Code

Merge from trunk
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Зангилаа"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 msgid "By max. segment length"
28 msgstr ""
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
31 #, fuzzy
32 msgid "By number of segments"
33 msgstr "Будаггүй"
35 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
36 msgid "Division method"
37 msgstr ""
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 msgid "Maximum segment length (px)"
41 msgstr ""
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
54 msgid "Modify Path"
55 msgstr ""
57 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
58 #, fuzzy
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Будаггүй"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 #, fuzzy
64 msgid "AI 8.0 Input"
65 msgstr "Оруулах"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 #, fuzzy
69 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
70 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
73 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
77 msgid "AI SVG Input"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
81 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
82 msgstr ""
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
85 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
86 msgstr ""
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
90 msgstr ""
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
97 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
101 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
105 msgid "Corel DRAW Input"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
109 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
113 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
114 msgstr ""
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
117 msgid "Corel DRAW templates input"
118 msgstr ""
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
121 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
122 msgstr ""
124 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
125 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
126 msgstr ""
128 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
129 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
130 msgstr ""
132 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
133 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
134 msgstr ""
136 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
137 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
138 msgstr ""
140 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
141 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
142 msgstr ""
144 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
145 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
146 msgstr ""
148 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
149 msgid "Brighter"
150 msgstr ""
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
179 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
180 #, fuzzy
181 msgid "Color"
182 msgstr "Өнгөөр будах"
184 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
185 #, fuzzy
186 msgid "Blue Function"
187 msgstr "Хасах"
189 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
192 #, fuzzy
193 msgid "Custom"
194 msgstr "Тодорхойлох"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
197 #, fuzzy
198 msgid "Green Function"
199 msgstr "Хасах"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
202 #, fuzzy
203 msgid "Red Function"
204 msgstr "Хасах"
206 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
207 #, fuzzy
208 msgid "Darker"
209 msgstr "Унагах"
211 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
213 #, fuzzy
214 msgid "Desaturate"
215 msgstr "Тараах"
217 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
218 msgid "Grayscale"
219 msgstr ""
221 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
222 msgid "Less Hue"
223 msgstr ""
225 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
226 msgid "Less Light"
227 msgstr ""
229 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
230 #, fuzzy
231 msgid "Less Saturation"
232 msgstr "Ханалт:"
234 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
235 #, fuzzy
236 msgid "More Hue"
237 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
239 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
240 msgid "More Light"
241 msgstr ""
243 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
244 #, fuzzy
245 msgid "More Saturation"
246 msgstr "Ханалт:"
248 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
249 msgid "Negative"
250 msgstr ""
252 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
253 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
254 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
258 #, fuzzy
259 msgid "Hue"
260 msgstr "Өнгөний хэм:"
262 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
266 msgid "Lightness"
267 msgstr ""
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
270 #, fuzzy
271 msgid "Randomize"
272 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
275 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
276 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
281 #, fuzzy
282 msgid "Saturation"
283 msgstr "Ханалт:"
285 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
286 #, fuzzy
287 msgid "Remove Blue"
288 msgstr "Холбоосыг устгах"
290 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
291 #, fuzzy
292 msgid "Remove Green"
293 msgstr "Холбоосыг устгах"
295 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
296 #, fuzzy
297 msgid "Remove Red"
298 msgstr "Холбоосыг устгах"
300 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
301 msgid "By color (RRGGBB hex):"
302 msgstr ""
304 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
305 #, fuzzy
306 msgid "Replace color"
307 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
309 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
310 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
311 msgstr ""
313 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
314 msgid "RGB Barrel"
315 msgstr ""
317 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
318 #, fuzzy
319 msgid "Convert to Dashes"
320 msgstr "Муруйруу хувиргах"
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
323 msgid "A diagram created with the program Dia"
324 msgstr ""
326 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
327 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
328 msgstr ""
330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
331 #, fuzzy
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "Оруулах"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid ""
337 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
338 "at http://live.gnome.org/Dia"
339 msgstr ""
341 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
342 msgid ""
343 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
344 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
345 "Inkscape installation."
346 msgstr ""
348 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
349 msgid "Dimensions"
350 msgstr ""
352 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
353 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
354 msgid "Visualize Path"
355 msgstr ""
357 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
358 #, fuzzy
359 msgid "X Offset"
360 msgstr "жижиг"
362 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
363 #, fuzzy
364 msgid "Y Offset"
365 msgstr "жижиг"
367 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
368 #, fuzzy
369 msgid "Dot size"
370 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
372 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
373 #, fuzzy
374 msgid "Font size"
375 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
377 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
378 msgid "Number Nodes"
379 msgstr ""
381 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
382 #, fuzzy
383 msgid "Altitudes"
384 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
387 msgid "Angle Bisectors"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
391 #, fuzzy
392 msgid "Centroid"
393 msgstr "Төвийн X координат:"
395 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
396 #, fuzzy
397 msgid "Circumcentre"
398 msgstr "Документ"
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
401 #, fuzzy
402 msgid "Circumcircle"
403 msgstr "Файл"
405 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
406 #, fuzzy
407 msgid "Common Objects"
408 msgstr "Объект"
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
411 #, fuzzy
412 msgid "Contact Triangle"
413 msgstr "Өнцөг"
415 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
416 msgid "Custom Point Specified By:"
417 msgstr ""
419 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
420 #, fuzzy
421 msgid "Custom Points and Options"
422 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
425 msgid "Draw Circle Around This Point"
426 msgstr ""
428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
429 #, fuzzy
430 msgid "Draw From Triangle"
431 msgstr "Өнцөг"
433 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
434 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
435 msgstr ""
437 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
438 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
439 msgstr ""
441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
442 msgid "Draw Marker At This Point"
443 msgstr ""
445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
446 #, fuzzy
447 msgid "Excentral Triangle"
448 msgstr "Өнцөг"
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
451 msgid "Excentres"
452 msgstr ""
454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
455 #, fuzzy
456 msgid "Excircles"
457 msgstr "Файл"
459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
460 #, fuzzy
461 msgid "Extouch Triangle"
462 msgstr "Өнцөг"
464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
465 #, fuzzy
466 msgid "Gergonne Point"
467 msgstr "Строк будалт"
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
470 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
471 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
472 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
473 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
474 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
475 msgid "Help"
476 msgstr ""
478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
479 #, fuzzy
480 msgid "Incentre"
481 msgstr "Салангид зангилаа"
483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
484 #, fuzzy
485 msgid "Incircle"
486 msgstr "Файл"
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
489 #, fuzzy
490 msgid "Nagel Point"
491 msgstr "Хар:"
493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
494 msgid "Nine-Point Centre"
495 msgstr ""
497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
498 msgid "Nine-Point Circle"
499 msgstr ""
501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
502 #, fuzzy
503 msgid "Orthic Triangle"
504 msgstr "Өнцөг"
506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
507 #, fuzzy
508 msgid "Orthocentre"
509 msgstr "Метр"
511 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
512 #, fuzzy
513 msgid "Point At"
514 msgstr "Цэг"
516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
517 #, fuzzy
518 msgid "Radius / px"
519 msgstr "Радиус:"
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
522 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
523 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
524 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
525 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
526 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
527 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
529 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
530 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
532 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
533 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
534 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
535 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
537 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
538 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
539 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
540 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
541 #, fuzzy
542 msgid "Render"
543 msgstr "Өнгөлөлт"
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
546 #, fuzzy
547 msgid "Report this triangle's properties"
548 msgstr "Элементийн шинж"
550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
551 #, fuzzy
552 msgid "Symmedial Triangle"
553 msgstr "Өнцөг"
555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
556 #, fuzzy
557 msgid "Symmedian Point"
558 msgstr "Босоо шугамууд"
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
561 msgid "Symmedians"
562 msgstr ""
564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
565 msgid ""
566 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
567 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
568 "your own ones.\n"
569 "            \n"
570 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
571 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
572 "function.\n"
573 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
574 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
575 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
576 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
577 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
578 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
579 "\n"
580 "You can use any standard Python math function:\n"
581 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
582 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
583 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
584 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
585 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
586 "\n"
587 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
588 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
589 "\n"
590 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
591 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
592 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
593 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
594 "            "
595 msgstr ""
597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
598 #, fuzzy
599 msgid "Triangle Function"
600 msgstr "Хасах"
602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
603 #, fuzzy
604 msgid "Trilinear Coordinates"
605 msgstr "Үүсгэх"
607 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
608 msgid ""
609 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
610 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
611 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
612 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
613 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
614 msgstr ""
616 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
617 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
618 msgstr ""
620 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
621 #, fuzzy
622 msgid "Character Encoding"
623 msgstr "Зай:"
625 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
626 #, fuzzy
627 msgid "DXF Input"
628 msgstr "Оруулах"
630 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
631 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
632 msgstr ""
634 #. ## end option page
635 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
636 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
638 #, fuzzy
639 msgid "Options"
640 msgstr "Багаж Сонголт"
642 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
643 msgid "Or, use manual scale factor"
644 msgstr ""
646 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
647 msgid "Use automatic scaling to size A4"
648 msgstr ""
650 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
651 msgid ""
652 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
653 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
654 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
655 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
656 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
657 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
661 #, fuzzy
662 msgid "Desktop Cutting Plotter"
663 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
665 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
666 #, fuzzy
667 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
668 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
670 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
671 msgid "enable ROBO-Master output"
672 msgstr ""
674 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
675 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
676 msgstr ""
678 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
679 msgid "DXF Output"
680 msgstr ""
682 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
683 msgid "DXF file written by pstoedit"
684 msgstr ""
686 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
687 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
691 #, fuzzy
692 msgid "Blur height"
693 msgstr "Өндөр:"
695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
696 #, fuzzy
697 msgid "Blur stdDeviation"
698 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
700 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
701 #, fuzzy
702 msgid "Blur width"
703 msgstr "Строк будалт"
705 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
706 #, fuzzy
707 msgid "Edge 3D"
708 msgstr "Төлөв:"
710 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
711 msgid "Illumination Angle"
712 msgstr ""
714 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
715 msgid "Only black and white"
716 msgstr ""
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
719 #, fuzzy
720 msgid "Shades"
721 msgstr "Хэлбэр"
723 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
724 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
725 #, fuzzy
726 msgid "Stroke width"
727 msgstr "Строк будалт"
729 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
730 #, fuzzy
731 msgid "Embed Images"
732 msgstr "Дүр"
734 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
735 msgid "Embed only selected images"
736 msgstr ""
738 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
739 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
740 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
741 #, fuzzy
742 msgid "Images"
743 msgstr "Дүр"
745 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
746 #, fuzzy
747 msgid "EPS Input"
748 msgstr "Оруулах"
750 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
751 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
752 msgid "Encapsulated PostScript"
753 msgstr ""
755 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
756 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
757 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
758 msgstr ""
760 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
761 msgid "LaTeX formula"
762 msgstr ""
764 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
765 msgid "LaTeX formula: "
766 msgstr ""
768 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
769 msgid "Export as GIMP Palette"
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
773 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
774 msgstr ""
776 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
777 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
781 msgid "Extract Image"
782 msgstr ""
784 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
785 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
786 msgstr ""
788 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
789 msgid "Path to save image"
790 msgstr ""
792 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
793 msgid "Extrude"
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
797 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
798 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
799 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
800 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
801 msgid "Generate from Path"
802 msgstr ""
804 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
805 #, fuzzy
806 msgid "Lines"
807 msgstr "Холбоос"
809 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
813 #, fuzzy
814 msgid "Mode:"
815 msgstr "Төлөв:"
817 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
818 #, fuzzy
819 msgid "Polygons"
820 msgstr "Цэг"
822 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
823 msgid "Open files saved with XFIG"
824 msgstr ""
826 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
827 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
828 msgstr ""
830 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
831 #, fuzzy
832 msgid "XFIG Input"
833 msgstr "Оруулах"
835 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
836 msgid "Flatness"
837 msgstr ""
839 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
840 #, fuzzy
841 msgid "Flatten Beziers"
842 msgstr "Хавтгайрсан объект"
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
845 #, fuzzy
846 msgid "Add Guide Lines"
847 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
849 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
850 #, fuzzy
851 msgid "Depth"
852 msgstr "Бичиг"
854 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
855 msgid "Foldable Box"
856 msgstr ""
858 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
859 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
860 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
861 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
862 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
865 #, fuzzy
866 msgid "Height"
867 msgstr "Өндөр:"
869 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
870 msgid "Paper Thickness"
871 msgstr ""
873 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
874 #, fuzzy
875 msgid "Tab Proportion"
876 msgstr "Харицаа"
878 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
879 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
880 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
881 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
882 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
883 msgid "Unit"
884 msgstr "Нэгж"
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
887 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
888 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
889 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
890 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
891 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
893 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
894 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
897 #, fuzzy
898 msgid "Width"
899 msgstr "Өргөн:"
901 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
902 msgid "Fractalize"
903 msgstr ""
905 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
906 msgid "Smoothness"
907 msgstr ""
909 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
910 msgid "Subdivisions"
911 msgstr ""
913 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
914 msgid "Calculate first derivative numerically"
915 msgstr ""
917 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
918 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
919 #, fuzzy
920 msgid "Draw Axes"
921 msgstr "Зурах"
923 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
924 msgid "End X value"
925 msgstr ""
927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
928 #, fuzzy
929 msgid "First derivative"
930 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
933 #, fuzzy
934 msgid "Function"
935 msgstr "Хасах"
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
938 #, fuzzy
939 msgid "Function Plotter"
940 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
942 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
943 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
944 #, fuzzy
945 msgid "Functions"
946 msgstr "Хасах"
948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
949 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
950 msgstr ""
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
953 msgid "Multiply X range by 2*pi"
954 msgstr ""
956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
957 #, fuzzy
958 msgid "Number of samples"
959 msgstr "Будаггүй"
961 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
962 msgid "Range and sampling"
963 msgstr ""
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
966 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
967 #, fuzzy
968 msgid "Remove rectangle"
969 msgstr "Спирал үүсгэх"
971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
972 msgid ""
973 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
974 "it will determine X and Y scales.\n"
975 "\n"
976 "With polar coordinates:\n"
977 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
978 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
979 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
980 "   First derivative is always determined numerically."
981 msgstr ""
983 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
984 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
985 msgid ""
986 "Standard Python math functions are available:\n"
987 "\n"
988 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
989 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
990 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
991 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
992 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
993 "\n"
994 "The constants pi and e are also available."
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
998 #, fuzzy
999 msgid "Start X value"
1000 msgstr "Шинжний утга"
1002 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1003 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Use"
1006 msgstr "Хэрэглэгч"
1008 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1009 msgid "Use polar coordinates"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1015 msgstr "Спирал үүсгэх"
1017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Y value of rectangle's top"
1020 msgstr "Спирал үүсгэх"
1022 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1023 msgid "Circular pitch, px"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Gear"
1029 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1031 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1032 msgid "Number of teeth"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Pressure angle"
1038 msgstr "Хадгалах"
1040 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1041 msgid "GIMP XCF"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1045 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1049 msgid "Save Grid:"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Save Guides:"
1055 msgstr "Таниулагч шугам"
1057 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1058 msgid "Border Thickness [px]"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Cartesian Grid"
1064 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1067 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1071 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1075 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1079 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1085 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1090 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1093 msgid "Major X Divisions"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1099 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1104 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1107 msgid "Major Y Divisions"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1111 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1117 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1119 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1120 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1124 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1128 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1132 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1136 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1140 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1144 msgid "Angle Divisions"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1148 msgid "Angle Divisions at Centre"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1152 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1156 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1160 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1164 msgid "Circumferential Labels"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1168 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Degrees"
1171 msgstr "хэм"
1173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1174 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1178 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1184 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1187 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1191 msgid "Major Circular Divisions"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1195 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1199 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1203 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1207 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1208 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1209 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
1215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
1216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
1217 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
1218 msgid "None"
1219 msgstr "Хоосон"
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1222 msgid "Polar Grid"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1226 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1230 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1234 msgid "1/10"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1238 msgid "1/2"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1242 msgid "1/3"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1246 msgid "1/4"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1250 msgid "1/5"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1254 msgid "1/6"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1258 msgid "1/7"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1262 msgid "1/8"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1266 msgid "1/9"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Custom..."
1272 msgstr "Тодорхойлох"
1274 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Delete existing guides"
1277 msgstr "Спирал үүсгэх"
1279 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Golden ratio"
1282 msgstr "Харицаа:"
1284 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Guides creator"
1287 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Horizontal guide each"
1292 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1294 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Preset"
1297 msgstr "Бичиг"
1299 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1300 msgid "Rule-of-third"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Start from edges"
1306 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Vertical guide each"
1311 msgstr "Босоо шугамууд"
1313 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1314 msgid "Draw Handles"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1318 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1322 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1326 #, fuzzy
1327 msgid "HPGL Output"
1328 msgstr "жижиг"
1330 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1331 msgid "Mirror Y-axis"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Plot invisible layers"
1337 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1339 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1340 msgid "X-origin (px)"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1344 msgid "Y-origin (px)"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1348 msgid "hpgl output flatness"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1352 msgid "Ask Us a Question"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Command Line Options"
1358 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
1360 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1361 msgid "FAQ"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1365 msgid "Keys and Mouse Reference"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Inkscape Manual"
1371 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
1373 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1374 msgid "New in This Version"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1378 msgid "Report a Bug"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1382 msgid "SVG 1.1 Specification"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Duplicate endpaths"
1388 msgstr "Зангилааг хувилах"
1390 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Exponent"
1393 msgstr "Гаргах"
1395 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1396 msgid "Interpolate"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Interpolate style"
1402 msgstr "Строк хэв"
1404 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1405 msgid "Interpolation method"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1409 msgid "Interpolation steps"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Attribute to Interpolate"
1415 msgstr "Шинжний нэр"
1417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1418 #, fuzzy
1419 msgid "End Value"
1420 msgstr "Утга"
1422 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1423 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
1424 msgid "Fill"
1425 msgstr "Дүүргэх"
1427 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Float Number"
1430 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1433 msgid ""
1434 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1435 "this \"other\":"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1439 msgid "Integer Number"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1443 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1447 #, fuzzy
1448 msgid "No Unit"
1449 msgstr "Нэгж"
1451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1453 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1454 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Opacity"
1458 msgstr "Тодорхойгүй:"
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Other"
1463 msgstr "Метр"
1465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Other Attribute"
1468 msgstr "Шинж"
1470 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Other Attribute type"
1473 msgstr "Шинжний нэр"
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1476 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1477 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1478 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
1479 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
1481 msgid "Scale"
1482 msgstr "Масштаб"
1484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Start Value"
1487 msgstr "Шинжний утга"
1489 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1491 msgid "Style"
1492 msgstr "Хэлбэр"
1494 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Tag"
1497 msgstr "Биет:"
1499 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1500 msgid ""
1501 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1502 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1503 "selection"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Transformation"
1509 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Translate X"
1514 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1516 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Translate Y"
1519 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1521 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1522 msgid "Where to apply?"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1527 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1528 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "The path is generated by applying the \n"
1535 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1536 "Order times. The following commands are \n"
1537 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1538 "\n"
1539 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1540 "\n"
1541 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1542 "\n"
1543 "+: turn left\n"
1544 "\n"
1545 "-: turn right\n"
1546 "\n"
1547 "|: turn 180 degrees\n"
1548 "\n"
1549 "[: remember point\n"
1550 "\n"
1551 "]: return to remembered point\n"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1555 msgid "Axiom"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1559 msgid "Axiom and rules"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1563 msgid "L-system"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Left angle"
1569 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1571 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1572 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1573 msgid "Order"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1577 #, no-c-format
1578 msgid "Randomize angle (%)"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1582 #, no-c-format
1583 msgid "Randomize step (%)"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Right angle"
1589 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Rules"
1594 msgstr "Модул"
1596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1597 msgid "Step length (px)"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1601 msgid "Lorem ipsum"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1605 msgid "Number of paragraphs"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1609 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1613 msgid "Sentences per paragraph"
1614 msgstr ""
1616 #. Text
1617 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1618 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1619 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1620 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1621 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1622 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1623 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1624 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1625 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1626 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1627 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
1629 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1630 msgid "Text"
1631 msgstr "Бичиг"
1633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1634 msgid ""
1635 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1636 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1637 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1638 msgstr ""
1640 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1641 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Font size [px]"
1647 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
1649 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1650 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1651 msgid "Length Unit: "
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1655 msgid "Measure"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1659 msgid "Measure Path"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1663 msgid "Offset [px]"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Precision"
1669 msgstr "Огтлолцол"
1671 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1672 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1676 msgid ""
1677 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1678 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1679 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1680 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1681 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1682 "real world, Scale must be set to 250."
