523 msgid "Change segment type"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7527 msgid "Change node type"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Retract handle"
7533 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7535 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7536 msgid "Move node handle"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7543 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7544 "handles"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Rotate nodes"
7550 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7552 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7553 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Scale nodes"
7559 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7561 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Flip nodes"
7564 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7566 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7567 msgid ""
7568 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7569 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7570 msgstr ""
7572 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7573 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7574 #, fuzzy
7575 msgid "end node"
7576 msgstr "Салангид зангилаа"
7578 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7579 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7580 msgid "cusp"
7581 msgstr ""
7583 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7584 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7585 msgid "smooth"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7589 #, fuzzy
7590 msgid "auto"
7591 msgstr "Хучилт"
7593 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7594 msgid "symmetric"
7595 msgstr ""
7597 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7598 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7599 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7603 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7607 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7611 msgid ""
7612 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7613 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7614 "rotate"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7618 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7622 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7626 #, c-format
7627 msgid ""
7628 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7629 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7630 msgid_plural ""
7631 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7632 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7633 msgstr[0] ""
7634 msgstr[1] ""
7636 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7637 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7641 #, c-format
7642 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7643 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7644 msgstr[0] ""
7645 msgstr[1] ""
7647 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7651 msgid_plural ""
7652 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7653 msgstr[0] ""
7654 msgstr[1] ""
7656 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7657 #, c-format
7658 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7659 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7660 msgstr[0] ""
7661 msgstr[1] ""
7663 #: ../src/object-edit.cpp:408
7664 msgid ""
7665 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7666 "vertical radius the same"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/object-edit.cpp:412
7670 msgid ""
7671 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7672 "horizontal radius the same"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7676 msgid ""
7677 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7678 "ratio or stretch in one dimension only"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7682 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7683 msgid ""
7684 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7685 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7689 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7690 msgid ""
7691 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7692 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/object-edit.cpp:678
7696 msgid "Move the box in perspective"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/object-edit.cpp:896
7700 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/object-edit.cpp:899
7704 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/object-edit.cpp:902
7708 msgid ""
7709 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7710 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7711 "segment"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/object-edit.cpp:906
7715 msgid ""
7716 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7717 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7718 "segment"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7722 msgid ""
7723 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7724 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7728 msgid ""
7729 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7730 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7731 "randomize"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7735 msgid ""
7736 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7737 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7741 msgid ""
7742 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7743 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7747 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7751 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7757 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7759 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Combining paths..."
7762 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
7764 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7765 msgid "Combine"
7766 msgstr "Хамтатгах"
7768 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7769 #, fuzzy
7770 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7771 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7773 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7774 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Breaking apart paths..."
7780 msgstr "Салгах"
7782 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Break apart"
7785 msgstr "Салгах"
7787 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7788 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7792 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Converting objects to paths..."
7798 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7800 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Object to path"
7803 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7805 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7806 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7810 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Reversing paths..."
7816 msgstr "Салгах"
7818 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Reverse path"
7821 msgstr "Салгах"
7823 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7824 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Continuing selected path"
7830 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
7832 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7833 msgid "Creating new path"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Appending to selected path"
7839 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
7841 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7842 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7846 msgid "Drawing a freehand path"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7850 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7851 msgstr ""
7853 #. Write curves to object
7854 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7855 msgid "Finishing freehand"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Drawing cancelled"
7861 msgstr "Зурах"
7863 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7864 msgid ""
7865 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7866 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7870 msgid "Finishing freehand sketch"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/pen-context.cpp:668
7874 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/pen-context.cpp:678
7878 msgid ""
7879 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7886 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7893 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7900 "angle"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7907 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/pen-context.cpp:1313
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7914 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/pen-context.cpp:1360
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Drawing finished"
7920 msgstr "Зурах"
7922 #: ../src/persp3d.cpp:335
7923 msgid "Toggle vanishing point"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/persp3d.cpp:346
7927 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/preferences.cpp:107
7931 msgid ""
7932 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7933 msgstr ""
7935 #. the creation failed
7936 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7937 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7938 #: ../src/preferences.cpp:125
7939 #, c-format
7940 msgid "Cannot create profile directory %s."
7941 msgstr ""
7943 #. The profile dir is not actually a directory
7944 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7945 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7946 #: ../src/preferences.cpp:143
7947 #, c-format
7948 msgid "%s is not a valid directory."
7949 msgstr ""
7951 #. The write failed.
7952 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7953 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7954 #: ../src/preferences.cpp:154
7955 #, c-format
7956 msgid "Failed to create the preferences file %s."
7957 msgstr ""
7959 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
7960 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7961 #: ../src/preferences.cpp:172
7962 #, c-format
7963 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
7964 msgstr ""
7966 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
7967 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7968 #: ../src/preferences.cpp:184
7969 #, c-format
7970 msgid "The preferences file %s could not be read."
7971 msgstr ""
7973 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
7974 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7975 #: ../src/preferences.cpp:196
7976 #, c-format
7977 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
7978 msgstr ""
7980 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
7981 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7982 #: ../src/preferences.cpp:206
7983 #, c-format
7984 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/rect-context.cpp:344
7988 msgid ""
7989 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7990 "circular"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/rect-context.cpp:486
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7997 "b> to draw around the starting point"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/rect-context.cpp:489
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
8004 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/rect-context.cpp:491
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
8011 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/rect-context.cpp:495
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
8018 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/rect-context.cpp:516
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Create rectangle"
8024 msgstr "Спирал үүсгэх"
8026 #: ../src/select-context.cpp:232
8027 msgid "Move canceled."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/select-context.cpp:240
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Selection canceled."
8033 msgstr "Сонгох"
8035 #: ../src/select-context.cpp:550
8036 msgid ""
8037 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
8038 "rubberband selection"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/select-context.cpp:552
8042 msgid ""
8043 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
8044 "touch selection"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/select-context.cpp:712
8048 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/select-context.cpp:713
8052 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/select-context.cpp:714
8056 msgid ""
8057 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/select-context.cpp:885
8061 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Delete text"
8067 msgstr "Зангилааг устгах"
8069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
8070 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
8074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
8075 msgid "Delete"
8076 msgstr "Устгах"
8078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
8079 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Delete all"
8085 msgstr "Устгах"
8087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8090 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
8093 msgid "Group"
8094 msgstr "Бүлэг"
8096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
8097 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
8101 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
8105 msgid "Ungroup"
8106 msgstr "Бүлэггүй"
8108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
8109 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
8113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
8114 msgid ""
8115 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8116 msgstr ""
8118 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
8119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
8120 #, fuzzy
8121 msgid "undo_action|Raise"
8122 msgstr "Хасах"
8124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
8125 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Raise to top"
8131 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8136 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
8139 msgid "Lower"
8140 msgstr "Доошлуулах"
8142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8145 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Lower to bottom"
8150 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8153 msgid "Nothing to undo."
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Nothing to redo."
8159 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
8161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
8162 msgid "Paste"
8163 msgstr "Наах"
8165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Paste style"
8168 msgstr "Строк хэв"
8170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8171 msgid "Paste live path effect"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8177 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Remove live path effect"
8182 msgstr "Холбоосыг устгах"
8184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8187 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Remove filter"
8193 msgstr "Холбоосыг устгах"
8195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Paste size"
8198 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8201 msgid "Paste size separately"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8205 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8209 msgid "Raise to next layer"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8213 msgid "No more layers above."
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8217 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8221 msgid "Lower to previous layer"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8225 msgid "No more layers below."
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Remove transform"
8231 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8234 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8238 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8243 msgid "Rotate"
8244 msgstr "Эргүүлэх"
8246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Rotate by pixels"
8249 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
8251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8252 msgid "Scale by whole factor"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Move vertically"
8258 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Move horizontally"
8263 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8266 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8267 msgid "Move"
8268 msgstr "Зөөх"
8270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Move vertically by pixels"
8273 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move horizontally by pixels"
8278 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8281 #, fuzzy
8282 msgid "The selection has no applied path effect."
8283 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8286 #, fuzzy
8287 msgid "The selection has no applied clip path."
8288 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8291 #, fuzzy
8292 msgid "The selection has no applied mask."
8293 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8296 msgid "action|Clone"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8302 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8307 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8310 #, fuzzy
8311 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8312 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Relink clone"
8317 msgstr "Сонгох"
8319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8322 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8325 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8329 msgid "Unlink clone"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8333 msgid ""
8334 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8335 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8336 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8340 msgid ""
8341 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8342 "flowed text?)"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8346 msgid ""
8347 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8348 "defs&gt;)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8354 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Objects to marker"
8359 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8364 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Objects to guides"
8369 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8372 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Objects to pattern"
8378 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8381 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8385 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Pattern to objects"
8391 msgstr "Хавтгайрсан объект"
8393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8394 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Rendering bitmap..."
8400 msgstr "Салгах"
8402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Create bitmap"
8405 msgstr "Битмап гаргах"
8407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8408 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8412 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8416 msgid "Set clipping path"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Set mask"
8422 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8425 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8429 msgid "Release clipping path"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8433 msgid "Release mask"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8439 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
8441 #. Fit Page
8442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fit Page to Selection"
8445 msgstr "Сонгох"
8447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8448 msgid "Fit Page to Drawing"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8454 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
8456 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8457 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8458 #, fuzzy
8459 msgid "web|Link"
8460 msgstr "Холбоос"
8462 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Circle"
8465 msgstr "Файл"
8467 #. ellipse
8468 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8471 msgid "Ellipse"
8472 msgstr "Эллипс"
8474 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8475 msgid "Flowed text"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Line"
8481 msgstr "Холбоос"
8483 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Path"
8486 msgstr "Наах"
8488 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8489 msgid "Polygon"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Polyline"
8495 msgstr "Цэг"
8497 #. Rectangle
8498 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8500 msgid "Rectangle"
8501 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8503 #. 3D box
8504 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8506 msgid "3D Box"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8510 msgid "object|Clone"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8514 msgid "Offset path"
8515 msgstr ""
8517 #. spiral
8518 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8520 msgid "Spiral"
8521 msgstr "Спирал"
8523 #. star
8524 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8527 msgid "Star"
8528 msgstr "Од"
8530 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8531 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8532 msgstr ""
8534 #. no items
8535 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8536 msgid ""
8537 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8541 msgid "root"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8545 #, c-format
8546 msgid "layer <b>%s</b>"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8550 #, c-format
8551 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8555 #, c-format
8556 msgid "<i>%s</i>"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid " in %s"
8562 msgstr "%s д холбох"
8564 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8565 #, c-format
8566 msgid " in group %s (%s)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8570 #, c-format
8571 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8572 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8573 msgstr[0] ""
8574 msgstr[1] ""
8576 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8577 #, c-format
8578 msgid " in <b>%i</b> layers"
8579 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8580 msgstr[0] ""
8581 msgstr[1] ""
8583 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8584 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8588 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8592 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8593 msgstr ""
8595 #. this is only used with 2 or more objects
8596 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8597 #, c-format
8598 msgid "<b>%i</b> object selected"
8599 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8600 msgstr[0] ""
8601 msgstr[1] ""
8603 #. this is only used with 2 or more objects
8604 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8605 #, c-format
8606 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8607 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8608 msgstr[0] ""
8609 msgstr[1] ""
8611 #. this is only used with 2 or more objects
8612 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8613 #, c-format
8614 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8615 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8616 msgstr[0] ""
8617 msgstr[1] ""
8619 #. this is only used with 2 or more objects
8620 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8621 #, c-format
8622 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8623 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8624 msgstr[0] ""
8625 msgstr[1] ""
8627 #. this is only used with 2 or more objects
8628 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8629 #, c-format
8630 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8631 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8632 msgstr[0] ""
8633 msgstr[1] ""
8635 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8636 #, c-format
8637 msgid "%s%s. %s."
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8641 msgid "Skew"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/seltrans.cpp:513
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Set center"
8647 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
8649 #: ../src/seltrans.cpp:610
8650 msgid ""
8651 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8652 "Shift also uses this center"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/seltrans.cpp:637
8656 msgid ""
8657 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8658 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/seltrans.cpp:638
8662 msgid ""
8663 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8664 "b> to scale around rotation center"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/seltrans.cpp:642
8668 msgid ""
8669 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8670 "skew around the opposite side"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/seltrans.cpp:643
8674 msgid ""
8675 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8676 "to rotate around the opposite corner"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/seltrans.cpp:777
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Reset center"
8682 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
8684 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8685 #, c-format
8686 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8687 msgstr ""
8689 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8690 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8691 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8692 #, c-format
8693 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8697 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8698 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8699 #, c-format
8700 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8704 #, c-format
8705 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8712 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8716 msgid "Drag curve"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8720 #, fuzzy, c-format
8721 msgid "<b>Link</b> to %s"
8722 msgstr "%s д холбох"
8724 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8725 msgid "<b>Link</b> without URI"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8729 #, fuzzy
8730 msgid "<b>Ellipse</b>"
8731 msgstr "Эллипс"
8733 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8734 msgid "<b>Circle</b>"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8738 msgid "<b>Segment</b>"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8742 msgid "<b>Arc</b>"
8743 msgstr ""
8745 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8746 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "Flow region"
8749 msgstr "Холбоосыг дагах"
8751 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8752 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8753 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8754 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8755 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8756 #, c-format
8757 msgid "Flow excluded region"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8761 #, c-format
8762 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8763 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8764 msgstr[0] ""
8765 msgstr[1] ""
8767 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8768 #, c-format
8769 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8770 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8771 msgstr[0] ""
8772 msgstr[1] ""
8774 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8775 msgid "Guides around page"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "vertical, at %s"
8781 msgstr "Босоо шугамууд"
8783 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8784 #, fuzzy, c-format
8785 msgid "horizontal, at %s"
8786 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8788 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8789 #, c-format
8790 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8794 msgid "embedded"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8800 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
8802 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8803 #, c-format
8804 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8808 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8812 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Create spiral"
8824 msgstr "Спирал үүсгэх"
8826 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8827 msgid "Object"
8828 msgstr "Объект"
8830 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8831 #, c-format
8832 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8836 #, c-format
8837 msgid "%s; <i>masked</i>"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8841 #, c-format
8842 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/sp-item.cpp:1059
8846 #, c-format
8847 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8853 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8854 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
8855 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
8857 #: ../src/sp-line.cpp:190
8858 msgid "<b>Line</b>"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/splivarot.cpp:78
8862 msgid "Intersection"
8863 msgstr "Огтлолцол"
8865 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
8866 msgid "Difference"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/splivarot.cpp:101
8870 msgid "Division"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/splivarot.cpp:106
8874 msgid "Cut path"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/splivarot.cpp:121
8878 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/splivarot.cpp:125
8882 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/splivarot.cpp:131
8886 msgid ""
8887 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8888 "cut."
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
8892 msgid ""
8893 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8894 "difference, XOR, division, or path cut."
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/splivarot.cpp:193
8898 msgid ""
8899 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/splivarot.cpp:634
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8905 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8907 #: ../src/splivarot.cpp:955
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Convert stroke to path"
8910 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8912 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8913 #: ../src/splivarot.cpp:958
8914 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/splivarot.cpp:1041
8918 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Create linked offset"
8924 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8926 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Create dynamic offset"
8929 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8931 #: ../src/splivarot.cpp:1255
8932 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Outset path"
8938 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8940 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Inset path"
8943 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8945 #: ../src/splivarot.cpp:1475
8946 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/splivarot.cpp:1653
8950 msgid "Simplifying paths (separately):"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/splivarot.cpp:1655
8954 msgid "Simplifying paths:"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/splivarot.cpp:1692
8958 #, c-format
8959 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/splivarot.cpp:1704
8963 #, c-format
8964 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/splivarot.cpp:1718
8968 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/splivarot.cpp:1732
8972 msgid "Simplify"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/splivarot.cpp:1734
8976 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
8980 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
8981 msgstr ""
8983 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8984 #: ../src/sp-offset.cpp:426
8985 #, c-format
8986 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8990 msgid "outset"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8994 #, fuzzy
8995 msgid "inset"
8996 msgstr "Дээшлүүлэх"
8998 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8999 #: ../src/sp-offset.cpp:430
9000 #, c-format
9001 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/sp-path.cpp:136
9005 #, c-format
9006 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
9007 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
9008 msgstr[0] ""
9009 msgstr[1] ""
9011 #: ../src/sp-path.cpp:139
9012 #, c-format
9013 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
9014 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
9015 msgstr[0] ""
9016 msgstr[1] ""
9018 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
9019 msgid "<b>Polygon</b>"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
9023 msgid "<b>Polyline</b>"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/sp-rect.cpp:222
9027 #, fuzzy
9028 msgid "<b>Rectangle</b>"
9029 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9031 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
9032 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
9033 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
9034 #, c-format
9035 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/sp-star.cpp:307
9039 #, c-format
9040 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
9041 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
9042 msgstr[0] ""
9043 msgstr[1] ""
9045 #: ../src/sp-star.cpp:311
9046 #, c-format
9047 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
9048 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
9049 msgstr[0] ""
9050 msgstr[1] ""
9052 #: ../src/sp-switch.cpp:100
9053 #, c-format
9054 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
9055 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
9056 msgstr[0] ""
9057 msgstr[1] ""
9059 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
9060 #: ../src/sp-text.cpp:419
9061 msgid "&lt;no name found&gt;"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/sp-text.cpp:425
9065 #, c-format
9066 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/sp-text.cpp:426
9070 #, c-format
9071 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/sp-tref.cpp:368
9075 #, c-format
9076 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/sp-tref.cpp:369
9080 msgid " from "
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/sp-tref.cpp:374
9084 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9088 #, fuzzy
9089 msgid "<b>Text span</b>"
9090 msgstr "Тэгш өнцөгт"
9092 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9093 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9094 #: ../src/sp-use.cpp:327
9095 #, fuzzy
9096 msgid "..."
9097 msgstr "Нээх..."
9099 #: ../src/sp-use.cpp:335
9100 #, c-format
9101 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/sp-use.cpp:339
9105 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/star-context.cpp:316
9109 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/star-context.cpp:443
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/star-context.cpp:444
9119 #, c-format
9120 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/star-context.cpp:467
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Create star"
9126 msgstr "Битмап гаргах"
9128 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9129 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9133 msgid ""
9134 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9135 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9136 msgstr ""
9138 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9139 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9140 msgid ""
9141 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9142 "path first."
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9146 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
9150 msgid "Put text on path"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9154 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9158 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
9162 msgid "Remove text from path"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9166 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Remove manual kerns"
9172 msgstr "Холбоосыг устгах"
9174 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9175 msgid ""
9176 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9177 "into frame."
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Flow text into shape"
9183 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
9185 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9186 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
9190 msgid "Unflow flowed text"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9196 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9198 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9199 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Convert flowed text to text"
9205 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9207 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9208 #, fuzzy
9209 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9210 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9212 #: ../src/text-context.cpp:445
9213 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/text-context.cpp:447
9217 msgid ""
9218 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/text-context.cpp:502
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Create text"
9224 msgstr "Зангилааг устгах"
9226 #: ../src/text-context.cpp:526
9227 msgid "Non-printable character"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/text-context.cpp:541
9231 msgid "Insert Unicode character"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/text-context.cpp:576
9235 #, c-format
9236 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9240 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/text-context.cpp:653
9244 #, c-format
9245 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9249 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/text-context.cpp:698
9253 msgid "Flowed text is created."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/text-context.cpp:700
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Create flowed text"
9259 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9261 #: ../src/text-context.cpp:702
9262 msgid ""
9263 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9264 "created."
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/text-context.cpp:838
9268 msgid "No-break space"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/text-context.cpp:840
9272 msgid "Insert no-break space"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/text-context.cpp:877
9276 msgid "Make bold"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/text-context.cpp:895
9280 msgid "Make italic"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/text-context.cpp:934
9284 #, fuzzy
9285 msgid "New line"
9286 msgstr "Шинэ Харах"
9288 #: ../src/text-context.cpp:968
9289 msgid "Backspace"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/text-context.cpp:1016
9293 msgid "Kern to the left"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/text-context.cpp:1041
9297 msgid "Kern to the right"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/text-context.cpp:1066
9301 msgid "Kern up"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/text-context.cpp:1092
9305 msgid "Kern down"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/text-context.cpp:1169
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Rotate counterclockwise"
9311 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
9313 #: ../src/text-context.cpp:1190
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Rotate clockwise"
9316 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
9318 #: ../src/text-context.cpp:1207
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Contract line spacing"
9321 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9323 #: ../src/text-context.cpp:1215
9324 msgid "Contract letter spacing"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/text-context.cpp:1234
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Expand line spacing"
9330 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9332 #: ../src/text-context.cpp:1242
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Expand letter spacing"
9335 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9337 #: ../src/text-context.cpp:1369
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Paste text"
9340 msgstr "Строк хэв"
9342 #: ../src/text-context.cpp:1586
9343 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9347 msgid ""
9348 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9349 "then type."
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/text-context.cpp:1706
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Type text"
9355 msgstr "Төрөл:"
9357 #: ../src/text-editing.cpp:40
9358 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9362 msgid ""
9363 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9364 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9365 "object to select."
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9369 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9373 msgid ""
9374 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9375 "resize. <b>Click</b> to select."
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9379 msgid ""
9380 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9381 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9385 msgid ""
9386 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9387 "segment. <b>Click</b> to select."
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9391 msgid ""
9392 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9393 "<b>Click</b> to select."
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9397 msgid ""
9398 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9399 "shape. <b>Click</b> to select."
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9403 msgid ""
9404 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9405 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9409 msgid ""
9410 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9411 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9415 msgid ""
9416 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9417 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9421 msgid ""
9422 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9423 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9427 msgid ""
9428 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9429 "zoom out."
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9433 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9437 msgid ""
9438 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9439 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9440 "object's fill and stroke to the current setting."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9444 #, fuzzy
9445 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9446 msgstr "%s д холбох"
9448 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9449 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9453 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9454 #, c-format
9455 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9459 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9460 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9464 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9468 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Trace: No active desktop"
9474 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
9476 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9477 msgid "Invalid SIOX result"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Trace: No active document"
9483 msgstr "Документ хадгалах"
9485 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9486 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9490 msgid "Trace: Starting trace..."
9491 msgstr ""
9493 #. ## inform the document, so we can undo
9494 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Trace bitmap"
9497 msgstr "Битмап гаргах"
9499 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9500 #, c-format
9501 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9507 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
9509 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9510 #, c-format
9511 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9515 #, c-format
9516 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9520 #, c-format
9521 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9525 #, c-format
9526 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9533 "<b>counterclockwise</b>."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9537 #, c-format
9538 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9542 #, c-format
9543 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9547 #, c-format
9548 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9552 #, c-format
9553 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9557 #, c-format
9558 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9562 #, c-format
9563 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9567 #, c-format
9568 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9578 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Move tweak"
9584 msgstr "Зөөх"
9586 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9587 msgid "Move in/out tweak"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Move jitter tweak"
9593 msgstr "Дэвсгэр:"
9595 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Scale tweak"
9598 msgstr "Масштаб"
9600 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Rotate tweak"
9603 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9605 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Duplicate/delete tweak"
9608 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
9610 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9611 msgid "Push path tweak"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9615 msgid "Shrink/grow path tweak"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9619 msgid "Attract/repel path tweak"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Roughen path tweak"
9625 msgstr "Салгах"
9627 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9628 msgid "Color paint tweak"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9632 msgid "Color jitter tweak"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Blur tweak"
9638 msgstr "Дэвсгэр:"
9640 #. check whether something is selected
9641 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9642 msgid "Nothing was copied."
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9646 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9647 msgid "Nothing on the clipboard."
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9651 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9655 #, fuzzy
9656 msgid "No style on the clipboard."