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1686 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
1687 msgid "Angle"
1688 msgstr "Өнцөг"
1690 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1691 msgid "Magnitude"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Motion"
1697 msgstr "Харицаа:"
1699 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1700 msgid "ASCII Text with outline markup"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1704 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Text Outline Input"
1710 msgstr "Оруулах"
1712 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1713 #, fuzzy
1714 msgid "End t-value"
1715 msgstr "Утга"
1717 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1718 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1722 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Parametric Curves"
1728 msgstr "метр"
1730 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1731 msgid "Range and Sampling"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Samples"
1737 msgstr "Хэлбэр"
1739 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1740 msgid ""
1741 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1742 "it will determine X and Y scales.\n"
1743 "\n"
1744 "First derivatives are always determined numerically."
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Start t-value"
1750 msgstr "Шинжний утга"
1752 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1753 #, fuzzy
1754 msgid "x-Function"
1755 msgstr "Хасах"
1757 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1758 #, fuzzy
1759 msgid "x-value of rectangle's left"
1760 msgstr "Спирал үүсгэх"
1762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1763 #, fuzzy
1764 msgid "x-value of rectangle's right"
1765 msgstr "Спирал үүсгэх"
1767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1768 #, fuzzy
1769 msgid "y-Function"
1770 msgstr "Хасах"
1772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1775 msgstr "Спирал үүсгэх"
1777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1778 #, fuzzy
1779 msgid "y-value of rectangle's top"
1780 msgstr "Спирал үүсгэх"
1782 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Copies of the pattern:"
1785 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
1787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Deformation type:"
1790 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1792 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1793 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1794 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1798 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Normal offset"
1802 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1804 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Pattern along Path"
1807 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1810 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1811 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Pattern is vertical"
1814 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Repeated"
1820 msgstr "Давтах"
1822 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1824 msgid "Repeated, stretched"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1828 msgid "Ribbon"
1829 msgstr ""
1831 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1832 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Single"
1835 msgstr "Өнцөг"
1837 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1839 msgid "Single, stretched"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Snake"
1845 msgstr "Од"
1847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1848 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1849 msgid "Space between copies:"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Tangential offset"
1857 msgstr "Босоо шугамууд"
1859 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1860 msgid ""
1861 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1862 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1863 "clones... allowed)"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Cloned"
1869 msgstr "Хаах"
1871 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Copied"
1874 msgstr "Хамтатгах"
1876 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Follow path orientation"
1879 msgstr "Чиглэл:"
1881 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Moved"
1884 msgstr "Зөөх"
1886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Original pattern will be:"
1889 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1891 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Scatter"
1896 msgstr "Дэвсгэр:"
1898 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1899 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1903 msgid ""
1904 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1905 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1906 "shapes, clones are allowed."
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1910 msgid "Bleed (in)"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1914 msgid "Bond Weight #"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1918 msgid "Book Height (inches)"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Book Properties"
1924 msgstr "Элементийн Шинж"
1926 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1927 msgid "Book Width (inches)"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1931 msgid "Caliper (inches)"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Cover"
1937 msgstr "Метр"
1939 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1940 msgid "Cover Thickness Measurement"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Interior Pages"
1946 msgstr "Холбоосыг устгах"
1948 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1949 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Number of Pages"
1955 msgstr "Будаггүй"
1957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1958 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1962 msgid "Paper Thickness Measurement"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1966 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1970 msgid "Points"
1971 msgstr "Цэг"
1973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Remove existing guides"
1976 msgstr "Спирал үүсгэх"
1978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Specify Width"
1981 msgstr "Өргөн:"
1983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1984 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1985 msgid "Value"
1986 msgstr "Утга"
1988 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Perspective"
1991 msgstr "Хадгалах"
1993 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1994 msgid "AutoCAD Plot Input"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1998 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1999 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Open HPGL plotter files"
2005 msgstr "Холбоосыг устгах"
2007 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2008 msgid "AutoCAD Plot Output"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Save a file for plotters"
2014 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2017 msgid "3D Polyhedron"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Clockwise wound object"
2023 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2026 msgid "Cube"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Cuboctahedron"
2032 msgstr "Метр"
2034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2035 msgid "Dodecahedron"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Draw back-facing polygons"
2041 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2044 msgid "Edge-Specified"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Edges"
2050 msgstr "хэм"
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2053 msgid "Face-Specified"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Faces"
2059 msgstr "Дагах"
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Filename:"
2064 msgstr "Файлыг хадгалах"
2066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Fill color, Blue"
2069 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2072 msgid "Fill color, Green"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Fill color, Red"
2078 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2081 #, fuzzy, no-c-format
2082 msgid "Fill opacity, %"
2083 msgstr "Тодорхойгүй:"
2085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2086 msgid "Great Dodecahedron"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2090 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2091 msgstr ""
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2094 msgid "Icosahedron"
2095 msgstr ""
2097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Light X"
2100 msgstr "Өндөр:"
2102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Light Y"
2105 msgstr "Өндөр:"
2107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Light Z"
2110 msgstr "Өндөр:"
2112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Load from file"
2115 msgstr "Холбоосын Шинж"
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2118 msgid "Maximum"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2122 msgid "Mean"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Minimum"
2128 msgstr "Битмап хэмжээ"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Model file"
2133 msgstr "Файлын төрөл:"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Object Type"
2138 msgstr "Объект"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Object:"
2143 msgstr "Объект"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Octahedron"
2148 msgstr "Метр"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Rotate around:"
2153 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Rotation, degrees"
2158 msgstr "Эргүүлэх"
2160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2161 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Scaling factor"
2164 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Shading"
2169 msgstr "Зай:"
2171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2172 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2173 msgid "Show:"
2174 msgstr "Үзүүлэх:"
2176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2177 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2181 msgid "Snub Cube"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2185 msgid "Snub Dodecahedron"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2189 #, fuzzy, no-c-format
2190 msgid "Stroke opacity, %"
2191 msgstr "Строк будалт"
2193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Stroke width, px"
2196 msgstr "Строк будалт"
2198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2199 msgid "Tetrahedron"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Then rotate around:"
2205 msgstr "Улаан:"
2207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2208 msgid "Truncated Cube"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2212 msgid "Truncated Dodecahedron"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2216 msgid "Truncated Icosahedron"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2220 msgid "Truncated Octahedron"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2224 msgid "Truncated Tetrahedron"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Vertices"
2230 msgstr "Босоо шугамууд"
2232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2233 #, fuzzy
2234 msgid "View"
2235 msgstr "Харах"
2237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2238 msgid "X-Axis"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2242 msgid "Y-Axis"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2246 msgid "Z-Axis"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2250 msgid "Z-sort faces by:"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2254 msgid "Bleed Margin"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2258 msgid "Bleed Marks"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Bottom:"
2264 msgstr "Томруулах"
2266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Canvas"
2269 msgstr "Хөх:"
2271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Color Bars"
2274 msgstr "Булан:"
2276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2277 msgid "Crop Marks"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Left:"
2283 msgstr "Href:"
2285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Marks"
2288 msgstr "Од"
2290 #. Label
2291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
2293 msgid "Offset:"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Page Information"
2299 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2301 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Positioning"
2304 msgstr "Харицаа:"
2306 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Printing Marks"
2309 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2312 msgid "Registration Marks"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Right:"
2318 msgstr "Өндөр:"
2320 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Set crop marks to"
2323 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
2325 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Star Target"
2328 msgstr "Биет:"
2330 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Top:"
2333 msgstr "Төрөл:"
2335 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
2337 msgid "PostScript"
2338 msgstr ""
2340 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
2342 msgid "PostScript (*.ps)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2346 #, fuzzy
2347 msgid "PostScript Input"
2348 msgstr "Оруулах"
2350 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Jitter nodes"
2353 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2355 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Maximum displacement in X, px"
2358 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2360 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2363 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2365 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2366 msgid "Shift node handles"
2367 msgstr ""
2369 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Shift nodes"
2372 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2374 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2375 msgid ""
2376 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2377 "selected path."
2378 msgstr ""
2380 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2381 msgid "Use normal distribution"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2385 msgid "Alphabet Soup"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Random Seed"
2391 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2393 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Bar Height:"
2396 msgstr "Өндөр:"
2398 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2399 msgid "Barcode"
2400 msgstr ""
2402 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2403 msgid "Barcode Data:"
2404 msgstr ""
2406 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Barcode Type:"
2409 msgstr "Файлын төрөл:"
2411 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Arbitrary Angle:"
2414 msgstr "Өнцөг"
2416 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Arrange"
2419 msgstr "Өнцөг"
2421 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Bottom"
2424 msgstr "Томруулах"
2426 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2427 msgid "Bottom to Top (90)"
2428 msgstr ""
2430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Horizontal Point:"
2433 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2435 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2436 msgid "Left"
2437 msgstr ""
2439 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2440 msgid "Left to Right (0)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Middle"
2446 msgstr "Гарчиг:"
2448 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Radial Inward"
2451 msgstr "Өнцгөн градиент"
2453 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Radial Outward"
2456 msgstr "Өнцгөн градиент"
2458 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Restack"
2461 msgstr "Бичиг"
2463 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Restack Direction:"
2466 msgstr "Огтлолцол"
2468 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Right"
2471 msgstr "Өндөр:"
2473 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2474 msgid "Right to Left (180)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2478 msgid "Top"
2479 msgstr ""
2481 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2482 msgid "Top to Bottom (270)"
2483 msgstr ""
2485 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Vertical Point:"
2488 msgstr "Босоо шугамууд"
2490 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Initial size"
2493 msgstr "Битмап хэмжээ"
2495 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Minimum size"
2498 msgstr "Битмап хэмжээ"
2500 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2501 msgid "Random Tree"
2502 msgstr ""
2504 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2505 #, no-c-format
2506 msgid "Curve (%):"
2507 msgstr ""
2509 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2510 msgid "Rubber Stretch"
2511 msgstr ""
2513 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Strength (%):"
2516 msgstr ""
2518 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Embed rasters"
2521 msgstr "Дүр"
2523 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Enable id stripping"
2526 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2528 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Enable viewboxing"
2531 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2533 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2534 msgid "Group collapsing"
2535 msgstr ""
2537 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Indent"
2540 msgstr "Дээшлүүлэх"
2542 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2543 msgid "Keep editor data"
2544 msgstr ""
2546 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2549 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
2551 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Optimized SVG Output"
2554 msgstr "Оруулах"
2556 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Scalable Vector Graphics"
2559 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
2561 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Set precision"
2564 msgstr "Огтлолцол"
2566 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Simplify colors"
2569 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2571 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Space"
2574 msgstr "Сонгох"
2576 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2577 msgid "Strip xml prolog"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Style to xml"
2583 msgstr "Хэлбэр"
2585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Tab"
2588 msgstr "Гарчиг:"
2590 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2591 #, no-c-format
2592 msgid ""
2593 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2594 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2595 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2596 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2597 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2598 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2599 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2600 "elements and attributes.\n"
2601 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2602 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2603 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2604 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2605 msgstr ""
2607 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2610 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2612 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2613 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2614 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2615 msgstr ""
2617 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2618 msgid "sK1 vector graphics files input"
2619 msgstr ""
2621 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2622 #, fuzzy
2623 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2624 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2626 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2627 msgid "sK1 vector graphics files output"
2628 msgstr ""
2630 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2631 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2632 msgstr ""
2634 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2635 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2639 msgid "Sketch Input"
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2643 msgid "Gear Placement"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2647 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2651 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2655 msgid "Quality (Default = 16)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2659 msgid "R - Ring Radius (px)"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Rotation (deg)"
2665 msgstr "Эргүүлэх"
2667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Spirograph"
2670 msgstr "Спирал"
2672 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2673 msgid "d - Pen Radius (px)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2677 msgid "r - Gear Radius (px)"
2678 msgstr ""
2680 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2681 msgid "Behavior"
2682 msgstr ""
2684 #. You can add new elements from this point forward
2685 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2686 msgid "Percent"
2687 msgstr "Хувь"
2689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2690 msgid "Straighten Segments"
2691 msgstr ""
2693 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2694 msgid "Envelope"
2695 msgstr ""
2697 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2698 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2699 msgstr ""
2701 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2702 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2703 msgstr ""
2705 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2706 #, fuzzy
2707 msgid "XAML Output"
2708 msgstr "жижиг"
2710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2711 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2715 msgid ""
2716 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2717 "files"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2721 msgid "ZIP Output"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2725 msgid ""
2726 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2727 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2728 msgstr ""
2730 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2731 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2732 msgstr ""
2734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2735 msgid "Automatically set size and position"
2736 msgstr ""
2738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Calendar"
2741 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Char Encoding"
2746 msgstr "Зай:"
2748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Colors"
2752 msgstr "Булан:"
2754 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Configuration"
2757 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2759 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Day color"
2762 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2764 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2765 msgid "Day names"
2766 msgstr ""
2768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2769 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2773 msgid ""
2774 "January February March April May June July August September October November "
2775 "December"
2776 msgstr ""
2778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2779 msgid "Layout"
2780 msgstr "Хучилт"
2782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Localization"
2785 msgstr "Эргүүлэх"
2787 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Monday"
2790 msgstr "Төлөв:"
2792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2793 msgid "Month (0 for all)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Month Margin"
2799 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Month Width"
2804 msgstr "Өргөн:"
2806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Month color"
2809 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2812 msgid "Month names"
2813 msgstr ""
2815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Months per line"
2818 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2821 msgid "Next month day color"
2822 msgstr ""
2824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Saturday"
2827 msgstr "Ханалт:"
2829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2830 msgid "Saturday and Sunday"
2831 msgstr ""
2833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2834 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2835 msgstr ""
2837 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Sunday"
2840 msgstr "Од"
2842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2843 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2847 msgid "Week start day"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Weekday name color "
2853 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2855 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2856 msgid "Weekend"
2857 msgstr ""
2859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Weekend day color"
2862 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2865 msgid "Year (0 for current)"
2866 msgstr ""
2868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Year color"
2871 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2874 msgid "You may change the names for other languages:"
2875 msgstr ""
2877 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Convert to Braille"
2880 msgstr "Муруйруу хувиргах"
2882 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2883 msgid "fLIP cASE"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2887 #, fuzzy
2888 msgid "lowercase"
2889 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2891 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2892 msgid "rANdOm CasE"
2893 msgstr ""
2895 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2896 #, fuzzy
2897 msgid "By:"
2898 msgstr "RY:"
2900 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Replace text"
2903 msgstr "Дээшлүүлэх"
2905 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Replace:"
2908 msgstr "Дээшлүүлэх"
2910 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2911 msgid "Sentence case"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Title Case"
2917 msgstr "Гарчиг:"
2919 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2920 msgid "UPPERCASE"
2921 msgstr ""
2923 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Angle a / deg"
2926 msgstr "хэм"
2928 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Angle b / deg"
2931 msgstr "хэм"
2933 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Angle c / deg"
2936 msgstr "хэм"
2938 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2939 msgid "From Side a and Angles a, b"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2943 msgid "From Side c and Angles a, b"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2947 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2948 msgstr ""
2950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2951 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2955 msgid "From Three Sides"
2956 msgstr ""
2958 #. # end multiple scan
2959 #. ## end mode page
2960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Mode"
2964 msgstr "Төлөв:"
2966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2967 msgid "Side Length a / px"
2968 msgstr ""
2970 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2971 msgid "Side Length b / px"
2972 msgstr ""
2974 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2975 msgid "Side Length c / px"
2976 msgstr ""
2978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Triangle"
2981 msgstr "Өнцөг"
2983 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2984 msgid "ASCII Text"
2985 msgstr ""
2987 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2988 msgid "Text File (*.txt)"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Text Input"
2994 msgstr "Оруулах"
2996 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
2997 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
2998 msgstr ""
3000 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Attribute to set"
3003 msgstr "Шинжний нэр"
3005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3006 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3007 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3008 msgstr ""
3010 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3011 msgid ""
3012 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3013 "space, and only with a space."
3014 msgstr ""
3016 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3017 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Replace"
3020 msgstr "Дээшлүүлэх"
3022 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3023 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3024 msgid "Run it after"
3025 msgstr ""
3027 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3028 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3029 msgid "Run it before"
3030 msgstr ""
3032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Set Attributes"
3035 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3038 msgid "Source and destination of setting"
3039 msgstr ""
3041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3042 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3043 msgstr ""
3045 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3046 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3051 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3056 msgid ""
3057 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3058 "browser (like Firefox)."
3059 msgstr ""
3061 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3062 msgid ""
3063 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3064 "a defined event occurs on the first selected element."
3065 msgstr ""
3067 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Value to set"
3070 msgstr "Утга"
3072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3074 msgid "Web"
3075 msgstr ""
3077 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3078 msgid "When should the set be done?"
3079 msgstr ""
3081 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3082 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3083 msgid "on activate"
3084 msgstr ""
3086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3088 #, fuzzy
3089 msgid "on blur"
3090 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3094 msgid "on click"
3095 msgstr ""
3097 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3098 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3099 #, fuzzy
3100 msgid "on element loaded"
3101 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3103 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3104 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3105 msgid "on focus"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3109 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3110 msgid "on mouse down"
3111 msgstr ""
3113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3114 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3115 msgid "on mouse move"
3116 msgstr ""
3118 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3120 #, fuzzy
3121 msgid "on mouse out"
3122 msgstr "Зураг томруулах"
3124 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3125 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3126 msgid "on mouse over"
3127 msgstr ""
3129 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3131 msgid "on mouse up"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3135 #, fuzzy
3136 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3137 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3139 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Attribute to transmit"
3142 msgstr "Шинжний нэр"
3144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3145 msgid ""
3146 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3147 "with a space, and only with a space."
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3151 msgid "Source and destination of transmitting"
3152 msgstr ""
3154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3155 msgid "The first selected transmits to all others"
3156 msgstr ""
3158 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3159 msgid ""
3160 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3161 "to the second when an event occurs."
3162 msgstr ""
3164 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Transmit Attributes"
3167 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3169 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3170 #, fuzzy
3171 msgid "When to transmit"
3172 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3174 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3175 msgid "Amount of whirl"
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Rotation is clockwise"
3181 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
3183 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3184 msgid "Whirl"
3185 msgstr ""
3187 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3188 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3189 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3190 msgstr ""
3192 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3193 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3194 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3195 msgstr ""
3197 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3198 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3199 msgid "Windows Metafile Input"
3200 msgstr ""
3202 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3203 #, fuzzy
3204 msgid "XAML Input"
3205 msgstr "Оруулах"
3207 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3210 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3212 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Inkscape"
3215 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
3217 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3220 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3222 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Vector Graphics Editor"
3225 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3227 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3228 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3229 msgstr ""
3231 #. report to the Inkscape console using errormsg
3232 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3233 msgid "Side Length 'a'/px: "
3234 msgstr ""
3236 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3237 msgid "Side Length 'b'/px: "
3238 msgstr ""
3240 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3241 msgid "Side Length 'c'/px: "
3242 msgstr ""
3244 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3245 msgid "Angle 'A'/radians: "
3246 msgstr ""
3248 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3249 msgid "Angle 'B'/radians: "
3250 msgstr ""
3252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3253 msgid "Angle 'C'/radians: "
3254 msgstr ""
3256 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3257 msgid "Semiperimeter/px: "
3258 msgstr ""
3260 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3261 msgid "Area /px^2: "
3262 msgstr ""
3264 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
3265 msgid ""
3266 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3267 "required by this extension. Please install them and try again."
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3271 msgid ""
3272 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3273 "an existing file! Unable to embed image."
3274 msgstr ""
3276 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3277 #, python-format
3278 msgid "Sorry we could not locate %s"
3279 msgstr ""
3281 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3282 #, python-format
3283 msgid ""
3284 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3285 "or image/x-icon"
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3289 msgid ""
3290 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3291 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3292 msgstr ""
3294 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3295 msgid "Unable to find image data."
3296 msgstr ""
3298 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3299 msgid ""
3300 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3301 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3302 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3303 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3304 msgstr ""
3306 #: ../share/extensions/inkex.py:223
3307 #, python-format
3308 msgid "No matching node for expression: %s"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3312 #, python-format
3313 msgid "No style attribute found for id: %s"
3314 msgstr ""
3316 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3317 #, python-format
3318 msgid "unable to locate marker: %s"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3322 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3323 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3324 #, fuzzy
3325 msgid "This extension requires two selected paths."
3326 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3328 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3329 #, python-format
3330 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3334 msgid ""
3335 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3336 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3337 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3338 "numpy."