9657 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9659 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9660 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9664 #, fuzzy
9665 msgid "No size on the clipboard."
9666 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9668 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9671 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9673 #. no_effect:
9674 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9675 #, fuzzy
9676 msgid "No effect on the clipboard."
9677 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9679 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9680 msgid "Clipboard does not contain a path."
9681 msgstr ""
9683 #. Item dialog
9684 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Object _Properties"
9687 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
9689 #. Select item
9690 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9691 #, fuzzy
9692 msgid "_Select This"
9693 msgstr "Сонгох"
9695 #. Create link
9696 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9697 #, fuzzy
9698 msgid "_Create Link"
9699 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9701 #. Set mask
9702 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Set Mask"
9705 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
9707 #. Release mask
9708 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Release Mask"
9711 msgstr "Дээшлүүлэх"
9713 #. Set Clip
9714 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Set Clip"
9717 msgstr "Холбоосыг устгах"
9719 #. Release Clip
9720 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Release Clip"
9723 msgstr "Дээшлүүлэх"
9725 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Create link"
9728 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9730 #. "Ungroup"
9731 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9732 #, fuzzy
9733 msgid "_Ungroup"
9734 msgstr "Бүлэггүй"
9736 #. Link dialog
9737 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Link _Properties"
9740 msgstr "Холбоосын Шинж"
9742 #. Select item
9743 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9744 #, fuzzy
9745 msgid "_Follow Link"
9746 msgstr "Холбоосыг дагах"
9748 #. Reset transformations
9749 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9750 #, fuzzy
9751 msgid "_Remove Link"
9752 msgstr "Холбоосыг устгах"
9754 #. Link dialog
9755 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Image _Properties"
9758 msgstr "Дүрийн Шинж"
9760 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9761 msgid "Edit Externally..."
9762 msgstr ""
9764 #. Item dialog
9765 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9766 #, fuzzy
9767 msgid "_Fill and Stroke"
9768 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9770 #. *
9771 #. * Constructor
9772 #.
9773 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9774 msgid "About Inkscape"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9778 msgid "_Splash"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9782 msgid "_Authors"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9786 #, fuzzy
9787 msgid "_Translators"
9788 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9790 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9791 msgid "_License"
9792 msgstr ""
9794 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9795 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9796 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9797 #.
9798 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9799 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9800 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9801 #. string here should be changed.)
9802 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9803 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9804 #. should be in UTF-*8..
9805 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9806 msgid "about.svg"
9807 msgstr ""
9809 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9810 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9811 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9812 #, fuzzy
9813 msgid "translator-credits"
9814 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9818 msgid "Align"
9819 msgstr "Эмхэтгэх"
9821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
9823 msgid "Distribute"
9824 msgstr "Тараах"
9826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
9827 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9828 msgstr ""
9830 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
9832 #, fuzzy
9833 msgid "gap|H:"
9834 msgstr "Давхарлах:"
9836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
9837 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9838 msgstr ""
9840 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
9842 msgid "V:"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Remove overlaps"
9850 msgstr "Холбоосыг устгах"
9852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
9854 msgid "Arrange connector network"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
9858 msgid "Unclump"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Randomize positions"
9864 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
9866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Distribute text baselines"
9869 msgstr "Тараах"
9871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Align text baselines"
9874 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9877 msgid "Connector network layout"
9878 msgstr ""
9880 #. "name"
9881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
9883 msgid "Nodes"
9884 msgstr "Зангилаа"
9886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
9887 msgid "Relative to: "
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Treat selection as group: "
9893 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9898 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
9900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Align left sides"
9903 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Center on vertical axis"
9908 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
9911 msgid "Align right sides"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9917 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
9919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9922 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
9924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Align tops"
9927 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Center on horizontal axis"
9932 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Align bottoms"
9937 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
9939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9942 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
9944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9947 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9952 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9957 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
9959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9962 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
9964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9967 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9972 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
9974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9977 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
9979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
9980 msgid "Distribute tops equidistantly"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9986 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9991 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
9993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9996 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
9998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
10001 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
10003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
10004 msgid "Randomize centers in both dimensions"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
10008 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
10012 msgid ""
10013 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
10014 "overlap"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
10019 msgid "Nicely arrange selected connector network"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Align selected nodes horizontally"
10025 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
10027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Align selected nodes vertically"
10030 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
10035 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
10037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Distribute selected nodes vertically"
10040 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10042 #. Rest of the widgetry
10043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
10044 msgid "Last selected"
10045 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
10048 msgid "First selected"
10049 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
10051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
10052 msgid "Biggest item"
10053 msgstr "Хамгийн том дүрс"
10055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
10056 msgid "Smallest item"
10057 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
10059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
10060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
10061 msgid "Drawing"
10062 msgstr "Зурах"
10064 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
10065 msgid "Messages"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
10069 msgid "Capture log messages"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
10073 msgid "Release log messages"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
10077 msgid "Metadata"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
10081 msgid "License"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
10085 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
10089 msgid "<b>License</b>"
10090 msgstr ""
10092 #. ---------------------------------------------------------------
10093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Show page _border"
10096 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10099 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Border on _top of drawing"
10105 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
10107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10108 #, fuzzy
10109 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10110 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
10112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10113 #, fuzzy
10114 msgid "_Show border shadow"
10115 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10118 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Back_ground:"
10124 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10127 msgid "Background color"
10128 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
10130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10131 msgid ""
10132 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Border _color:"
10138 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
10140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10141 msgid "Page border color"
10142 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
10144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10145 msgid "Color of the page border"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Default _units:"
10151 msgstr "Үндсэн утга"
10153 #. ---------------------------------------------------------------
10154 #. General snap options
10155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Show _guides"
10158 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
10160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Show or hide guides"
10163 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
10165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10166 msgid "_Snap guides while dragging"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10170 msgid ""
10171 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10172 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
10173 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Guide co_lor:"
10179 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
10181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10182 msgid "Guideline color"
10183 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
10185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10186 msgid "Color of guidelines"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10190 #, fuzzy
10191 msgid "_Highlight color:"
10192 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
10194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10195 msgid "Highlighted guideline color"
10196 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
10198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10199 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10200 msgstr ""
10202 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Grid|_New"
10206 msgstr "Тор"
10208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Create new grid."
10211 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10214 #, fuzzy
10215 msgid "_Remove"
10216 msgstr "Холбоосыг устгах"
10218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Remove selected grid."
10221 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Guides"
10226 msgstr "Таниулагч шугам"
10228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Grids"
10232 msgstr "Тор"
10234 #. "name"
10235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Snap"
10239 msgstr "Од"
10241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Color Management"
10244 msgstr "Өнгөөр будах"
10246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Scripting"
10249 msgstr "Огтлолцол"
10251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10252 msgid "<b>General</b>"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10256 msgid "<b>Border</b>"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10260 msgid "<b>Format</b>"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10264 #, fuzzy
10265 msgid "<b>Guides</b>"
10266 msgstr "Таниулагч шугам"
10268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Snap _distance"
10271 msgstr "Буулгах зай:"
10273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10274 msgid "Snap only when _closer than:"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10280 msgid "Always snap"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10288 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10292 msgid ""
10293 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10294 "specified below"
10295 msgstr ""
10297 #. Options for snapping to grids
10298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Snap d_istance"
10301 msgstr "Буулгах зай:"
10303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10304 msgid "Snap only when c_loser than:"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10308 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10312 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10316 msgid ""
10317 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10318 "specified below"
10319 msgstr ""
10321 #. Options for snapping to guides
10322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Snap dist_ance"
10325 msgstr "Буулгах зай:"
10327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10328 msgid "Snap only when close_r than:"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10332 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10336 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10340 msgid ""
10341 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10342 "below"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10346 #, fuzzy
10347 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10348 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10351 #, fuzzy
10352 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10353 msgstr "Таниулагч шугам"
10355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10356 #, fuzzy
10357 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10358 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
10360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10361 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10365 #, c-format
10366 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10367 msgstr ""
10369 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10370 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10371 #. inform the document, so we can undo
10372 #. Color Management
10373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Link Color Profile"
10376 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
10378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10379 msgid "Remove linked color profile"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10383 #, fuzzy
10384 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10385 msgstr "Таниулагч шугам"
10387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10388 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Link Profile"
10394 msgstr "Холбоосын Шинж"
10396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Profile Name"
10399 msgstr "Файлыг хадгалах"
10401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10402 #, fuzzy
10403 msgid "<b>External script files:</b>"
10404 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
10406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Add"
10409 msgstr "Нэмэх"
10411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Filename"
10414 msgstr "Файлыг хадгалах"
10416 #. inform the document, so we can undo
10417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10418 msgid "Add external script..."
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Remove external script"
10424 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
10426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10427 #, fuzzy
10428 msgid "<b>Creation</b>"
10429 msgstr "Өнцөг:"
10431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10432 #, fuzzy
10433 msgid "<b>Defined grids</b>"
10434 msgstr "Таниулагч шугам"
10436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Remove grid"
10439 msgstr "Холбоосыг устгах"
10441 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Information"
10444 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10446 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10449 msgid "Help"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Parameters"
10455 msgstr "метр"
10457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10458 #, fuzzy
10459 msgid "No preview"
10460 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10462 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10463 msgid "too large for preview"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Enable preview"
10469 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10471 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10474 #, fuzzy
10475 msgid "All Inkscape Files"
10476 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
10478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10479 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10480 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10481 #, fuzzy
10482 msgid "All Files"
10483 msgstr "Файлын төрөл:"
10485 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10486 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10487 #, fuzzy
10488 msgid "All Images"
10489 msgstr "Дүр"
10491 #. ###### File options
10492 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10495 msgid "Append filename extension automatically"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10499 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Guess from extension"
10502 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10504 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10505 msgid "Left edge of source"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10509 msgid "Top edge of source"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10513 msgid "Right edge of source"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10517 msgid "Bottom edge of source"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Source width"
10523 msgstr "Строк будалт"
10525 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Source height"
10528 msgstr "Өндөр:"
10530 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Destination width"
10533 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10535 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Destination height"
10538 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10540 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Resolution (dots per inch)"
10543 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
10545 #. #########################################
10546 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10547 #. #########################################
10548 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10549 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Document"
10552 msgstr "Документ"
10554 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10555 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Custom"
10558 msgstr "Тодорхойлох"
10560 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10561 msgid "Cairo"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10565 msgid "Antialias"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Background"
10571 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10573 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Destination"
10576 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
10578 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10579 #, fuzzy
10580 msgid "All Image Files"
10581 msgstr "Дүр"
10583 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Show Preview"
10586 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10588 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10589 #, fuzzy
10590 msgid "No file selected"
10591 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10593 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10594 msgid "Fill"
10595 msgstr "Дүүргэх"
10597 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Stroke _paint"
10600 msgstr "Строк будалт"
10602 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Stroke st_yle"
10605 msgstr "Строк хэв"
10607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10608 msgid ""
10609 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10610 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10611 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10612 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Image File"
10618 msgstr "Дүр"
10620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Selected SVG Element"
10623 msgstr "Зангилааг устгах"
10625 #. TODO: any image, not justy svg
10626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10627 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10631 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10635 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10639 msgid "Light Source:"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10643 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10647 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10648 msgstr ""
10650 #. default x:
10651 #. default y:
10652 #. default z:
10653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Location"
10657 msgstr "Эргүүлэх"
10659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10662 #, fuzzy
10663 msgid "X coordinate"
10664 msgstr "Үүсгэх"
10666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Y coordinate"
10671 msgstr "Үүсгэх"
10673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Z coordinate"
10678 msgstr "Үүсгэх"
10680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Points At"
10683 msgstr "Цэг"
10685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Specular Exponent"
10688 msgstr "Гаргах"
10690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10691 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10692 msgstr ""
10694 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Cone Angle"
10698 msgstr "Өнцөг"
10700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10701 msgid ""
10702 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10703 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10704 "cone. No light is projected outside this cone."
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10708 msgid "New light source"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10712 #, fuzzy
10713 msgid "_Duplicate"
10714 msgstr "Хувилах"
10716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10717 #, fuzzy
10718 msgid "_Filter"
10719 msgstr "Миллиметр"
10721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10722 #, fuzzy
10723 msgid "R_ename"
10724 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Rename filter"
10729 msgstr "Холбоосыг устгах"
10731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Apply filter"
10734 msgstr "Зангилааг устгах"
10736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Add filter"
10739 msgstr "Зангилааг устгах"
10741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Duplicate filter"
10744 msgstr "Зангилааг хувилах"
10746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10747 msgid "_Effect"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Connections"
10753 msgstr "Хасах"
10755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10756 msgid "Remove filter primitive"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Remove merge node"
10762 msgstr "Холбоосыг устгах"
10764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10765 msgid "Reorder filter primitive"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10769 msgid "Add Effect:"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10773 #, fuzzy
10774 msgid "No effect selected"
10775 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10778 #, fuzzy
10779 msgid "No filter selected"
10780 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Effect parameters"
10785 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10788 msgid "Filter General Settings"
10789 msgstr ""
10791 #. default x:
10792 #. default y:
10793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Coordinates"
10796 msgstr "Үүсгэх"
10798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10799 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10803 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10804 msgstr ""
10806 #. default width:
10807 #. default height:
10808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10809 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10810 msgid "Dimensions"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Width of filter effects region"
10816 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10819 msgid "Height of filter effects region"
10820 msgstr ""
10822 #. # end multiple scan
10823 #. ## end mode page
10824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
10825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
10826 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Mode"
10829 msgstr "Төлөв:"
10831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
10832 msgid ""
10833 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10834 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10835 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10836 "performed without specifying a complete matrix."
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Value(s)"
10842 msgstr "Утга"
10844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
10845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Operator"
10848 msgstr "Үүсгэх"
10850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10851 msgid "K1"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10858 msgid ""
10859 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10860 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10861 "values of the first and second inputs respectively."
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10865 msgid "K2"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10869 msgid "K3"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10873 msgid "K4"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10877 #, fuzzy
10878 msgid "width of the convolve matrix"
10879 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10882 msgid "height of the convolve matrix"
10883 msgstr ""
10885 #. default x:
10886 #. default y:
10887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Target"
10890 msgstr "Биет:"
10892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10893 msgid ""
10894 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10895 "applied to pixels around this point."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10899 msgid ""
10900 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10901 "applied to pixels around this point."
10902 msgstr ""
10904 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10906 msgid "Kernel"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10910 msgid ""
10911 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10912 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10913 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10914 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10915 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10916 "would lead to a common blur effect."
10917 msgstr ""
10919 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10921 msgid "Divisor"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10925 msgid ""
10926 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10927 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10928 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10929 "effect on the overall color intensity of the result."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10933 msgid "Bias"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10937 msgid ""
10938 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10939 "value as the zero response of the filter."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Edge Mode"
10945 msgstr "Төлөв:"
10947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10948 msgid ""
10949 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10950 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10951 "or near the edge of the input image."
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Preserve Alpha"
10957 msgstr "Хадгалах"
10959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10960 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10961 msgstr ""
10963 #. default: white
10964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Diffuse Color"
10967 msgstr "Харагдах"
10969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10971 msgid "Defines the color of the light source"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10976 msgid "Surface Scale"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10981 msgid ""
10982 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10983 "channel"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10988 msgid "Constant"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10993 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
10997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10998 msgid "Kernel Unit Length"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
11002 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11006 #, fuzzy
11007 msgid "X displacement"
11008 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
11010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11011 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Y displacement"
11017 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
11019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11020 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
11021 msgstr ""
11023 #. default: black
11024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Flood Color"
11027 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11030 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11034 msgid "Standard Deviation"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11038 msgid "The standard deviation for the blur operation."
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11042 msgid ""
11043 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
11044 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Source of Image"
11050 msgstr "Будаггүй"
11052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Delta X"
11055 msgstr "Устгах"
11057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11058 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Delta Y"
11064 msgstr "Устгах"
11066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11067 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
11068 msgstr ""
11070 #. default: white
11071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Specular Color"
11074 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11077 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Exponent"
11080 msgstr "Гаргах"
11082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11083 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
11087 msgid ""
11088 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
11089 "function."
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
11093 msgid "Base Frequency"
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Octaves"
11099 msgstr "Идэвхтэй"
11101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Seed"
11104 msgstr "Улаан:"
11106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11107 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
11111 msgid "Add filter primitive"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
11115 msgid ""
11116 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
11117 "multiply, darken and lighten."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
11121 msgid ""
11122 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
11123 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
11124 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
11128 msgid ""
11129 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
11130 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
11131 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
11132 "adjustment, color balance, and thresholding."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
11136 msgid ""
11137 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11138 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
11139 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11140 "between the corresponding pixel values of the images."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11144 msgid ""
11145 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11146 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11147 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11148 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11149 "is faster and resolution-independent."
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11153 msgid ""
11154 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11155 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11156 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11157 "opacity areas recede away from the viewer."
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11161 msgid ""
11162 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11163 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11164 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11165 "effects."
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11169 msgid ""
11170 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11171 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11172 "a graphic."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11176 msgid ""
11177 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11178 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11182 msgid ""
11183 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11184 "or another part of the document."
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11188 msgid ""
11189 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11190 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11191 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11192 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11196 msgid ""
11197 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11198 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11199 "thicker."
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11203 msgid ""
11204 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11205 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11206 "a slightly different position than the actual object."
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11210 msgid ""
11211 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11212 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11213 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11214 "opacity areas recede away from the viewer."
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11218 msgid ""
11219 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11223 msgid ""
11224 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11225 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11226 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
11230 msgid "Duplicate filter primitive"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Set filter primitive attribute"
11236 msgstr "Шинжийг устгах"
11238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Mouse"
11241 msgstr "Модул"
11243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Grab sensitivity:"
11246 msgstr "Харгалзах"
11248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11253 msgid "pixels"
11254 msgstr "пиксел"
11256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11257 msgid ""
11258 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11259 "with mouse (in screen pixels)"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11263 msgid "Click/drag threshold:"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11267 msgid ""
11268 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11272 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11276 msgid ""
11277 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11278 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11279 "mouse)"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11283 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11287 msgid ""
11288 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11292 msgid "Scrolling"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11296 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11300 msgid ""
11301 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11302 "(horizontally with Shift)"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11306 msgid "Ctrl+arrows"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11310 msgid "Scroll by:"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11314 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Acceleration:"
11320 msgstr "Сонгох"
11322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11323 msgid ""
11324 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11325 "acceleration)"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11329 msgid "Autoscrolling"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Speed:"
11335 msgstr "Улаан:"
11337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11338 msgid ""
11339 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11340 "autoscroll off)"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11346 msgid "Threshold:"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11350 msgid ""
11351 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11352 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11356 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11360 msgid ""
11361 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11362 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11363 "Selector tool (default)."
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11367 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11371 msgid ""
11372 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11373 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11377 msgid "Enable snap indicator"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11381 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11385 msgid "Delay (in msec):"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11389 msgid ""
11390 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11391 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11392 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11396 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11400 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11404 msgid "Weight factor:"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11408 msgid ""
11409 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11410 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11411 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Snapping"
11417 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11419 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11421 msgid "Arrow keys move by:"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11425 msgid ""
11426 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11427 "(in px units)"
11428 msgstr ""
11430 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11432 msgid "> and < scale by:"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11436 msgid ""
11437 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11441 msgid "Inset/Outset by:"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11445 msgid ""
11446 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11450 msgid "Compass-like display of angles"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11454 msgid ""
11455 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11456 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11457 "counterclockwise"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11461 msgid "Rotation snaps every:"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11465 #, fuzzy
11466 msgid "degrees"
11467 msgstr "хэм"
11469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11470 msgid ""
11471 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11472 "[ or ] rotates by this amount"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11476 msgid "Zoom in/out by:"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11480 msgid ""
11481 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11482 "multiplier"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Show selection cue"
11488 msgstr "Сонгох"
11490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11491 msgid ""
11492 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11496 msgid "Enable gradient editing"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11500 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11504 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11508 msgid ""
11509 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11510 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11514 msgid "Ctrl+click dot size:"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11518 #, fuzzy
11519 msgid "times current stroke width"
11520 msgstr "Строк будалт"
11522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11523 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11527 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11531 msgid ""
11532 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11533 "objects."
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Create new objects with:"
11539 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Last used style"
11544 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11547 msgid "Apply the style you last set on an object"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11551 msgid "This tool's own style:"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11555 msgid ""
11556 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11557 "the button below to set it."
11558 msgstr ""
11560 #. style swatch
11561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Take from selection"
11564 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11567 msgid "This tool's style of new objects"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11571 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11575 msgid "Tools"
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Bounding box to use:"
11581 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11584 msgid "Visual bounding box"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11588 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11592 msgid "Geometric bounding box"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11596 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Conversion to guides:"
11602 msgstr "Муруйруу хувиргах"
11604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11607 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11610 msgid ""
11611 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11612 "conversion."
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Treat groups as a single object"
11618 msgstr "Шугаман градиент"
11620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11621 msgid ""
11622 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11623 "converting each child separately."
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11627 msgid "Average all sketches"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11631 msgid "Width is in absolute units"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Select new path"
11637 msgstr "Зангилааг устгах"
11639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11640 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11641 msgstr ""
11643 #. Selector
11644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Selector"
11647 msgstr "Сонгох"
11649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11650 #, fuzzy
11651 msgid "When transforming, show:"
11652 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Objects"
11657 msgstr "Объект"
11659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11660 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Box outline"
11666 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
11668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11669 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11670 msgstr ""
11672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11673 msgid "Per-object selection cue:"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11677 msgid "No per-object selection indication"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11681 msgid "Mark"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11685 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11689 msgid "Box"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11695 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11697 #. Node
11698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Node"
11701 msgstr "Зангилаа"
11703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Path outline:"
11706 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
11708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Path outline color"
11712 msgstr "Хуудсын өнгө"
11714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11715 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11719 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11723 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11727 msgid "Flash time"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11731 msgid ""
11732 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11733 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11734 "path."
11735 msgstr ""
11737 #. Tweak
11738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11739 msgid "Tweak"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Paint objects with:"
11745 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11747 #. Zoom
11748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11750 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11751 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11752 msgid "Zoom"
11753 msgstr "Томруулах"
11755 #. Shapes
11756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Shapes"
11759 msgstr "Хэлбэр"
11761 #. Pencil
11762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11763 msgid "Pencil"
11764 msgstr "Харандаа"
11766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Sketch mode"
11769 msgstr "Сонгох"
11771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11772 msgid ""
11773 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11774 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11775 msgstr ""
11777 #. Pen
11778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11779 msgid "Pen"
11780 msgstr "Үзэг"
11782 #. Calligraphy
11783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11784 msgid "Calligraphy"
11785 msgstr "Каллиграф"
11787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
11788 msgid ""
11789 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11790 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
11794 msgid ""
11795 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11796 "selection)"
11797 msgstr ""
11799 #. Paint Bucket
11800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Paint Bucket"
11803 msgstr "Документийг хэвлэх"
11805 #. Eraser
11806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Eraser"
11809 msgstr "Дээшлүүлэх"
11811 #. LPETool
11812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
11813 msgid "LPE Tool"
11814 msgstr ""
11816 #. Gradient
11817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Gradient"
11820 msgstr "Градиент вектор"
11822 #. Connector
11823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
11824 msgid "Connector"
11825 msgstr ""
11827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
11828 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11829 msgstr ""
11831 #. Dropper
11832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
11833 msgid "Dropper"
11834 msgstr "Унагах"
11836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11837 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Remember and use last window's geometry"
11843 msgstr "Документ хадгалах"
11845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Don't save window geometry"
11848 msgstr "Документ хадгалах"
11850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
11851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Dockable"
11854 msgstr "Масштаб"
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
11857 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Zoom when window is resized"
11863 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
11865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11866 msgid "Show close button on dialogs"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
11871 msgid "Normal"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11875 msgid "Aggressive"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11881 msgstr "Документ хадгалах"
11883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
11884 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11885 msgstr ""
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
11888 msgid ""
11889 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11890 "preferences)"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
11894 msgid ""
11895 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11896 "document)"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
11900 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Dialogs on top:"
11906 msgstr "Харилцаа"
11908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11909 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11913 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
11917 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
11921 msgid "Dialog Transparency:"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Opacity when focused:"
11927 msgstr "Тодорхойгүй:"
11929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Opacity when unfocused:"
11932 msgstr "Тодорхойгүй:"
11934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
11935 msgid "Time of opacity change animation:"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11939 msgid "Miscellaneous:"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11943 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
11947 msgid ""
11948 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11949 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11950 "above the right scrollbar)"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
11954 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11958 msgid "Windows"
11959 msgstr "Цонх"
11961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11962 msgid "Move in parallel"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
11966 msgid "Stay unmoved"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
11970 msgid "Move according to transform"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Are unlinked"
11976 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Are deleted"
11981 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
11984 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
11988 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
11992 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
11996 msgid ""
11997 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11998 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11999 "original."
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
12003 msgid "When the original is deleted, its clones:"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
12007 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
12011 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
12015 msgid "When duplicating original+clones:"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Relink duplicated clones"
12021 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
12023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
12024 msgid ""
12025 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
12026 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
12027 "instead of the old original"
12028 msgstr ""
12030 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
12031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Clones"
12034 msgstr "Хаах"
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
12037 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
12041 msgid ""
12042 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
12046 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
12050 msgid ""
12051 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
12052 "drawing"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
12056 msgid "Clippaths and masks"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
12060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Scale stroke width"
12063 msgstr "Строк будалт"
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
12066 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Transform gradients"
12072 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Transform patterns"
12077 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Optimized"
12082 msgstr "Сайжруулах"
12084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Preserved"
12087 msgstr "Хадгалах"
12089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
12090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
12091 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
12095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
12096 #, fuzzy
12097 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
12098 msgstr ""
12099 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
12102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
12103 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
12107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
12108 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Store transformation:"
12114 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12117 msgid ""
12118 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12119 "attribute"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
12123 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Transforms"
12129 msgstr "Хөрвүүлэх"
12131 #. blur quality
12132 #. filter quality
12133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12135 msgid "Best quality (slowest)"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
12139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12140 msgid "Better quality (slower)"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
12144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12145 msgid "Average quality"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
12149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Lower quality (faster)"
12152 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
12155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12156 msgid "Lowest quality (fastest)"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
12160 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12165 msgid ""
12166 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12167 "always uses best quality)"
12168 msgstr ""
12170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12172 msgid "Better quality, but slower display"
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12177 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12182 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12187 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
12191 msgid "Filter effects quality for display:"
12192 msgstr ""
12194 #. show infobox
12195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Show filter primitives infobox"
12198 msgstr "Шинжийг устгах"
12200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12201 msgid ""
12202 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12203 "filter effects dialog."
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Select in all layers"
12209 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
12212 msgid "Select only within current layer"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
12216 msgid "Select in current layer and sublayers"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12222 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
12224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Ignore locked objects and layers"
12227 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
12229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12230 msgid "Deselect upon layer change"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
12234 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12238 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
12242 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12246 msgid ""
12247 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12248 "its sublayers"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12252 msgid ""
12253 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12254 "themselves or by being in a hidden layer)"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12258 msgid ""
12259 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12260 "themselves or by being in a locked layer)"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12264 msgid ""
12265 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12266 "current layer changes"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Selecting"
12272 msgstr "Сонгох"
12274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12275 msgid "Default export resolution:"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12281 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12284 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12285 msgstr ""
12287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12288 msgid ""
12289 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12290 "Import and Export to OCAL function."
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12294 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12298 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12302 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12303 msgstr ""
12305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12306 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Import/Export"
12312 msgstr "Авчирах"
12314 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Perceptual"
12318 msgstr "Хувь"
12320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12321 msgid "Relative Colorimetric"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12325 msgid "Absolute Colorimetric"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12329 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Display adjustment"
12335 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
12337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12341 "Searched directories:%s"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Display profile:"
12347 msgstr "Дүрслэх"
12349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12350 msgid "Retrieve profile from display"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12354 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12358 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Display rendering intent:"
12364 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
12366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12368 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Proofing"
12374 msgstr "Цэг"
12376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12377 msgid "Simulate output on screen"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12381 msgid "Simulates output of target device."
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12385 msgid "Mark out of gamut colors"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12389 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12393 msgid "Out of gamut warning color:"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12397 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12401 msgid "Device profile:"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12405 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12406 msgstr ""
12408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12409 msgid "Device rendering intent:"
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Black point compensation"
12415 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12418 msgid "Enables black point compensation."
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Preserve black"
12424 msgstr "Хадгалах"
12426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12427 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12431 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12435 #, fuzzy
12436 msgid "<none>"
12437 msgstr "Хоосон"
12439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12440 msgid "Color management"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Major grid line emphasizing"
12446 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12449 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12453 msgid ""
12454 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12455 "of major grid line color."
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Default grid settings"
12461 msgstr "Строк тохиргоо"
12463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Grid units:"
12467 msgstr "Торны нэгж:"
12469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Origin X:"
12473 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
12475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Origin Y:"
12479 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
12481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Spacing X:"
12484 msgstr "X дагуух зай:"
12486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Spacing Y:"
12490 msgstr "Y дагуух зай:"
12492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Grid line color:"
12498 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12502 msgid "Color used for normal grid lines"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Major grid line color:"
12511 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12515 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Major grid line every:"
12522 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12525 msgid "Show dots instead of lines"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12529 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Use named colors"
12535 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12538 msgid ""
12539 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12540 "'magenta') instead of the numeric value"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12544 #, fuzzy
12545 msgid "XML formatting"
12546 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Inline attributes"
12551 msgstr "Шинжний тохиргоо"
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12554 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Indent, spaces:"
12560 msgstr "Салангид зангилаа"
12562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12563 msgid ""
12564 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12565 "indentation"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Path data"
12571 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12574 msgid "Allow relative coordinates"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12578 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12582 msgid "Force repeat commands"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12586 msgid ""
12587 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12588 "of 'L 1,2 3,4')"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Numbers"
12594 msgstr "Будаггүй"
12596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Numeric precision:"
12599 msgstr "Огтлолцол"
12601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12602 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Minimum exponent:"
12608 msgstr "Битмап хэмжээ"
12610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12611 msgid ""
12612 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12613 "anything smaller is written as zero."
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12617 #, fuzzy
12618 msgid "SVG output"
12619 msgstr "Оруулах"
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12622 #, fuzzy
12623 msgid "System default"
12624 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
12626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12627 msgid "am Amharic"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12631 msgid "ar Arabic"
12632 msgstr ""
12634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12635 msgid "az Azerbaijani"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12639 msgid "be Belarusian"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12643 msgid "bg Bulgarian"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12647 msgid "bn Bengali"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12651 msgid "br Breton"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12655 msgid "ca Catalan"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12659 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12663 msgid "cs Czech"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12667 msgid "da Danish"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12671 msgid "de German"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12675 msgid "dz Dzongkha"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12679 #, fuzzy
12680 msgid "el Greek"
12681 msgstr "Ногоон:"
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12684 #, fuzzy
12685 msgid "en English"
12686 msgstr "Өнцөг"
12688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12689 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12693 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12697 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12701 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12705 #, fuzzy
12706 msgid "eo Esperanto"
12707 msgstr "Үүсгэх"
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12710 msgid "es Spanish"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12714 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12718 msgid "et Estonian"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12722 msgid "eu Basque"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12726 msgid "fi Finnish"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12730 msgid "fr French"
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12734 msgid "ga Irish"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12738 msgid "gl Galician"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12742 msgid "he Hebrew"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12746 msgid "hr Croatian"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12750 msgid "hu Hungarian"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12754 msgid "hy Armenian"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12758 msgid "id Indonesian"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12762 msgid "it Italian"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12766 msgid "ja Japanese"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12770 msgid "km Khmer"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12774 msgid "ko Korean"
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12778 msgid "lt Lithuanian"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12782 msgid "mk Macedonian"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12786 msgid "mn Mongolian"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12790 msgid "nb Norwegian Bokmål"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12794 msgid "ne Nepali"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12798 msgid "nl Dutch"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12802 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12806 msgid "pa Panjabi"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12810 msgid "pl Polish"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12814 msgid "pt Portuguese"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12818 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12822 msgid "ro Romanian"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12826 msgid "ru Russian"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12830 msgid "rw Kinyarwanda"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12834 msgid "sk Slovak"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12838 msgid "sl Slovenian"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12842 msgid "sq Albanian"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12846 msgid "sr Serbian"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12850 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12854 msgid "sv Swedish"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12858 msgid "th Thai"
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12862 msgid "tr Turkish"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12866 msgid "uk Ukrainian"
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12870 msgid "vi Vietnamese"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12874 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
12878 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
12882 msgid "Language (requires restart):"
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
12886 msgid "Set the language for menus and number-formats"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Commands bar icon size"
12892 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
12894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
12895 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Tool controls bar icon size"
12901 msgstr "Багажны сонголт"
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
12904 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
12908 msgid "Main toolbar icon size"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
12912 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Clear list"
12918 msgstr "Бүгдийг арилгах"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
12923 msgstr "Документийг хэвлэх"
12925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
12926 msgid ""
12927 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
12928 "the list"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
12932 msgid "Zoom correction factor (in %):"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
12936 msgid ""
12937 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
12938 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
12939 "display objects in their true sizes"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Interface"
12945 msgstr "Огтлолцол"
12947 #. Autosave options
12948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Enable autosave (requires restart)"
12951 msgstr "Документ хадгалах"
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
12954 msgid ""
12955 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
12956 "minimizing loss in case of a crash"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12960 msgid "Interval (in minutes):"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12964 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Path:"
12970 msgstr "Наах"
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12973 msgid "The directory where autosaves will be written"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Maximum number of autosaves:"
12979 msgstr "Документийг хэвлэх"
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12982 msgid ""
12983 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
12984 msgstr ""
12986 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12987 #. * update our running configuration
12988 #. *
12989 #. * FIXME!
12990 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12991 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
12994 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12995 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12997 #. -----------
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
12999 msgid "Autosave"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13003 msgid "2x2"
13004 msgstr "2x2"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13007 msgid "4x4"
13008 msgstr "4x4"
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13011 msgid "8x8"
13012 msgstr "8x8"
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13015 msgid "16x16"
13016 msgstr "16x16"
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
13019 msgid "Oversample bitmaps:"
13020 msgstr "Жишээ битмап"
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
13023 msgid "Automatically reload bitmaps"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
13027 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Bitmap editor:"
13033 msgstr "Градиент вектор"
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
13036 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
13040 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Bitmaps"
13046 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
13049 msgid "Add label comments to printing output"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
13053 msgid ""
13054 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
13055 "rendered output for an object with its label"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
13059 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
13063 msgid ""
13064 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
13065 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
13066 "may affect other objects using the same gradient"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
13070 msgid "Simplification threshold:"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
13074 msgid ""
13075 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
13076 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
13077 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13081 msgid "Latency skew:"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13085 msgid "(requires restart)"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13089 msgid ""
13090 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13091 "some systems)."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
13095 msgid "Pre-render named icons"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
13099 msgid ""
13100 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13101 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
13105 msgid "Misc"
13106 msgstr ""
13108 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
13109 msgid "Apply new effect"
13110 msgstr ""
13112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
13113 msgid "Current effect"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13117 msgid "Effect list"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
13121 msgid "Unknown effect is applied"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13125 msgid "No effect applied"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
13129 msgid "Item is not a path or shape"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
13133 msgid "Only one item can be selected"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Empty selection"
13139 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13141 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Create and apply path effect"
13144 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13146 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Remove path effect"
13149 msgstr "Холбоосыг устгах"
13151 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Move path effect up"
13154 msgstr "Холбоосыг устгах"
13156 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Move path effect down"
13159 msgstr "Холбоосыг устгах"
13161 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Activate path effect"
13164 msgstr "Холбоосыг устгах"
13166 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Deactivate path effect"
13169 msgstr "Холбоосыг устгах"
13171 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13172 msgid "Heap"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13176 #, fuzzy
13177 msgid "In Use"
13178 msgstr "Хэрэглэгч"
13180 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13181 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13182 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Slack"
13185 msgstr "Хар:"
13187 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13188 msgid "Total"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13192 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13193 msgid "Unknown"
13194 msgstr "Үл мэдэгдэх"
13196 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Combined"
13199 msgstr "Хамтатгах"
13201 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Recalculate"
13204 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13206 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Ready."
13209 msgstr "Улаан:"
13211 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13212 msgid ""
13213 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13214 "preferences.xml"
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13218 #, fuzzy
13219 msgid "File"
13220 msgstr "Файл"
13222 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13223 msgid "Username:"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13227 msgid "Password:"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13231 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13235 msgid ""
13236 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13237 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13241 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Search for:"
13247 msgstr "Спирал үүсгэх"
13249 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13250 msgid "No files matched your search"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Search"
13256 msgstr "Спирал үүсгэх"
13258 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13259 msgid "Files found"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13263 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13267 msgid "Could not set up Document"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13271 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13272 msgstr ""
13274 #. set up dialog title, based on document name
13275 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13276 #, fuzzy
13277 msgid "SVG Document"
13278 msgstr "Документ"
13280 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Print"
13283 msgstr "Цэг"
13285 #. build custom preferences tab
13286 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Rendering"
13289 msgstr "Өнгөлөлт"
13291 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13292 msgid "_Execute Javascript"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13296 msgid "_Execute Python"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13300 msgid "_Execute Ruby"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13304 msgid "Script"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Output"
13310 msgstr "жижиг"
13312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13313 msgid "Errors"
13314 msgstr ""
13316 #. Dialog organization
13317 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Session file"
13320 msgstr "Холбоосыг устгах"
13322 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13323 msgid "Playback controls"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Message information"
13329 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13331 #. Active session file display
13332 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13333 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13334 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13335 msgid "Active session file:"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13339 msgid "Delay (milliseconds):"
13340 msgstr ""
13342 #. Unload/load buttons
13343 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Close file"
13346 msgstr "Хаах"
13348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Open new file"
13351 msgstr "Холбоосыг устгах"
13353 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Set delay"
13356 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
13358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Rewind"
13361 msgstr "Өнгөлөлт"
13363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13364 msgid "Go back one change"
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Pause"
13370 msgstr "Наах"
13372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13373 msgid "Go forward one change"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13377 msgid "Play"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13381 msgid "Open session file"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Set SVG Font attribute"
13387 msgstr "Шинжний тохиргоо"
13389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13390 msgid "Adjust kerning value"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Family Name:"
13396 msgstr "Файлыг хадгалах"
13398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Set width:"
13401 msgstr "Строк будалт"
13403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13404 #, fuzzy
13405 msgid "glyph"
13406 msgstr "Алфа:"
13408 #. SPGlyph* glyph =
13409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Add glyph"
13412 msgstr "Зангилааг устгах"
13414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13418 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13422 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13426 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13431 msgid "Set glyph curves"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13435 msgid "Edit glyph name"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13439 msgid "Set glyph unicode"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Remove font"
13445 msgstr "Холбоосыг устгах"
13447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Remove glyph"
13450 msgstr "Холбоосыг устгах"
13452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Remove kerning pair"
13455 msgstr "Спирал үүсгэх"
13457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13458 msgid "Missing Glyph:"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13462 #, fuzzy
13463 msgid "From selection..."
13464 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13467 msgid "Glyph Name"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Unicode"
13473 msgstr "Гарчиггүй"
13475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Add Glyph"
13478 msgstr "Зангилааг устгах"
13480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Get curves from selection..."
13483 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13486 msgid "Add kerning pair"
13487 msgstr ""
13489 #. Kerning Setup:
13490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13491 msgid "Kerning Setup:"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13495 msgid "1st Glyph:"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13499 msgid "2nd Glyph:"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Add pair"
13505 msgstr "Зангилааг устгах"
13507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13508 #, fuzzy
13509 msgid "First Unicode range"
13510 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13513 msgid "Second Unicode range"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Kerning value:"
13519 msgstr "Бүгдийг арилгах"
13521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Set font family"
13524 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
13526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13527 #, fuzzy
13528 msgid "font"
13529 msgstr "Цэг"
13531 #. select_font(font);
13532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Add font"
13535 msgstr "Зангилааг устгах"
13537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13538 #, fuzzy
13539 msgid "_Font"
13540 msgstr "Цэг"
13542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13543 #, fuzzy
13544 msgid "_Global Settings"
13545 msgstr "Строк тохиргоо"
13547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13548 msgid "_Glyphs"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13552 #, fuzzy
13553 msgid "_Kerning"
13554 msgstr "Зурах"
13556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Preview Text:"
13559 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13561 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13562 msgid "Arrange in a grid"
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Rows:"
13568 msgstr "Үзүүлэх:"
13570 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13571 msgid "Number of rows"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13575 msgid "Equal height"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13579 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13580 msgstr ""
13582 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13583 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13584 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Align:"
13587 msgstr "Эмхэтгэх"
13589 #. #### Number of columns ####
13590 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Columns:"
13593 msgstr "Булан:"
13595 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13596 msgid "Number of columns"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13600 msgid "Equal width"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13604 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13605 msgstr ""
13607 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13608 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Fit into selection box"
13611 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13613 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Set spacing:"
13616 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
13618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13619 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13623 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13624 msgstr ""
13626 #. ## The OK button
13627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Arrange"
13630 msgstr "Өнцөг"
13632 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Arrange selected objects"
13635 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
13637 #. #### begin left panel
13638 #. ### begin notebook
13639 #. ## begin mode page
13640 #. # begin single scan
13641 #. brightness
13642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Brightness cutoff"
13645 msgstr "Дүрийн Шинж"
13647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13648 msgid "Trace by a given brightness level"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13652 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13656 msgid "Single scan: creates a path"
13657 msgstr ""
13659 #. canny edge detection
13660 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Edge detection"
13664 msgstr "Сонгох"
13666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13667 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13671 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13672 msgstr ""
13674 #. quantization
13675 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13676 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13677 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Color quantization"
13681 msgstr "Өнгөөр будах"
13683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13684 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13688 msgid "The number of reduced colors"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Colors:"
13694 msgstr "Булан:"
13696 #. swap black and white
13697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Invert image"
13700 msgstr "Холбоосыг устгах"
13702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13703 msgid "Invert black and white regions"
13704 msgstr ""
13706 #. # end single scan
13707 #. # begin multiple scan
13708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Brightness steps"
13711 msgstr "Дүрийн Шинж"
13713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13714 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13715 msgstr ""
13717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13718 msgid "Scans:"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13722 msgid "The desired number of scans"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Colors"
13729 msgstr "Булан:"
13731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13732 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13736 msgid "Grays"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13740 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13741 msgstr ""
13743 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13745 msgid "Smooth"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13749 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13750 msgstr ""
13752 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Stack scans"
13756 msgstr "Од"
13758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
13759 msgid ""
13760 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
13761 "gaps)"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Remove background"
13767 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
13769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
13770 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
13774 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
13775 msgstr ""
13777 #. ## begin option page
13778 #. # potrace parameters
13779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
13780 msgid "Suppress speckles"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
13784 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
13788 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Size:"
13794 msgstr "Нүүр:"
13796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
13797 msgid "Smooth corners"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
13801 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
13805 msgid "Increase this to smooth corners more"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Optimize paths"
13811 msgstr "Сайжруулах"
13813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
13814 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
13818 msgid ""
13819 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
13820 "optimization"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Tolerance:"
13826 msgstr "Дагах"
13828 #. ## end option page
13829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Options"
13832 msgstr "Багаж Сонголт"
13834 #. ### credits
13835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
13836 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Credits"
13842 msgstr "Үүсгэх"
13844 #. #### begin right panel
13845 #. ## SIOX
13846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
13847 msgid "SIOX foreground selection"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
13851 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
13852 msgstr ""
13854 #. ## preview
13855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Update"
13858 msgstr "Наах"
13860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
13861 msgid ""
13862 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
13863 "tracing"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Preview"
13869 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Abort a trace in progress"
13874 msgstr "Дарааллаар гаргах"
13876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
13877 msgid "Execute the trace"
13878 msgstr ""
13880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13882 #, fuzzy
13883 msgid "_Horizontal"
13884 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13887 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13892 #, fuzzy
13893 msgid "_Vertical"
13894 msgstr "Босоо шугамууд"
13896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13897 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13901 #, fuzzy
13902 msgid "_Width"
13903 msgstr "Өргөн:"
13905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13906 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
13907 msgstr ""
13909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13910 #, fuzzy
13911 msgid "_Height"
13912 msgstr "Өндөр:"
13914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13915 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13919 #, fuzzy
13920 msgid "A_ngle"
13921 msgstr "Өнцөг"
13923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13924 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13928 msgid ""
13929 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
13930 "displacement, or percentage displacement"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13934 msgid ""
13935 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
13936 "or percentage displacement"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Transformation matrix element A"
13942 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Transformation matrix element B"
13947 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Transformation matrix element C"
13952 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Transformation matrix element D"
13957 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Transformation matrix element E"
13962 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Transformation matrix element F"
13967 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
13969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13970 msgid "Rela_tive move"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13974 msgid ""
13975 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13976 "edit the current absolute position directly"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Scale proportionally"
13982 msgstr "Харицаа"
13984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13985 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13989 msgid "Apply to each _object separately"
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13993 msgid ""
13994 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13995 "transform the selection as a whole"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13999 msgid "Edit c_urrent matrix"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14003 msgid ""
14004 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
14005 "this matrix"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
14009 #, fuzzy
14010 msgid "_Move"
14011 msgstr "Зөөх"
14013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
14014 #, fuzzy
14015 msgid "_Scale"
14016 msgstr "Масштаб"
14018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
14019 #, fuzzy
14020 msgid "_Rotate"
14021 msgstr "Эргүүлэх"
14023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
14024 msgid "Ske_w"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
14028 msgid "Matri_x"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
14032 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Apply transformation to selection"
14038 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
14040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Edit transformation matrix"
14043 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
14045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14046 msgid "_Use SSL"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14050 #, fuzzy
14051 msgid "_Register"
14052 msgstr "Дээшлүүлэх"
14054 #. Construct dialog interface
14055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
14056 #, fuzzy
14057 msgid "_Server:"
14058 msgstr "Хадгалах"
14060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
14061 #, fuzzy
14062 msgid "_Username:"
14063 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
14066 msgid "_Password:"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
14070 #, fuzzy
14071 msgid "P_ort:"
14072 msgstr "Гаргах"
14074 #. Buttons
14075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Connect"
14078 msgstr "Хасах"
14080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
14081 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
14085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
14086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
14087 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
14091 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
14095 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
14099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
14100 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
14104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
14105 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
14109 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14110 msgstr ""
14112 #. Construct labels
14113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
14114 msgid "Chatroom _name:"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
14118 msgid "Chatroom _server:"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
14122 msgid "Chatroom _password:"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Chatroom _handle:"
14128 msgstr "Спирал үүсгэх"
14130 #. Button setup and callback registration
14131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
14132 msgid "Connect to chatroom"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
14136 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
14137 msgstr ""
14139 #. Construct dialog interface
14140 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
14141 msgid "_User's Jabber ID:"
14142 msgstr ""
14144 #. Buttons
14145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
14146 msgid "_Invite user"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
14150 #, fuzzy
14151 msgid "_Cancel"
14152 msgstr "Цуцлах"
14154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
14155 msgid "Buddy List"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
14159 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
14160 msgstr ""
14162 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
14163 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
14164 #. File menu
14165 #. Edit menu
14166 #. View menu
14167 #. Layer menu
14168 #. Object menu
14169 #. Path menu
14170 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
14171 #. Text menu
14172 #. About menu
14173 #. Tools toolbox
14174 #. Select Tool controls
14175 #. Node Tool controls
14176 #. Calligraphy Tool controls
14177 #. Session playback controls
14178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
14179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
14180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
14181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
14182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
14183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
14184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
14185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
14186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
14187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
14188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
14189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
14190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
14191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
14192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
14193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
14194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
14195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
14196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
14197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
14198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
14199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
14200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
14201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
14202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
14203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
14204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
14205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
14206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
14207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
14208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
14209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
14210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
14211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
14212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
14213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
14214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
14215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
14216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
14217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
14218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
14219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
14220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
14221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
14222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
14223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
14224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
14225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
14226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
14227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
14228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
14229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
14230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
14231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
14232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
14233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
14234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
14235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
14236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
14237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
14238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
14239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
14240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
14241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
14242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
14243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
14244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
14245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
14246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
14247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
14248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
14249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
14250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
14251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
14252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
14253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
14254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
14255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
14256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
14257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
14258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
14259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
14260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
14261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
14262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
14263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
14264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
14265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
14266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
14267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
14268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
14269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
14270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
14271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
14272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
14273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
14274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
14275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
14276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
14277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
14278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
14279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
14280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
14281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
14282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
14283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
14284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
14286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
14287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
14288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14292 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14296 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14297 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
14299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14300 msgid "Cursor coordinates"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14304 msgid ""
14305 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14306 "use selector (arrow) to move or transform them."