3339 msgstr ""
3341 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3342 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3343 #, python-format
3344 msgid ""
3345 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3346 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3350 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3351 msgid ""
3352 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3353 msgstr ""
3355 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3356 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3357 msgid ""
3358 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3359 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3363 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3364 msgid ""
3365 "The second selected object is not a path.\n"
3366 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3367 msgstr ""
3369 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3370 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3371 msgid ""
3372 "The first selected object is not a path.\n"
3373 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3374 msgstr ""
3376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3377 msgid ""
3378 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3379 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3380 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3384 msgid "No face data found in specified file."
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3388 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3389 msgstr ""
3391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3392 msgid "No edge data found in specified file."
3393 msgstr ""
3395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3396 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3397 msgstr ""
3399 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3400 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3401 msgid ""
3402 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3403 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3404 msgstr ""
3406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3407 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3408 msgstr ""
3410 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "This extension requires two selected paths. \n"
3414 "The second path must be exactly four nodes long."
3415 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3417 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
3418 #, python-format
3419 msgid "Could not locate file: %s"
3420 msgstr ""
3422 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3423 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3424 msgstr ""
3426 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3427 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3428 msgid "You must select at least two elements."
3429 msgstr ""
3431 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Matte jelly"
3434 msgstr "Дэвсгэр:"
3436 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3437 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3438 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3439 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3440 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3441 msgid "ABCs"
3442 msgstr ""
3444 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3445 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3446 msgstr ""
3448 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Smart jelly"
3451 msgstr "Дэвсгэр:"
3453 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3454 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3455 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3456 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3457 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3458 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3459 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3460 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3461 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3462 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3463 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Bevels"
3466 msgstr "тэгшсондгой"
3468 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3469 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3470 msgstr ""
3472 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Metal casting"
3475 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3477 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3478 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3479 msgstr ""
3481 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Motion blur, horizontal"
3484 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3486 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3487 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3488 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3489 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Blurs"
3492 msgstr "Хөх:"
3494 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3495 #, fuzzy
3496 msgid ""
3497 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3498 "force"
3499 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
3501 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Motion blur, vertical"
3504 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3506 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3510 "force"
3511 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3513 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Apparition"
3516 msgstr "Ханалт:"
3518 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3519 msgid "Edges are partly feathered out"
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Cutout"
3525 msgstr "Тодорхойлох"
3527 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3528 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3529 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3530 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3531 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3532 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3533 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Shadows and Glows"
3536 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
3538 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3539 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3540 msgstr ""
3542 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3543 msgid "Jigsaw piece"
3544 msgstr ""
3546 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3547 msgid "Low, sharp bevel"
3548 msgstr ""
3550 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Roughen"
3553 msgstr "Салангид зангилаа"
3555 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3558 msgstr ""
3559 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
3561 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Rubber stamp"
3564 msgstr "Од"
3566 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3567 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3568 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3569 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3570 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3571 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3572 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3573 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3574 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Overlays"
3577 msgstr "Метр"
3579 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Random whiteouts inside"
3582 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3584 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Ink bleed"
3587 msgstr "Хөх:"
3589 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3590 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Protrusions"
3593 msgstr "Харицаа:"
3595 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3596 msgid "Inky splotches underneath the object"
3597 msgstr ""
3599 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Fire"
3602 msgstr "Файл"
3604 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3605 msgid "Edges of object are on fire"
3606 msgstr ""
3608 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Bloom"
3611 msgstr "Томруулах"
3613 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3614 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3615 msgstr ""
3617 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Ridged border"
3620 msgstr "Төлөв:"
3622 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3623 msgid "Ridged border with inner bevel"
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Ripple"
3629 msgstr "Дээшлүүлэх"
3631 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3632 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3633 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3634 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Distort"
3637 msgstr "Тараах"
3639 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Horizontal rippling of edges"
3642 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3644 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Speckle"
3647 msgstr "Сонгох"
3649 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3650 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Oil slick"
3656 msgstr "Хар:"
3658 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3659 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3660 msgstr ""
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Frost"
3665 msgstr "Цэг"
3667 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3668 msgid "Flake-like white splotches"
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3672 msgid "Leopard fur"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3676 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3677 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3680 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Materials"
3684 msgstr "Метр"
3686 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3687 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3691 msgid "Zebra"
3692 msgstr ""
3694 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3695 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Clouds"
3701 msgstr "Хаах"
3703 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3704 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3705 msgstr ""
3707 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3708 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Sharpen"
3711 msgstr "Хэлбэр"
3713 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3714 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3715 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3716 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3717 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3719 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Image effects"
3722 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3725 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3726 msgstr ""
3728 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Sharpen more"
3731 msgstr "Хэлбэр"
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3734 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Oil painting"
3740 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
3742 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3743 msgid "Simulate oil painting style"
3744 msgstr ""
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Edge detect"
3749 msgstr "Сонгох"
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3752 msgid "Detect color edges in object"
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Horizontal edge detect"
3758 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3760 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3763 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Vertical edge detect"
3768 msgstr "Босоо шугамууд"
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3771 msgid "Detect vertical color edges in object"
3772 msgstr ""
3774 #. Pencil
3775 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
3777 msgid "Pencil"
3778 msgstr "Харандаа"
3780 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3781 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3782 msgstr ""
3784 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Blueprint"
3787 msgstr "Строк будалт"
3789 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3790 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3791 msgstr ""
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3794 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3795 msgstr ""
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3798 msgid "Invert"
3799 msgstr ""
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Invert colors"
3804 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
3806 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Sepia"
3809 msgstr "Спирал"
3811 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3812 msgid "Render in warm sepia tones"
3813 msgstr ""
3815 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Age"
3818 msgstr "Өнцөг"
3820 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3821 msgid "Imitate aged photograph"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Organic"
3827 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3835 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Textures"
3843 msgstr "Бичиг"
3845 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3846 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3847 msgstr ""
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3850 msgid "Barbed wire"
3851 msgstr ""
3853 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3854 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3855 msgstr ""
3857 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Swiss cheese"
3860 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
3862 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3863 msgid "Random inner-bevel holes"
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Blue cheese"
3869 msgstr "Салгах"
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3872 msgid "Marble-like bluish speckles"
3873 msgstr ""
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Button"
3878 msgstr "Томруулах"
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3881 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3882 msgstr ""
3884 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Inset"
3887 msgstr "Дээшлүүлэх"
3889 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3890 msgid "Shadowy outer bevel"
3891 msgstr ""
3893 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Dripping"
3896 msgstr "Огтлолцол"
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3899 msgid "Random paint streaks downwards"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Jam spread"
3905 msgstr "Спирал"
3907 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3908 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3909 msgstr ""
3911 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Pixel smear"
3914 msgstr "Пиксел"
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3919 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3922 #, fuzzy
3923 msgid "HSL Bumps"
3924 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
3926 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3929 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3931 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3933 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3934 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3935 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Bumps"
3938 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3941 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3942 msgstr ""
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3945 msgid "Cracked glass"
3946 msgstr ""
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3949 msgid "Under a cracked glass"
3950 msgstr ""
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3953 msgid "Bubbly Bumps"
3954 msgstr ""
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3957 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3958 msgstr ""
3960 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3961 msgid "Glowing bubble"
3962 msgstr ""
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Ridges"
3970 msgstr "хэм"
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3973 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
3974 msgstr ""
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Neon"
3979 msgstr "Хоосон"
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Neon light effect"
3984 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Molten metal"
3989 msgstr "Спирал үүсгэх"
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3992 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
3993 msgstr ""
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Pressed steel"
3998 msgstr "Бичиг"
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4003 msgstr "Одны Шинж"
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Matte bevel"
4008 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4010 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4011 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4012 msgstr ""
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4015 msgid "Thin Membrane"
4016 msgstr ""
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4019 msgid "Thin like a soap membrane"
4020 msgstr ""
4022 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Matte ridge"
4025 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Soft pastel ridge"
4030 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4033 msgid "Glowing metal"
4034 msgstr ""
4036 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Glowing metal texture"
4039 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4041 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Leaves"
4044 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4046 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4047 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4048 msgstr ""
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Translucent"
4053 msgstr "Өнцөг"
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4056 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4057 msgstr ""
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4060 msgid "Cross-smooth"
4061 msgstr ""
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Blur inner borders and intersections"
4066 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4069 msgid "Iridescent beeswax"
4070 msgstr ""
4072 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4073 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4074 msgstr ""
4076 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Eroded metal"
4079 msgstr "Спирал үүсгэх"
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4082 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4083 msgstr ""
4085 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4086 msgid "Cracked Lava"
4087 msgstr ""
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4090 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4091 msgstr ""
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Bark"
4096 msgstr "Хар:"
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4099 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4103 msgid "Lizard skin"
4104 msgstr ""
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4107 msgid "Stylized reptile skin texture"
4108 msgstr ""
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Stone wall"
4113 msgstr "Устгах"
4115 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4116 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4117 msgstr ""
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4120 msgid "Silk carpet"
4121 msgstr ""
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4124 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4125 msgstr ""
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Refractive gel A"
4130 msgstr "Спирал үүсгэх"
4132 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4133 msgid "Gel effect with light refraction"
4134 msgstr ""
4136 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Refractive gel B"
4139 msgstr "Спирал үүсгэх"
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4142 msgid "Gel effect with strong refraction"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Metallized paint"
4148 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4151 msgid ""
4152 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4153 msgstr ""
4155 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Dragee"
4158 msgstr "Хувь"
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4161 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4162 msgstr ""
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Raised border"
4167 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4170 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4171 msgstr ""
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4174 msgid "Metallized ridge"
4175 msgstr ""
4177 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4178 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4179 msgstr ""
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Fat oil"
4184 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4187 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Colorize"
4194 msgstr "Өнгөөр будах"
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4197 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Parallel hollow"
4203 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4211 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4212 msgid "Morphology"
4213 msgstr ""
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4216 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Hole"
4222 msgstr "Дүр:"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4225 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Black hole"
4231 msgstr "Дэвсгэр:"
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4234 msgid "Creates a black light inside and outside"
4235 msgstr ""
4237 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Smooth outline"
4240 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4243 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4244 msgstr ""
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Cubes"
4249 msgstr "Будаггүй"
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4252 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4253 msgstr ""
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Peel off"
4258 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4261 msgid "Peeling painting on a wall"
4262 msgstr ""
4264 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Gold splatter"
4267 msgstr "Дэвсгэр:"
4269 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4270 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4271 msgstr ""
4273 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Gold paste"
4276 msgstr "Харицаа:"
4278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4279 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4280 msgstr ""
4282 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4283 msgid "Crumpled plastic"
4284 msgstr ""
4286 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4287 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4288 msgstr ""
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4291 msgid "Enamel jewelry"
4292 msgstr ""
4294 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4295 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4296 msgstr ""
4298 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Rough paper"
4301 msgstr "Салангид зангилаа"
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4304 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4305 msgstr ""
4307 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4308 msgid "Rough and glossy"
4309 msgstr ""
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4312 msgid ""
4313 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4317 #, fuzzy
4318 msgid "In and Out"
4319 msgstr "Будаггүй"
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4322 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4323 msgstr ""
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4326 msgid "Air spray"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4330 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4331 msgstr ""
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4334 msgid "Warm inside"
4335 msgstr ""
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4338 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4339 msgstr ""
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Cool outside"
4344 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4347 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4351 msgid "Electronic microscopy"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4355 msgid ""
4356 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Tartan"
4362 msgstr "Биет:"
4364 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4365 msgid "Checkered tartan pattern"
4366 msgstr ""
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invert hue"
4371 msgstr "Холбоосыг устгах"
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4374 msgid "Invert hue, or rotate it"
4375 msgstr ""
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Inner outline"
4380 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4383 msgid "Draws an outline around"
4384 msgstr ""
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Outline, double"
4389 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4392 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4393 msgstr ""
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Fancy blur"
4398 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4400 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4401 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4402 msgstr ""
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Glow"
4407 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4409 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4410 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4411 msgstr ""
4413 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Outline"
4416 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4419 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4420 msgstr ""
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Color emboss"
4425 msgstr "Булан:"
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4428 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4429 msgstr ""
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4432 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Solarize"
4435 msgstr "Нүүр:"
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4438 msgid "Classical photographic solarization effect"
4439 msgstr ""
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Moonarize"
4444 msgstr "Өнгөөр будах"
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4447 msgid ""
4448 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4449 "lights"
4450 msgstr ""
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4453 msgid "Soft focus lens"
4454 msgstr ""
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4457 msgid "Glowing image content without blurring it"
4458 msgstr ""
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4461 msgid "Stained glass"
4462 msgstr ""
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4465 msgid "Illuminated stained glass effect"
4466 msgstr ""
4468 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4469 msgid "Dark glass"
4470 msgstr ""
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4473 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4474 msgstr ""
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4477 #, fuzzy
4478 msgid "HSL Bumps alpha"
4479 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Image effects, transparent"
4490 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4493 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4494 msgstr ""
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4497 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4498 msgstr ""
4500 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4501 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4502 msgstr ""
4504 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Smooth edges"
4507 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4510 msgid ""
4511 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4512 msgstr ""
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Torn edges"
4517 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4520 msgid ""
4521 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4522 msgstr ""
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Feather"
4527 msgstr "Метр"
4529 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4530 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4531 msgstr ""
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Blur content"
4536 msgstr "Салангид зангилаа"
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4539 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4540 msgstr ""
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Specular light"
4545 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4548 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Roughen inside"
4554 msgstr "Салангид зангилаа"
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4557 msgid "Roughen all inside shapes"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4561 msgid "Evanescent"
4562 msgstr ""
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4565 msgid ""
4566 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4567 "transparency at edges"
4568 msgstr ""
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4571 msgid "Chalk and sponge"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4575 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4576 msgstr ""
4578 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4579 #, fuzzy
4580 msgid "People"
4581 msgstr "Дээшлүүлэх"
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4584 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4585 msgstr ""
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Scotland"
4590 msgstr "Хар:"
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4593 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4594 msgstr ""
4596 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4597 msgid "Noise transparency"
4598 msgstr ""
4600 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4601 msgid "Basic noise transparency texture"
4602 msgstr ""
4604 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Noise fill"
4607 msgstr "Хаах"
4609 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4610 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4611 msgstr ""
4613 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4614 msgid "Garden of Delights"
4615 msgstr ""
4617 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4618 msgid ""
4619 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4620 msgstr ""
4622 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Diffuse light"
4625 msgstr "Харагдах"
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4628 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4629 msgstr ""
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Cutout Glow"
4634 msgstr "Тодорхойлох"
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4637 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4638 msgstr ""
4640 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4641 #, fuzzy
4642 msgid "HSL Bumps, matte"
4643 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4646 msgid ""
4647 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4648 msgstr ""
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4651 msgid "Dark Emboss"
4652 msgstr ""
4654 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4655 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4656 msgstr ""
4658 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4659 msgid "Simple blur"
4660 msgstr ""
4662 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4663 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4664 msgstr ""
4666 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4667 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4668 msgstr ""
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4671 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4672 msgstr ""
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4676 msgid "Emboss"
4677 msgstr ""
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4680 msgid ""
4681 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4682 "Blend"
4683 msgstr ""
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4686 msgid "Blotting paper"
4687 msgstr ""
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4690 msgid "Inkblot on blotting paper"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4694 msgid "Wax print"
4695 msgstr ""
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4698 msgid "Wax print on tissue texture"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4702 msgid "Inkblot"
4703 msgstr ""
4705 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4706 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4707 msgstr ""
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Color outline, in"
4712 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4714 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4715 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4716 msgstr ""
4718 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4719 msgid "Liquid"
4720 msgstr ""
4722 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4723 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4724 msgstr ""
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Watercolor"
4729 msgstr "Хуудсын өнгө"
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4732 msgid "Cloudy watercolor effect"
4733 msgstr ""
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Felt"
4738 msgstr "Бичиг"
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4741 msgid ""
4742 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4743 msgstr ""
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Ink paint"
4748 msgstr "Будаггүй"
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4751 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4752 msgstr ""
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4755 msgid "Tinted rainbow"
4756 msgstr ""
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4759 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4760 msgstr ""
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Melted rainbow"
4765 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4768 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4769 msgstr ""
4771 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4772 msgid "Flex metal"
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4776 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4777 msgstr ""
4779 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4780 msgid "Comics draft"
4781 msgstr ""
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4785 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4787 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4790 msgid "Non realistic 3D shaders"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4794 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4795 msgstr ""
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4798 msgid "Comics fading"
4799 msgstr ""
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4802 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Smooth shader"
4808 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4811 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4812 msgstr ""
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Emboss shader"
4817 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4819 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4820 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4821 msgstr ""
4823 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Smooth shader dark"
4826 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4829 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Comics"
4835 msgstr "Хамтатгах"
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4838 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Satin"
4844 msgstr "Од"
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4847 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4848 msgstr ""
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Frosted glass"
4853 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4856 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4857 msgstr ""
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Smooth shader contour"
4862 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4865 msgid "Contouring version of smooth shader"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Aluminium"
4871 msgstr "Битмап хэмжээ"
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4874 msgid "Brushed aluminium shader"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4878 msgid "Comics fluid"
4879 msgstr ""
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4884 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Chrome"
4889 msgstr "Хамтатгах"
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4892 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4893 msgstr ""
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4896 msgid "Chrome dark"
4897 msgstr ""
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4900 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4904 msgid "Wavy tartan"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4908 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4909 msgstr ""
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4912 msgid "3D marble"
4913 msgstr ""
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4916 msgid "3D warped marble texture"
4917 msgstr ""
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4920 msgid "3D wood"
4921 msgstr ""
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4924 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4925 msgstr ""
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4928 #, fuzzy
4929 msgid "3D mother of pearl"
4930 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4933 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4934 msgstr ""
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4937 msgid "Tiger fur"
4938 msgstr ""
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4941 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4942 msgstr ""
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4945 msgid "Shaken liquid"
4946 msgstr ""
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4949 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4950 msgstr ""
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4953 msgid "Comics cream"
4954 msgstr ""
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4957 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4958 msgstr ""
4960 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Black Light"
4963 msgstr "Хар:"
4965 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4966 msgid "Light areas turn to black"
4967 msgstr ""
4969 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Light eraser"
4972 msgstr "Өндөр:"
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4977 msgid "Transparency utilities"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4981 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Noisy blur"
4987 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
4992 msgstr ""
4993 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Film grain"
4998 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5001 msgid "Adds a small scale graininess"
5002 msgstr ""
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5005 msgid "HSL Bumps, transparent"
5006 msgstr ""
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5009 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5010 msgstr ""
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5014 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5015 msgid "Drawing"
5016 msgstr "Зурах"
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5019 msgid ""
5020 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5021 "images and material filled objects"
5022 msgstr ""
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5025 msgid "Velvet Bumps"
5026 msgstr ""
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5029 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5030 msgstr ""
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Alpha draw"
5035 msgstr "Алфа:"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5038 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5042 msgid "Alpha draw, color"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5046 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5047 msgstr ""
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5050 msgid "Chewing gum"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5054 msgid ""
5055 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5056 "at their crossings"
5057 msgstr ""
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Black outline"
5062 msgstr "Дэвсгэр:"
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5065 msgid "Draws a black outline around"
5066 msgstr ""
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Color outline"
5071 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5074 msgid "Draws a colored outline around"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Inner Shadow"
5080 msgstr "Дотоод радиус:"
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5083 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5084 msgstr ""
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Dark and Glow"
5089 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5092 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5093 msgstr ""
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Darken edges"
5098 msgstr "Унагах"
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5101 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5102 msgstr ""
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Warped rainbow"
5107 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5110 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5111 msgstr ""
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Rough and dilate"
5116 msgstr "Салангид зангилаа"
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5119 msgid "Create a turbulent contour around"
5120 msgstr ""
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5123 msgid "Quadritone fantasy"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Replace hue by two colors"
5129 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5132 msgid "Old postcard"
5133 msgstr ""
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5136 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5140 msgid "Fuzzy Glow"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5144 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5148 msgid "Dots transparency"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5152 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5153 msgstr ""
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5156 msgid "Canvas transparency"
5157 msgstr ""
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5160 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5161 msgstr ""
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5164 msgid "Smear transparency"
5165 msgstr ""
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5168 msgid ""
5169 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5170 msgstr ""
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Thick paint"
5175 msgstr "Будаггүй"
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5178 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Burst"
5184 msgstr "Хөх:"
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5187 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Embossed leather"
5193 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5196 msgid ""
5197 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5198 "texture"
5199 msgstr ""
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Carnaval"