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14313 "closing?</span>\n"
14314 "\n"
14315 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14319 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14320 msgid "Close _without saving"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14327 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14328 "\n"
14329 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14333 msgid "_Save as SVG"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14337 #, fuzzy
14338 msgid "_Blend mode:"
14339 msgstr "Салангид зангилаа"
14341 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14342 #, fuzzy
14343 msgid "B_lur:"
14344 msgstr "Хөх:"
14346 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14347 msgid "Proprietary"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Other"
14353 msgstr "Метр"
14355 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Change blur"
14358 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14360 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14363 msgid "Change opacity"
14364 msgstr ""
14366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14367 #, fuzzy
14368 msgid "U_nits:"
14369 msgstr "Нэгж:"
14371 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Width of paper"
14374 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
14376 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14377 msgid "Height of paper"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14381 #, fuzzy
14382 msgid "P_age size:"
14383 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
14385 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Page orientation:"
14388 msgstr "Чиглэл:"
14390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14391 msgid "_Landscape"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14395 msgid "_Portrait"
14396 msgstr ""
14398 #. ## Set up custom size frame
14399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Custom size"
14402 msgstr "Тодорхойлох"
14404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14405 msgid "_Fit page to selection"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14409 msgid ""
14410 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14411 "is no selection"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Set page size"
14417 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
14419 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14420 msgid "List"
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14424 #, fuzzy
14425 msgid "swatches|Size"
14426 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
14428 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14429 #, fuzzy
14430 msgid "tiny"
14431 msgstr "инч"
14433 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14434 msgid "small"
14435 msgstr ""
14437 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14438 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14439 msgid "swatchesHeight|medium"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14443 #, fuzzy
14444 msgid "large"
14445 msgstr "Биет:"
14447 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14448 msgid "huge"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14452 msgid "swatches|Width"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14456 #, fuzzy
14457 msgid "narrower"
14458 msgstr "Доошлуулах"
14460 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14461 msgid "narrow"
14462 msgstr ""
14464 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14465 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14466 msgid "swatchesWidth|medium"
14467 msgstr ""
14469 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14470 #, fuzzy
14471 msgid "wide"
14472 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14475 #, fuzzy
14476 msgid "wider"
14477 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14479 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14481 msgid "swatches|Wrap"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Reset"
14487 msgstr "Бичиг"
14489 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14490 msgid ""
14491 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14492 "random numbers."
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Backend"
14498 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
14500 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Vector"
14503 msgstr "Сонгох"
14505 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14506 msgid "Bitmap"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14510 msgid "Bitmap options"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14516 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14518 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14519 #, fuzzy
14520 msgid ""
14521 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14522 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14523 "will not be correctly rendered."
14524 msgstr ""
14525 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
14526 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
14527 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
14529 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14530 #, fuzzy
14531 msgid ""
14532 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14533 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14534 "will be rendered exactly as displayed."
14535 msgstr ""
14536 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
14537 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
14538 "дүрслэгдэнэ."
14540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14541 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Fill:"
14544 msgstr "Дүүргэх"
14546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14547 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Stroke:"
14550 msgstr "Строк будалт"
14552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14553 msgid "O:"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14557 msgid "N/A"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Nothing selected"
14565 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14568 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14569 msgid "<i>None</i>"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14573 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14574 msgid "No fill"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14579 msgid "No stroke"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Pattern"
14586 msgstr "Дэвсгэр:"
14588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Pattern fill"
14592 msgstr "Дэвсгэр:"
14594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Pattern stroke"
14598 msgstr "Дэвсгэр:"
14600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14601 #, fuzzy
14602 msgid "<b>L</b>"
14603 msgstr "Өнцөг:"
14605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Linear gradient fill"
14609 msgstr "Шугаман градиент"
14611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Linear gradient stroke"
14615 msgstr "Шугаман градиент"
14617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14618 #, fuzzy
14619 msgid "<b>R</b>"
14620 msgstr "Өнцөг:"
14622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14623 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Radial gradient fill"
14626 msgstr "Өнцгөн градиент"
14628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Radial gradient stroke"
14632 msgstr "Өнцгөн градиент"
14634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Different"
14637 msgstr "Хувь"
14639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14640 msgid "Different fills"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14644 msgid "Different strokes"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14648 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14649 #, fuzzy
14650 msgid "<b>Unset</b>"
14651 msgstr "Өнцөг:"
14653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Flat color fill"
14656 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14659 msgid "Flat color stroke"
14660 msgstr ""
14662 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14664 msgid "<b>a</b>"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14670 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
14672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14675 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14677 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14679 msgid "<b>m</b>"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14685 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14690 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14693 msgid "Edit fill..."
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14697 msgid "Edit stroke..."
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Last set color"
14703 msgstr "Хуудсын өнгө"
14705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Last selected color"
14708 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14711 msgid "Invert"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14715 msgid "White"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14719 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Black"
14724 msgstr "Хар:"
14726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Copy color"
14729 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
14731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Paste color"
14734 msgstr "Хуудсын өнгө"
14736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
14737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Swap fill and stroke"
14740 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
14744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
14745 msgid "Make fill opaque"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14749 msgid "Make stroke opaque"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Remove"
14755 msgstr "Холбоосыг устгах"
14757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Apply last set color to fill"
14760 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
14762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
14763 msgid "Apply last set color to stroke"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Apply last selected color to fill"
14769 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Apply last selected color to stroke"
14774 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Invert fill"
14779 msgstr "Холбоосыг устгах"
14781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Invert stroke"
14784 msgstr "Холбоосыг устгах"
14786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
14787 #, fuzzy
14788 msgid "White fill"
14789 msgstr "Дэвсгэр:"
14791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
14792 #, fuzzy
14793 msgid "White stroke"
14794 msgstr "Дэвсгэр:"
14796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Black fill"
14799 msgstr "Хар:"
14801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Black stroke"
14804 msgstr "Дэвсгэр:"
14806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Paste fill"
14809 msgstr "Дэвсгэр:"
14811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Paste stroke"
14814 msgstr "Дэвсгэр:"
14816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Change stroke width"
14819 msgstr "Строк будалт"
14821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
14822 msgid ", drag to adjust"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
14826 #, c-format
14827 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
14831 msgid " (averaged)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
14835 msgid "0 (transparent)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
14839 msgid "100% (opaque)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Adjust saturation"
14845 msgstr "Ханалт:"
14847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
14848 #, c-format
14849 msgid ""
14850 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14851 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Adjust lightness"
14857 msgstr "Дүрийн Шинж"
14859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14863 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
14867 msgid "Adjust hue"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
14874 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
14878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Adjust stroke width"
14881 msgstr "Строк будалт"
14883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
14884 #, c-format
14885 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
14886 msgstr ""
14888 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
14889 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
14890 msgid "sliders|Link"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
14894 #, fuzzy
14895 msgid "L Gradient"
14896 msgstr "Шугаман градиент"
14898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
14899 #, fuzzy
14900 msgid "R Gradient"
14901 msgstr "Өнцгөн градиент"
14903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
14904 #, c-format
14905 msgid "Fill: %06x/%.3g"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
14909 #, c-format
14910 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
14914 #, c-format
14915 msgid "Stroke width: %.5g%s"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
14919 #, c-format
14920 msgid "O:%.3g"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
14924 #, c-format
14925 msgid "O:.%d"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "Opacity: %.3g"
14931 msgstr "Тодорхойгүй:"
14933 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
14934 msgid "Split vanishing points"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
14938 msgid "Merge vanishing points"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
14942 msgid "3D box: Move vanishing point"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
14946 #, c-format
14947 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14948 msgid_plural ""
14949 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
14950 "b> to separate selected box(es)"
14951 msgstr[0] ""
14952 msgstr[1] ""
14954 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
14955 #. but currently we update the status message anyway
14956 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
14957 #, c-format
14958 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14959 msgid_plural ""
14960 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
14961 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14962 msgstr[0] ""
14963 msgstr[1] ""
14965 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14969 msgid_plural ""
14970 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
14971 "(es)"
14972 msgstr[0] ""
14973 msgstr[1] ""
14975 #: ../src/verbs.cpp:1142
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Switch to next layer"
14978 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
14980 #: ../src/verbs.cpp:1143
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Switched to next layer."
14983 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
14985 #: ../src/verbs.cpp:1145
14986 msgid "Cannot go past last layer."
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/verbs.cpp:1154
14990 msgid "Switch to previous layer"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/verbs.cpp:1155
14994 msgid "Switched to previous layer."
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/verbs.cpp:1157
14998 msgid "Cannot go before first layer."
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
15002 #: ../src/verbs.cpp:1289
15003 msgid "No current layer."
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
15007 #, c-format
15008 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/verbs.cpp:1204
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Layer to top"
15014 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15016 #: ../src/verbs.cpp:1208
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Raise layer"
15019 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15021 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
15022 #, c-format
15023 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/verbs.cpp:1212
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Layer to bottom"
15029 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15031 #: ../src/verbs.cpp:1216
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Lower layer"
15034 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15036 #: ../src/verbs.cpp:1225
15037 msgid "Cannot move layer any further."
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/verbs.cpp:1234
15041 #, c-format
15042 msgid "%s copy"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/verbs.cpp:1246
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Duplicate layer"
15048 msgstr "Зангилааг хувилах"
15050 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15051 #: ../src/verbs.cpp:1249
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Duplicated layer."
15054 msgstr "Зангилааг хувилах"
15056 #: ../src/verbs.cpp:1278
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Delete layer"
15059 msgstr "Зангилааг устгах"
15061 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15062 #: ../src/verbs.cpp:1281
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Deleted layer."
15065 msgstr "Зангилааг устгах"
15067 #: ../src/verbs.cpp:1292
15068 msgid "Toggle layer solo"
15069 msgstr ""
15071 #: ../src/verbs.cpp:1372
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Flip horizontally"
15074 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15076 #: ../src/verbs.cpp:1387
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Flip vertically"
15079 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15081 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
15082 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
15083 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
15084 #: ../src/verbs.cpp:1889
15085 msgid "tutorial-basic.svg"
15086 msgstr ""
15088 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15089 #: ../src/verbs.cpp:1893
15090 msgid "tutorial-shapes.svg"
15091 msgstr ""
15093 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15094 #: ../src/verbs.cpp:1897
15095 msgid "tutorial-advanced.svg"
15096 msgstr ""
15098 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15099 #: ../src/verbs.cpp:1901
15100 msgid "tutorial-tracing.svg"
15101 msgstr ""
15103 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15104 #: ../src/verbs.cpp:1905
15105 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
15106 msgstr ""
15108 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15109 #: ../src/verbs.cpp:1909
15110 msgid "tutorial-elements.svg"
15111 msgstr ""
15113 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15114 #: ../src/verbs.cpp:1913
15115 msgid "tutorial-tips.svg"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Unlock all objects in the current layer"
15121 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15123 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Unlock all objects in all layers"
15126 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15128 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Unhide all objects in the current layer"
15131 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15133 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Unhide all objects in all layers"
15136 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
15138 #: ../src/verbs.cpp:2216
15139 msgid "Does nothing"
15140 msgstr "Юу ч хийхгүй"
15142 #: ../src/verbs.cpp:2219
15143 msgid "Create new document from the default template"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/verbs.cpp:2221
15147 #, fuzzy
15148 msgid "_Open..."
15149 msgstr "Нээх..."
15151 #: ../src/verbs.cpp:2222
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Open an existing document"
15154 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
15156 #: ../src/verbs.cpp:2223
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Re_vert"
15159 msgstr "Давтах"
15161 #: ../src/verbs.cpp:2224
15162 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/verbs.cpp:2225
15166 #, fuzzy
15167 msgid "_Save"
15168 msgstr "Хадгалах"
15170 #: ../src/verbs.cpp:2225
15171 msgid "Save document"
15172 msgstr "Документ хадгалах"
15174 #: ../src/verbs.cpp:2227
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Save _As..."
15177 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
15179 #: ../src/verbs.cpp:2228
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Save document under a new name"
15182 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
15184 #: ../src/verbs.cpp:2229
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Save a Cop_y..."
15187 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
15189 #: ../src/verbs.cpp:2230
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15192 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
15194 #: ../src/verbs.cpp:2231
15195 #, fuzzy
15196 msgid "_Print..."
15197 msgstr "Хэвлэх..."
15199 #: ../src/verbs.cpp:2231
15200 msgid "Print document"
15201 msgstr "Документийг хэвлэх"
15203 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15204 #: ../src/verbs.cpp:2234
15205 msgid "Vac_uum Defs"
15206 msgstr ""
15208 #: ../src/verbs.cpp:2234
15209 msgid ""
15210 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15211 "defs&gt; of the document"
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/verbs.cpp:2236
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Print Previe_w"
15217 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15219 #: ../src/verbs.cpp:2237
15220 msgid "Preview document printout"
15221 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
15223 #: ../src/verbs.cpp:2238
15224 #, fuzzy
15225 msgid "_Import..."
15226 msgstr "Авчирах"
15228 #: ../src/verbs.cpp:2239
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15231 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
15233 #: ../src/verbs.cpp:2240
15234 #, fuzzy
15235 msgid "_Export Bitmap..."
15236 msgstr "Битмап гаргах"
15238 #: ../src/verbs.cpp:2241
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15241 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
15243 #: ../src/verbs.cpp:2242
15244 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/verbs.cpp:2243
15248 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/verbs.cpp:2243
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15254 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
15256 #: ../src/verbs.cpp:2244
15257 #, fuzzy
15258 msgid "N_ext Window"
15259 msgstr "Цонх"
15261 #: ../src/verbs.cpp:2245
15262 msgid "Switch to the next document window"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/verbs.cpp:2246
15266 msgid "P_revious Window"
15267 msgstr ""
15269 #: ../src/verbs.cpp:2247
15270 msgid "Switch to the previous document window"
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/verbs.cpp:2248
15274 #, fuzzy
15275 msgid "_Close"
15276 msgstr "Хаах"
15278 #: ../src/verbs.cpp:2249
15279 msgid "Close this document window"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/verbs.cpp:2250
15283 msgid "_Quit"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/verbs.cpp:2250
15287 msgid "Quit Inkscape"
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/verbs.cpp:2253
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Undo last action"
15293 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
15295 #: ../src/verbs.cpp:2256
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Do again the last undone action"
15298 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
15300 #: ../src/verbs.cpp:2257
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Cu_t"
15303 msgstr "Хайчлах"
15305 #: ../src/verbs.cpp:2258
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Cut selection to clipboard"
15308 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
15310 #: ../src/verbs.cpp:2259
15311 #, fuzzy
15312 msgid "_Copy"
15313 msgstr "Хуулах"
15315 #: ../src/verbs.cpp:2260
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Copy selection to clipboard"
15318 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
15320 #: ../src/verbs.cpp:2261
15321 #, fuzzy
15322 msgid "_Paste"
15323 msgstr "Наах"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2262
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15328 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
15330 #: ../src/verbs.cpp:2263
15331 msgid "Paste _Style"
15332 msgstr ""
15334 #: ../src/verbs.cpp:2264
15335 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/verbs.cpp:2266
15339 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/verbs.cpp:2267
15343 msgid "Paste _Width"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/verbs.cpp:2268
15347 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15348 msgstr ""
15350 #: ../src/verbs.cpp:2269
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Paste _Height"
15353 msgstr "Өндөр:"
15355 #: ../src/verbs.cpp:2270
15356 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/verbs.cpp:2271
15360 msgid "Paste Size Separately"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/verbs.cpp:2272
15364 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/verbs.cpp:2273
15368 msgid "Paste Width Separately"
15369 msgstr ""
15371 #: ../src/verbs.cpp:2274
15372 msgid ""
15373 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15374 "object"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/verbs.cpp:2275
15378 msgid "Paste Height Separately"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/verbs.cpp:2276
15382 msgid ""
15383 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15384 "object"
15385 msgstr ""
15387 #: ../src/verbs.cpp:2277
15388 msgid "Paste _In Place"
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/verbs.cpp:2278
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15394 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
15396 #: ../src/verbs.cpp:2279
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Paste Path _Effect"
15399 msgstr "Строк хэв"
15401 #: ../src/verbs.cpp:2280
15402 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/verbs.cpp:2281
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Remove Path _Effect"
15408 msgstr "Холбоосыг устгах"
15410 #: ../src/verbs.cpp:2282
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15413 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15415 #: ../src/verbs.cpp:2283
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Remove Filter"
15418 msgstr "Холбоосыг устгах"
15420 #: ../src/verbs.cpp:2284
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Remove any filters from selected objects"
15423 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15425 #: ../src/verbs.cpp:2285
15426 #, fuzzy
15427 msgid "_Delete"
15428 msgstr "Устгах"
15430 #: ../src/verbs.cpp:2286
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Delete selection"
15433 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15435 #: ../src/verbs.cpp:2287
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Duplic_ate"
15438 msgstr "Хувилах"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2288
15441 msgid "Duplicate selected objects"
15442 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
15444 #: ../src/verbs.cpp:2289
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Create Clo_ne"
15447 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15449 #: ../src/verbs.cpp:2290
15450 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/verbs.cpp:2291
15454 msgid "Unlin_k Clone"
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/verbs.cpp:2292
15458 msgid ""
15459 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15460 "standalone objects"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/verbs.cpp:2293
15464 msgid "Relink to Copied"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/verbs.cpp:2294
15468 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15469 msgstr ""
15471 #: ../src/verbs.cpp:2295
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Select _Original"
15474 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
15476 #: ../src/verbs.cpp:2296
15477 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15478 msgstr ""
15480 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15481 #: ../src/verbs.cpp:2298
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Objects to _Marker"
15484 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15486 #: ../src/verbs.cpp:2299
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Convert selection to a line marker"
15489 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
15491 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15492 #: ../src/verbs.cpp:2301
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Objects to Gu_ides"
15495 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15497 #: ../src/verbs.cpp:2302
15498 msgid ""
15499 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15500 "edges"
15501 msgstr ""
15503 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15504 #: ../src/verbs.cpp:2304
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Objects to Patter_n"
15507 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15509 #: ../src/verbs.cpp:2305
15510 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15511 msgstr ""
15513 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15514 #: ../src/verbs.cpp:2307
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Pattern to _Objects"
15517 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15519 #: ../src/verbs.cpp:2308
15520 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/verbs.cpp:2309
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Clea_r All"
15526 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15528 #: ../src/verbs.cpp:2310
15529 msgid "Delete all objects from document"
15530 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
15532 #: ../src/verbs.cpp:2311
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Select Al_l"
15535 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15537 #: ../src/verbs.cpp:2312
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Select all objects or all nodes"
15540 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15542 #: ../src/verbs.cpp:2313
15543 msgid "Select All in All La_yers"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/verbs.cpp:2314
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15549 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15551 #: ../src/verbs.cpp:2315
15552 #, fuzzy
15553 msgid "In_vert Selection"
15554 msgstr "Сонгох"
15556 #: ../src/verbs.cpp:2316
15557 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/verbs.cpp:2317
15561 msgid "Invert in All Layers"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/verbs.cpp:2318
15565 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15566 msgstr ""
15568 #: ../src/verbs.cpp:2319
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Select Next"
15571 msgstr "Зангилааг устгах"
15573 #: ../src/verbs.cpp:2320
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Select next object or node"
15576 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15578 #: ../src/verbs.cpp:2321
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Select Previous"
15581 msgstr "Сонгох"
15583 #: ../src/verbs.cpp:2322
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Select previous object or node"
15586 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
15588 #: ../src/verbs.cpp:2323
15589 #, fuzzy
15590 msgid "D_eselect"
15591 msgstr "Сонгох"
15593 #: ../src/verbs.cpp:2324
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15596 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
15598 #: ../src/verbs.cpp:2325
15599 msgid "_Guides around page"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/verbs.cpp:2326
15603 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/verbs.cpp:2327
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Next Path Effect Parameter"
15609 msgstr "Строк хэв"
15611 #: ../src/verbs.cpp:2328
15612 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15613 msgstr ""
15615 #. Selection
15616 #: ../src/verbs.cpp:2331
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Raise to _Top"
15619 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15621 #: ../src/verbs.cpp:2332
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Raise selection to top"
15624 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
15626 #: ../src/verbs.cpp:2333
15627 msgid "Lower to _Bottom"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/verbs.cpp:2334
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Lower selection to bottom"
15633 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15635 #: ../src/verbs.cpp:2335
15636 #, fuzzy
15637 msgid "_Raise"
15638 msgstr "Дээшлүүлэх"
15640 #: ../src/verbs.cpp:2336
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Raise selection one step"
15643 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
15645 #: ../src/verbs.cpp:2337
15646 #, fuzzy
15647 msgid "_Lower"
15648 msgstr "Доошлуулах"
15650 #: ../src/verbs.cpp:2338
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Lower selection one step"
15653 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
15655 #: ../src/verbs.cpp:2339
15656 #, fuzzy
15657 msgid "_Group"
15658 msgstr "Бүлэг"
15660 #: ../src/verbs.cpp:2340
15661 msgid "Group selected objects"
15662 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15664 #: ../src/verbs.cpp:2342
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Ungroup selected groups"
15667 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
15669 #: ../src/verbs.cpp:2344
15670 msgid "_Put on Path"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/verbs.cpp:2346
15674 msgid "_Remove from Path"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/verbs.cpp:2348
15678 msgid "Remove Manual _Kerns"
15679 msgstr ""
15681 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15682 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15683 #: ../src/verbs.cpp:2351
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15686 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
15688 #: ../src/verbs.cpp:2353
15689 #, fuzzy
15690 msgid "_Union"
15691 msgstr "Нэгдэл"
15693 #: ../src/verbs.cpp:2354
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Create union of selected paths"
15696 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
15698 #: ../src/verbs.cpp:2355
15699 #, fuzzy
15700 msgid "_Intersection"
15701 msgstr "Огтлолцол"
15703 #: ../src/verbs.cpp:2356
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Create intersection of selected paths"
15706 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
15708 #: ../src/verbs.cpp:2357
15709 msgid "_Difference"
15710 msgstr ""
15712 #: ../src/verbs.cpp:2358
15713 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/verbs.cpp:2359
15717 #, fuzzy
15718 msgid "E_xclusion"
15719 msgstr "Өргөтгөл"
15721 #: ../src/verbs.cpp:2360
15722 msgid ""
15723 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15724 "path)"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/verbs.cpp:2361
15728 msgid "Di_vision"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/verbs.cpp:2362
15732 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15733 msgstr ""
15735 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15736 #. Advanced tutorial for more info
15737 #: ../src/verbs.cpp:2365
15738 msgid "Cut _Path"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/verbs.cpp:2366
15742 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15743 msgstr ""
15745 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15746 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15747 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15748 #: ../src/verbs.cpp:2370
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Outs_et"
15751 msgstr "жижиг"
15753 #: ../src/verbs.cpp:2371
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Outset selected paths"
15756 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
15758 #: ../src/verbs.cpp:2373
15759 msgid "O_utset Path by 1 px"
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/verbs.cpp:2374
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15765 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15767 #: ../src/verbs.cpp:2376
15768 msgid "O_utset Path by 10 px"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/verbs.cpp:2377
15772 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15773 msgstr ""
15775 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15776 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15777 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15778 #: ../src/verbs.cpp:2381
15779 msgid "I_nset"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/verbs.cpp:2382
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Inset selected paths"
15785 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15787 #: ../src/verbs.cpp:2384
15788 msgid "I_nset Path by 1 px"
15789 msgstr ""
15791 #: ../src/verbs.cpp:2385
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Inset selected paths by 1 px"
15794 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15796 #: ../src/verbs.cpp:2387
15797 msgid "I_nset Path by 10 px"
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/verbs.cpp:2388
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Inset selected paths by 10 px"
15803 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15805 #: ../src/verbs.cpp:2390
15806 msgid "D_ynamic Offset"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/verbs.cpp:2390
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Create a dynamic offset object"
15812 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15814 #: ../src/verbs.cpp:2392
15815 msgid "_Linked Offset"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/verbs.cpp:2393
15819 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/verbs.cpp:2395
15823 #, fuzzy
15824 msgid "_Stroke to Path"
15825 msgstr "Строк будалт"
15827 #: ../src/verbs.cpp:2396
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
15830 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15832 #: ../src/verbs.cpp:2397
15833 msgid "Si_mplify"
15834 msgstr ""
15836 #: ../src/verbs.cpp:2398
15837 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/verbs.cpp:2399
15841 msgid "_Reverse"
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/verbs.cpp:2400
15845 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
15846 msgstr ""
15848 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15849 #: ../src/verbs.cpp:2402
15850 msgid "_Trace Bitmap..."