5204 msgstr "Хөх:"
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5207 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Plastify"
5213 msgstr "Наах"
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5216 msgid ""
5217 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5218 "crumple"
5219 msgstr ""
5221 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Plaster"
5224 msgstr "Наах"
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5227 msgid ""
5228 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5229 msgstr ""
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Rough transparency"
5234 msgstr "Салангид зангилаа"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5237 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5238 msgstr ""
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5241 msgid "Gouache"
5242 msgstr ""
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5245 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5249 msgid "Alpha engraving"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5253 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5254 msgstr ""
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5257 msgid "Alpha draw, liquid"
5258 msgstr ""
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5261 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5262 msgstr ""
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Liquid drawing"
5267 msgstr "Зурах"
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5270 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5274 msgid "Marbled ink"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5278 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5282 msgid "Thick acrylic"
5283 msgstr ""
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5286 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5287 msgstr ""
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5290 msgid "Alpha engraving B"
5291 msgstr ""
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5294 msgid ""
5295 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5296 msgstr ""
5298 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Lapping"
5301 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5304 msgid "Something like a water noise"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Monochrome transparency"
5310 msgstr "Салангид зангилаа"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5313 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5314 msgstr ""
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Duotone"
5319 msgstr "Томруулах"
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5322 msgid "Change colors to a duotone palette"
5323 msgstr ""
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5326 msgid "Light eraser, negative"
5327 msgstr ""
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5330 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Alpha repaint"
5336 msgstr "Алфа:"
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5339 msgid "Repaint anything monochrome"
5340 msgstr ""
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Saturation map"
5345 msgstr "Ханалт:"
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5348 msgid ""
5349 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5350 "saturation levels"
5351 msgstr ""
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Riddled"
5356 msgstr "Гарчиг:"
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5359 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5360 msgstr ""
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5363 msgid "Wrinkled varnish"
5364 msgstr ""
5366 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5367 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5368 msgstr ""
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Canvas Bumps"
5373 msgstr "Хөх:"
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5376 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5380 msgid "Canvas Bumps, matte"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5384 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5388 msgid "Canvas Bumps alpha"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5392 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5393 msgstr ""
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Lightness-Contrast"
5398 msgstr "Булан:"
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5401 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5402 msgstr ""
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Clean edges"
5407 msgstr "Унагах"
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5410 msgid ""
5411 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5412 "some filters"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Bright metal"
5418 msgstr "Дүрийн Шинж"
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5421 msgid "Bright metallic effect for any color"
5422 msgstr ""
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5425 msgid "Deep colors plastic"
5426 msgstr ""
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5429 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Melted jelly, matte"
5435 msgstr "Дэвсгэр:"
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5438 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5439 msgstr ""
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Melted jelly"
5444 msgstr "Дэвсгэр:"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5449 msgstr "Одны Шинж"
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Combined lighting"
5454 msgstr "Хамтатгах"
5456 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5457 msgid "Tinfoil"
5458 msgstr ""
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5461 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5465 msgid "Copper and chocolate"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5469 msgid ""
5470 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5471 "effects"
5472 msgstr ""
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Inner Glow"
5477 msgstr "Дотоод радиус:"
5479 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5480 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5481 msgstr ""
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Soft colors"
5486 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5489 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5490 msgstr ""
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Relief print"
5495 msgstr "Строк будалт"
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5498 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Growing cells"
5504 msgstr "Зурах"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5507 msgid "Random rounded living cells like fill"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Fluorescence"
5513 msgstr "Хадгалах"
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5516 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Tritone"
5522 msgstr "Гарчиг:"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5525 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5529 msgid "Stripes 1:1"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5533 msgid "Stripes 1:1 white"
5534 msgstr ""
5536 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5537 msgid "Stripes 1:1.5"
5538 msgstr ""
5540 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5541 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5545 msgid "Stripes 1:2"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5549 msgid "Stripes 1:2 white"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5553 msgid "Stripes 1:3"
5554 msgstr ""
5556 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5557 msgid "Stripes 1:3 white"
5558 msgstr ""
5560 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5561 msgid "Stripes 1:4"
5562 msgstr ""
5564 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5565 msgid "Stripes 1:4 white"
5566 msgstr ""
5568 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5569 msgid "Stripes 1:5"
5570 msgstr ""
5572 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5573 msgid "Stripes 1:5 white"
5574 msgstr ""
5576 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5577 msgid "Stripes 1:8"
5578 msgstr ""
5580 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5581 msgid "Stripes 1:8 white"
5582 msgstr ""
5584 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5585 msgid "Stripes 1:10"
5586 msgstr ""
5588 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5589 msgid "Stripes 1:10 white"
5590 msgstr ""
5592 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5593 msgid "Stripes 1:16"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5597 msgid "Stripes 1:16 white"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5601 msgid "Stripes 1:32"
5602 msgstr ""
5604 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5605 msgid "Stripes 1:32 white"
5606 msgstr ""
5608 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5609 msgid "Stripes 1:64"
5610 msgstr ""
5612 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5613 msgid "Stripes 2:1"
5614 msgstr ""
5616 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5617 msgid "Stripes 2:1 white"
5618 msgstr ""
5620 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5621 msgid "Stripes 4:1"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5625 msgid "Stripes 4:1 white"
5626 msgstr ""
5628 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5629 msgid "Checkerboard"
5630 msgstr ""
5632 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5633 msgid "Checkerboard white"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Packed circles"
5639 msgstr "Файл"
5641 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5642 msgid "Polka dots, small"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5646 msgid "Polka dots, small white"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5650 msgid "Polka dots, medium"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5654 msgid "Polka dots, medium white"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5658 msgid "Polka dots, large"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5662 msgid "Polka dots, large white"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Wavy"
5668 msgstr "Хадгалах"
5670 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5671 msgid "Wavy white"
5672 msgstr ""
5674 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5675 msgid "Camouflage"
5676 msgstr ""
5678 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Ermine"
5681 msgstr "Хамтатгах"
5683 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Sand (bitmap)"
5686 msgstr "Битмап гаргах"
5688 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Cloth (bitmap)"
5691 msgstr "Битмап гаргах"
5693 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Old paint (bitmap)"
5696 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
5698 #: ../src/arc-context.cpp:317
5699 msgid ""
5700 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
5704 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/arc-context.cpp:469
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5711 "to draw around the starting point"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/arc-context.cpp:471
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5718 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/arc-context.cpp:497
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Create ellipse"
5724 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5726 #: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
5727 #: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
5728 #: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5731 msgstr "Спирал үүсгэх"
5733 #. status text
5734 #: ../src/box3d-context.cpp:636
5735 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/box3d-context.cpp:664
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Create 3D box"
5741 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5743 #: ../src/box3d.cpp:327
5744 #, fuzzy
5745 msgid "<b>3D Box</b>"
5746 msgstr "Өнцөг:"
5748 #: ../src/connector-context.cpp:765
5749 msgid "Creating new connector"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/connector-context.cpp:1140
5753 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/connector-context.cpp:1170
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Connection point drag cancelled."
5759 msgstr "Сонгох"
5761 #: ../src/connector-context.cpp:1283
5762 msgid "Reroute connector"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/connector-context.cpp:1450
5766 msgid "Create connector"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/connector-context.cpp:1473
5770 msgid "Finishing connector"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/connector-context.cpp:1760
5774 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/connector-context.cpp:1901
5778 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5784 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
5786 #: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5789 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
5791 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5792 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5796 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/desktop-events.cpp:187
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Create guide"
5802 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5804 #: ../src/desktop-events.cpp:391
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Move guide"
5807 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5809 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
5810 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Delete guide"
5813 msgstr "Зангилааг устгах"
5815 #: ../src/desktop-events.cpp:425
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5818 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
5820 #: ../src/desktop.cpp:843
5821 msgid "No previous zoom."
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/desktop.cpp:868
5825 msgid "No next zoom."
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5829 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5833 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5837 #, c-format
5838 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5842 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5846 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5850 msgid "Unclump tiled clones"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5854 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Delete tiled clones"
5860 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
5862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5865 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
5867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5868 msgid ""
5869 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5870 "group</b>."
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5874 #, fuzzy
5875 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5876 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
5878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Create tiled clones"
5881 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5884 msgid "<small>Per row:</small>"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5888 msgid "<small>Per column:</small>"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5892 msgid "<small>Randomize:</small>"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5896 msgid "_Symmetry"
5897 msgstr ""
5899 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5900 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5901 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5902 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5903 #.
5904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5905 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5906 msgstr ""
5908 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5910 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5914 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5918 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5919 msgstr ""
5921 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5922 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5924 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5928 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5932 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5936 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5940 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5944 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5948 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
5952 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
5956 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
5960 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
5964 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
5968 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
5972 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
5976 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
5980 msgid "S_hift"
5981 msgstr ""
5983 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
5984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
5985 #, no-c-format
5986 msgid "<b>Shift X:</b>"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
5995 #, no-c-format
5996 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6000 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6001 msgstr ""
6003 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6005 #, no-c-format
6006 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6010 #, no-c-format
6011 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6015 #, no-c-format
6016 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6020 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6024 msgid "<b>Exponent:</b>"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6028 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6032 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6033 msgstr ""
6035 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6039 msgid "<small>Alternate:</small>"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6043 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6047 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6048 msgstr ""
6050 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6053 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6057 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6061 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6062 msgstr ""
6064 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6066 #, fuzzy
6067 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6068 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6071 msgid "Exclude tile height in shift"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6075 msgid "Exclude tile width in shift"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Sc_ale"
6081 msgstr "Масштаб"
6083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6084 msgid "<b>Scale X:</b>"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6098 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6102 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6116 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6120 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6124 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6128 #, fuzzy
6129 msgid "<b>Base:</b>"
6130 msgstr "Өнцөг:"
6132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6133 msgid ""
6134 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6138 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6142 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6146 msgid "Cumulate the scales for each row"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6150 msgid "Cumulate the scales for each column"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6154 #, fuzzy
6155 msgid "_Rotation"
6156 msgstr "Эргүүлэх"
6158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6159 #, fuzzy
6160 msgid "<b>Angle:</b>"
6161 msgstr "Өнцөг:"
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6164 #, no-c-format
6165 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6169 #, no-c-format
6170 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6174 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6178 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6182 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6186 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6190 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6194 #, fuzzy
6195 msgid "_Blur & opacity"
6196 msgstr "Тодорхойгүй:"
6198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6199 #, fuzzy
6200 msgid "<b>Blur:</b>"
6201 msgstr "Өнцөг:"
6203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6204 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6208 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6212 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6216 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6220 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6224 msgid "<b>Fade out:</b>"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6228 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6232 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6236 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6240 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6244 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6248 msgid "Co_lor"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Initial color: "
6254 msgstr "Торны өнгө:"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6257 msgid "Initial color of tiled clones"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6261 msgid ""
6262 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6263 "stroke)"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6267 msgid "<b>H:</b>"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6271 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6275 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6279 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6283 msgid "<b>S:</b>"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6287 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6291 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6295 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6299 msgid "<b>L:</b>"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6303 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6307 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6311 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6315 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6319 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6323 #, fuzzy
6324 msgid "_Trace"
6325 msgstr "Дагах"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6328 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6332 msgid ""
6333 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6334 "apply it to the clone"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6338 msgid "1. Pick from the drawing:"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6342 msgid "Pick the visible color and opacity"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6346 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6350 msgid "R"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6354 msgid "Pick the Red component of the color"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6358 msgid "G"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6362 msgid "Pick the Green component of the color"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6366 msgid "B"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6370 msgid "Pick the Blue component of the color"
6371 msgstr ""
6373 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6374 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6376 msgid "clonetiler|H"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6380 msgid "Pick the hue of the color"
6381 msgstr ""
6383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6386 msgid "clonetiler|S"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6390 msgid "Pick the saturation of the color"
6391 msgstr ""
6393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6396 msgid "clonetiler|L"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6400 msgid "Pick the lightness of the color"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6404 msgid "2. Tweak the picked value:"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6408 msgid "Gamma-correct:"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6412 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6416 msgid "Randomize:"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6420 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6424 msgid "Invert:"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6428 msgid "Invert the picked value"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6432 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Presence"
6438 msgstr "Хадгалах"
6440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6441 msgid ""
6442 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6443 "that point"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Size"
6449 msgstr "Нүүр:"
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6452 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6456 msgid ""
6457 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6458 "or stroke)"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6462 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6466 msgid "How many rows in the tiling"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6470 msgid "How many columns in the tiling"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6474 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6478 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6482 msgid "Rows, columns: "
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6486 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6490 msgid "Width, height: "
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6494 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Use saved size and position of the tile"
6500 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6503 msgid ""
6504 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6505 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6509 msgid " <b>_Create</b> "
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6513 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6514 msgstr ""
6516 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6517 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6518 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6519 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6520 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6522 msgid " _Unclump "
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6526 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6530 #, fuzzy
6531 msgid " Re_move "
6532 msgstr "Холбоосыг устгах"
6534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6535 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6539 msgid " R_eset "
6540 msgstr ""
6542 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6544 msgid ""
6545 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6546 "to zero"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6550 #, fuzzy
6551 msgid "_Page"
6552 msgstr "Хуудас"
6554 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6555 #, fuzzy
6556 msgid "_Drawing"
6557 msgstr "Зурах"
6559 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6560 #, fuzzy
6561 msgid "_Selection"
6562 msgstr "Сонгох"
6564 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6565 #, fuzzy
6566 msgid "_Custom"
6567 msgstr "Тодорхойлох"
6569 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6570 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6574 msgid "Units:"
6575 msgstr "Нэгж:"
6577 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6578 #, fuzzy
6579 msgid "_x0:"
6580 msgstr "x0:"
6582 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6583 #, fuzzy
6584 msgid "x_1:"
6585 msgstr "x1:"
6587 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Wid_th:"
6590 msgstr "Өргөн:"
6592 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6593 #, fuzzy
6594 msgid "_y0:"
6595 msgstr "y0:"
6597 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6598 #, fuzzy
6599 msgid "y_1:"
6600 msgstr "y1:"
6602 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Hei_ght:"
6605 msgstr "Өндөр:"
6607 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6608 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6612 #, fuzzy
6613 msgid "_Width:"
6614 msgstr "Өргөн:"
6616 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6617 #, fuzzy
6618 msgid "pixels at"
6619 msgstr "пиксел"
6621 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6622 #, fuzzy
6623 msgid "dp_i"
6624 msgstr "дпи"
6626 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6627 #, fuzzy
6628 msgid "_Height:"
6629 msgstr "Өндөр:"
6631 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
6633 msgid "dpi"
6634 msgstr "дпи"
6636 #. true = has mnemonic
6637 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6638 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6642 msgid "_Browse..."
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Batch export all selected objects"
6648 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
6650 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6651 msgid ""
6652 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6653 "(caution, overwrites without asking!)"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Hide all except selected"
6659 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6661 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6662 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6666 #, fuzzy
6667 msgid "_Export"
6668 msgstr "Гаргах"
6670 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6671 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "Batch export %d selected object"
6677 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6678 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6679 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6681 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6682 msgid "Export in progress"
6683 msgstr "Дарааллаар гаргах"
6685 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "Exporting %d files"
6688 msgstr "Пнж файл гаргах"
6690 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6691 #, c-format
6692 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6696 msgid "You have to enter a filename"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6700 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6704 #, c-format
6705 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6711 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
6713 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Select a filename for exporting"
6716 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6718 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6719 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6720 #, c-format
6721 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6722 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6723 msgstr[0] ""
6724 msgstr[1] ""
6726 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6727 #, fuzzy
6728 msgid "exact"
6729 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6731 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6732 #, fuzzy
6733 msgid "partial"
6734 msgstr "Спирал"
6736 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6737 #, fuzzy
6738 msgid "No objects found"
6739 msgstr "Объект байхгүй"
6741 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6742 #, fuzzy
6743 msgid "T_ype: "
6744 msgstr "Төрөл:"
6746 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6747 msgid "Search in all object types"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6751 #, fuzzy
6752 msgid "All types"
6753 msgstr "Файлын төрөл:"
6755 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6756 msgid "Search all shapes"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6760 #, fuzzy
6761 msgid "All shapes"
6762 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
6764 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Search rectangles"
6767 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6769 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Rectangles"
6772 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6774 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6777 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
6779 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Ellipses"
6782 msgstr "Эллипс"
6784 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Search stars and polygons"
6787 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
6789 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Stars"
6792 msgstr "Од"
6794 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Search spirals"
6797 msgstr "Спирал үүсгэх"
6799 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Spirals"
6802 msgstr "Спирал"
6804 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6805 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6806 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6807 msgid "Search paths, lines, polylines"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Paths"
6814 msgstr "Наах"
6816 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Search text objects"
6819 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
6821 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Texts"
6824 msgstr "Бичиг"
6826 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6827 msgid "Search groups"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Groups"
6833 msgstr "Бүлэг"
6835 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6836 msgid "Search clones"
6837 msgstr ""
6839 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6840 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6841 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6842 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6843 #, fuzzy
6844 msgid "find|Clones"
6845 msgstr "Хаах"
6847 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6848 msgid "Search images"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Search offset objects"
6854 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
6856 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6857 msgid "Offsets"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6861 #, fuzzy
6862 msgid "_Text: "
6863 msgstr "Бичиг"
6865 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6866 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6870 msgid "_ID: "
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6874 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6878 #, fuzzy
6879 msgid "_Style: "
6880 msgstr "Хэлбэр"
6882 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6883 msgid ""
6884 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6888 #, fuzzy
6889 msgid "_Attribute: "
6890 msgstr "Шинж"
6892 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6893 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Search in s_election"
6899 msgstr "Сонгох"
6901 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6902 msgid "Limit search to the current selection"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6906 msgid "Search in current _layer"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6910 msgid "Limit search to the current layer"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6914 msgid "Include _hidden"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6918 msgid "Include hidden objects in search"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6922 msgid "Include l_ocked"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6926 msgid "Include locked objects in search"
6927 msgstr ""
6929 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6930 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6931 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6932 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6933 #, fuzzy
6934 msgid "_Clear"
6935 msgstr "Бүгдийг арилгах"
6937 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Clear values"
6940 msgstr "Бүгдийг арилгах"
6942 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6943 msgid "_Find"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6947 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6948 msgstr ""
6950 #. Create the label for the object id
6951 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6952 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6953 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6955 msgid "_Id"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
6959 msgid ""
6960 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
6961 msgstr ""
6963 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
6964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
6965 #: ../src/verbs.cpp:2445
6966 #, fuzzy
6967 msgid "_Set"
6968 msgstr "Сонгох"
6970 #. Create the label for the object label
6971 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
6972 msgid "_Label"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
6976 msgid "A freeform label for the object"
6977 msgstr ""
6979 #. Create the label for the object title
6980 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
6981 #, fuzzy
6982 msgid "_Title"
6983 msgstr "Гарчиг:"
6985 #. Create the frame for the object description
6986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
6987 #, fuzzy
6988 msgid "_Description"
6989 msgstr "Огтлолцол"
6991 #. Hide
6992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
6993 msgid "_Hide"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
6997 msgid "Check to make the object invisible"
6998 msgstr ""
7000 #. Lock
7001 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7002 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7003 msgid "L_ock"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7007 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7008 msgstr ""
7010 #. Create the frame for interactivity options
7011 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7012 #, fuzzy
7013 msgid "_Interactivity"
7014 msgstr "Огтлолцол"
7016 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7017 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7018 msgid "Ref"
7019 msgstr "Рэф"
7021 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Lock object"
7024 msgstr "Объект байхгүй"
7026 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Unlock object"
7029 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7031 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Hide object"
7034 msgstr "Объект байхгүй"
7036 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Unhide object"
7039 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7041 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Id invalid! "
7044 msgstr "Хуурмаг ТТ"
7046 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Id exists! "
7049 msgstr "Давхцсан ТТ"
7051 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Set object ID"
7054 msgstr "ТТ г тохируулах"
7056 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Set object label"
7059 msgstr "Строк хэв"
7061 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Set object title"
7064 msgstr "Строк хэв"
7066 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Set object description"
7069 msgstr "Огтлолцол"
7071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7072 msgid "Href:"
7073 msgstr "Href:"
7075 #. default x:
7076 #. default y:
7077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7079 msgid "Target:"
7080 msgstr "Биет:"
7082 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7083 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7086 msgid "Type:"
7087 msgstr "Төрөл:"
7089 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7090 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7092 msgid "Role:"
7093 msgstr "Дүр:"
7095 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7096 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7097 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7098 msgid "Arcrole:"
7099 msgstr "Нумын дүр:"
7101 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7102 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7103 msgid "Title:"
7104 msgstr "Гарчиг:"
7106 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7108 msgid "Actuate:"
7109 msgstr "Идэвхжих:"
7111 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7112 msgid "URL:"
7113 msgstr "URL хаяг:"
7115 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7116 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
7119 msgid "X:"
7120 msgstr "X:"
7122 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7123 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
7126 msgid "Y:"
7127 msgstr "Y:"
7129 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
7131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
7132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
7133 msgid "Width:"
7134 msgstr "Өргөн:"
7136 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7137 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7138 msgid "Height:"
7139 msgstr "Өндөр:"
7141 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "%s Properties"
7144 msgstr "Элементийн Шинж"
7146 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7147 #, c-format
7148 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7152 #, c-format
7153 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7157 #, c-format
7158 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7162 msgid "<i>Checking...</i>"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7166 msgid "Fix spelling"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Suggestions:"
7172 msgstr "Харицаа:"
7174 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7175 msgid "_Accept"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7179 msgid "Accept the chosen suggestion"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7183 #, fuzzy
7184 msgid "_Ignore once"
7185 msgstr "Хоосон"
7187 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7188 msgid "Ignore this word only once"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7192 #, fuzzy
7193 msgid "_Ignore"
7194 msgstr "Хоосон"
7196 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7197 msgid "Ignore this word in this session"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7201 msgid "A_dd to dictionary:"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7205 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7209 #, fuzzy
7210 msgid "_Stop"
7211 msgstr "Сонгох"
7213 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7214 msgid "Stop the check"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7218 #, fuzzy
7219 msgid "_Start"
7220 msgstr "Од"
7222 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7223 msgid "Start the check"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Font"
7229 msgstr "Цэг"
7231 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7232 msgid "Align lines left"
7233 msgstr ""
7235 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7236 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Center lines"
7239 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7241 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7242 msgid "Align lines right"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7246 msgid "Justify lines"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Horizontal text"
7252 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7254 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Vertical text"
7257 msgstr "Босоо шугамууд"
7259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7260 msgid "Line spacing:"
7261 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7263 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7264 msgid "Set as default"
7265 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
7267 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Set text style"
7270 msgstr "Строк хэв"
7272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7273 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7277 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7284 "commit changes."
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7288 msgid "Drag to reorder nodes"
7289 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
7291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7292 msgid "New element node"
7293 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7296 msgid "New text node"
7297 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7300 msgid "Duplicate node"
7301 msgstr "Зангилааг хувилах"
7303 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7304 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7308 msgid "Unindent node"
7309 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7312 msgid "Indent node"
7313 msgstr "Салангид зангилаа"
7315 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7316 msgid "Raise node"
7317 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7319 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7320 msgid "Lower node"
7321 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7323 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7324 msgid "Delete attribute"
7325 msgstr "Шинжийг устгах"
7327 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7329 msgid "Attribute name"
7330 msgstr "Шинжний нэр"
7332 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7333 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7334 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7335 msgid "Set attribute"
7336 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7338 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Set"
7342 msgstr "Сонгох"
7344 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7345 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7346 msgid "Attribute value"
7347 msgstr "Шинжний утга"
7349 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7350 msgid "Drag XML subtree"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7354 msgid "New element node..."
7355 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
7357 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
7359 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
7360 msgid "Cancel"
7361 msgstr "Цуцлах"
7363 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7364 msgid "Create"
7365 msgstr "Үүсгэх"
7367 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Create new element node"
7370 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7372 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Create new text node"
7375 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7377 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7378 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Change attribute"
7384 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7386 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Grid _units:"
7389 msgstr "Торны нэгж:"
7391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7392 #, fuzzy
7393 msgid "_Origin X:"
7394 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
7396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
7398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
7399 msgid "X coordinate of grid origin"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7403 #, fuzzy
7404 msgid "O_rigin Y:"
7405 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
7407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
7409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
7410 msgid "Y coordinate of grid origin"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Spacing _Y:"
7416 msgstr "Y дагуух зай:"
7418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
7420 msgid "Base length of z-axis"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Angle X:"
7428 msgstr "Өнцөг:"
7430 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7432 msgid "Angle of x-axis"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Angle Z:"
7440 msgstr "Өнцөг:"
7442 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7444 msgid "Angle of z-axis"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Grid line _color:"
7450 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7452 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Grid line color"
7455 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7457 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7458 msgid "Color of grid lines"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Ma_jor grid line color:"
7464 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7466 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Major grid line color"
7469 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7471 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7472 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7476 msgid "_Major grid line every:"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7480 #, fuzzy
7481 msgid "lines"
7482 msgstr "Эмхэтгэх"
7484 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Rectangular grid"
7487 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7489 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7490 msgid "Axonometric grid"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Create new grid"
7496 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7498 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7499 #, fuzzy
7500 msgid "_Enabled"
7501 msgstr "Гарчиг:"
7503 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7504 msgid ""
7505 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7506 "grids."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7510 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7514 msgid ""
7515 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7516 "will be snapped to"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7520 #, fuzzy
7521 msgid "_Visible"
7522 msgstr "Харагдах"
7524 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7525 msgid ""
7526 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7527 "to invisible grids."
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Spacing _X:"
7533 msgstr "X дагуух зай:"
7535 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Distance between vertical grid lines"
7539 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7541 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7545 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7547 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7548 msgid "_Show dots instead of lines"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7552 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7553 msgstr ""
7555 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7556 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
7557 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
7558 msgid "UNDEFINED"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
7562 #, fuzzy
7563 msgid "grid line"
7564 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7566 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7567 #, fuzzy
7568 msgid "grid intersection"
7569 msgstr "Огтлолцол"
7571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7572 #, fuzzy
7573 msgid "guide"
7574 msgstr "Таниулагч шугам"
7576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7577 #, fuzzy
7578 msgid "guide intersection"
7579 msgstr "Огтлолцол"
7581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7582 #, fuzzy
7583 msgid "guide origin"
7584 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7587 #, fuzzy
7588 msgid "grid-guide intersection"
7589 msgstr "Огтлолцол"
7591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7592 #, fuzzy
7593 msgid "cusp node"
7594 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7596 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7597 #, fuzzy
7598 msgid "smooth node"
7599 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7602 #, fuzzy
7603 msgid "path"
7604 msgstr "Наах"
7606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7607 #, fuzzy
7608 msgid "path intersection"
7609 msgstr "Огтлолцол"
7611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7612 #, fuzzy
7613 msgid "bounding box corner"
7614 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7617 #, fuzzy
7618 msgid "bounding box side"
7619 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7622 #, fuzzy
7623 msgid "page border"
7624 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7627 #, fuzzy
7628 msgid "line midpoint"
7629 msgstr "Өргөн:"
7631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7632 #, fuzzy
7633 msgid "object midpoint"
7634 msgstr "Объект"
7636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7637 #, fuzzy
7638 msgid "object rotation center"
7639 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7642 #, fuzzy
7643 msgid "handle"
7644 msgstr "Хэлбэр"
7646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7647 #, fuzzy
7648 msgid "bounding box side midpoint"
7649 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7652 #, fuzzy
7653 msgid "bounding box midpoint"
7654 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7657 #, fuzzy
7658 msgid "page corner"
7659 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7661 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7662 msgid "convex hull corner"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7666 #, fuzzy
7667 msgid "quadrant point"
7668 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7670 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7671 #, fuzzy
7672 msgid "center"
7673 msgstr "Төвийн X координат:"
7675 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7676 #, fuzzy
7677 msgid "corner"
7678 msgstr "Булан:"
7680 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7681 #, fuzzy
7682 msgid "text baseline"
7683 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7685 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7686 #, fuzzy
7687 msgid "constrained angle"
7688 msgstr "Эргүүлэх"
7690 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Bounding box corner"
7693 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7695 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Bounding box midpoint"
7698 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7700 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Bounding box side midpoint"
7703 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7705 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Smooth node"
7708 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7710 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Cusp node"
7713 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Line midpoint"
7718 msgstr "Өргөн:"
7720 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Object midpoint"
7723 msgstr "Объект"
7725 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Object rotation center"
7728 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7730 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Handle"
7733 msgstr "Өнцөг"
7735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Path intersection"
7738 msgstr "Огтлолцол"
7740 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Guide"
7743 msgstr "Таниулагч шугам"
7745 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Guide origin"
7748 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7750 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7751 msgid "Convex hull corner"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7755 msgid "Quadrant point"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Center"
7761 msgstr "Төвийн X координат:"
7763 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Corner"
7766 msgstr "Булан:"
7768 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Text baseline"
7771 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7773 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
7774 msgid " to "
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/document.cpp:478
7778 #, c-format
7779 msgid "New document %d"
7780 msgstr "Шинэ документ %d"
7782 #: ../src/document.cpp:510
7783 #, c-format
7784 msgid "Memory document %d"
7785 msgstr "Санах ойн документ %d"
7787 #: ../src/document.cpp:740
7788 #, c-format
7789 msgid "Unnamed document %d"
7790 msgstr "Нэргүй документ %d"
7792 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7793 #: ../src/draw-context.cpp:577
7794 msgid "Path is closed."
7795 msgstr ""
7797 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7798 #: ../src/draw-context.cpp:592
7799 msgid "Closing path."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/draw-context.cpp:702
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Draw path"
7805 msgstr "Салгах"
7807 #: ../src/draw-context.cpp:863
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Creating single dot"
7810 msgstr "Шугаман градиент"
7812 #: ../src/draw-context.cpp:864
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Create single dot"
7815 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7817 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7818 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7819 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7820 #, c-format
7821 msgid " alpha %.3g"
7822 msgstr ""
7824 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7825 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7826 #, c-format
7827 msgid ", averaged with radius %d"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7831 #, c-format
7832 msgid " under cursor"
7833 msgstr ""
7835 #. message, to show in the statusbar
7836 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7837 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7841 msgid ""
7842 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7843 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7844 "to copy the color under mouse to clipboard"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Set picked color"
7850 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7852 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7853 msgid ""
7854 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7858 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7862 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7866 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7870 #, fuzzy
7871 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7872 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
7874 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Draw calligraphic stroke"
7877 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
7879 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7880 #, fuzzy
7881 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7882 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
7884 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Draw eraser stroke"
7887 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
7889 #: ../src/event-context.cpp:610
7890 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/event-log.cpp:37
7894 msgid "[Unchanged]"
7895 msgstr ""
7897 #. Edit
7898 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7899 #, fuzzy
7900 msgid "_Undo"
7901 msgstr "Болих"
7903 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7904 #, fuzzy
7905 msgid "_Redo"
7906 msgstr "Дахин хийх"
7908 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7909 msgid "Dependency:"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7913 #, fuzzy
7914 msgid "  type: "
7915 msgstr "Файлын төрөл:"
7917 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7918 msgid "  location: "
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7922 msgid "  string: "
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7926 msgid "  description: "
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7930 #, fuzzy
7931 msgid " (No preferences)"
7932 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
7934 #. This is some filler text, needs to change before relase
7935 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7936 msgid ""
7937 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7938 "span>\n"
7939 "\n"
7940 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7941 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7942 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7946 msgid "Show dialog on startup"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7950 #, c-format
7951 msgid "'%s' working, please wait..."
7952 msgstr ""
7954 #. static int i = 0;
7955 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7956 #: ../src/extension/extension.cpp:252
7957 msgid ""
7958 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7959 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/extension/extension.cpp:255
7963 msgid "an ID was not defined for it."
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/extension/extension.cpp:259
7967 msgid "there was no name defined for it."
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/extension/extension.cpp:263
7971 msgid "the XML description of it got lost."
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/extension/extension.cpp:267
7975 msgid "no implementation was defined for the extension."
7976 msgstr ""
7978 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
7979 #: ../src/extension/extension.cpp:274
7980 msgid "a dependency was not met."
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Extension \""
7986 msgstr "Өргөтгөл"
7988 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7989 msgid "\" failed to load because "
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/extension/extension.cpp:625
7993 #, c-format
7994 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/extension/extension.cpp:723
7998 msgid "Name:"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/extension/extension.cpp:724
8002 #, fuzzy
8003 msgid "ID:"
8004 msgstr "ТТ"
8006 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8007 #, fuzzy
8008 msgid "State:"
8009 msgstr "Идэвхжих:"
8011 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8012 msgid "Loaded"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Unloaded"
8018 msgstr "Гарчиггүй"
8020 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8021 msgid "Deactivated"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/extension/extension.cpp:756
8025 msgid ""
8026 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8027 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8028 "this extension."
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
8032 msgid ""
8033 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8034 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8035 "expected."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/extension/init.cpp:274
8039 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/extension/init.cpp:288
8043 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8047 "will not be loaded."
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8051 msgid "Adaptive Threshold"
8052 msgstr ""
8054 #. initialise your parameters here:
8055 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8056 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8057 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
8058 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
8059 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Offset"
8062 msgstr "жижиг"
8064 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8065 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8066 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8067 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8068 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8069 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8070 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8071 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8072 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8073 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8074 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8075 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8076 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8077 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8078 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8079 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8080 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8081 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8082 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8083 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8084 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8085 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8086 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8087 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8088 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8089 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8090 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8091 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8092 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8093 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8094 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8095 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8096 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8097 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Raster"
8100 msgstr "Дээшлүүлэх"
8102 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8103 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Add Noise"
8109 msgstr "Зангилаа"
8111 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Type"
8114 msgstr "Төрөл:"
8116 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8117 msgid "Uniform Noise"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8121 msgid "Gaussian Noise"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8125 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8129 msgid "Impulse Noise"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8133 msgid "Laplacian Noise"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8137 msgid "Poisson Noise"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8141 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8142 msgstr ""
8144 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Blur"
8147 msgstr "Хөх:"
8149 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8150 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8151 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8152 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8153 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8154 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8155 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8156 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Radius"
8159 msgstr "Радиус:"
8161 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8162 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8163 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8164 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8165 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8166 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Sigma"
8169 msgstr "Масштаб"
8171 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8174 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8176 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8177 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Channel"
8180 msgstr "Цуцлах"
8182 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8183 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8184 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Layer"
8188 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8190 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8191 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8192 msgid "Red Channel"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8196 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8197 msgid "Green Channel"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8201 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8202 msgid "Blue Channel"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8206 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Cyan Channel"
8209 msgstr "Спирал үүсгэх"
8211 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8212 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Magenta Channel"
8215 msgstr "Ягаан:"
8217 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8218 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Yellow Channel"
8221 msgstr "Шар:"
8223 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8224 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Black Channel"
8227 msgstr "Хар:"
8229 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8230 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Opacity Channel"
8233 msgstr "Тодорхойгүй:"
8235 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8236 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8237 msgid "Matte Channel"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8241 msgid "Extract specific channel from image."
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8245 msgid "Charcoal"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8251 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
8253 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8254 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Contrast"
8260 msgstr "Булан:"
8262 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8263 msgid "Adjust"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8267 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8271 msgid "Cycle Colormap"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8275 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8276 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Amount"
8280 msgstr "Цэг"
8282 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8283 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Despeckle"
8289 msgstr "Сонгох"
8291 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8292 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8296 msgid "Edge"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8302 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8304 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8305 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Enhance"
8311 msgstr "Цуцлах"
8313 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8314 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8318 msgid "Equalize"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8322 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8326 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8327 msgid "Gaussian Blur"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8331 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8332 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Factor"
8335 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8337 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8338 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Implode"
8344 msgstr "Авчирах"
8346 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8349 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8351 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8352 msgid "Level"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8356 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Black Point"
8359 msgstr "Хар:"
8361 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8362 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8363 #, fuzzy
8364 msgid "White Point"
8365 msgstr "Дэвсгэр:"
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8368 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8369 msgid "Gamma Correction"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8373 msgid ""
8374 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8375 "to the full color range."
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8379 msgid "Level (with Channel)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8383 msgid ""
8384 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8385 "between the given ranges to the full color range."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Median"
8391 msgstr "Зангилааг устгах"
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8394 msgid ""
8395 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8396 "neighborhood."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8400 msgid "HSB Adjust"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Brightness"
8406 msgstr "Дүрийн Шинж"
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8409 msgid ""
8410 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Negate"
8416 msgstr "Үүсгэх"
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8419 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Normalize"
8425 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8427 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8428 msgid ""
8429 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8430 "range of color."
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8434 msgid "Oil Paint"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8438 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8442 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8446 msgid "Raise"
8447 msgstr "Дээшлүүлэх"
8449 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Raised"
8452 msgstr "Дээшлүүлэх"
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8455 msgid ""
8456 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8457 "appearance."
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8461 msgid "Reduce Noise"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8465 msgid ""
8466 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Resample"
8472 msgstr "Хэлбэр"
8474 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8475 msgid ""
8476 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Shade"
8482 msgstr "Хэлбэр"
8484 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8486 msgid "Azimuth"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Elevation"
8493 msgstr "Харицаа:"
8495 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8496 msgid "Colored Shading"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8500 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8506 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8509 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Dither"
8515 msgstr "Метр"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8518 msgid ""
8519 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8520 "the original position"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Swirl"
8526 msgstr "Спирал"
8528 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8529 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8530 msgstr ""
8532 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8534 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8536 msgid "Threshold"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8540 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8544 msgid "Unsharp Mask"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8548 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Wave"
8554 msgstr "Хадгалах"
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8557 msgid "Amplitude"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8561 msgid "Wavelength"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8565 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Inset/Outset Halo"
8571 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8573 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8574 msgid "Width in px of the halo"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8578 msgid "Number of steps"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8582 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
8586 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
8587 msgid "Restrict to PS level"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
8591 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
8592 msgid "PostScript level 3"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
8596 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
8597 msgid "PostScript level 2"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
8601 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
8602 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
8603 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Convert texts to paths"
8606 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8608 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
8609 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
8610 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
8611 msgid "Rasterize filter effects"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
8615 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
8616 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8619 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8621 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
8622 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
8623 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Export area is drawing"
8626 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8628 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
8629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
8630 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Export area is page"
8633 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
8636 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
8637 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
8638 msgid "Limit export to the object with ID"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
8642 msgid "PostScript File"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
8646 msgid "Encapsulated PostScript File"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
8650 msgid "Restrict to PDF version"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
8654 msgid "PDF 1.4"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8658 #, fuzzy
8659 msgid "EMF Input"
8660 msgstr "Оруулах"
8662 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8663 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8667 msgid "Enhanced Metafiles"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8671 #, fuzzy
8672 msgid "WMF Input"
8673 msgstr "Оруулах"
8675 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8676 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8680 msgid "Windows Metafiles"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8684 #, fuzzy
8685 msgid "EMF Output"
8686 msgstr "жижиг"
8688 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8689 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Enhanced Metafile"
8695 msgstr "Спирал үүсгэх"
8697 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8698 msgid "Drop Shadow"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8702 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8703 msgid "Blur radius, px"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8707 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8708 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Opacity, %"
8713 msgstr "Тодорхойгүй:"
8715 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8716 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Horizontal offset, px"
8719 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8721 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8722 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Vertical offset, px"
8725 msgstr "Босоо шугамууд"
8727 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8728 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8729 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8730 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8731 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Filters"
8735 msgstr "Миллиметр"
8737 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8738 msgid "Black, blurred drop shadow"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Drop Glow"
8744 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
8746 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8747 msgid "White, blurred drop glow"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Bundled"
8753 msgstr "Улаан:"
8755 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8756 msgid "Personal"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8760 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Snow crest"
8766 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8768 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Drift Size"
8771 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
8773 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Snow has fallen on object"
8776 msgstr "Хавтгайрсан объект"
8778 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
8779 #, c-format
8780 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8784 msgid "GIMP Gradients"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8788 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8792 msgid "Gradients used in GIMP"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8796 msgid "Grid"
8797 msgstr "Тор"
8799 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Line Width"
8802 msgstr "Өргөн:"
8804 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Horizontal Spacing"
8807 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8809 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Vertical Spacing"
8812 msgstr "Босоо шугамууд"
8814 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Horizontal Offset"
8817 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8819 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Vertical Offset"
8822 msgstr "Босоо шугамууд"
8824 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8825 msgid "Draw a path which is a grid"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8829 #, fuzzy
8830 msgid "JavaFX Output"
8831 msgstr "жижиг"
8833 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8834 msgid "JavaFX (*.fx)"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8838 msgid "JavaFX Raytracer File"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8842 msgid "LaTeX Output"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8846 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8850 msgid "LaTeX PSTricks File"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
8854 msgid "LaTeX Print"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8858 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8862 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8866 #, fuzzy
8867 msgid "OpenDocument drawing file"
8868 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8870 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8871 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8872 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8873 msgid "media box"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8877 msgid "crop box"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8881 msgid "trim box"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8885 msgid "bleed box"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8889 msgid "art box"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Select page:"
8895 msgstr "Зангилааг устгах"
8897 #. Display total number of pages
8898 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8899 #, c-format
8900 msgid "out of %i"
8901 msgstr ""
8903 #. Crop settings
8904 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8905 msgid "Clip to:"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Page settings"
8911 msgstr "Строк тохиргоо"
8913 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8914 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8918 msgid ""
8919 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8920 "and slow performance."