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/verbs.cpp:2403
15854 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
15855 msgstr ""
15857 #: ../src/verbs.cpp:2404
15858 msgid "_Make a Bitmap Copy"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/verbs.cpp:2405
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
15864 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
15866 #: ../src/verbs.cpp:2406
15867 #, fuzzy
15868 msgid "_Combine"
15869 msgstr "Хамтатгах"
15871 #: ../src/verbs.cpp:2407
15872 msgid "Combine several paths into one"
15873 msgstr ""
15875 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15876 #. Advanced tutorial for more info
15877 #: ../src/verbs.cpp:2410
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Break _Apart"
15880 msgstr "Салгах"
15882 #: ../src/verbs.cpp:2411
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Break selected paths into subpaths"
15885 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
15887 #: ../src/verbs.cpp:2412
15888 msgid "Rows and Columns..."
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/verbs.cpp:2413
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Arrange selected objects in a table"
15894 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
15896 #. Layer
15897 #: ../src/verbs.cpp:2415
15898 msgid "_Add Layer..."
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/verbs.cpp:2416
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Create a new layer"
15904 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
15906 #: ../src/verbs.cpp:2417
15907 msgid "Re_name Layer..."
15908 msgstr ""
15910 #: ../src/verbs.cpp:2418
15911 msgid "Rename the current layer"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/verbs.cpp:2419
15915 msgid "Switch to Layer Abov_e"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/verbs.cpp:2420
15919 msgid "Switch to the layer above the current"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/verbs.cpp:2421
15923 msgid "Switch to Layer Belo_w"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/verbs.cpp:2422
15927 msgid "Switch to the layer below the current"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/verbs.cpp:2423
15931 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/verbs.cpp:2424
15935 msgid "Move selection to the layer above the current"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/verbs.cpp:2425
15939 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/verbs.cpp:2426
15943 msgid "Move selection to the layer below the current"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/verbs.cpp:2427
15947 msgid "Layer to _Top"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/verbs.cpp:2428
15951 msgid "Raise the current layer to the top"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/verbs.cpp:2429
15955 msgid "Layer to _Bottom"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/verbs.cpp:2430
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Lower the current layer to the bottom"
15961 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15963 #: ../src/verbs.cpp:2431
15964 #, fuzzy
15965 msgid "_Raise Layer"
15966 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15968 #: ../src/verbs.cpp:2432
15969 msgid "Raise the current layer"
15970 msgstr ""
15972 #: ../src/verbs.cpp:2433
15973 #, fuzzy
15974 msgid "_Lower Layer"
15975 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15977 #: ../src/verbs.cpp:2434
15978 msgid "Lower the current layer"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/verbs.cpp:2435
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Duplicate Current Layer..."
15984 msgstr "Зангилааг хувилах"
15986 #: ../src/verbs.cpp:2436
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Duplicate an existing layer"
15989 msgstr "Зангилааг хувилах"
15991 #: ../src/verbs.cpp:2437
15992 msgid "_Delete Current Layer"
15993 msgstr ""
15995 #: ../src/verbs.cpp:2438
15996 msgid "Delete the current layer"
15997 msgstr ""
15999 #: ../src/verbs.cpp:2439
16000 #, fuzzy
16001 msgid "_Show/hide other layers"
16002 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
16004 #: ../src/verbs.cpp:2440
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Solo the current layer"
16007 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16009 #. Object
16010 #: ../src/verbs.cpp:2443
16011 msgid "Rotate _90&#176; CW"
16012 msgstr ""
16014 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16015 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16016 #: ../src/verbs.cpp:2446
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16019 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
16021 #: ../src/verbs.cpp:2447
16022 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
16023 msgstr ""
16025 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16026 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16027 #: ../src/verbs.cpp:2450
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16030 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
16032 #: ../src/verbs.cpp:2451
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Remove _Transformations"
16035 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
16037 #: ../src/verbs.cpp:2452
16038 msgid "Remove transformations from object"
16039 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
16041 #: ../src/verbs.cpp:2453
16042 #, fuzzy
16043 msgid "_Object to Path"
16044 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16046 #: ../src/verbs.cpp:2454
16047 msgid "Convert selected object to path"
16048 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
16050 #: ../src/verbs.cpp:2455
16051 msgid "_Flow into Frame"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/verbs.cpp:2456
16055 msgid ""
16056 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
16057 "frame object"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/verbs.cpp:2457
16061 msgid "_Unflow"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/verbs.cpp:2458
16065 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/verbs.cpp:2459
16069 #, fuzzy
16070 msgid "_Convert to Text"
16071 msgstr "Муруйруу хувиргах"
16073 #: ../src/verbs.cpp:2460
16074 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/verbs.cpp:2462
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Flip _Horizontal"
16080 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16082 #: ../src/verbs.cpp:2462
16083 msgid "Flip selected objects horizontally"
16084 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16086 #: ../src/verbs.cpp:2465
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Flip _Vertical"
16089 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16091 #: ../src/verbs.cpp:2465
16092 msgid "Flip selected objects vertically"
16093 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16095 #: ../src/verbs.cpp:2468
16096 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/verbs.cpp:2470
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Edit mask"
16102 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16104 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
16105 #, fuzzy
16106 msgid "_Release"
16107 msgstr "Дээшлүүлэх"
16109 #: ../src/verbs.cpp:2472
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Remove mask from selection"
16112 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16114 #: ../src/verbs.cpp:2474
16115 msgid ""
16116 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16117 msgstr ""
16119 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Edit clipping path"
16122 msgstr "Хавтгайрсан объект"
16124 #: ../src/verbs.cpp:2478
16125 msgid "Remove clipping path from selection"
16126 msgstr ""
16128 #. Tools
16129 #: ../src/verbs.cpp:2481
16130 msgid "Select"
16131 msgstr "Сонгох"
16133 #: ../src/verbs.cpp:2482
16134 msgid "Select and transform objects"
16135 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
16137 #: ../src/verbs.cpp:2483
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Node Edit"
16140 msgstr "Зангилааг засах"
16142 #: ../src/verbs.cpp:2484
16143 msgid "Edit paths by nodes"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/verbs.cpp:2486
16147 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/verbs.cpp:2488
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Create rectangles and squares"
16153 msgstr ""
16154 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
16156 #: ../src/verbs.cpp:2490
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Create 3D boxes"
16159 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16161 #: ../src/verbs.cpp:2492
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16164 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
16166 #: ../src/verbs.cpp:2494
16167 msgid "Create stars and polygons"
16168 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16170 #: ../src/verbs.cpp:2496
16171 msgid "Create spirals"
16172 msgstr "Спирал үүсгэх"
16174 #: ../src/verbs.cpp:2498
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Draw freehand lines"
16177 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
16179 #: ../src/verbs.cpp:2500
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16182 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
16184 #: ../src/verbs.cpp:2502
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16187 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
16189 #: ../src/verbs.cpp:2504
16190 msgid "Create and edit text objects"
16191 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
16193 #: ../src/verbs.cpp:2506
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Create and edit gradients"
16196 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
16198 #: ../src/verbs.cpp:2508
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Zoom in or out"
16201 msgstr "Зураг томруулах"
16203 #: ../src/verbs.cpp:2510
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Pick colors from image"
16206 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
16208 #: ../src/verbs.cpp:2512
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Create diagram connectors"
16211 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16213 #: ../src/verbs.cpp:2514
16214 msgid "Fill bounded areas"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/verbs.cpp:2515
16218 #, fuzzy
16219 msgid "LPE Edit"
16220 msgstr "Засах"
16222 #: ../src/verbs.cpp:2516
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
16225 msgstr "Строк хэв"
16227 #: ../src/verbs.cpp:2518
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Erase existing paths"
16230 msgstr "Салгах"
16232 #: ../src/verbs.cpp:2520
16233 msgid "Do geometric constructions"
16234 msgstr ""
16236 #. Tool prefs
16237 #: ../src/verbs.cpp:2522
16238 msgid "Selector Preferences"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/verbs.cpp:2523
16242 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/verbs.cpp:2524
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Node Tool Preferences"
16248 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16250 #: ../src/verbs.cpp:2525
16251 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/verbs.cpp:2526
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Tweak Tool Preferences"
16257 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16259 #: ../src/verbs.cpp:2527
16260 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/verbs.cpp:2528
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Rectangle Preferences"
16266 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16268 #: ../src/verbs.cpp:2529
16269 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/verbs.cpp:2530
16273 #, fuzzy
16274 msgid "3D Box Preferences"
16275 msgstr "Бичигийн шинж"
16277 #: ../src/verbs.cpp:2531
16278 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/verbs.cpp:2532
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Ellipse Preferences"
16284 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16286 #: ../src/verbs.cpp:2533
16287 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/verbs.cpp:2534
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Star Preferences"
16293 msgstr "Одны Шинж"
16295 #: ../src/verbs.cpp:2535
16296 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/verbs.cpp:2536
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Spiral Preferences"
16302 msgstr "Спиралын Шинж"
16304 #: ../src/verbs.cpp:2537
16305 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/verbs.cpp:2538
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Pencil Preferences"
16311 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16313 #: ../src/verbs.cpp:2539
16314 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/verbs.cpp:2540
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Pen Preferences"
16320 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16322 #: ../src/verbs.cpp:2541
16323 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/verbs.cpp:2542
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Calligraphic Preferences"
16329 msgstr "Каллиграфик шугам"
16331 #: ../src/verbs.cpp:2543
16332 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16333 msgstr ""
16335 #: ../src/verbs.cpp:2544
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Text Preferences"
16338 msgstr "Бичигийн шинж"
16340 #: ../src/verbs.cpp:2545
16341 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/verbs.cpp:2546
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Gradient Preferences"
16347 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16349 #: ../src/verbs.cpp:2547
16350 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/verbs.cpp:2548
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Zoom Preferences"
16356 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16358 #: ../src/verbs.cpp:2549
16359 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/verbs.cpp:2550
16363 msgid "Dropper Preferences"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/verbs.cpp:2551
16367 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/verbs.cpp:2552
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Connector Preferences"
16373 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16375 #: ../src/verbs.cpp:2553
16376 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/verbs.cpp:2554
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Paint Bucket Preferences"
16382 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16384 #: ../src/verbs.cpp:2555
16385 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16386 msgstr ""
16388 #: ../src/verbs.cpp:2556
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Eraser Preferences"
16391 msgstr "Одны Шинж"
16393 #: ../src/verbs.cpp:2557
16394 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/verbs.cpp:2558
16398 #, fuzzy
16399 msgid "LPE Tool Preferences"
16400 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16402 #: ../src/verbs.cpp:2559
16403 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16404 msgstr ""
16406 #. Zoom/View
16407 #: ../src/verbs.cpp:2562
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Zoom In"
16410 msgstr "Томруулах"
16412 #: ../src/verbs.cpp:2562
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Zoom in"
16415 msgstr "Томруулах"
16417 #: ../src/verbs.cpp:2563
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Zoom Out"
16420 msgstr "Томруулах"
16422 #: ../src/verbs.cpp:2563
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Zoom out"
16425 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
16427 #: ../src/verbs.cpp:2564
16428 msgid "_Rulers"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/verbs.cpp:2564
16432 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/verbs.cpp:2565
16436 msgid "Scroll_bars"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/verbs.cpp:2565
16440 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/verbs.cpp:2566
16444 #, fuzzy
16445 msgid "_Grid"
16446 msgstr "Тор"
16448 #: ../src/verbs.cpp:2566
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Show or hide the grid"
16451 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
16453 #: ../src/verbs.cpp:2567
16454 #, fuzzy
16455 msgid "G_uides"
16456 msgstr "Таниулагч шугам"
16458 #: ../src/verbs.cpp:2567
16459 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/verbs.cpp:2568
16463 msgid "Toggle snapping on or off"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/verbs.cpp:2569
16467 msgid "Nex_t Zoom"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/verbs.cpp:2569
16471 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/verbs.cpp:2571
16475 msgid "Pre_vious Zoom"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/verbs.cpp:2571
16479 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/verbs.cpp:2573
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Zoom 1:_1"
16485 msgstr "Томруулах"
16487 #: ../src/verbs.cpp:2573
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Zoom to 1:1"
16490 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
16492 #: ../src/verbs.cpp:2575
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Zoom 1:_2"
16495 msgstr "Томруулах"
16497 #: ../src/verbs.cpp:2575
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Zoom to 1:2"
16500 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2577
16503 #, fuzzy
16504 msgid "_Zoom 2:1"
16505 msgstr "Томруулах"
16507 #: ../src/verbs.cpp:2577
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Zoom to 2:1"
16510 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
16512 #: ../src/verbs.cpp:2580
16513 msgid "_Fullscreen"
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/verbs.cpp:2580
16517 msgid "Stretch this document window to full screen"
16518 msgstr ""
16520 #: ../src/verbs.cpp:2583
16521 msgid "Toggle _Focus Mode"
16522 msgstr ""
16524 #: ../src/verbs.cpp:2583
16525 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16526 msgstr ""
16528 #: ../src/verbs.cpp:2585
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Duplic_ate Window"
16531 msgstr "Зангилааг хувилах"
16533 #: ../src/verbs.cpp:2585
16534 msgid "Open a new window with the same document"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/verbs.cpp:2587
16538 #, fuzzy
16539 msgid "_New View Preview"
16540 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16542 #: ../src/verbs.cpp:2588
16543 #, fuzzy
16544 msgid "New View Preview"
16545 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16547 #. "view_new_preview"
16548 #: ../src/verbs.cpp:2590
16549 msgid "_Normal"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/verbs.cpp:2591
16553 msgid "Switch to normal display mode"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/verbs.cpp:2592
16557 #, fuzzy
16558 msgid "No _Filters"
16559 msgstr "Миллиметр"
16561 #: ../src/verbs.cpp:2593
16562 msgid "Switch to normal display without filters"
16563 msgstr ""
16565 #: ../src/verbs.cpp:2594
16566 #, fuzzy
16567 msgid "_Outline"
16568 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16570 #: ../src/verbs.cpp:2595
16571 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16572 msgstr ""
16574 #: ../src/verbs.cpp:2596
16575 #, fuzzy
16576 msgid "_Toggle"
16577 msgstr "Өнцөг"
16579 #: ../src/verbs.cpp:2597
16580 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/verbs.cpp:2599
16584 msgid "Color-managed view"
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/verbs.cpp:2600
16588 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/verbs.cpp:2602
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Ico_n Preview..."
16594 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
16596 #: ../src/verbs.cpp:2603
16597 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16598 msgstr ""
16600 #: ../src/verbs.cpp:2605
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Zoom to fit page in window"
16603 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
16605 #: ../src/verbs.cpp:2606
16606 msgid "Page _Width"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/verbs.cpp:2607
16610 msgid "Zoom to fit page width in window"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/verbs.cpp:2609
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16616 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
16618 #: ../src/verbs.cpp:2611
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Zoom to fit selection in window"
16621 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
16623 #. Dialogs
16624 #: ../src/verbs.cpp:2614
16625 msgid "In_kscape Preferences..."
16626 msgstr ""
16628 #: ../src/verbs.cpp:2615
16629 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16630 msgstr ""
16632 #: ../src/verbs.cpp:2616
16633 #, fuzzy
16634 msgid "_Document Properties..."
16635 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
16637 #: ../src/verbs.cpp:2617
16638 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16639 msgstr ""
16641 #: ../src/verbs.cpp:2618
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Document _Metadata..."
16644 msgstr "Документийн төрөл:"
16646 #: ../src/verbs.cpp:2619
16647 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/verbs.cpp:2620
16651 #, fuzzy
16652 msgid "_Fill and Stroke..."
16653 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16655 #: ../src/verbs.cpp:2621
16656 msgid ""
16657 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16658 msgstr ""
16660 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16661 #: ../src/verbs.cpp:2623
16662 #, fuzzy
16663 msgid "S_watches..."
16664 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16666 #: ../src/verbs.cpp:2624
16667 msgid "Select colors from a swatches palette"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/verbs.cpp:2625
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Transfor_m..."
16673 msgstr "Хөрвүүлэх"
16675 #: ../src/verbs.cpp:2626
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Precisely control objects' transformations"
16678 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16680 #: ../src/verbs.cpp:2627
16681 #, fuzzy
16682 msgid "_Align and Distribute..."
16683 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
16685 #: ../src/verbs.cpp:2628
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Align and distribute objects"
16688 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
16690 #: ../src/verbs.cpp:2629
16691 msgid "Undo _History..."
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/verbs.cpp:2630
16695 msgid "Undo History"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/verbs.cpp:2631
16699 #, fuzzy
16700 msgid "_Text and Font..."
16701 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
16703 #: ../src/verbs.cpp:2632
16704 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/verbs.cpp:2633
16708 #, fuzzy
16709 msgid "_XML Editor..."
16710 msgstr "XML засварлагч"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2634
16713 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/verbs.cpp:2635
16717 #, fuzzy
16718 msgid "_Find..."
16719 msgstr "Хэвлэх..."
16721 #: ../src/verbs.cpp:2636
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Find objects in document"
16724 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16726 #: ../src/verbs.cpp:2637
16727 msgid "_Messages..."
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/verbs.cpp:2638
16731 msgid "View debug messages"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/verbs.cpp:2639
16735 #, fuzzy
16736 msgid "S_cripts..."
16737 msgstr "Хэвлэх..."
16739 #: ../src/verbs.cpp:2640
16740 msgid "Run scripts"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/verbs.cpp:2641
16744 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/verbs.cpp:2642
16748 msgid "Show or hide all open dialogs"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/verbs.cpp:2643
16752 msgid "Create Tiled Clones..."
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/verbs.cpp:2644
16756 msgid ""
16757 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16758 "scattering"
16759 msgstr ""
16761 #: ../src/verbs.cpp:2645
16762 #, fuzzy
16763 msgid "_Object Properties..."
16764 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
16766 #: ../src/verbs.cpp:2646
16767 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16768 msgstr ""
16770 #: ../src/verbs.cpp:2649
16771 msgid "_Instant Messaging..."
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/verbs.cpp:2649
16775 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16776 msgstr ""
16778 #: ../src/verbs.cpp:2651
16779 msgid "_Input Devices..."
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
16783 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16784 msgstr ""
16786 #: ../src/verbs.cpp:2653
16787 msgid "_Input Devices (new)..."
16788 msgstr ""
16790 #: ../src/verbs.cpp:2655
16791 #, fuzzy
16792 msgid "_Extensions..."
16793 msgstr "Өргөтгөл"
16795 #: ../src/verbs.cpp:2656
16796 msgid "Query information about extensions"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/verbs.cpp:2657
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Layer_s..."
16802 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
16804 #: ../src/verbs.cpp:2658
16805 msgid "View Layers"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/verbs.cpp:2659
16809 msgid "Path Effects..."
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/verbs.cpp:2660
16813 msgid "Manage path effects"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/verbs.cpp:2661
16817 msgid "Filter Effects..."
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/verbs.cpp:2662
16821 msgid "Manage SVG filter effects"
16822 msgstr ""
16824 #: ../src/verbs.cpp:2663
16825 msgid "SVG Fonts..."
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/verbs.cpp:2664
16829 msgid "Manage SVG fonts"
16830 msgstr ""
16832 #. Help
16833 #: ../src/verbs.cpp:2667
16834 #, fuzzy
16835 msgid "About E_xtensions"
16836 msgstr "Өргөтгөл"
16838 #: ../src/verbs.cpp:2668
16839 msgid "Information on Inkscape extensions"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/verbs.cpp:2669
16843 #, fuzzy
16844 msgid "About _Memory"
16845 msgstr "Модулийн Тухай"
16847 #: ../src/verbs.cpp:2670
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Memory usage information"
16850 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
16852 #: ../src/verbs.cpp:2671
16853 msgid "_About Inkscape"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/verbs.cpp:2672
16857 msgid "Inkscape version, authors, license"
16858 msgstr ""
16860 #. "help_about"
16861 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16862 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16863 #. Tutorials
16864 #: ../src/verbs.cpp:2677
16865 msgid "Inkscape: _Basic"
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/verbs.cpp:2678
16869 msgid "Getting started with Inkscape"
16870 msgstr ""
16872 #. "tutorial_basic"
16873 #: ../src/verbs.cpp:2679
16874 msgid "Inkscape: _Shapes"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/verbs.cpp:2680
16878 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/verbs.cpp:2681
16882 msgid "Inkscape: _Advanced"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/verbs.cpp:2682
16886 msgid "Advanced Inkscape topics"
16887 msgstr ""
16889 #. "tutorial_advanced"
16890 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16891 #: ../src/verbs.cpp:2684
16892 msgid "Inkscape: T_racing"
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/verbs.cpp:2685
16896 msgid "Using bitmap tracing"
16897 msgstr ""
16899 #. "tutorial_tracing"
16900 #: ../src/verbs.cpp:2686
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
16903 msgstr "Каллиграф"
16905 #: ../src/verbs.cpp:2687
16906 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/verbs.cpp:2688
16910 msgid "_Elements of Design"
16911 msgstr ""
16913 #: ../src/verbs.cpp:2689
16914 msgid "Principles of design in the tutorial form"
16915 msgstr ""
16917 #. "tutorial_design"
16918 #: ../src/verbs.cpp:2690
16919 msgid "_Tips and Tricks"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/verbs.cpp:2691
16923 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
16924 msgstr ""
16926 #. "tutorial_tips"
16927 #. Effect
16928 #: ../src/verbs.cpp:2694
16929 msgid "Previous Effect"
16930 msgstr ""
16932 #: ../src/verbs.cpp:2695
16933 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/verbs.cpp:2696
16937 msgid "Previous Effect Settings..."