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8924 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8925 #, fuzzy
8926 msgid "rough"
8927 msgstr "Бүлэг"
8929 #. Text options
8930 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Text handling:"
8933 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8935 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8936 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Import text as text"
8939 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8941 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8942 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8946 msgid "Embed images"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Import settings"
8952 msgstr "Документийн тохиргоо"
8954 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
8955 #, fuzzy
8956 msgid "PDF Import Settings"
8957 msgstr "Документийн тохиргоо"
8959 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8960 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
8962 msgid "pdfinput|medium"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
8966 #, fuzzy
8967 msgid "fine"
8968 msgstr "Холбоос"
8970 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
8971 #, fuzzy
8972 msgid "very fine"
8973 msgstr "Холбоосыг устгах"
8975 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
8976 #, fuzzy
8977 msgid "PDF Input"
8978 msgstr "Оруулах"
8980 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
8981 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
8985 msgid "Adobe Portable Document Format"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
8989 #, fuzzy
8990 msgid "AI Input"
8991 msgstr "Оруулах"
8993 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8996 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
8998 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
8999 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9003 msgid "PovRay Output"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9007 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9011 msgid "PovRay Raytracer File"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9015 #, fuzzy
9016 msgid "SVG Input"
9017 msgstr "Оруулах"
9019 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9022 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9024 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9027 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
9029 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9030 msgid "SVG Output Inkscape"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9034 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9038 #, fuzzy
9039 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9040 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
9042 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9043 msgid "SVG Output"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9049 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
9051 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9054 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9056 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9057 #, fuzzy
9058 msgid "SVGZ Input"
9059 msgstr "Оруулах"
9061 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9062 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9066 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9070 msgid "SVGZ Output"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9074 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9078 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9084 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9086 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9087 msgid "Windows 32-bit Print"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9091 #, fuzzy
9092 msgid "WPG Input"
9093 msgstr "Оруулах"
9095 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9096 #, fuzzy
9097 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9098 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9100 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9103 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9105 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Live preview"
9108 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9110 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9111 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9112 msgstr ""
9114 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9115 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9116 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9117 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9118 #: ../src/extension/system.cpp:107
9119 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/file.cpp:147
9123 #, fuzzy
9124 msgid "default.svg"
9125 msgstr "Үндсэн утга"
9127 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9128 #, c-format
9129 msgid "Failed to load the requested file %s"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/file.cpp:290
9133 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/file.cpp:296
9137 #, c-format
9138 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/file.cpp:325
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Document reverted."
9144 msgstr "Документийн төрөл:"
9146 #: ../src/file.cpp:327
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Document not reverted."
9149 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9151 #: ../src/file.cpp:477
9152 msgid "Select file to open"
9153 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9155 #: ../src/file.cpp:564
9156 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/file.cpp:569
9160 #, c-format
9161 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9162 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9163 msgstr[0] ""
9164 msgstr[1] ""
9166 #: ../src/file.cpp:574
9167 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/file.cpp:605
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9174 "caused by an unknown filename extension."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9178 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Document not saved."
9181 msgstr "Документийн Нэр:"
9183 #: ../src/file.cpp:613
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/file.cpp:621
9190 #, c-format
9191 msgid "File %s could not be saved."
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/file.cpp:638
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Document saved."
9197 msgstr "Документийн Нэр:"
9199 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9200 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid "drawing%s"
9203 msgstr "Зурах"
9205 #: ../src/file.cpp:776
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "drawing-%d%s"
9208 msgstr "Зурах"
9210 #: ../src/file.cpp:780
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "%s"
9213 msgstr "%"
9215 #: ../src/file.cpp:795
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Select file to save a copy to"
9218 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9220 #: ../src/file.cpp:797
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Select file to save to"
9223 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9225 #: ../src/file.cpp:892
9226 msgid "No changes need to be saved."
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/file.cpp:909
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Saving document..."
9232 msgstr "Документ хадгалах"
9234 #: ../src/file.cpp:1068
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Import"
9237 msgstr "Авчирах"
9239 #: ../src/file.cpp:1118
9240 msgid "Select file to import"
9241 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9243 #: ../src/file.cpp:1230
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Select file to export to"
9246 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9248 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9249 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Blend"
9255 msgstr "Хөх:"
9257 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Color Matrix"
9260 msgstr "Өнгөөр будах"
9262 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9263 msgid "Component Transfer"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Composite"
9269 msgstr "Хамтатгах"
9271 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9272 msgid "Convolve Matrix"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9276 msgid "Diffuse Lighting"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9280 msgid "Displacement Map"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9284 msgid "Flood"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9288 msgid "Image"
9289 msgstr "Дүр"
9291 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Merge"
9294 msgstr "Биет:"
9296 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9297 msgid "Specular Lighting"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Tile"
9303 msgstr "Гарчиг:"
9305 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Turbulence"
9308 msgstr "Дагах"
9310 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9311 msgid "Source Graphic"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9315 msgid "Source Alpha"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Background Image"
9321 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9323 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Background Alpha"
9326 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9328 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Fill Paint"
9331 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9333 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Stroke Paint"
9336 msgstr "Строк будалт"
9338 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9339 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9340 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9341 msgid "filterBlendMode|Normal"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Multiply"
9347 msgstr "Олон хэлбэрийн"
9349 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Screen"
9352 msgstr "Ногоон:"
9354 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Darken"
9357 msgstr "Унагах"
9359 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Lighten"
9362 msgstr "Өндөр:"
9364 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9365 msgid "Matrix"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Saturate"
9371 msgstr "Ханалт:"
9373 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Hue Rotate"
9376 msgstr "Эргүүлэх"
9378 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9379 msgid "Luminance to Alpha"
9380 msgstr ""
9382 #. File
9383 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Default"
9387 msgstr "Үндсэн утга"
9389 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Over"
9392 msgstr "Метр"
9394 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9395 msgid "In"
9396 msgstr "Том"
9398 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Out"
9401 msgstr "жижиг"
9403 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9404 msgid "Atop"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9408 msgid "XOR"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9412 msgid "Arithmetic"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Identity"
9418 msgstr "Сантиметр"
9420 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Table"
9423 msgstr "Гарчиг:"
9425 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Discrete"
9428 msgstr "Тараах"
9430 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Linear"
9433 msgstr "Холбоос"
9435 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9436 msgid "Gamma"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
9440 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9441 msgid "Duplicate"
9442 msgstr "Хувилах"
9444 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9445 msgid "Wrap"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Red"
9454 msgstr "Улаан:"
9456 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Green"
9462 msgstr "Ногоон:"
9464 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9465 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Blue"
9470 msgstr "Хөх:"
9472 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Alpha"
9475 msgstr "Алфа:"
9477 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Erode"
9480 msgstr "Зангилаа"
9482 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Dilate"
9485 msgstr "Наах"
9487 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9488 msgid "Fractal Noise"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9492 msgid "Distant Light"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Point Light"
9498 msgstr "Эмхэтгэх"
9500 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9501 msgid "Spot Light"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/flood-context.cpp:246
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Visible Colors"
9507 msgstr "Харагдах"
9509 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Small"
9512 msgstr "Масштаб"
9514 #: ../src/flood-context.cpp:266
9515 msgid "Medium"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Large"
9521 msgstr "Биет:"
9523 #: ../src/flood-context.cpp:469
9524 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/flood-context.cpp:509
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9531 msgid_plural ""
9532 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9533 msgstr[0] ""
9534 msgstr[1] ""
9536 #: ../src/flood-context.cpp:513
9537 #, c-format
9538 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9539 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9540 msgstr[0] ""
9541 msgstr[1] ""
9543 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9544 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9548 msgid ""
9549 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9550 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Fill bounded area"
9556 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9558 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Set style on object"
9561 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9563 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9564 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9570 msgstr "Шугаман градиент"
9572 #. POINT_LG_BEGIN
9573 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9576 msgstr "Шугаман градиент"
9578 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9581 msgstr "Шугаман градиент"
9583 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9586 msgstr "Өнцгөн градиент"
9588 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9589 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9592 msgstr "Өнцгөн градиент"
9594 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9597 msgstr "Өнцгөн градиент"
9599 #. POINT_RG_FOCUS
9600 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9601 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9604 msgstr "Шугаман градиент"
9606 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9607 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "%s selected"
9610 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9612 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9613 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid " out of %d gradient handle"
9616 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9617 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
9618 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
9620 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9621 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9622 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid " on %d selected object"
9625 msgid_plural " on %d selected objects"
9626 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
9627 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
9629 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9630 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9634 msgid_plural ""
9635 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9636 msgstr[0] ""
9637 msgstr[1] ""
9639 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9640 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9641 #, c-format
9642 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9643 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9644 msgstr[0] ""
9645 msgstr[1] ""
9647 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9648 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9649 #, c-format
9650 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9651 msgid_plural ""
9652 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9653 msgstr[0] ""
9654 msgstr[1] ""
9656 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9657 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Add gradient stop"
9660 msgstr "Өнцгөн градиент"
9662 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Simplify gradient"
9665 msgstr "Өнцгөн градиент"
9667 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Create default gradient"
9670 msgstr "Шугаман градиент"
9672 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9673 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/gradient-context.cpp:686
9677 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/gradient-context.cpp:687
9681 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/gradient-context.cpp:807
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Invert gradient"
9687 msgstr "Шугаман градиент"
9689 #: ../src/gradient-context.cpp:924
9690 #, c-format
9691 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9692 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9693 msgstr[0] ""
9694 msgstr[1] ""
9696 #: ../src/gradient-context.cpp:928
9697 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Merge gradient handles"
9703 msgstr "Шугаман градиент"
9705 #: ../src/gradient-drag.cpp:884
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Move gradient handle"
9708 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
9710 #: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Delete gradient stop"
9713 msgstr "Зангилааг устгах"
9715 #: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9716 #, c-format
9717 msgid ""
9718 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9719 "+Alt</b> to delete stop"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
9723 msgid " (stroke)"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/gradient-drag.cpp:1109
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9730 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/gradient-drag.cpp:1117
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9737 "separate focus"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9744 "separate"
9745 msgid_plural ""
9746 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9747 "separate"
9748 msgstr[0] ""
9749 msgstr[1] ""
9751 #: ../src/gradient-drag.cpp:1795
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Move gradient handle(s)"
9754 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
9756 #: ../src/gradient-drag.cpp:1831
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9759 msgstr "Зангилааг устгах"
9761 #: ../src/gradient-drag.cpp:2119
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Delete gradient stop(s)"
9764 msgstr "Зангилааг устгах"
9766 #. Add the units menu.
9767 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
9769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9770 msgid "Units"
9771 msgstr "Нэгж"
9773 #: ../src/helper/units.cpp:38
9774 msgid "Point"
9775 msgstr "Цэг"
9777 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9778 msgid "pt"
9779 msgstr "цэг"
9781 #: ../src/helper/units.cpp:38
9782 msgid "Pt"
9783 msgstr "Цэг"
9785 #: ../src/helper/units.cpp:39
9786 msgid "Pica"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/helper/units.cpp:39
9790 msgid "pc"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/helper/units.cpp:39
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Picas"
9796 msgstr "Наах"
9798 #: ../src/helper/units.cpp:39
9799 msgid "Pc"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/helper/units.cpp:40
9803 msgid "Pixel"
9804 msgstr "Пиксел"
9806 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9810 msgid "px"
9811 msgstr "пик"
9813 #: ../src/helper/units.cpp:40
9814 msgid "Pixels"
9815 msgstr "Пиксел"
9817 #: ../src/helper/units.cpp:40
9818 msgid "Px"
9819 msgstr "Пик"
9821 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9822 msgid "%"
9823 msgstr "%"
9825 #: ../src/helper/units.cpp:42
9826 msgid "Percents"
9827 msgstr "Хувь"
9829 #: ../src/helper/units.cpp:43
9830 msgid "Millimeter"
9831 msgstr "Миллиметр"
9833 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9834 msgid "mm"
9835 msgstr "мм"
9837 #: ../src/helper/units.cpp:43
9838 msgid "Millimeters"
9839 msgstr "Миллиметр"
9841 #: ../src/helper/units.cpp:44
9842 msgid "Centimeter"
9843 msgstr "Сантиметр"
9845 #: ../src/helper/units.cpp:44
9846 msgid "cm"
9847 msgstr "см"
9849 #: ../src/helper/units.cpp:44
9850 msgid "Centimeters"
9851 msgstr "Сантиметр"
9853 #: ../src/helper/units.cpp:45
9854 msgid "Meter"
9855 msgstr "Метр"
9857 #: ../src/helper/units.cpp:45
9858 msgid "m"
9859 msgstr "м"
9861 #: ../src/helper/units.cpp:45
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Meters"
9864 msgstr "Метр"
9866 #. no svg_unit
9867 #: ../src/helper/units.cpp:46
9868 msgid "Inch"
9869 msgstr "Инч"
9871 #: ../src/helper/units.cpp:46
9872 msgid "in"
9873 msgstr "инч"
9875 #: ../src/helper/units.cpp:46
9876 msgid "Inches"
9877 msgstr "Инч"
9879 #: ../src/helper/units.cpp:47
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Foot"
9882 msgstr "Цэг"
9884 #: ../src/helper/units.cpp:47
9885 msgid "ft"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/helper/units.cpp:47
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Feet"
9891 msgstr "Бичиг"
9893 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9894 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9895 #: ../src/helper/units.cpp:50
9896 msgid "Em square"
9897 msgstr "Em квадрат"
9899 #: ../src/helper/units.cpp:50
9900 msgid "em"
9901 msgstr "em"
9903 #: ../src/helper/units.cpp:50
9904 msgid "Em squares"
9905 msgstr "Em квадрат"
9907 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9908 #: ../src/helper/units.cpp:52
9909 msgid "Ex square"
9910 msgstr "Ex квадрат"
9912 #: ../src/helper/units.cpp:52
9913 msgid "ex"
9914 msgstr "ex"
9916 #: ../src/helper/units.cpp:52
9917 msgid "Ex squares"
9918 msgstr "Ex квадрат"
9920 #: ../src/inkscape.cpp:328
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Autosaving documents..."
9923 msgstr "Документ хадгалах"
9925 #: ../src/inkscape.cpp:399
9926 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9930 #, c-format
9931 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/inkscape.cpp:424
9935 msgid "Autosave complete."
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/inkscape.cpp:661
9939 msgid "Untitled document"
9940 msgstr "Гарчиггүй документ"
9942 #. Show nice dialog box
9943 #: ../src/inkscape.cpp:691
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9946 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
9948 #: ../src/inkscape.cpp:692
9949 #, fuzzy
9950 msgid ""
9951 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9952 "locations:\n"
9953 msgstr ""
9954 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
9956 #: ../src/inkscape.cpp:693
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9959 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
9961 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
9962 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
9963 #: ../src/interface.cpp:870
9964 msgid "Commands Bar"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/interface.cpp:870
9968 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/interface.cpp:872
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Snap Controls Bar"
9974 msgstr "Багажны сонголт"
9976 #: ../src/interface.cpp:872
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Show or hide the snapping controls"
9979 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
9981 #: ../src/interface.cpp:874
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Tool Controls Bar"
9984 msgstr "Багажны сонголт"
9986 #: ../src/interface.cpp:874
9987 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/interface.cpp:876
9991 msgid "_Toolbox"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/interface.cpp:876
9995 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/interface.cpp:882
9999 #, fuzzy
10000 msgid "_Palette"
10001 msgstr "Дэвсгэр:"
10003 #: ../src/interface.cpp:882
10004 msgid "Show or hide the color palette"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/interface.cpp:884
10008 msgid "_Statusbar"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/interface.cpp:884
10012 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/interface.cpp:958
10016 #, c-format
10017 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/interface.cpp:1000
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Open _Recent"
10023 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
10025 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10026 #: ../src/interface.cpp:1101
10027 #, c-format
10028 msgid "Enter group #%s"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/interface.cpp:1112
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Go to parent"
10034 msgstr "Өнгөөр будах"
10036 #: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
10037 #: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Drop color"
10040 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10042 #: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Drop color on gradient"
10045 msgstr "Шугаман градиент"
10047 #: ../src/interface.cpp:1405
10048 msgid "Could not parse SVG data"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/interface.cpp:1444
10052 msgid "Drop SVG"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/interface.cpp:1500
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Drop bitmap image"
10058 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
10060 #: ../src/interface.cpp:1592
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10064 "you want to replace it?</span>\n"
10065 "\n"
10066 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
10070 #, c-format
10071 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/io/sys.cpp:478
10075 #, c-format
10076 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
10080 #, c-format
10081 msgid "Failed to execute child process (%s)"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/io/sys.cpp:657
10085 #, c-format
10086 msgid "Invalid program name: %s"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
10090 #, c-format
10091 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
10095 #, c-format
10096 msgid "Invalid string in environment: %s"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/io/sys.cpp:739
10100 #, c-format
10101 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/io/sys.cpp:952
10105 #, c-format
10106 msgid "Invalid working directory: %s"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/io/sys.cpp:1020
10110 #, c-format
10111 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
10115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
10116 #, fuzzy
10117 msgid "_Write session file:"
10118 msgstr "Холбоосыг устгах"
10120 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
10121 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
10125 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Select a location and filename"
10131 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Set filename"
10136 msgstr "Файлыг хадгалах"
10138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
10139 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
10143 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Accept invitation"
10149 msgstr "Чиглэл:"
10151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Decline invitation"
10154 msgstr "Чиглэл:"
10156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
10157 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/knot.cpp:431
10161 msgid "Node or handle drag canceled."
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/knotholder.cpp:135
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Change handle"
10167 msgstr "Спирал үүсгэх"
10169 #: ../src/knotholder.cpp:214
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Move handle"
10172 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10174 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10175 #: ../src/knotholder.cpp:235
10176 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/knotholder.cpp:238
10180 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/knotholder.cpp:241
10184 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Master"
10190 msgstr "Дээшлүүлэх"
10192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10193 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Dockbar style"
10199 msgstr "Масштаб"
10201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10202 msgid "Dockbar style to show items on it"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10206 msgid "Iconify"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10210 msgid "Iconify this dock"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Close"
10216 msgstr "Хаах"
10218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10219 msgid "Close this dock"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10224 msgid "Controlling dock item"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10228 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Orientation"
10234 msgstr "Чиглэл:"
10236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10237 msgid "Orientation of the docking item"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10241 msgid "Resizable"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10245 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10249 msgid "Item behavior"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10253 msgid ""
10254 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10255 "locked, etc.)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Locked"
10261 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10264 msgid ""
10265 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10269 msgid "Preferred width"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10273 msgid "Preferred width for the dock item"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Preferred height"
10279 msgstr "Өндөр:"
10281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10282 msgid "Preferred height for the dock item"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10289 "some other compound dock object."
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10296 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10300 #, c-format
10301 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10302 msgstr ""
10304 #. UnLock menuitem
10305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10306 #, fuzzy
10307 msgid "UnLock"
10308 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10310 #. Hide menuitem.
10311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Hide"
10314 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
10316 #. Lock menuitem
10317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10318 msgid "Lock"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10322 #, c-format
10323 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Default title"
10329 msgstr "Үндсэн утга"
10331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10332 msgid "Default title for newly created floating docks"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10336 msgid ""
10337 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10338 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10342 msgid "Switcher Style"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Switcher buttons style"
10348 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Expand direction"
10353 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10356 msgid ""
10357 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10358 "given direction"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10362 #, c-format
10363 msgid ""
10364 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10365 "item with that name (%p)."
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10372 "named controller."