16938 msgstr ""
16940 #: ../src/verbs.cpp:2697
16941 msgid "Repeat the last effect with new settings"
16942 msgstr ""
16944 #: ../src/verbs.cpp:2701
16945 msgid "Fit the page to the current selection"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/verbs.cpp:2703
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Fit the page to the drawing"
16951 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2705
16954 msgid ""
16955 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
16956 msgstr ""
16958 #. LockAndHide
16959 #: ../src/verbs.cpp:2707
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Unlock All"
16962 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16964 #: ../src/verbs.cpp:2709
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Unlock All in All Layers"
16967 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2711
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Unhide All"
16972 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2713
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Unhide All in All Layers"
16977 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2717
16980 msgid "Link an ICC color profile"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/verbs.cpp:2718
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Remove Color Profile"
16986 msgstr "Холбоосыг устгах"
16988 #: ../src/verbs.cpp:2719
16989 msgid "Remove a linked ICC color profile"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Profile name:"
16995 msgstr "Файлыг хадгалах"
16997 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Save"
17000 msgstr "Хадгалах"
17002 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Dash pattern"
17005 msgstr "Дэвсгэр:"
17007 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Pattern offset"
17010 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17012 #. display the initial welcome message in the statusbar
17013 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17014 msgid ""
17015 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17016 "use selector (arrow) to move or transform them."
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
17020 #, c-format
17021 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
17025 #, c-format
17026 msgid "%s: %d - Inkscape"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17030 #, c-format
17031 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
17035 #, c-format
17036 msgid "%s - Inkscape"
17037 msgstr ""
17039 #. Family frame
17040 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
17041 msgid "Font family"
17042 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
17044 #. Style frame
17045 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
17046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
17047 msgid "Style"
17048 msgstr "Хэлбэр"
17050 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
17051 msgid "Font size:"
17052 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
17054 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
17055 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
17056 #. * some representative characters that users of your locale will be
17057 #. * interested in.
17058 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
17059 #, fuzzy
17060 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
17061 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
17063 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
17064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Edit..."
17067 msgstr "Засах"
17069 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
17070 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
17071 msgid ""
17072 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
17073 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
17074 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
17075 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
17079 #, fuzzy
17080 msgid "reflected"
17081 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
17083 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
17084 #, fuzzy
17085 msgid "direct"
17086 msgstr "Тэгш өнцөгт"
17088 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Repeat:"
17091 msgstr "Давтах"
17093 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Assign gradient to object"
17096 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
17098 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
17099 msgid "<small>No gradients</small>"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
17103 msgid "<small>Nothing selected</small>"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
17107 #, fuzzy
17108 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17109 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
17111 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
17112 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
17116 msgid "Edit the stops of the gradient"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
17120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
17122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
17123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
17124 msgid "<b>New:</b>"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Create linear gradient"
17130 msgstr "Шугаман градиент"
17132 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
17133 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17134 msgstr ""
17136 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
17138 #, fuzzy
17139 msgid "on"
17140 msgstr "Хоосон"
17142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
17143 msgid "Create gradient in the fill"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
17147 msgid "Create gradient in the stroke"
17148 msgstr ""
17150 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
17151 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
17152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
17153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
17154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
17155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
17156 msgid "<b>Change:</b>"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17160 msgid "No gradients in document"
17161 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
17163 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
17164 msgid "No gradient selected"
17165 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
17167 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
17168 #, fuzzy
17169 msgid "No stops in gradient"
17170 msgstr "Шугаман градиент"
17172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Change gradient stop offset"
17175 msgstr "Шугаман градиент"
17177 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
17179 msgid "Add stop"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
17183 msgid "Add another control stop to gradient"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Delete stop"
17189 msgstr "Зангилааг устгах"
17191 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
17192 msgid "Delete current control stop from gradient"
17193 msgstr ""
17195 #. Label
17196 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17197 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
17198 msgid "Offset:"
17199 msgstr ""
17201 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17202 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Stop Color"
17205 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
17207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Gradient editor"
17210 msgstr "Градиент вектор"
17212 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Change gradient stop color"
17215 msgstr "Шугаман градиент"
17217 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
17218 msgid "Toggle current layer visibility"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
17222 msgid "Lock or unlock current layer"
17223 msgstr ""
17225 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
17226 msgid "Current layer"
17227 msgstr ""
17229 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
17230 msgid "(root)"
17231 msgstr ""
17233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
17234 msgid "No paint"
17235 msgstr "Будаггүй"
17237 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Flat color"
17240 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
17242 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17243 msgid "Linear gradient"
17244 msgstr "Шугаман градиент"
17246 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
17247 msgid "Radial gradient"
17248 msgstr "Өнцгөн градиент"
17250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
17251 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17252 msgstr ""
17254 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
17256 msgid ""
17257 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17258 "evenodd)"
17259 msgstr ""
17261 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17262 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
17263 msgid ""
17264 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17265 msgstr ""
17267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
17268 msgid "No objects"
17269 msgstr "Объект байхгүй"
17271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
17272 msgid "Multiple styles"
17273 msgstr "Олон хэлбэрийн"
17275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
17276 msgid "Paint is undefined"
17277 msgstr ""
17279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
17280 msgid ""
17281 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
17282 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
17283 "create a new pattern from selection."
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Transform by toolbar"
17289 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
17292 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
17296 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17297 msgstr ""
17299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
17300 msgid ""
17301 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17302 "scaled."
17303 msgstr ""
17305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
17306 msgid ""
17307 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17308 "are scaled."
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
17312 msgid ""
17313 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17314 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
17318 msgid ""
17319 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17320 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
17324 msgid ""
17325 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17326 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
17330 msgid ""
17331 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17332 "scaled, rotated, or skewed)."
17333 msgstr ""
17335 #. four spinbuttons
17336 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17337 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17339 msgid "select_toolbar|X position"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17343 msgid "select_toolbar|X"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17349 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17351 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17352 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17354 msgid "select_toolbar|Y position"
17355 msgstr ""
17357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17358 msgid "select_toolbar|Y"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
17362 msgid "Vertical coordinate of selection"
17363 msgstr ""
17365 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17366 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17368 msgid "select_toolbar|Width"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17372 msgid "select_toolbar|W"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
17376 msgid "Width of selection"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
17380 msgid "Lock width and height"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
17384 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17385 msgstr ""
17387 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17388 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17390 msgid "select_toolbar|Height"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17394 msgid "select_toolbar|H"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
17398 msgid "Height of selection"
17399 msgstr ""
17401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
17402 msgid "Affect:"
17403 msgstr ""
17405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Scale rounded corners"
17408 msgstr ""
17409 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Move gradients"
17414 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
17416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Move patterns"
17419 msgstr "Дэвсгэр:"
17421 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17422 #, fuzzy
17423 msgid "System"
17424 msgstr "Элемент"
17426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17427 msgid "CMS"
17428 msgstr ""
17430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
17432 msgid "_R"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
17438 msgid "_G"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
17443 msgid "_B"
17444 msgstr ""
17446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
17449 msgid "_H"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
17455 msgid "_S"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
17460 msgid "_L"
17461 msgstr ""
17463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
17466 msgid "_C"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17472 msgid "_M"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17478 msgid "_Y"
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17483 msgid "_K"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Gray"
17489 msgstr "Бүлэг"
17491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Cyan"
17497 msgstr "Хөх:"
17499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Magenta"
17505 msgstr "Ягаан:"
17507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Yellow"
17513 msgstr "Шар:"
17515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17516 msgid "Fix"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17520 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17521 msgstr ""
17523 #. Label
17524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17528 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17529 msgid "_A"
17530 msgstr ""
17532 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17540 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17541 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17542 msgid "Alpha (opacity)"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17546 #, fuzzy
17547 msgid "RGBA_:"
17548 msgstr "РЖБ(RGB)"
17550 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17551 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17552 msgstr ""
17554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17555 msgid "RGB"
17556 msgstr "РЖБ(RGB)"
17558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17559 #, fuzzy
17560 msgid "HSL"
17561 msgstr "ХСВ(HSV)"
17563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17564 msgid "CMYK"
17565 msgstr "СМҮК"
17567 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17568 msgid "Unnamed"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17572 msgid "Wheel"
17573 msgstr ""
17575 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17576 msgid "Attribute"
17577 msgstr "Шинж"
17579 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17580 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17581 msgid "Value"
17582 msgstr "Утга"
17584 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17585 msgid "Type text in a text node"
17586 msgstr ""
17588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17589 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17590 msgstr ""
17592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17593 msgid "Style of new stars"
17594 msgstr ""
17596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Style of new rectangles"
17599 msgstr "Спирал үүсгэх"
17601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Style of new 3D boxes"
17604 msgstr "Спирал үүсгэх"
17606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17607 msgid "Style of new ellipses"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17611 msgid "Style of new spirals"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17615 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17619 msgid "Style of new paths created by Pen"
17620 msgstr ""
17622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17625 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
17627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17628 msgid "TBD"
17629 msgstr ""
17631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17632 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17633 msgstr ""
17635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Insert node"
17638 msgstr "Салангид зангилаа"
17640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17641 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17642 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
17644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Insert"
17647 msgstr "Дээшлүүлэх"
17649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17650 msgid "Delete selected nodes"
17651 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Join endnodes"
17656 msgstr "Салангид бус зангилаа"
17658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Join selected endnodes"
17661 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
17663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Join"
17666 msgstr "Холбох:"
17668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Break nodes"
17671 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Break path at selected nodes"
17676 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
17678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Join with segment"
17681 msgstr "Зангилааг устгах"
17683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17686 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
17688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17689 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Node Cusp"
17695 msgstr "Зангилаа"
17697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17698 msgid "Make selected nodes corner"
17699 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
17701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Node Smooth"
17704 msgstr "Зангилааг засах"
17706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17707 msgid "Make selected nodes smooth"
17708 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
17710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17711 msgid "Node Symmetric"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Make selected nodes symmetric"
17717 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
17719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Node Auto"
17722 msgstr "Зангилааг засах"
17724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17727 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
17729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Node Line"
17732 msgstr "Шинэ Харах"
17734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17735 msgid "Make selected segments lines"
17736 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
17738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Node Curve"
17741 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
17743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17744 msgid "Make selected segments curves"
17745 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
17747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Show Handles"
17750 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
17752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17755 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
17757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Show Outline"
17760 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Show the outline of the path"
17765 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
17767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Next path effect parameter"
17770 msgstr "Строк хэв"
17772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17775 msgstr "Строк хэв"
17777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Edit the clipping path of the object"
17780 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Edit mask path"
17785 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Edit the mask of the object"
17790 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17793 msgid "X coordinate:"
17794 msgstr ""
17796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17797 #, fuzzy
17798 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17799 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17802 msgid "Y coordinate:"
17803 msgstr ""
17805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
17808 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17810 #. "label"
17811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Enable snapping"
17814 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
17816 #. "name"
17817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Bounding box"
17820 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17822 #. "label"
17823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Snap bounding box corners"
17826 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17828 #. "name"
17829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Bounding box edges"
17832 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17834 #. "label"
17835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Snap to edges of a bounding box"
17838 msgstr "Торлуу буулгана"
17840 #. "name"
17841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Bounding box corners"
17844 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17846 #. "label"
17847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Snap to bounding box corners"
17850 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17852 #. "name"
17853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
17854 msgid "BBox Edge Midpoints"
17855 msgstr ""
17857 #. "label"
17858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
17861 msgstr "Торлуу буулгана"
17863 #. "name"
17864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
17865 msgid "BBox Midpoints"
17866 msgstr ""
17868 #. "label"
17869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
17872 msgstr "Торлуу буулгана"
17874 #. "label"
17875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Snap nodes"
17878 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17880 #. "label"
17881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Snap to paths"
17884 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17886 #. "name"
17887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Path intersections"
17890 msgstr "Огтлолцол"
17892 #. "label"
17893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Snap to path intersections"
17896 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17898 #. "name"
17899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
17900 #, fuzzy
17901 msgid "To nodes"
17902 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17904 #. "label"
17905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Snap to cusp nodes"
17908 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17910 #. "name"
17911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Smooth nodes"
17914 msgstr "Салангид бус зангилаа"
17916 #. "label"
17917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Snap to smooth nodes"
17920 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17922 #. "name"
17923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Line Midpoints"
17926 msgstr "Өргөн:"
17928 #. "label"
17929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
17930 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
17931 msgstr ""
17933 #. "name"
17934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Object Midpoints"
17937 msgstr "Объект"
17939 #. "label"
17940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
17943 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17945 #. "name"
17946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Center"
17949 msgstr "Төвийн X координат:"
17951 #. "label"
17952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
17953 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
17954 msgstr ""
17956 #. "name"
17957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Page border"
17960 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
17962 #. "label"
17963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Snap to the page border"
17966 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17968 #. "name"
17969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Grid/guide intersections"
17972 msgstr "Огтлолцол"
17974 #. "label"
17975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
17978 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
17981 msgid "Star: Change number of corners"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Star: Change spoke ratio"
17987 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17990 msgid "Make polygon"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Make star"
17996 msgstr "Битмап гаргах"
17998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
17999 msgid "Star: Change rounding"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Star: Change randomization"
18005 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
18008 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18009 msgstr ""
18011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
18012 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18013 msgstr ""
18015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18016 msgid "triangle/tri-star"
18017 msgstr ""
18019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18020 msgid "square/quad-star"
18021 msgstr ""
18023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18024 msgid "pentagon/five-pointed star"
18025 msgstr ""
18027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18028 msgid "hexagon/six-pointed star"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Corners"
18034 msgstr "Булан:"
18036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18037 msgid "Corners:"
18038 msgstr "Булан:"
18040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18041 msgid "Number of corners of a polygon or star"
18042 msgstr ""
18044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18045 msgid "thin-ray star"
18046 msgstr ""
18048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18049 msgid "pentagram"
18050 msgstr ""
18052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18053 msgid "hexagram"
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18057 msgid "heptagram"
18058 msgstr ""
18060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18061 msgid "octagram"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18065 #, fuzzy
18066 msgid "regular polygon"
18067 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Spoke ratio"
18072 msgstr "Харицаа:"
18074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Spoke ratio:"
18077 msgstr "Харицаа:"
18079 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
18080 #. Base radius is the same for the closest handle.
18081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
18082 msgid "Base radius to tip radius ratio"
18083 msgstr ""
18085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18086 msgid "stretched"
18087 msgstr ""
18089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18090 msgid "twisted"
18091 msgstr ""
18093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18094 msgid "slightly pinched"
18095 msgstr ""
18097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18098 #, fuzzy
18099 msgid "NOT rounded"
18100 msgstr "Улаан:"
18102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18103 msgid "slightly rounded"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18107 msgid "visibly rounded"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18111 #, fuzzy
18112 msgid "well rounded"
18113 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18116 msgid "amply rounded"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18120 msgid "blown up"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Rounded"
18126 msgstr "Улаан:"
18128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Rounded:"
18131 msgstr "Улаан:"
18133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18134 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18135 msgstr ""
18137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18138 #, fuzzy
18139 msgid "NOT randomized"
18140 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18143 msgid "slightly irregular"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18147 #, fuzzy
18148 msgid "visibly randomized"
18149 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18152 msgid "strongly randomized"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Randomized"
18158 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18161 msgid "Randomized:"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18165 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
18169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
18170 msgid "Defaults"
18171 msgstr "Үндсэн утга"
18173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
18174 msgid ""
18175 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18176 "change defaults)"
18177 msgstr ""
18179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Change rectangle"
18182 msgstr "Спирал үүсгэх"
18184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18185 msgid "W:"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18189 msgid "Width of rectangle"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18193 #, fuzzy
18194 msgid "H:"
18195 msgstr "Өнгөний хэм:"
18197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18198 msgid "Height of rectangle"
18199 msgstr ""
18201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
18202 #, fuzzy
18203 msgid "not rounded"
18204 msgstr "Улаан:"
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Horizontal radius"
18209 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Rx:"
18214 msgstr "RY:"
18216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18217 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18218 msgstr ""
18220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Vertical radius"
18223 msgstr "Босоо шугамууд"
18225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Ry:"
18228 msgstr "RY:"
18230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Vertical radius of rounded corners"
18233 msgstr ""
18234 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
18237 msgid "Not rounded"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
18241 msgid "Make corners sharp"
18242 msgstr ""
18244 #. TODO: use the correct axis here, too
18245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
18246 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
18250 msgid "Angle in X direction"
18251 msgstr ""
18253 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
18255 msgid "Angle of PLs in X direction"
18256 msgstr ""
18258 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
18260 msgid "State of VP in X direction"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
18264 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18268 msgid "Angle in Y direction"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Angle Y:"
18274 msgstr "Өнцөг:"
18276 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
18278 msgid "Angle of PLs in Y direction"
18279 msgstr ""
18281 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
18283 msgid "State of VP in Y direction"
18284 msgstr ""
18286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
18287 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
18291 msgid "Angle in Z direction"
18292 msgstr ""
18294 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
18296 msgid "Angle of PLs in Z direction"
18297 msgstr ""
18299 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
18301 msgid "State of VP in Z direction"
18302 msgstr ""
18304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
18305 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Change spiral"
18311 msgstr "Спирал үүсгэх"
18313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18314 msgid "just a curve"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18318 #, fuzzy
18319 msgid "one full revolution"
18320 msgstr "Хувирал:"
18322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Number of turns"
18325 msgstr "Будаггүй"
18327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Turns:"
18330 msgstr "Хөрвүүлэх:"
18332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18333 msgid "Number of revolutions"
18334 msgstr ""
18336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18337 #, fuzzy
18338 msgid "circle"
18339 msgstr "Файл"
18341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18342 msgid "edge is much denser"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18346 msgid "edge is denser"
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18350 #, fuzzy
18351 msgid "even"
18352 msgstr "тэгшсондгой"
18354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18355 #, fuzzy
18356 msgid "center is denser"
18357 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18360 msgid "center is much denser"
18361 msgstr ""
18363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Divergence"
18366 msgstr "Хувь"
18368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18369 msgid "Divergence:"
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18373 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18377 #, fuzzy
18378 msgid "starts from center"
18379 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
18381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18382 msgid "starts mid-way"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18386 msgid "starts near edge"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Inner radius"
18392 msgstr "Дотоод радиус:"
18394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18395 msgid "Inner radius:"
18396 msgstr "Дотоод радиус:"
18398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18399 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
18403 msgid "Bezier"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
18407 msgid "Create regular Bezier path"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Spiro"
18413 msgstr "Спирал"
18415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Create Spiro path"
18418 msgstr "Спирал үүсгэх"
18420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
18421 msgid "Zigzag"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
18425 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Paraxial"
18431 msgstr "Спирал"
18433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
18434 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
18438 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Mode:"
18441 msgstr "Төлөв:"
18443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Triangle in"
18446 msgstr "Өнцөг"
18448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Triangle out"
18451 msgstr "Өнцөг"
18453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
18454 msgid "From clipboard"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Shape:"
18460 msgstr "Хэлбэр"
18462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18463 msgid "(many nodes, rough)"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18470 #, fuzzy
18471 msgid "(default)"
18472 msgstr "Үндсэн утга"
18474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18475 #, fuzzy
18476 msgid "(few nodes, smooth)"
18477 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
18479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Smoothing:"
18482 msgstr "Юу ч хийхгүй"
18484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Smoothing: "
18487 msgstr "Юу ч хийхгүй"
18489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18490 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18494 msgid ""
18495 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18496 "change defaults)"
18497 msgstr ""
18499 #. Width
18500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18501 msgid "(pinch tweak)"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18505 #, fuzzy
18506 msgid "(broad tweak)"
18507 msgstr "Дэвсгэр:"
18509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18510 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18511 msgstr ""
18513 #. Force
18514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18515 msgid "(minimum force)"
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18519 msgid "(maximum force)"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Force"
18525 msgstr "Дагах"
18527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Force:"
18530 msgstr "Дагах"
18532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18533 msgid "The force of the tweak action"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Move mode"
18539 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Move objects in any direction"
18544 msgstr "Огтлолцол"
18546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Move in/out mode"
18549 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18552 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Move jitter mode"
18558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18561 msgid "Move objects in random directions"
18562 msgstr ""
18564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Scale mode"
18567 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18572 msgstr "Строк хэв"
18574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Rotate mode"
18577 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18582 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
18584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Duplicate/delete mode"
18587 msgstr "Зангилааг хувилах"
18589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18590 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18594 msgid "Push mode"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18598 msgid "Push parts of paths in any direction"
18599 msgstr ""
18601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Shrink/grow mode"
18604 msgstr "Салангид бус зангилаа"
18606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18609 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
18611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Attract/repel mode"
18614 msgstr "Шинжний нэр"
18616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18617 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Roughen mode"
18623 msgstr "Салангид зангилаа"
18625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18626 msgid "Roughen parts of paths"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18630 msgid "Color paint mode"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18636 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
18638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Color jitter mode"
18641 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18646 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
18648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Blur mode"
18651 msgstr "Салангид зангилаа"
18653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18656 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
18658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Channels:"
18661 msgstr "Цуцлах"
18663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18664 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18665 msgstr ""
18667 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18669 #, fuzzy
18670 msgid "H"
18671 msgstr "Өнгөний хэм:"
18673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18674 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18675 msgstr ""
18677 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18679 msgid "S"
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18683 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18684 msgstr ""
18686 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18688 msgid "L"
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18692 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18693 msgstr ""
18695 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18697 msgid "O"
18698 msgstr ""
18700 #. Fidelity
18701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18702 msgid "(rough, simplified)"
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18706 msgid "(fine, but many nodes)"
18707 msgstr ""
18709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Fidelity"
18712 msgstr "Сантиметр"
18714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18715 msgid "Fidelity:"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18719 msgid ""
18720 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18721 "generate a lot of new nodes"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Pressure"
18727 msgstr "Хадгалах"
18729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18730 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18734 #, fuzzy
18735 msgid "No preset"
18736 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Save..."
18741 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18743 #. Width
18744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18745 msgid "(hairline)"
18746 msgstr ""
18748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18749 #, fuzzy
18750 msgid "(broad stroke)"
18751 msgstr "Дэвсгэр:"
18753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Pen Width"
18756 msgstr "Өргөн:"
18758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
18759 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18760 msgstr ""
18762 #. Thinning
18763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18764 msgid "(speed blows up stroke)"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18768 msgid "(slight widening)"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18772 msgid "(constant width)"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18776 msgid "(slight thinning, default)"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18780 msgid "(speed deflates stroke)"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Stroke Thinning"
18786 msgstr "Строк будалт"
18788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18789 msgid "Thinning:"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
18793 msgid ""
18794 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18795 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18796 msgstr ""
18798 #. Angle
18799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18800 msgid "(left edge up)"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18804 #, fuzzy
18805 msgid "(horizontal)"
18806 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18809 msgid "(right edge up)"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Pen Angle"
18815 msgstr "Өнцөг"
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18818 msgid "Angle:"
18819 msgstr "Өнцөг:"
18821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
18822 msgid ""
18823 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18824 "fixation = 0)"
18825 msgstr ""
18827 #. Fixation
18828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18829 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18833 msgid "(almost fixed, default)"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18837 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Fixation"
18843 msgstr "Чиглэл:"
18845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Fixation:"
18848 msgstr "Чиглэл:"
18850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
18851 msgid ""
18852 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18853 "fixed angle)"
18854 msgstr ""
18856 #. Cap Rounding
18857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18858 #, fuzzy
18859 msgid "(blunt caps, default)"
18860 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
18862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18863 msgid "(slightly bulging)"
18864 msgstr ""
18866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18867 msgid "(approximately round)"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18871 msgid "(long protruding caps)"
18872 msgstr ""
18874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18875 msgid "Cap rounding"
18876 msgstr ""
18878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Caps:"
18881 msgstr "Давхарлах:"
18883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
18884 msgid ""
18885 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18886 "round caps)"
18887 msgstr ""
18889 #. Tremor
18890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18891 msgid "(smooth line)"
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18895 msgid "(slight tremor)"
18896 msgstr ""
18898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18899 msgid "(noticeable tremor)"
18900 msgstr ""
18902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18903 msgid "(maximum tremor)"
18904 msgstr ""
18906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Stroke Tremor"
18909 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18912 msgid "Tremor:"
18913 msgstr ""
18915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
18916 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
18917 msgstr ""
18919 #. Wiggle
18920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18921 msgid "(no wiggle)"
18922 msgstr ""
18924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18925 #, fuzzy
18926 msgid "(slight deviation)"
18927 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18930 msgid "(wild waves and curls)"
18931 msgstr ""
18933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Pen Wiggle"
18936 msgstr "Гарчиг:"
18938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Wiggle:"
18941 msgstr "Гарчиг:"
18943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
18944 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
18945 msgstr ""
18947 #. Mass
18948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18949 msgid "(no inertia)"
18950 msgstr ""
18952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18953 msgid "(slight smoothing, default)"
18954 msgstr ""
18956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18957 msgid "(noticeable lagging)"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18961 msgid "(maximum inertia)"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Pen Mass"
18967 msgstr "Жин:"
18969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18970 msgid "Mass:"
18971 msgstr "Жин:"
18973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
18974 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
18975 msgstr ""
18977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Trace Background"
18980 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
18982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
18983 msgid ""
18984 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
18985 "minimum width, black - maximum width)"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
18989 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Tilt"
18995 msgstr "Гарчиг:"
18997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
18998 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Choose a preset"
19004 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
19007 msgid "Arc: Change start/end"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
19011 msgid "Arc: Change open/closed"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Start:"
19017 msgstr "Од"
19019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
19020 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19021 msgstr ""
19023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
19024 msgid "End:"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
19028 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19029 msgstr ""
19031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Closed arc"
19034 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
19037 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Open Arc"
19043 msgstr "Нээх"
19045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
19046 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19047 msgstr ""
19049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
19050 msgid "Make whole"
19051 msgstr ""
19053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
19054 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
19055 msgstr ""
19057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Opacity:"
19060 msgstr "Тодорхойгүй:"
19062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Pick opacity"
19065 msgstr "Тодорхойгүй:"
19067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
19068 msgid ""
19069 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
19070 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Pick"
19076 msgstr "Наах"
19078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
19079 msgid "Assign opacity"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
19083 msgid ""
19084 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
19085 msgstr ""
19087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Assign"
19090 msgstr "Эмхэтгэх"
19092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
19093 msgid "All inactive"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
19097 msgid "No geometric tool is active"
19098 msgstr ""
19100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
19101 msgid "all_inactive"
19102 msgstr ""
19104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Show limiting bounding box"
19107 msgstr "Шинжийг устгах"
19109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
19110 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
19111 msgstr ""
19113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
19114 msgid "Get limiting bounding box from selection"
19115 msgstr ""
19117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
19118 #, fuzzy
19119 msgid ""
19120 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
19121 "of current selection"
19122 msgstr "Торлуу буулгана"
19124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
19125 msgid "Choose a line segment type"
19126 msgstr ""
19128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Display measuring info"
19131 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
19133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
19134 msgid "Display measuring info for selected items"
19135 msgstr ""
19137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
19138 msgid "Open LPE dialog"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
19142 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19143 msgstr ""
19145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
19146 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19147 msgstr ""
19149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
19150 msgid "Delete objects touched by the eraser"
19151 msgstr ""
19153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Cut"
19156 msgstr "Хайчлах"
19158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Cut out from objects"
19161 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Text: Change font family"
19166 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
19168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
19169 msgid "Text: Change alignment"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Text: Change font style"
19175 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
19177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Text: Change orientation"
19180 msgstr "Чиглэл:"
19182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Text: Change font size"
19185 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
19187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
19188 msgid ""
19189 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
19190 "default font instead."
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Align left"
19196 msgstr "Эмхэтгэх:"
19198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Align right"
19201 msgstr "Эмхэтгэх"
19203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
19204 msgid "Justify"
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
19208 msgid "Bold"
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
19212 msgid "Italic"
19213 msgstr ""
19215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Change connector spacing"
19218 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
19221 msgid "Avoid"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Ignore"
19227 msgstr "Хоосон"
19229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Connector Spacing"
19232 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
19234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19235 msgid "Spacing:"
19236 msgstr "Зай:"
19238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19239 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19240 msgstr ""
19242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Graph"
19245 msgstr "Бүлэг"
19247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Connector Length"
19250 msgstr "Хасах"
19252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19253 msgid "Length:"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19257 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
19261 msgid "Downwards"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
19265 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
19269 msgid "Do not allow overlapping shapes"
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Fill by"
19275 msgstr "Дүүргэх"
19277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Fill by:"
19280 msgstr "Дүүргэх"
19282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
19283 msgid "Fill Threshold"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
19287 msgid ""
19288 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
19289 "pixels to be counted in the fill"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19293 msgid "Grow/shrink by"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19297 msgid "Grow/shrink by:"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19301 msgid ""
19302 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Close gaps"
19308 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Close gaps:"
19313 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
19316 msgid ""
19317 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
19318 "to change defaults)"
19319 msgstr ""
19321 #: ../share/extensions/dimension.py:99
19322 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
19323 msgstr ""
19325 #. report to the Inkscape console using errormsg
19326 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19327 msgid "Side Length 'a'/px: "
19328 msgstr ""
19330 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
19331 msgid "Side Length 'b'/px: "
19332 msgstr ""
19334 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
19335 msgid "Side Length 'c'/px: "
19336 msgstr ""
19338 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19339 msgid "Angle 'A'/radians:"
19340 msgstr ""
19342 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19343 msgid "Angle 'B'/radians: "
19344 msgstr ""
19346 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19347 msgid "Angle 'C'/radians: "
19348 msgstr ""
19350 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19351 msgid "Semiperimeter/px: "
19352 msgstr ""
19354 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19355 msgid "Area /px^2: "
19356 msgstr ""
19358 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19359 msgid ""
19360 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19361 "required by this extension. Please install them and try again."
19362 msgstr ""
19364 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19365 msgid ""
19366 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19367 "an existing file! Unable to embed image."
19368 msgstr ""
19370 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19371 #, python-format
19372 msgid "Sorry we could not locate %s"
19373 msgstr ""
19375 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19376 #, python-format
19377 msgid ""
19378 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19379 "or image/x-icon"
19380 msgstr ""
19382 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19383 msgid ""
19384 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19385 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19386 msgstr ""
19388 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19389 msgid "Difficulty finding the image data."
19390 msgstr ""
19392 #: ../share/extensions/inkex.py:64
19393 msgid ""
19394 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19395 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19396 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19397 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19398 msgstr ""
19400 #: ../share/extensions/inkex.py:189
19401 #, python-format
19402 msgid "No matching node for expression: %s"
19403 msgstr ""
19405 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19406 #, python-format
19407 msgid "No style attribute found for id: %s"
19408 msgstr ""
19410 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19411 #, python-format
19412 msgid "unable to locate marker: %s"
19413 msgstr ""
19415 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19416 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19417 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19418 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19419 #, fuzzy
19420 msgid "This extension requires two selected paths."
19421 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
19423 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19424 #, python-format
19425 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19426 msgstr ""
19428 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19429 msgid ""
19430 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19431 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19432 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19433 "numpy."
19434 msgstr ""
19436 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19437 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19438 #, python-format
19439 msgid ""
19440 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19441 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19442 msgstr ""
19444 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19445 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19446 msgid ""
19447 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19448 msgstr ""
19450 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19451 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19452 msgid ""
19453 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19454 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19455 msgstr ""
19457 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19458 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19459 msgid ""
19460 "The second selected object is not a path.\n"
19461 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19462 msgstr ""
19464 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19465 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19466 msgid ""
19467 "The first selected object is not a path.\n"
19468 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19469 msgstr ""
19471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19472 msgid ""
19473 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19474 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19475 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19476 msgstr ""
19478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19479 msgid "No face data found in specified file\n"
19480 msgstr ""
19482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19483 msgid "No edge data found in specified file\n"
19484 msgstr ""
19486 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19487 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19488 msgid ""
19489 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19490 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19491 msgstr ""
19493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19494 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19495 msgstr ""
19497 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19498 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19499 msgstr ""
19501 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19502 #, python-format
19503 msgid "Could not locate file: %s"
19504 msgstr ""
19506 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19507 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Add Nodes"
19510 msgstr "Зангилаа"
19512 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19513 msgid "By max. segment length"
19514 msgstr ""
19516 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19517 #, fuzzy
19518 msgid "By number of segments"
19519 msgstr "Будаггүй"
19521 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19522 msgid "Division method"
19523 msgstr ""
19525 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19526 msgid "Maximum segment length (px)"
19527 msgstr ""
19529 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19530 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19531 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19532 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19533 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19534 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19535 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19536 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19537 msgid "Modify Path"
19538 msgstr ""
19540 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Number of segments"
19543 msgstr "Будаггүй"
19545 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19546 #, fuzzy
19547 msgid "AI 8.0 Input"
19548 msgstr "Оруулах"
19550 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19553 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
19555 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19556 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19557 msgstr ""
19559 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19560 #, fuzzy
19561 msgid "AI 8.0 Output"
19562 msgstr "жижиг"
19564 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19567 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
19569 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19572 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
19574 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19575 msgid "AI SVG Input"
19576 msgstr ""
19578 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19579 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19580 msgstr ""
19582 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19583 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19584 msgstr ""
19586 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19587 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19588 msgstr ""
19590 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19591 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19592 msgstr ""
19594 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19595 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19596 msgstr ""
19598 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19599 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19600 msgstr ""
19602 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19603 msgid "Corel DRAW Input"
19604 msgstr ""
19606 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19607 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19608 msgstr ""
19610 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19611 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19612 msgstr ""
19614 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19615 msgid "Corel DRAW templates input"
19616 msgstr ""
19618 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19619 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19620 msgstr ""
19622 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19623 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19624 msgstr ""
19626 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19627 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19628 msgstr ""
19630 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19631 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19632 msgstr ""
19634 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19635 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19636 msgstr ""
19638 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19639 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19640 msgstr ""
19642 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19643 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19644 msgstr ""
19646 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19647 msgid "Brighter"
19648 msgstr ""
19650 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Blue Function"
19653 msgstr "Хасах"
19655 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Green Function"
19658 msgstr "Хасах"
19660 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Red Function"
19663 msgstr "Хасах"
19665 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Darker"
19668 msgstr "Унагах"
19670 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Desaturate"
19673 msgstr "Тараах"
19675 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19676 msgid "Grayscale"
19677 msgstr ""
19679 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19680 msgid "Less Hue"
19681 msgstr ""
19683 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19684 msgid "Less Light"
19685 msgstr ""
19687 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Less Saturation"
19690 msgstr "Ханалт:"
19692 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19693 #, fuzzy
19694 msgid "More Hue"
19695 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19697 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19698 msgid "More Light"
19699 msgstr ""
19701 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19702 #, fuzzy
19703 msgid "More Saturation"
19704 msgstr "Ханалт:"
19706 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19707 msgid "Negative"
19708 msgstr ""
19710 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Randomize"
19713 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19715 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Remove Blue"
19718 msgstr "Холбоосыг устгах"
19720 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Remove Green"
19723 msgstr "Холбоосыг устгах"
19725 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Remove Red"
19728 msgstr "Холбоосыг устгах"
19730 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19731 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19732 msgstr ""
19734 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Replace color"
19737 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19739 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19740 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19741 msgstr ""
19743 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19744 msgid "RGB Barrel"
19745 msgstr ""
19747 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19748 msgid "A diagram created with the program Dia"
19749 msgstr ""
19751 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19752 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19753 msgstr ""
19755 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Dia Input"
19758 msgstr "Оруулах"
19760 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19761 msgid ""
19762 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
19763 "at http://live.gnome.org/Dia"
19764 msgstr ""
19766 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19767 msgid ""
19768 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
19769 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19770 "Inkscape installation."
19771 msgstr ""
19773 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19774 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19775 msgid "Visualize Path"
19776 msgstr ""
19778 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19779 #, fuzzy
19780 msgid "X Offset"
19781 msgstr "жижиг"
19783 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Y Offset"
19786 msgstr "жижиг"
19788 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Dot size"
19791 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
19793 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Font size"
19796 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
19798 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19799 msgid "Number Nodes"
19800 msgstr ""
19802 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Altitudes"
19805 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
19807 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19808 msgid "Angle Bisectors"
19809 msgstr ""
19811 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Centroid"
19814 msgstr "Төвийн X координат:"
19816 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Circumcentre"
19819 msgstr "Документ"
19821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Circumcircle"
19824 msgstr "Файл"
19826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Common Objects"
19829 msgstr "Объект"
19831 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Contact Triangle"
19834 msgstr "Өнцөг"
19836 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19837 msgid "Custom Point Specified By:"
19838 msgstr ""
19840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Custom Points and Options"
19843 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
19845 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19846 msgid "Draw Circle About This Point"
19847 msgstr ""
19849 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Draw From Triangle"
19852 msgstr "Өнцөг"
19854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19855 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19856 msgstr ""
19858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19859 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19860 msgstr ""
19862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19863 msgid "Draw Marker At This Point"
19864 msgstr ""
19866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Excentral Triangle"
19869 msgstr "Өнцөг"
19871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19872 msgid "Excentres"
19873 msgstr ""
19875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Excircles"
19878 msgstr "Файл"
19880 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Extouch Triangle"
19883 msgstr "Өнцөг"
19885 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Gergonne Point"
19888 msgstr "Строк будалт"
19890 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Incentre"
19893 msgstr "Салангид зангилаа"
19895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Incircle"
19898 msgstr "Файл"
19900 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Nagel Point"
19903 msgstr "Хар:"
19905 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19906 msgid "Nine-Point Centre"
19907 msgstr ""
19909 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
19910 msgid "Nine-Point Circle"
19911 msgstr ""
19913 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Orthic Triangle"
19916 msgstr "Өнцөг"
19918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Orthocentre"
19921 msgstr "Метр"
19923 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Point At"
19926 msgstr "Цэг"
19928 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Radius / px"
19931 msgstr "Радиус:"
19933 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Report this triangle's properties"
19936 msgstr "Элементийн шинж"
19938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Symmedial Triangle"
19941 msgstr "Өнцөг"
19943 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Symmedian Point"
19946 msgstr "Босоо шугамууд"
19948 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
19949 msgid "Symmedians"
19950 msgstr ""
19952 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Triangle Function"
19955 msgstr "Хасах"
19957 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Trilinear Coordinates"
19960 msgstr "Үүсгэх"
19962 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
19963 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
19964 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19965 msgstr ""
19967 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
19968 #, fuzzy
19969 msgid "DXF Input"
19970 msgstr "Оруулах"
19972 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
19973 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
19974 msgstr ""
19976 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Desktop Cutting Plotter"
19979 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
19981 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
19982 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19983 msgstr ""
19985 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
19986 msgid "ROBO-Master output"
19987 msgstr ""
19989 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
19990 msgid "DXF Output"
19991 msgstr ""
19993 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
19994 msgid "DXF file written by pstoedit"
19995 msgstr ""
19997 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
19998 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
19999 msgstr ""
20001 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Blur height"
20004 msgstr "Өндөр:"
20006 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Blur stdDeviation"
20009 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20011 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Blur width"
20014 msgstr "Строк будалт"
20016 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Edge 3D"
20019 msgstr "Төлөв:"
20021 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20022 msgid "Illumination Angle"
20023 msgstr ""
20025 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20026 msgid "Only black and white"
20027 msgstr ""
20029 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Shades"
20032 msgstr "Хэлбэр"
20034 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20035 msgid "Embed All Images"
20036 msgstr ""
20038 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20039 msgid "Embed only selected images"
20040 msgstr ""
20042 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20043 #, fuzzy
20044 msgid "EPS Input"
20045 msgstr "Оруулах"
20047 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
20048 msgid "EPSI Output"
20049 msgstr ""
20051 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
20052 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
20053 msgstr ""
20055 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
20056 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
20057 msgstr ""
20059 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
20060 msgid "LaTeX formula"
20061 msgstr ""
20063 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
20064 msgid "LaTeX formula: "
20065 msgstr ""
20067 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
20068 msgid "Export as GIMP Palette"
20069 msgstr ""
20071 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
20072 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
20073 msgstr ""
20075 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
20076 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
20077 msgstr ""
20079 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
20080 msgid "Extract One Image"
20081 msgstr ""
20083 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
20084 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
20085 msgstr ""
20087 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
20088 msgid "Path to save image"
20089 msgstr ""
20091 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
20092 msgid "Extrude"
20093 msgstr ""
20095 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
20096 msgid "Open files saved with XFIG"
20097 msgstr ""
20099 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
20100 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
20101 msgstr ""
20103 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
20104 #, fuzzy
20105 msgid "XFIG Input"
20106 msgstr "Оруулах"
20108 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
20109 msgid "Flatness"
20110 msgstr ""
20112 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Flatten Beziers"
20115 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20117 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
20118 msgid "Fractalize"
20119 msgstr ""
20121 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
20122 msgid "Smoothness"
20123 msgstr ""
20125 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
20126 msgid "Subdivisions"
20127 msgstr ""
20129 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20130 msgid "Calculate first derivative numerically"
20131 msgstr ""
20133 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Draw Axes"
20136 msgstr "Зурах"
20138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20139 msgid "End X value"
20140 msgstr ""
20142 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20143 #, fuzzy
20144 msgid "First derivative"
20145 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
20147 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Function"
20150 msgstr "Хасах"
20152 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Function Plotter"
20155 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
20157 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Functions"
20160 msgstr "Хасах"
20162 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20163 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20164 msgstr ""
20166 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20167 msgid "Multiply X range by 2*pi"
20168 msgstr ""
20170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Number of samples"
20173 msgstr "Будаггүй"
20175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20176 msgid "Range and sampling"
20177 msgstr ""
20179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Remove rectangle"
20182 msgstr "Спирал үүсгэх"
20184 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20185 msgid ""
20186 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
20187 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
20188 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
20189 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
20190 "determined numerically."
20191 msgstr ""
20193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
20194 msgid ""
20195 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
20196 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
20197 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
20198 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
20199 "constants pi and e are also available."
20200 msgstr ""
20202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Start X value"
20205 msgstr "Шинжний утга"
20207 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Use"
20210 msgstr "Хэрэглэгч"
20212 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
20213 msgid "Use polar coordinates"
20214 msgstr ""
20216 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Y value of rectangle's bottom"
20219 msgstr "Спирал үүсгэх"
20221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Y value of rectangle's top"
20224 msgstr "Спирал үүсгэх"
20226 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20227 msgid "Circular pitch, px"
20228 msgstr ""
20230 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Gear"
20233 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20235 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20236 msgid "Number of teeth"
20237 msgstr ""
20239 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Pressure angle"
20242 msgstr "Хадгалах"
20244 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20245 msgid "GIMP XCF"
20246 msgstr ""
20248 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20249 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
20250 msgstr ""
20252 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20253 msgid "Save Grid:"
20254 msgstr ""
20256 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Save Guides:"
20259 msgstr "Таниулагч шугам"
20261 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20262 msgid "Border Thickness [px]"
20263 msgstr ""
20265 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Cartesian Grid"
20268 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20270 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
20271 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20272 msgstr ""
20274 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
20275 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20276 msgstr ""
20278 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
20279 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
20280 msgstr ""
20282 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
20283 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
20284 msgstr ""
20286 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Major X Division Spacing [px]"
20289 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20291 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Major X Division Thickness [px]"
20294 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
20297 msgid "Major X Divisions"
20298 msgstr ""
20300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Major Y Division Spacing"
20303 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
20308 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20310 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
20311 msgid "Major Y Divisions"
20312 msgstr ""
20314 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
20315 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
20316 msgstr ""
20318 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
20321 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20323 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
20324 msgid "Subdivisions per Major X Division"
20325 msgstr ""
20327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
20328 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
20329 msgstr ""
20331 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
20332 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
20333 msgstr ""
20335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
20336 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
20337 msgstr ""
20339 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
20340 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
20341 msgstr ""
20343 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
20344 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
20345 msgstr ""
20347 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
20348 msgid "Angle Divisions"
20349 msgstr ""
20351 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20352 msgid "Angle Divisions at Centre"
20353 msgstr ""
20355 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20356 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20357 msgstr ""
20359 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20360 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20361 msgstr ""
20363 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20364 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20365 msgstr ""
20367 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20368 msgid "Circumferential Labels"
20369 msgstr ""
20371 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20372 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20373 msgstr ""
20375 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20376 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20377 msgstr ""
20379 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20382 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20384 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20385 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20386 msgstr ""
20388 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20389 msgid "Major Circular Divisions"
20390 msgstr ""
20392 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20393 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20394 msgstr ""
20396 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20397 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20398 msgstr ""
20400 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20401 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20402 msgstr ""
20404 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20405 msgid "Polar Grid"
20406 msgstr ""
20408 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20409 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20410 msgstr ""
20412 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20413 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20414 msgstr ""
20416 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20417 msgid "1/10"
20418 msgstr ""
20420 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20421 msgid "1/2"
20422 msgstr ""
20424 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20425 msgid "1/3"
20426 msgstr ""
20428 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20429 msgid "1/4"
20430 msgstr ""
20432 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20433 msgid "1/5"
20434 msgstr ""
20436 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20437 msgid "1/6"
20438 msgstr ""
20440 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20441 msgid "1/7"
20442 msgstr ""
20444 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20445 msgid "1/8"
20446 msgstr ""
20448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20449 msgid "1/9"
20450 msgstr ""
20452 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Custom..."