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10380 msgid "Page"
10381 msgstr "Хуудас"
10383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10384 #, fuzzy
10385 msgid "The index of the current page"
10386 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10389 msgid "Name"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10393 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10397 msgid "Long name"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10401 msgid "Human readable name for the dock object"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Stock Icon"
10407 msgstr "Од"
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10410 msgid "Stock icon for the dock object"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10414 msgid "Pixbuf Icon"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10418 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Dock master"
10424 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10427 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10434 "hasn't implemented this method"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10441 "crash"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10445 #, c-format
10446 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Position"
10458 msgstr "Харицаа:"
10460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10461 msgid "Position of the divider in pixels"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Sticky"
10467 msgstr "инч"
10469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10470 msgid ""
10471 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10472 "the host is redocked"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10476 msgid "Host"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10480 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Next placement"
10486 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10489 msgid ""
10490 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10491 "to us"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10495 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10499 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Floating Toplevel"
10505 msgstr "Харицаа:"
10507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10508 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10512 #, fuzzy
10513 msgid "X-Coordinate"
10514 msgstr "Үүсгэх"
10516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10517 msgid "X coordinate for dock when floating"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Y-Coordinate"
10523 msgstr "Үүсгэх"
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10526 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10530 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10534 #, c-format
10535 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10542 "parent %p"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10546 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Floating"
10553 msgstr "Харицаа:"
10555 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10556 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10560 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10564 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10568 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Float X"
10574 msgstr "Харицаа:"
10576 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10577 msgid "X coordinate for a floating dock"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Float Y"
10583 msgstr "Харицаа:"
10585 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10586 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10590 #, c-format
10591 msgid "Dock #%d"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
10595 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10599 msgid "doEffect stack test"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10603 msgid "Angle bisector"
10604 msgstr ""
10606 #. TRANSLATORS: boolean operations
10607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Boolops"
10610 msgstr "Булан:"
10612 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10613 msgid "Circle (by center and radius)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10617 msgid "Circle by 3 points"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Dynamic stroke"
10623 msgstr "Дэвсгэр:"
10625 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Lattice Deformation"
10628 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
10630 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Line Segment"
10633 msgstr "Зангилааг устгах"
10635 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10636 msgid "Mirror symmetry"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Parallel"
10642 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10644 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Path length"
10647 msgstr "Строк будалт"
10649 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10650 msgid "Perpendicular bisector"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Perspective path"
10656 msgstr "Хадгалах"
10658 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Rotate copies"
10661 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Recursive skeleton"
10666 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Tangent to curve"
10671 msgstr "Босоо шугамууд"
10673 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Text label"
10676 msgstr "Строк хэв"
10678 #. 0.46
10679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Bend"
10682 msgstr "Хөх:"
10684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Gears"
10687 msgstr "Бүгдийг арилгах"
10689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Pattern Along Path"
10692 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10694 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10696 msgid "Stitch Sub-Paths"
10697 msgstr ""
10699 #. 0.47
10700 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10701 msgid "VonKoch"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10705 msgid "Knot"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Construct grid"
10711 msgstr "Сантиметр"
10713 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10714 msgid "Spiro spline"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Envelope Deformation"
10720 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10722 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10725 msgstr "Строк хэв"
10727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10728 msgid "Hatches (rough)"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Sketch"
10734 msgstr "Сонгох"
10736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Ruler"
10739 msgstr "Модул"
10741 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Is visible?"
10744 msgstr "Харагдах"
10746 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10747 msgid ""
10748 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10749 "disabled on canvas"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10753 #, fuzzy
10754 msgid "No effect"
10755 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10757 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10758 #, c-format
10759 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10763 #, fuzzy, c-format
10764 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10765 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10768 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10772 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10773 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10774 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Length left"
10777 msgstr "Эмхэтгэх"
10779 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10780 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Specifies the left end of the bisector"
10783 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10785 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10786 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10787 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10788 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Length right"
10791 msgstr "Эмхэтгэх"
10793 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10794 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Specifies the right end of the bisector"
10797 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10799 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10802 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10804 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
10807 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10809 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Bend path"
10812 msgstr "Салгах"
10814 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10815 msgid "Path along which to bend the original path"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Width of the path"
10821 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10823 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10824 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10825 msgid "Width in units of length"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10829 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Original path is vertical"
10835 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10837 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10838 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
10842 msgid "Null"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Intersect"
10848 msgstr "Огтлолцол"
10850 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
10851 msgid "Subtract A-B"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Identity A"
10857 msgstr "Сантиметр"
10859 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
10860 msgid "Subtract B-A"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Identity B"
10866 msgstr "Сантиметр"
10868 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Exclusion"
10871 msgstr "Өргөтгөл"
10873 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
10874 #: ../src/splivarot.cpp:72
10875 msgid "Union"
10876 msgstr "Нэгдэл"
10878 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10879 #, fuzzy
10880 msgid "2nd path"
10881 msgstr "Салгах"
10883 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10884 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Boolop type"
10890 msgstr "Файлын төрөл:"
10892 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10893 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Size X"
10899 msgstr "Нүүр:"
10901 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10902 msgid "The size of the grid in X direction."
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Size Y"
10908 msgstr "Нүүр:"
10910 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10911 msgid "The size of the grid in Y direction."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Starting"
10917 msgstr "Од"
10919 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10920 msgid "Angle of the first copy"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Rotation angle"
10926 msgstr "Эргүүлэх"
10928 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Angle between two successive copies"
10931 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10933 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Number of copies"
10936 msgstr "Будаггүй"
10938 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Number of copies of the original path"
10941 msgstr "Будаггүй"
10943 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Origin"
10946 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
10948 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Origin of the rotation"
10951 msgstr "Чиглэл:"
10953 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Adjust the starting angle"
10956 msgstr "Ханалт:"
10958 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Adjust the rotation angle"
10961 msgstr "Ханалт:"
10963 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Stitch path"
10966 msgstr "Строк будалт"
10968 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10969 msgid "The path that will be used as stitch."
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Number of paths"
10975 msgstr "Будаггүй"
10977 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10978 msgid "The number of paths that will be generated."
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Start edge variance"
10984 msgstr "Одны Шинж"
10986 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10987 msgid ""
10988 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10989 "& outside the guide path"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Start spacing variance"
10995 msgstr "Ханалт:"
10997 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10998 msgid ""
10999 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11000 "& forth along the guide path"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11004 msgid "End edge variance"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11008 msgid ""
11009 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11010 "outside the guide path"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11014 #, fuzzy
11015 msgid "End spacing variance"
11016 msgstr "Ханалт:"
11018 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11019 msgid ""
11020 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11021 "forth along the guide path"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Scale width"
11027 msgstr "Строк будалт"
11029 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Scale the width of the stitch path"
11032 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11034 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11035 msgid "Scale width relative to length"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11039 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Elliptic Pen"
11045 msgstr "Эллипс"
11047 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
11048 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
11052 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Sharp"
11058 msgstr "Хэлбэр"
11060 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Round"
11063 msgstr "Улаан:"
11065 #. initialise your parameters here:
11066 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Method"
11069 msgstr "Метр"
11071 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Choose pen type"
11074 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11076 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Pen width"
11079 msgstr "Өргөн:"
11081 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Maximal stroke width"
11084 msgstr "Строк будалт"
11086 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Pen roundness"
11089 msgstr "Улаан:"
11091 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11092 msgid "Min/Max width ratio"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11096 #, fuzzy
11097 msgid "angle"
11098 msgstr "Өнцөг"
11100 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11101 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
11102 msgstr ""
11104 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
11105 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11106 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Start"
11109 msgstr "Од"
11111 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11112 msgid "Choose start capping type"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11116 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
11117 msgid "End"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11121 msgid "Choose end capping type"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Grow for"
11127 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11129 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11130 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11134 msgid "Fade for"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11138 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Round ends"
11144 msgstr "Улаан:"
11146 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Strokes end with a round end"
11149 msgstr "Одны Шинж"
11151 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Capping"
11154 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11156 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11157 #, fuzzy
11158 msgid "left capping"
11159 msgstr "Тэгш өнцөгт"
11161 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Top bend path"
11164 msgstr "Салгах"
11166 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11167 msgid "Top path along which to bend the original path"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Right bend path"
11173 msgstr "Салгах"
11175 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11176 msgid "Right path along which to bend the original path"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Bottom bend path"
11182 msgstr "Салгах"
11184 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11185 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Left bend path"
11191 msgstr "Салгах"
11193 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11194 msgid "Left path along which to bend the original path"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11198 msgid "Enable left & right paths"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11202 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Enable top & bottom paths"
11208 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11210 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11211 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Teeth"
11217 msgstr "Бичиг"
11219 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11220 msgid "The number of teeth"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11224 msgid "Phi"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11228 msgid ""
11229 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11230 "contact."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Trajectory"
11236 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11238 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11239 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Steps"
11246 msgstr "Хэлбэр"
11248 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11249 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Equidistant spacing"
11255 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11257 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11258 msgid ""
11259 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11260 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11261 "trajectory path."
11262 msgstr ""
11264 #. initialise your parameters here:
11265 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Fixed width"
11268 msgstr "Өргөн:"
11270 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11271 msgid "Size of hidden region of lower string"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11275 #, fuzzy
11276 msgid "In units of stroke width"
11277 msgstr "Строк будалт"
11279 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11280 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11284 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Crossing path stroke width"
11290 msgstr "Строк будалт"
11292 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11293 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Switcher size"
11299 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11301 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11302 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11306 msgid "Crossing Signs"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11310 msgid "Crossings signs"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11314 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11315 msgstr ""
11317 #. / @todo Is this the right verb?
11318 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Change knot crossing"
11321 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11323 #. initialise your parameters here:
11324 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Control handle 0"
11327 msgstr "Спирал үүсгэх"
11329 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Control handle 1"
11332 msgstr "Спирал үүсгэх"
11334 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Control handle 2"
11337 msgstr "Спирал үүсгэх"
11339 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Control handle 3"
11342 msgstr "Спирал үүсгэх"
11344 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Control handle 4"
11347 msgstr "Спирал үүсгэх"
11349 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Control handle 5"
11352 msgstr "Спирал үүсгэх"
11354 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Control handle 6"
11357 msgstr "Спирал үүсгэх"
11359 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Control handle 7"
11362 msgstr "Спирал үүсгэх"
11364 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Control handle 8"
11367 msgstr "Спирал үүсгэх"
11369 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Control handle 9"
11372 msgstr "Спирал үүсгэх"
11374 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Control handle 10"
11377 msgstr "Спирал үүсгэх"
11379 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Control handle 11"
11382 msgstr "Спирал үүсгэх"
11384 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Control handle 12"
11387 msgstr "Спирал үүсгэх"
11389 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Control handle 13"
11392 msgstr "Спирал үүсгэх"
11394 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Control handle 14"
11397 msgstr "Спирал үүсгэх"
11399 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Control handle 15"
11402 msgstr "Спирал үүсгэх"
11404 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Closed"
11407 msgstr "Хаах"
11409 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Open start"
11412 msgstr "Нээх"
11414 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Open end"
11417 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
11419 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
11420 msgid "Open both"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11424 #, fuzzy
11425 msgid "End type"
11426 msgstr "Файлын төрөл:"
11428 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11429 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11433 msgid "Discard original path?"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11437 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Reflection line"
11443 msgstr "Сонгох"
11445 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11446 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
11450 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Adjust the offset"
11456 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11458 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
11459 msgid "Specifies the left end of the parallel"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11463 msgid "Specifies the right end of the parallel"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11469 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11471 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11474 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11476 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Display unit"
11479 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
11481 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11482 msgid "Print unit after path length"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Pattern source"
11488 msgstr "Дэвсгэр:"
11490 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11491 msgid "Path to put along the skeleton path"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Pattern copies"
11497 msgstr "Дэвсгэр:"
11499 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11500 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Width of the pattern"
11506 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11508 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11509 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Spacing"
11515 msgstr "Зай:"
11517 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11518 #, no-c-format
11519 msgid ""
11520 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11521 "limited to -90% of pattern width."
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11527 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11529 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11530 msgid ""
11531 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11532 "height"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11536 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11540 msgid "Fuse nearby ends"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11544 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
11550 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11552 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
11555 msgstr "Ханалт:"
11557 #. initialise your parameters here:
11558 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Scale x"
11561 msgstr "Масштаб"
11563 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Scale factor in x direction"
11566 msgstr "Огтлолцол"
11568 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Scale y"
11571 msgstr "Масштаб"
11573 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Scale factor in y direction"
11576 msgstr "Огтлолцол"
11578 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Offset x"
11581 msgstr "жижиг"
11583 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Offset in x direction"
11586 msgstr "Огтлолцол"
11588 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Offset y"
11591 msgstr "жижиг"
11593 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Offset in y direction"
11596 msgstr "Огтлолцол"
11598 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11599 msgid "Uses XY plane?"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11603 msgid ""
11604 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
11605 "right side"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Adjust the origin"
11611 msgstr "Ханалт:"
11613 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Iterations"
11616 msgstr "Огтлолцол"
11618 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11619 msgid "recursivity"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11623 msgid "Frequency randomness"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11627 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11631 msgid "Growth"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11635 msgid "Growth of distance between hatches."
11636 msgstr ""
11638 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11639 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11640 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11644 msgid ""
11645 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11646 "0=sharp, 1=default"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11650 msgid "1st side, out"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11654 msgid ""
11655 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11656 "1=default"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11660 #, fuzzy
11661 msgid "2nd side, in"
11662 msgstr "Салангид зангилаа"
11664 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11665 msgid ""
11666 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11667 "1=default"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11671 msgid "2nd side, out"
11672 msgstr ""
11674 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11675 msgid ""
11676 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11677 "1=default"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11681 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11685 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11689 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11690 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11691 #, fuzzy
11692 msgid "2nd side"
11693 msgstr "Салангид зангилаа"
11695 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11696 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11700 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11704 msgid ""
11705 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11706 "boundary."
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11710 msgid ""
11711 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11712 "the boundary."
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11716 msgid "Variance: 1st side"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11720 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11724 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11725 msgstr ""
11728 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Generate thick/thin path"
11731 msgstr "Салгах"
11733 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11736 msgstr "Строк будалт"
11738 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Bend hatches"
11741 msgstr "Салгах"
11743 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11744 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11748 msgid "Thickness: at 1st side"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11752 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11756 msgid "at 2nd side"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11760 msgid "Width at 'top' half-turns"
11761 msgstr ""
11764 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11765 msgid "from 2nd to 1st side"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11769 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11773 msgid "from 1st to 2nd side"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11777 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11781 msgid "Hatches width and dir"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11785 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11786 msgstr ""
11789 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11790 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11791 msgid "Global bending"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11795 msgid ""
11796 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11797 "amount"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Both"
11803 msgstr "Томруулах"
11805 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Mark distance"
11808 msgstr "Буулгах зай:"
11810 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Distance between successive ruler marks"
11813 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11815 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Major length"
11818 msgstr "Строк будалт"
11820 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11821 msgid "Length of major ruler marks"
11822 msgstr ""
11824 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Minor length"
11827 msgstr "Хасах"
11829 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11830 msgid "Length of minor ruler marks"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11834 msgid "Major steps"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11838 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Shift marks by"
11844 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11846 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11847 msgid "Shift marks by this many steps"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Mark direction"
11853 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11855 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11856 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11860 msgid "Offset of first mark"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Border marks"
11866 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11868 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11869 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11870 msgstr ""
11872 #. initialise your parameters here:
11873 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Float parameter"
11876 msgstr "Тэгш өнцөгт"
11878 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11879 msgid "just a real number like 1.4!"
11880 msgstr ""
11882 #. initialise your parameters here:
11883 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11884 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Strokes"
11887 msgstr "Строк будалт"
11889 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11890 msgid "Draw that many approximating strokes"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Max stroke length"
11896 msgstr "Строк будалт"
11898 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11899 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Stroke length variation"
11905 msgstr "Одны Шинж"
11907 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11908 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11912 msgid "Max. overlap"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11916 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11920 msgid "Overlap variation"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11924 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11928 msgid "Max. end tolerance"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11932 msgid ""
11933 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11934 "to maximum length)"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Average offset"
11940 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11942 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11943 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11947 msgid "Max. tremble"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11951 msgid "Maximum tremble magnitude"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11955 msgid "Tremble frequency"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11959 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Construction lines"
11965 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11967 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11968 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11969 msgstr ""
11971 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11972 msgid ""
11973 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11974 "5*offset)"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11978 msgid "Max. length"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11982 msgid "Maximum length of construction lines"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Length variation"
11988 msgstr "Ханалт:"
11990 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11991 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Placement randomness"
11997 msgstr "Улаан:"
11999 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12000 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12004 #, fuzzy
12005 msgid "k_min"
12006 msgstr "Хамтатгах"
12008 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12009 msgid "min curvature"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12013 msgid "k_max"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12017 msgid "max curvature"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
12021 msgid "Additional angle between tangent and curve"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Location along curve"
12027 msgstr "Эргүүлэх"
12029 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12030 msgid ""
12031 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12032 "of-segments)"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12036 msgid "Specifies the left end of the tangent"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12040 msgid "Specifies the right end of the tangent"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12046 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12048 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
12051 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12053 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
12056 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12058 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Stack step"
12061 msgstr "Од"
12063 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
12064 #, fuzzy
12065 msgid "point param"
12066 msgstr "Спирал үүсгэх"
12068 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
12069 #, fuzzy
12070 msgid "path param"
12071 msgstr "Спирал үүсгэх"
12073 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Label"
12076 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12078 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12079 msgid "Text label attached to the path"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12083 msgid "Nb of generations"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12087 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Generating path"
12093 msgstr "Салгах"
12095 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12096 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12100 msgid "Use uniform transforms only"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12104 msgid ""
12105 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12106 "(otherwise, they define a general transform)."
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12110 msgid "Draw all generations"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12114 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12115 msgstr ""
12117 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12118 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Reference segment"
12121 msgstr "Зангилааг устгах"
12123 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12124 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12125 msgstr ""
12127 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12128 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12129 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12130 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12131 msgid "Max complexity"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12135 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12139 msgid "Change bool parameter"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Change enumeration parameter"
12145 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12147 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Change scalar parameter"
12150 msgstr "Спирал үүсгэх"
12152 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12153 msgid "Edit on-canvas"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Copy path"
12159 msgstr "Строк будалт"
12161 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Paste path"
12164 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12166 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Link to path"
12169 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12171 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Paste path parameter"
12174 msgstr "Строк хэв"
12176 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Link path parameter to path"
12179 msgstr "Строк хэв"
12181 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Change point parameter"
12184 msgstr "Спирал үүсгэх"
12186 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Change random parameter"
12189 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12191 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Change text parameter"
12194 msgstr "Спирал үүсгэх"
12196 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Change unit parameter"
12199 msgstr "Спирал үүсгэх"
12201 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
12202 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12206 #, c-format
12207 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12211 #, c-format
12212 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/main.cpp:265
12216 msgid "Print the Inkscape version number"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/main.cpp:270
12220 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12221 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
12223 #: ../src/main.cpp:275
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12226 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
12228 #: ../src/main.cpp:280
12229 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12230 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
12232 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
12233 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
12234 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
12235 msgid "FILENAME"
12236 msgstr "Файлын нэр"
12238 #: ../src/main.cpp:285
12239 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12240 msgstr ""
12241 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
12242 "ашиглана уу)"
12244 #: ../src/main.cpp:290
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Export document to a PNG file"
12247 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12249 #: ../src/main.cpp:295
12250 msgid ""
12251 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12252 "EPS/PDF (default 90)"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12256 msgid "DPI"
12257 msgstr "ДПИ"
12259 #: ../src/main.cpp:300
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12263 "corner)"
12264 msgstr ""
12265 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
12266 "доод булан)"
12268 #: ../src/main.cpp:301
12269 msgid "x0:y0:x1:y1"
12270 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12272 #: ../src/main.cpp:305
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12275 msgstr "Дарааллаар гаргах"
12277 #: ../src/main.cpp:310
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Exported area is the entire page"
12280 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12282 #: ../src/main.cpp:315
12283 msgid ""
12284 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12285 "user units)"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/main.cpp:320
12289 #, fuzzy
12290 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12291 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
12293 #: ../src/main.cpp:321
12294 msgid "WIDTH"
12295 msgstr "Өргөн"
12297 #: ../src/main.cpp:325
12298 #, fuzzy
12299 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12300 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
12302 #: ../src/main.cpp:326
12303 msgid "HEIGHT"
12304 msgstr "Өндөр"
12306 #: ../src/main.cpp:330
12307 msgid "The ID of the object to export"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
12311 msgid "ID"
12312 msgstr "ТТ"
12314 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12315 #. See "man inkscape" for details.