20455 msgstr "Тодорхойлох"
20457 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Delete existing guides"
20460 msgstr "Спирал үүсгэх"
20462 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Golden ratio"
20465 msgstr "Харицаа:"
20467 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Guides creator"
20470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
20472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Horizontal guide each"
20475 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Preset"
20480 msgstr "Бичиг"
20482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20483 msgid "Rule-of-third"
20484 msgstr ""
20486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Start from edges"
20489 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20491 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Vertical guide each"
20494 msgstr "Босоо шугамууд"
20496 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20497 msgid "Draw Handles"
20498 msgstr ""
20500 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20501 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20502 msgstr ""
20504 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20505 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20506 msgstr ""
20508 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20509 #, fuzzy
20510 msgid "HPGL Output"
20511 msgstr "жижиг"
20513 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20514 msgid "Ask Us a Question"
20515 msgstr ""
20517 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Command Line Options"
20520 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
20522 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20523 msgid "FAQ"
20524 msgstr ""
20526 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20527 msgid "Keys and Mouse Reference"
20528 msgstr ""
20530 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Inkscape Manual"
20533 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
20535 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20536 msgid "New in This Version"
20537 msgstr ""
20539 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20540 msgid "Report a Bug"
20541 msgstr ""
20543 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20544 msgid "SVG 1.1 Specification"
20545 msgstr ""
20547 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Duplicate endpaths"
20550 msgstr "Зангилааг хувилах"
20552 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20553 msgid "Interpolate"
20554 msgstr ""
20556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Interpolate style"
20559 msgstr "Строк хэв"
20561 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20562 msgid "Interpolation method"
20563 msgstr ""
20565 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20566 msgid "Interpolation steps"
20567 msgstr ""
20569 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20570 msgid "Axiom"
20571 msgstr ""
20573 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20574 msgid "Axiom and rules"
20575 msgstr ""
20577 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20578 msgid "L-system"
20579 msgstr ""
20581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Left angle"
20584 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20587 #, no-c-format
20588 msgid "Randomize angle (%)"
20589 msgstr ""
20591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20592 #, no-c-format
20593 msgid "Randomize step (%)"
20594 msgstr ""
20596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Right angle"
20599 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Rules"
20604 msgstr "Модул"
20606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20607 msgid "Step length (px)"
20608 msgstr ""
20610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20611 msgid ""
20612 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20613 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20614 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20615 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20616 "point"
20617 msgstr ""
20619 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20620 msgid "Lorem ipsum"
20621 msgstr ""
20623 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20624 msgid "Number of paragraphs"
20625 msgstr ""
20627 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20628 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20629 msgstr ""
20631 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20632 msgid "Sentences per paragraph"
20633 msgstr ""
20635 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20636 msgid ""
20637 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20638 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20639 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20640 msgstr ""
20642 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20643 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20644 msgstr ""
20646 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Font size [px]"
20649 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
20651 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20652 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20653 msgid "Length Unit: "
20654 msgstr ""
20656 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20657 msgid "Measure"
20658 msgstr ""
20660 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20661 msgid "Measure Path"
20662 msgstr ""
20664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20665 msgid "Offset [px]"
20666 msgstr ""
20668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Precision"
20671 msgstr "Огтлолцол"
20673 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20674 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20675 msgstr ""
20677 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20678 msgid ""
20679 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20680 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20681 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20682 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20683 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20684 "real world, Scale must be set to 250."
20685 msgstr ""
20687 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20688 msgid "Magnitude"
20689 msgstr ""
20691 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Motion"
20694 msgstr "Харицаа:"
20696 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20697 msgid "ASCII Text with outline markup"
20698 msgstr ""
20700 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20701 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20702 msgstr ""
20704 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Text Outline Input"
20707 msgstr "Оруулах"
20709 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Copies of the pattern:"
20712 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
20714 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Deformation type:"
20717 msgstr "Хөрвүүлэлт"
20719 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20720 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20721 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20722 msgstr ""
20724 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Pattern along Path"
20727 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20729 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20730 msgid "Ribbon"
20731 msgstr ""
20733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Snake"
20736 msgstr "Од"
20738 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20739 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20740 msgid "Space between copies:"
20741 msgstr ""
20743 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20744 msgid ""
20745 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20746 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20747 "clones... allowed)"
20748 msgstr ""
20750 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Cloned"
20753 msgstr "Хаах"
20755 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Copied"
20758 msgstr "Хамтатгах"
20760 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Follow path orientation"
20763 msgstr "Чиглэл:"
20765 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Moved"
20768 msgstr "Зөөх"
20770 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Original pattern will be:"
20773 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20775 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Scatter"
20778 msgstr "Дэвсгэр:"
20780 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20781 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20782 msgstr ""
20784 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20785 msgid ""
20786 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20787 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20788 "clones... allowed)"
20789 msgstr ""
20791 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20792 msgid "Bleed (in)"
20793 msgstr ""
20795 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20796 msgid "Bond Weight #"
20797 msgstr ""
20799 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20800 msgid "Book Height (inches)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Book Properties"
20806 msgstr "Элементийн Шинж"
20808 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20809 msgid "Book Width (inches)"
20810 msgstr ""
20812 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20813 msgid "Caliper (inches)"
20814 msgstr ""
20816 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Cover"
20819 msgstr "Метр"
20821 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20822 msgid "Cover Thickness Measurement"
20823 msgstr ""
20825 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Interior Pages"
20828 msgstr "Холбоосыг устгах"
20830 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20831 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20832 msgstr ""
20834 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Number of Pages"
20837 msgstr "Будаггүй"
20839 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20840 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20841 msgstr ""
20843 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20844 msgid "Paper Thickness Measurement"
20845 msgstr ""
20847 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20848 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20849 msgstr ""
20851 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Remove existing guides"
20854 msgstr "Спирал үүсгэх"
20856 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Specify Width"
20859 msgstr "Өргөн:"
20861 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Perspective"
20864 msgstr "Хадгалах"
20866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
20867 msgid "3D Polyhedron"
20868 msgstr ""
20870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Clockwise Wound Object"
20873 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
20875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
20876 msgid "Cube"
20877 msgstr ""
20879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
20880 msgid "Cuboctohedron"
20881 msgstr ""
20883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
20884 msgid "Dodecahedron"
20885 msgstr ""
20887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
20888 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
20889 msgstr ""
20891 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
20892 msgid "Edge-Specified"
20893 msgstr ""
20895 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Edges"
20898 msgstr "хэм"
20900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
20901 msgid "Face-Specified"
20902 msgstr ""
20904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Faces"
20907 msgstr "Дагах"
20909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Filename:"
20912 msgstr "Файлыг хадгалах"
20914 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
20915 msgid "Fill Colour (Blue)"
20916 msgstr ""
20918 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
20919 msgid "Fill Colour (Green)"
20920 msgstr ""
20922 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
20923 msgid "Fill Colour (Red)"
20924 msgstr ""
20926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
20927 #, fuzzy, no-c-format
20928 msgid "Fill Opacity/ %"
20929 msgstr "Тодорхойгүй:"
20931 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
20932 msgid "Great Dodecahedron"
20933 msgstr ""
20935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
20936 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
20937 msgstr ""
20939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
20940 msgid "Icosahedron"
20941 msgstr ""
20943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Light x-Position"
20946 msgstr "Харицаа:"
20948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Light y-Position"
20951 msgstr "Харицаа:"
20953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Light z-Position"
20956 msgstr "Харицаа:"
20958 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
20959 msgid "Line Thickness / px"
20960 msgstr ""
20962 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
20963 msgid "Load From File"
20964 msgstr ""
20966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
20967 msgid "Maximum"
20968 msgstr ""
20970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
20971 msgid "Mean"
20972 msgstr ""
20974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Minimum"
20977 msgstr "Битмап хэмжээ"
20979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Model File"
20982 msgstr "Файлын төрөл:"
20984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Object Type"
20987 msgstr "Объект"
20989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Object:"
20992 msgstr "Объект"
20994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Octahedron"
20997 msgstr "Метр"
20999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Rotate Around:"
21002 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Rotation / Degrees"
21007 msgstr "Эргүүлэх"
21009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Scaling Factor"
21012 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
21014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Shading"
21017 msgstr "Зай:"
21019 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
21020 msgid "Small Triambic Icosahedron"
21021 msgstr ""
21023 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
21024 msgid "Snub Cube"
21025 msgstr ""
21027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
21028 msgid "Snub Dodecahedron"
21029 msgstr ""
21031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
21032 #, fuzzy, no-c-format
21033 msgid "Stroke Opacity/ %"
21034 msgstr "Строк будалт"
21036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
21037 msgid "Tetrahedron"
21038 msgstr ""
21040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Then Rotate Around:"
21043 msgstr "Улаан:"
21045 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
21046 msgid "Truncated Cube"
21047 msgstr ""
21049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
21050 msgid "Truncated Dodecahedron"
21051 msgstr ""
21053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
21054 msgid "Truncated Icosahedron"
21055 msgstr ""
21057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
21058 msgid "Truncated Octahedron"
21059 msgstr ""
21061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
21062 msgid "Truncated Tetrahedron"
21063 msgstr ""
21065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Vertices"
21068 msgstr "Босоо шугамууд"
21070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
21071 #, fuzzy
21072 msgid "View"
21073 msgstr "Харах"
21075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
21076 msgid "X-Axis"
21077 msgstr ""
21079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
21080 msgid "Y-Axis"
21081 msgstr ""
21083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
21084 msgid "Z-Axis"
21085 msgstr ""
21087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
21088 msgid "Z-Sort Faces By:"
21089 msgstr ""
21091 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
21092 msgid "Bleed Margin"
21093 msgstr ""
21095 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
21096 msgid "Bleed Marks"
21097 msgstr ""
21099 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Bottom:"
21102 msgstr "Томруулах"
21104 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Colour Bars"
21107 msgstr "Булан:"
21109 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
21110 msgid "Crop Marks"
21111 msgstr ""
21113 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Left:"
21116 msgstr "Href:"
21118 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Marks"
21121 msgstr "Од"
21123 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Page Information"
21126 msgstr "Хөрвүүлэлт"
21128 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Positioning"
21131 msgstr "Харицаа:"
21133 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Printing Marks"
21136 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
21138 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
21139 msgid "Registration Marks"
21140 msgstr ""
21142 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Right:"
21145 msgstr "Өндөр:"
21147 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Set crop marks to"
21150 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
21152 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Star Target"
21155 msgstr "Биет:"
21157 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Top:"
21160 msgstr "Төрөл:"
21162 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
21163 #, fuzzy
21164 msgid "PostScript Input"
21165 msgstr "Оруулах"
21167 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Jitter nodes"
21170 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21172 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Maximum displacement in X, px"
21175 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
21177 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Maximum displacement in Y, px"
21180 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
21182 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
21183 msgid "Shift node handles"
21184 msgstr ""
21186 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Shift nodes"
21189 msgstr "Салангид бус зангилаа"
21191 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
21192 msgid ""
21193 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
21194 "selected path."
21195 msgstr ""
21197 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
21198 msgid "Use normal distribution"
21199 msgstr ""
21201 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
21202 msgid "Alphabet Soup"
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Random Seed"
21208 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21210 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Bar Height:"
21213 msgstr "Өндөр:"
21215 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
21216 msgid "Barcode"
21217 msgstr ""
21219 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
21220 msgid "Barcode Data:"
21221 msgstr ""
21223 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Barcode Type:"
21226 msgstr "Файлын төрөл:"
21228 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Arbitrary Angle:"
21231 msgstr "Өнцөг"
21233 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Bottom"
21236 msgstr "Томруулах"
21238 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
21239 msgid "Bottom to Top (90)"
21240 msgstr ""
21242 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Horizontal Point:"
21245 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21247 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
21248 msgid "Left to Right (0)"
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Middle"
21254 msgstr "Гарчиг:"
21256 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Radial Inward"
21259 msgstr "Өнцгөн градиент"
21261 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Radial Outward"
21264 msgstr "Өнцгөн градиент"
21266 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Restack"
21269 msgstr "Бичиг"
21271 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Restack Direction:"
21274 msgstr "Огтлолцол"
21276 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
21277 msgid "Right to Left (180)"
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
21281 msgid "Top to Bottom (270)"
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Vertical Point:"
21287 msgstr "Босоо шугамууд"
21289 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Initial size"
21292 msgstr "Битмап хэмжээ"
21294 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Minimum size"
21297 msgstr "Битмап хэмжээ"
21299 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
21300 msgid "Random Tree"
21301 msgstr ""
21303 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
21304 #, no-c-format
21305 msgid "Curve (%):"
21306 msgstr ""
21308 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
21309 msgid "Rubber Stretch"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
21313 #, no-c-format
21314 msgid "Strength (%):"
21315 msgstr ""
21317 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
21320 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21322 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
21323 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
21327 msgid "sK1 vector graphics files input"
21328 msgstr ""
21330 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
21331 msgid "A diagram created with the program Sketch"
21332 msgstr ""
21334 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
21335 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
21336 msgstr ""
21338 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
21339 msgid "Sketch Input"
21340 msgstr ""
21342 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
21343 msgid "Gear Placement"
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
21347 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
21348 msgstr ""
21350 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
21351 msgid "Outside (Epitrochoid)"
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
21355 msgid "Quality (Default = 16)"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
21359 msgid "R - Ring Radius (px)"
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Rotation (deg)"
21365 msgstr "Эргүүлэх"
21367 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Spirograph"
21370 msgstr "Спирал"
21372 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21373 msgid "d - Pen Radius (px)"
21374 msgstr ""
21376 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21377 msgid "r - Gear Radius (px)"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21381 msgid "Behavior"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21385 msgid "Straighten Segments"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21389 msgid "Envelope"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21393 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21397 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21398 msgstr ""
21400 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21401 #, fuzzy
21402 msgid "XAML Output"
21403 msgstr "жижиг"
21405 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21406 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21410 msgid ""
21411 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21412 "files"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21416 msgid "ZIP Output"
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21420 msgid ""
21421 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21422 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21426 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Calendar"
21432 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21434 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Char Encoding"
21437 msgstr "Зай:"
21439 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Configuration"
21442 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21444 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Day color"
21447 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21449 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21450 msgid "Day names"
21451 msgstr ""
21453 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21454 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21458 msgid ""
21459 "January February March April May June July August September October November "
21460 "December"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Localization"
21466 msgstr "Эргүүлэх"
21468 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Monday"
21471 msgstr "Төлөв:"
21473 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21474 msgid "Month (0 for all)"
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Month color"
21480 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21482 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21483 msgid "Month names"
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21487 msgid "Next month day color"
21488 msgstr ""
21490 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Saturday"
21493 msgstr "Ханалт:"
21495 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21496 msgid "Saturday and Sunday"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21500 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Sunday"
21506 msgstr "Од"
21508 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21509 msgid "Week start day"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Weekday name color "
21515 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21517 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21518 msgid "Weekend"
21519 msgstr ""
21521 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Weekend day color"
21524 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21527 msgid "Year (0 for current)"
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Year color"
21533 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21536 msgid "You may change the names for other languages:"
21537 msgstr ""
21539 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Convert to Braille"
21542 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21544 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21545 msgid "fLIP cASE"
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21549 #, fuzzy
21550 msgid "lowercase"
21551 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21553 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21554 msgid "rANdOm CasE"
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21558 #, fuzzy
21559 msgid "By:"
21560 msgstr "RY:"
21562 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Replace text"
21565 msgstr "Дээшлүүлэх"
21567 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Replace:"
21570 msgstr "Дээшлүүлэх"
21572 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21573 msgid "Sentence case"
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Title Case"
21579 msgstr "Гарчиг:"
21581 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21582 msgid "UPPERCASE"
21583 msgstr ""
21585 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Angle a / deg"
21588 msgstr "хэм"
21590 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Angle b / deg"
21593 msgstr "хэм"
21595 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Angle c / deg"
21598 msgstr "хэм"
21600 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21601 msgid "From Side a and Angles a, b"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21605 msgid "From Side c and Angles a, b"
21606 msgstr ""
21608 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21609 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21613 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21614 msgstr ""
21616 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21617 msgid "From Three Sides"
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21621 msgid "Side Length a / px"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21625 msgid "Side Length b / px"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21629 msgid "Side Length c / px"
21630 msgstr ""
21632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Triangle"
21635 msgstr "Өнцөг"
21637 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21638 msgid "ASCII Text"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21642 msgid "Text File (*.txt)"
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Text Input"
21648 msgstr "Оруулах"
21650 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21651 msgid "Amount of whirl"
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Rotation is clockwise"
21657 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
21659 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21660 msgid "Whirl"
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21664 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21668 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21672 msgid "Windows Metafile Input"
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21676 #, fuzzy
21677 msgid "XAML Input"
21678 msgstr "Оруулах"
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Convolve"
21682 #~ msgstr "Хаах"
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Modulate"
21686 #~ msgstr "Төлөв:"
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Cairo PDF Output"
21690 #~ msgstr "жижиг"
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
21694 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "PDF File"
21698 #~ msgstr "Файл"
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Cairo PS Output"
21702 #~ msgstr "жижиг"
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Apparition"
21706 #~ msgstr "Ханалт:"
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Bloom"
21710 #~ msgstr "Томруулах"
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Clouds"
21714 #~ msgstr "Хаах"
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "Yes, more descriptions"
21718 #~ msgstr "Огтлолцол"
21720 #, fuzzy
21721 #~ msgid "Coutout"
21722 #~ msgstr "Тодорхойлох"
21724 #, fuzzy
21725 #~ msgid "Artist text"
21726 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
21728 #, fuzzy
21729 #~ msgid "Amount of Blur"
21730 #~ msgstr "Цэг"
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "Filter"
21734 #~ msgstr "Миллиметр"
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "I hate text"
21738 #~ msgstr "Строк хэв"
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "Emboss effect"
21742 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Fire"
21746 #~ msgstr "Файл"
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Frost"
21750 #~ msgstr "Цэг"
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "InkBleed"
21754 #~ msgstr "Хөх:"
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Melt effect"
21758 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Metal"
21762 #~ msgstr "Ягаан:"
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Iron Man vector objects"
21766 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "OilSlick"
21770 #~ msgstr "Хар:"
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "PatternedGlass"
21774 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Ridged Border"
21778 #~ msgstr "Төлөв:"
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Ripple"
21782 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "Roughen"
21786 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "RubberStamp"
21790 #~ msgstr "Од"
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Sepia"
21794 #~ msgstr "Спирал"
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Snow"
21798 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Speckle"
21802 #~ msgstr "Сонгох"
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Print Destination"
21806 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21808 #~ msgid "Print properties"
21809 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid ""
21813 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
21814 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
21815 #~ msgstr ""
21816 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
21817 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
21818 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
21820 #~ msgid "Print as bitmap"
21821 #~ msgstr "Битмап аар хэвлэх"
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid ""
21825 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
21826 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
21827 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
21828 #~ msgstr ""
21829 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
21830 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
21831 #~ "дүрслэгдэнэ."
21833 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
21834 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
21836 #~ msgid "Resolution:"
21837 #~ msgstr "Харицаа:"
21839 #~ msgid "Print destination"
21840 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
21842 #, fuzzy
21843 #~ msgid ""
21844 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
21845 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
21846 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
21847 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
21848 #~ msgstr ""
21849 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
21850 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
21851 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
21852 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
21854 #~ msgid "Print using PostScript operators"
21855 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid ""
21859 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
21860 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
21861 #~ "patterns will be lost."
21862 #~ msgstr ""
21863 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
21864 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
21865 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Mirror reflection"
21869 #~ msgstr "Сонгох"
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Gap width"
21873 #~ msgstr "Строк будалт"
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Lolo"
21877 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Last gen. segment"
21881 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Reference"
21885 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Change LPE point parameter"
21889 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "Fit page to selection"
21893 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
21897 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
21898 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21899 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
21903 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
21904 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21905 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
21909 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
21910 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21911 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
21915 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
21916 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21917 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
21921 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
21922 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
21923 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
21927 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
21928 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21929 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
21933 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
21934 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21935 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
21939 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
21940 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
21941 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "_Nodes"
21945 #~ msgstr "Зангилаа"
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
21949 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
21953 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "_Grid with guides"
21957 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
21961 #~ msgstr "Хэлбэр"
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
21965 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
21969 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
21971 #~ msgid "Export"
21972 #~ msgstr "Гаргах"
21974 #, fuzzy
21975 #~ msgid "Grid units"
21976 #~ msgstr "Торны нэгж:"
21978 #, fuzzy
21979 #~ msgid "Origin Y"
21980 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
21982 #, fuzzy
21983 #~ msgid "Spacing X"
21984 #~ msgstr "X дагуух зай:"
21986 #, fuzzy
21987 #~ msgid "Spacing Y"
21988 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
21990 #, fuzzy
21991 #~ msgid "Angle X"
21992 #~ msgstr "Өнцөг:"
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "Angle Z"
21996 #~ msgstr "Өнцөг:"
21998 #, fuzzy
21999 #~ msgid "Inline the XML attributes"
22000 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "Path string"
22004 #~ msgstr "Строк тохиргоо"
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
22008 #~ msgstr "Өнцөг:"
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "Spiro splines mode"
22012 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "Repel mode"
22016 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "Change calligraphic profile"
22020 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "Save current settings as new profile"
22024 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Samples"
22028 #~ msgstr "Хэлбэр"
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
22032 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "Bend Path"
22036 #~ msgstr "Салгах"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Slant"
22040 #~ msgstr "Хар:"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
22044 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
22048 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "_Apply"
22052 #~ msgstr "Батлах:"
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
22056 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "Tall"
22060 #~ msgstr "Гарчиг:"
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "Square"
22064 #~ msgstr "Em квадрат"
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "Wide"
22068 #~ msgstr "Өргөн:"
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Delete Segment"
22072 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Select option: "
22076 #~ msgstr "Сонгох"
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Select second option: "
22080 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Random Position"
22084 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "X Channel"
22088 #~ msgstr "Цуцлах"
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "Y Channel"
22092 #~ msgstr "Цуцлах"
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
22096 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Search Tag"
22100 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Measure unit:"
22104 #~ msgstr "Үндсэн утга"
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "Degrees:"
22108 #~ msgstr "хэм"
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "Start point jitter"
22112 #~ msgstr "Ханалт:"
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Slope"
22116 #~ msgstr "Масштаб"
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
22120 #~ msgstr "Буулгах зай:"
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "Snap di_stance"
22124 #~ msgstr "Буулгах зай:"
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
22128 #~ msgstr "Буулгах зай:"
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
22132 #~ msgstr "Буулгах зай:"
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
22136 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid "Date:"
22140 #~ msgstr "Наах"
22142 #, fuzzy
22143 #~ msgid "Format:"
22144 #~ msgstr "Дагах"
22146 #, fuzzy
22147 #~ msgid "Creator:"
22148 #~ msgstr "Үүсгэх"
22150 #, fuzzy
22151 #~ msgid "Identifier:"
22152 #~ msgstr "Сантиметр"
22154 #, fuzzy
22155 #~ msgid "Source:"
22156 #~ msgstr "Дагах"
22158 #, fuzzy
22159 #~ msgid "Relation:"
22160 #~ msgstr "Харицаа:"
22162 #, fuzzy
22163 #~ msgid "Subject:"
22164 #~ msgstr "Объект"
22166 #, fuzzy
22167 #~ msgid "Coverage:"
22168 #~ msgstr "Метр"
22170 #, fuzzy
22171 #~ msgid "Contributor:"
22172 #~ msgstr "Сантиметр"
22174 #, fuzzy
22175 #~ msgid "Default Metadata"
22176 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
22178 #, fuzzy
22179 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
22180 #~ msgstr "Шинж"
22182 #, fuzzy
22183 #~ msgid "Default License"
22184 #~ msgstr "Үндсэн утга"
22186 #, fuzzy
22187 #~ msgid "Angle Y"
22188 #~ msgstr "Өнцөг:"
22190 #, fuzzy
22191 #~ msgid "Move by:"
22192 #~ msgstr "Зөөх"
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid "Opacity, %:"
22196 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
22198 #, fuzzy
22199 #~ msgid "Pattern along path"
22200 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "unknown error"
22204 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
22206 #, fuzzy
22207 #~ msgid "Print Preview not available"
22208 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22210 #, fuzzy
22211 #~ msgid "Snap details"
22212 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
22214 #, fuzzy
22215 #~ msgid "Gridtype"
22216 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
22218 #, fuzzy
22219 #~ msgid "Display Calibration"
22220 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
22222 #, fuzzy
22223 #~ msgid "Print _Direct"
22224 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
22226 #, fuzzy
22227 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
22228 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
22230 #, fuzzy
22231 #~ msgid "Gradients"
22232 #~ msgstr "Градиент вектор"
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "Horizontal kerning"
22236 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Vertical kerning"
22240 #~ msgstr "Босоо шугамууд"