12316 #: ../src/main.cpp:337
12317 msgid ""
12318 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/main.cpp:342
12322 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/main.cpp:347
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12328 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12330 #: ../src/main.cpp:348
12331 msgid "COLOR"
12332 msgstr "Өнгө"
12334 #: ../src/main.cpp:352
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12337 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12339 #: ../src/main.cpp:353
12340 msgid "VALUE"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/main.cpp:357
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12346 msgstr ""
12347 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
12348 "ашиглаагүй)"
12350 #: ../src/main.cpp:362
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Export document to a PS file"
12353 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12355 #: ../src/main.cpp:367
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Export document to an EPS file"
12358 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12360 #: ../src/main.cpp:372
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Export document to a PDF file"
12363 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12365 #: ../src/main.cpp:378
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12368 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12370 #: ../src/main.cpp:384
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12373 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12375 #: ../src/main.cpp:389
12376 msgid ""
12377 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12378 "PDF)"
12379 msgstr ""
12381 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12382 #: ../src/main.cpp:395
12383 msgid ""
12384 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12385 "query-id"
12386 msgstr ""
12388 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12389 #: ../src/main.cpp:401
12390 msgid ""
12391 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12392 "query-id"
12393 msgstr ""
12395 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12396 #: ../src/main.cpp:407
12397 msgid ""
12398 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12399 "id"
12400 msgstr ""
12402 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12403 #: ../src/main.cpp:413
12404 msgid ""
12405 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12406 "id"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/main.cpp:418
12410 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/main.cpp:423
12414 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12415 msgstr ""
12417 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12418 #: ../src/main.cpp:429
12419 msgid "Print out the extension directory and exit"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/main.cpp:434
12423 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/main.cpp:439
12427 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/main.cpp:444
12431 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/main.cpp:445
12435 msgid "VERB-ID"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/main.cpp:449
12439 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/main.cpp:450
12443 msgid "OBJECT-ID"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/main.cpp:454
12447 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
12451 msgid ""
12452 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12453 "\n"
12454 "Available options:"
12455 msgstr ""
12457 #. ## Add a menu for clear()
12458 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12459 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12460 #, fuzzy
12461 msgid "_File"
12462 msgstr "Файл"
12464 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12465 #, fuzzy
12466 msgid "_New"
12467 msgstr "Шинэ"
12469 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12470 #, fuzzy
12471 msgid "_Edit"
12472 msgstr "Засах"
12474 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Paste Si_ze"
12477 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12479 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Clo_ne"
12482 msgstr "Хаах"
12484 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12485 #, fuzzy
12486 msgid "_View"
12487 msgstr "Харах"
12489 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12490 #, fuzzy
12491 msgid "_Zoom"
12492 msgstr "Томруулах"
12494 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12495 #, fuzzy
12496 msgid "_Display mode"
12497 msgstr "Дүрслэх"
12499 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Show/Hide"
12502 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
12504 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12505 #. Not quite ready to be in the menus.
12506 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12507 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12508 msgid "_Layer"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12512 #, fuzzy
12513 msgid "_Object"
12514 msgstr "Объект"
12516 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12517 msgid "Cli_p"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Mas_k"
12523 msgstr "Жин:"
12525 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Patter_n"
12528 msgstr "Дэвсгэр:"
12530 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12531 #, fuzzy
12532 msgid "_Path"
12533 msgstr "Наах"
12535 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12536 #, fuzzy
12537 msgid "_Text"
12538 msgstr "Бичиг"
12540 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Filter_s"
12543 msgstr "Миллиметр"
12545 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Exte_nsions"
12548 msgstr "Өргөтгөл"
12550 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12551 msgid "Whiteboa_rd"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12555 msgid "_Help"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12559 msgid "Tutorials"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/object-edit.cpp:439
12563 msgid ""
12564 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12565 "vertical radius the same"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/object-edit.cpp:443
12569 msgid ""
12570 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12571 "horizontal radius the same"
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12575 msgid ""
12576 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12577 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12581 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12582 msgid ""
12583 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12584 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12588 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12589 msgid ""
12590 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12591 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/object-edit.cpp:709
12595 msgid "Move the box in perspective"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/object-edit.cpp:927
12599 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/object-edit.cpp:930
12603 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/object-edit.cpp:933
12607 msgid ""
12608 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12609 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12610 "segment"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/object-edit.cpp:937
12614 msgid ""
12615 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12616 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12617 "segment"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12621 msgid ""
12622 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12623 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12627 msgid ""
12628 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12629 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12630 "randomize"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12634 msgid ""
12635 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12636 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12640 msgid ""
12641 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12642 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12646 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12650 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12656 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12658 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Combining paths..."
12661 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
12663 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12664 msgid "Combine"
12665 msgstr "Хамтатгах"
12667 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12668 #, fuzzy
12669 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12670 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12672 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12673 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Breaking apart paths..."
12679 msgstr "Салгах"
12681 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Break apart"
12684 msgstr "Салгах"
12686 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12687 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12691 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Converting objects to paths..."
12697 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12699 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Object to path"
12702 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12704 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12705 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/path-chemistry.cpp:556
12709 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/path-chemistry.cpp:565
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Reversing paths..."
12715 msgstr "Салгах"
12717 #: ../src/path-chemistry.cpp:599
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Reverse path"
12720 msgstr "Салгах"
12722 #: ../src/path-chemistry.cpp:601
12723 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12724 msgstr ""
12726 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Drawing cancelled"
12729 msgstr "Зурах"
12731 #: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Continuing selected path"
12734 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12736 #: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
12737 msgid "Creating new path"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Appending to selected path"
12743 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12745 #: ../src/pen-context.cpp:664
12746 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/pen-context.cpp:674
12750 msgid ""
12751 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/pen-context.cpp:1268
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12758 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/pen-context.cpp:1269
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12765 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/pen-context.cpp:1287
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12772 "angle"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/pen-context.cpp:1309
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12779 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/pen-context.cpp:1310
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12786 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/pen-context.cpp:1357
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Drawing finished"
12792 msgstr "Зурах"
12794 #: ../src/pencil-context.cpp:381
12795 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/pencil-context.cpp:387
12799 msgid "Drawing a freehand path"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/pencil-context.cpp:392
12803 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12804 msgstr ""
12806 #. Write curves to object
12807 #: ../src/pencil-context.cpp:466
12808 msgid "Finishing freehand"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/pencil-context.cpp:572
12812 msgid ""
12813 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12814 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/pencil-context.cpp:600
12818 msgid "Finishing freehand sketch"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/persp3d.cpp:345
12822 msgid "Toggle vanishing point"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/persp3d.cpp:356
12826 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Dip pen"
12832 msgstr "Огтлолцол"
12834 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Marker"
12837 msgstr "Унагах"
12839 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Brush"
12842 msgstr "Хөх:"
12844 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Wiggly"
12847 msgstr "Гарчиг:"
12849 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12850 msgid "Splotchy"
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Tracing"
12856 msgstr "Зай:"
12858 #: ../src/preferences.cpp:130
12859 msgid ""
12860 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12861 msgstr ""
12863 #. the creation failed
12864 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12865 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12866 #: ../src/preferences.cpp:145
12867 #, c-format
12868 msgid "Cannot create profile directory %s."
12869 msgstr ""
12871 #. The profile dir is not actually a directory
12872 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12873 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12874 #: ../src/preferences.cpp:163
12875 #, c-format
12876 msgid "%s is not a valid directory."
12877 msgstr ""
12879 #. The write failed.
12880 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12881 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12882 #: ../src/preferences.cpp:174
12883 #, c-format
12884 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/preferences.cpp:210
12888 #, c-format
12889 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/preferences.cpp:220
12893 #, c-format
12894 msgid "The preferences file %s could not be read."
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/preferences.cpp:231
12898 #, c-format
12899 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/preferences.cpp:240
12903 #, c-format
12904 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/rdf.cpp:172
12908 #, fuzzy
12909 msgid "CC Attribution"
12910 msgstr "Шинж"
12912 #: ../src/rdf.cpp:177
12913 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/rdf.cpp:182
12917 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/rdf.cpp:187
12921 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/rdf.cpp:192
12925 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/rdf.cpp:197
12929 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/rdf.cpp:202
12933 msgid "Public Domain"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/rdf.cpp:207
12937 msgid "FreeArt"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/rdf.cpp:212
12941 msgid "Open Font License"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/rdf.cpp:229
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Title"
12947 msgstr "Гарчиг:"
12949 #: ../src/rdf.cpp:230
12950 msgid "Name by which this document is formally known."
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/rdf.cpp:232
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Date"
12956 msgstr "Наах"
12958 #: ../src/rdf.cpp:233
12959 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/rdf.cpp:235
12963 msgid "Format"
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/rdf.cpp:236
12967 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/rdf.cpp:239
12971 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/rdf.cpp:242
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Creator"
12977 msgstr "Үүсгэх"
12979 #: ../src/rdf.cpp:243
12980 msgid ""
12981 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/rdf.cpp:245
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Rights"
12987 msgstr "Өндөр:"
12989 #: ../src/rdf.cpp:246
12990 msgid ""
12991 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/rdf.cpp:248
12995 msgid "Publisher"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/rdf.cpp:249
12999 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/rdf.cpp:252
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Identifier"
13005 msgstr "Сантиметр"
13007 #: ../src/rdf.cpp:253
13008 msgid "Unique URI to reference this document."
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13012 msgid "Source"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/rdf.cpp:256
13016 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/rdf.cpp:258
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Relation"
13022 msgstr "Харицаа:"
13024 #: ../src/rdf.cpp:259
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Unique URI to a related document."
13027 msgstr "Гарчиггүй документ"
13029 #: ../src/rdf.cpp:261
13030 msgid "Language"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/rdf.cpp:262
13034 msgid ""
13035 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13036 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/rdf.cpp:264
13040 msgid "Keywords"
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/rdf.cpp:265
13044 msgid ""
13045 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13046 "classifications."
13047 msgstr ""
13049 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13050 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13051 #: ../src/rdf.cpp:269
13052 msgid "Coverage"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/rdf.cpp:270
13056 msgid "Extent or scope of this document."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Description"
13062 msgstr "Огтлолцол"
13064 #: ../src/rdf.cpp:274
13065 msgid "A short account of the content of this document."
13066 msgstr ""
13068 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13069 #: ../src/rdf.cpp:278
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Contributors"
13072 msgstr "Сантиметр"
13074 #: ../src/rdf.cpp:279
13075 msgid ""
13076 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13077 "this document."
13078 msgstr ""
13080 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13081 #: ../src/rdf.cpp:283
13082 msgid "URI"
13083 msgstr ""
13085 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13086 #: ../src/rdf.cpp:285
13087 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13088 msgstr ""
13090 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13091 #: ../src/rdf.cpp:289
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Fragment"
13094 msgstr "Хувьсагч:"
13096 #: ../src/rdf.cpp:290
13097 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/rect-context.cpp:361
13101 msgid ""
13102 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13103 "circular"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/rect-context.cpp:508
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13110 "b> to draw around the starting point"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/rect-context.cpp:511
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13117 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/rect-context.cpp:513
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13124 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/rect-context.cpp:517
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13131 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/rect-context.cpp:542
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Create rectangle"
13137 msgstr "Спирал үүсгэх"
13139 #: ../src/select-context.cpp:233
13140 msgid "Move canceled."
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/select-context.cpp:241
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Selection canceled."
13146 msgstr "Сонгох"
13148 #: ../src/select-context.cpp:555
13149 msgid ""
13150 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13151 "rubberband selection"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/select-context.cpp:557
13155 msgid ""
13156 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13157 "touch selection"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/select-context.cpp:721
13161 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/select-context.cpp:722
13165 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/select-context.cpp:723
13169 msgid ""
13170 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/select-context.cpp:898
13174 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:297
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Delete text"
13180 msgstr "Зангилааг устгах"
13182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:305
13183 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
13187 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
13189 msgid "Delete"
13190 msgstr "Устгах"
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:351
13193 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Delete all"
13199 msgstr "Устгах"
13201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13204 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
13207 msgid "Group"
13208 msgstr "Бүлэг"
13210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:653
13211 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
13215 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
13219 msgid "Ungroup"
13220 msgstr "Бүлэггүй"
13222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
13223 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
13227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
13228 msgid ""
13229 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13230 msgstr ""
13232 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13233 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13234 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
13236 #, fuzzy
13237 msgid "undo_action|Raise"
13238 msgstr "Хасах"
13240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13241 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Raise to top"
13247 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13252 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:936
13255 msgid "Lower"
13256 msgstr "Доошлуулах"
13258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13261 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Lower to bottom"
13266 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:990
13269 msgid "Nothing to undo."
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:997
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Nothing to redo."
13275 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
13277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
13278 msgid "Paste"
13279 msgstr "Наах"
13281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Paste style"
13284 msgstr "Строк хэв"
13286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
13287 msgid "Paste live path effect"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13293 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Remove live path effect"
13298 msgstr "Холбоосыг устгах"
13300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13303 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
13306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Remove filter"
13309 msgstr "Холбоосыг устгах"
13311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Paste size"
13314 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13317 msgid "Paste size separately"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
13321 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
13325 msgid "Raise to next layer"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
13329 msgid "No more layers above."
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
13333 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
13337 msgid "Lower to previous layer"
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
13341 msgid "No more layers below."
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Remove transform"
13347 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13350 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13354 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
13358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13359 msgid "Rotate"
13360 msgstr "Эргүүлэх"
13362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Rotate by pixels"
13365 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
13367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
13368 msgid "Scale by whole factor"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Move vertically"
13374 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Move horizontally"
13379 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
13382 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13383 msgid "Move"
13384 msgstr "Зөөх"
13386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Move vertically by pixels"
13389 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Move horizontally by pixels"
13394 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13396 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
13397 #, fuzzy
13398 msgid "The selection has no applied path effect."
13399 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
13402 msgid "action|Clone"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13408 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13413 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
13416 #, fuzzy
13417 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13418 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Relink clone"
13423 msgstr "Сонгох"
13425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13428 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
13431 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
13435 msgid "Unlink clone"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13439 msgid ""
13440 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13441 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13442 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
13446 msgid ""
13447 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13448 "flowed text?)"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
13452 msgid ""
13453 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13454 "defs&gt;)"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13460 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Objects to marker"
13465 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13470 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Objects to guides"
13475 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
13478 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Objects to pattern"
13484 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
13487 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
13491 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Pattern to objects"
13497 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
13500 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Rendering bitmap..."
13506 msgstr "Салгах"
13508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Create bitmap"
13511 msgstr "Битмап гаргах"
13513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
13514 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
13518 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
13522 msgid "Set clipping path"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Set mask"
13528 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
13531 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13535 msgid "Release clipping path"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
13539 msgid "Release mask"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13545 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13547 #. Fit Page
13548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Fit Page to Selection"
13551 msgstr "Сонгох"
13553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
13554 msgid "Fit Page to Drawing"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13560 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13562 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13563 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13564 #. "Link" means internet link (anchor)
13565 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13566 #, fuzzy
13567 msgid "web|Link"
13568 msgstr "Холбоос"
13570 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Circle"
13573 msgstr "Файл"
13575 #. Ellipse
13576 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
13579 msgid "Ellipse"
13580 msgstr "Эллипс"
13582 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13583 msgid "Flowed text"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Line"
13589 msgstr "Холбоос"
13591 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Path"
13594 msgstr "Наах"
13596 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13597 msgid "Polygon"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Polyline"
13603 msgstr "Цэг"
13605 #. Rectangle
13606 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
13608 msgid "Rectangle"
13609 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13611 #. 3D box
13612 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
13614 msgid "3D Box"
13615 msgstr ""
13617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13619 #. "Clone" is a noun, type of object
13620 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13621 msgid "object|Clone"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13625 msgid "Offset path"
13626 msgstr ""
13628 #. Spiral
13629 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
13631 msgid "Spiral"
13632 msgstr "Спирал"
13634 #. Star
13635 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13638 msgid "Star"
13639 msgstr "Од"
13641 #: ../src/selection-describer.cpp:128
13642 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13643 msgstr ""
13645 #. no items
13646 #: ../src/selection-describer.cpp:130
13647 msgid ""
13648 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/selection-describer.cpp:139
13652 msgid "root"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/selection-describer.cpp:151
13656 #, c-format
13657 msgid "layer <b>%s</b>"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/selection-describer.cpp:153
13661 #, c-format
13662 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/selection-describer.cpp:162
13666 #, c-format
13667 msgid "<i>%s</i>"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/selection-describer.cpp:171
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid " in %s"
13673 msgstr "%s д холбох"
13675 #: ../src/selection-describer.cpp:173
13676 #, c-format
13677 msgid " in group %s (%s)"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/selection-describer.cpp:175
13681 #, c-format
13682 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13683 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13684 msgstr[0] ""
13685 msgstr[1] ""
13687 #: ../src/selection-describer.cpp:178
13688 #, c-format
13689 msgid " in <b>%i</b> layers"
13690 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13691 msgstr[0] ""
13692 msgstr[1] ""
13694 #: ../src/selection-describer.cpp:188
13695 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/selection-describer.cpp:192
13699 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/selection-describer.cpp:196
13703 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13704 msgstr ""
13706 #. this is only used with 2 or more objects
13707 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
13708 #: ../src/tweak-context.cpp:202
13709 #, c-format
13710 msgid "<b>%i</b> object selected"
13711 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13712 msgstr[0] ""
13713 msgstr[1] ""
13715 #. this is only used with 2 or more objects
13716 #: ../src/selection-describer.cpp:216
13717 #, c-format
13718 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13719 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13720 msgstr[0] ""
13721 msgstr[1] ""
13723 #. this is only used with 2 or more objects
13724 #: ../src/selection-describer.cpp:221
13725 #, c-format
13726 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13727 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13728 msgstr[0] ""
13729 msgstr[1] ""
13731 #. this is only used with 2 or more objects
13732 #: ../src/selection-describer.cpp:226
13733 #, c-format
13734 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13735 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13736 msgstr[0] ""
13737 msgstr[1] ""
13739 #. this is only used with 2 or more objects
13740 #: ../src/selection-describer.cpp:231
13741 #, c-format
13742 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13743 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13744 msgstr[0] ""
13745 msgstr[1] ""
13747 #: ../src/selection-describer.cpp:236
13748 #, c-format
13749 msgid "%s%s. %s."
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13753 msgid "Skew"
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/seltrans.cpp:549
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Set center"
13759 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13761 #: ../src/seltrans.cpp:624
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Stamp"
13764 msgstr "Од"
13766 #: ../src/seltrans.cpp:646
13767 msgid ""
13768 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13769 "Shift also uses this center"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/seltrans.cpp:673
13773 msgid ""
13774 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13775 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/seltrans.cpp:674
13779 msgid ""
13780 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13781 "b> to scale around rotation center"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/seltrans.cpp:678
13785 msgid ""
13786 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13787 "skew around the opposite side"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/seltrans.cpp:679
13791 msgid ""
13792 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13793 "to rotate around the opposite corner"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/seltrans.cpp:813
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Reset center"
13799 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13801 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13802 #, c-format
13803 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13804 msgstr ""
13806 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13807 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13808 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13809 #, c-format
13810 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13811 msgstr ""
13813 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13814 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13815 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13816 #, c-format
13817 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13821 #, c-format
13822 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/seltrans.cpp:1540
13826 #, c-format
13827 msgid ""
13828 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13829 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13833 #, fuzzy, c-format
13834 msgid "<b>Link</b> to %s"
13835 msgstr "%s д холбох"
13837 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13838 msgid "<b>Link</b> without URI"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13842 #, fuzzy
13843 msgid "<b>Ellipse</b>"
13844 msgstr "Эллипс"
13846 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13847 msgid "<b>Circle</b>"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13851 msgid "<b>Segment</b>"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13855 msgid "<b>Arc</b>"
13856 msgstr ""
13858 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13859 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid "Flow region"
13862 msgstr "Холбоосыг дагах"
13864 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13865 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13866 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13867 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13868 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13869 #, c-format
13870 msgid "Flow excluded region"
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13874 msgid "Guides Around Page"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13878 msgid ""
13879 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13880 "delete"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "vertical, at %s"
13886 msgstr "Босоо шугамууд"
13888 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "horizontal, at %s"
13891 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13893 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13894 #, c-format
13895 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/sp-image.cpp:1135
13899 msgid "embedded"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13903 #, fuzzy, c-format
13904 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13905 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
13907 #: ../src/sp-image.cpp:1144
13908 #, c-format
13909 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/sp-item-group.cpp:741
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13915 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13916 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
13917 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
13919 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13920 msgid "Object"
13921 msgstr "Объект"
13923 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13924 #, c-format
13925 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13929 #, c-format
13930 msgid "%s; <i>masked</i>"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13934 #, c-format
13935 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13936 msgstr ""
13938 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13939 #, c-format
13940 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/sp-line.cpp:194
13944 msgid "<b>Line</b>"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13948 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13949 msgstr ""
13951 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13952 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13953 #, c-format
13954 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13958 msgid "outset"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13962 #, fuzzy
13963 msgid "inset"
13964 msgstr "Дээшлүүлэх"
13966 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13967 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13968 #, c-format
13969 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13973 msgid "<b>Polygon</b>"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13977 msgid "<b>Polyline</b>"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13981 #, fuzzy
13982 msgid "<b>Rectangle</b>"
13983 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13985 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13986 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13987 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13988 #, c-format
13989 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13990 msgstr ""
13992 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13993 #: ../src/sp-text.cpp:419
13994 msgid "&lt;no name found&gt;"
13995 msgstr ""
13997 #: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
13998 msgid " [truncated]"
13999 msgstr ""
14001 #: ../src/sp-text.cpp:431
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14004 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14006 #: ../src/sp-text.cpp:432
14007 #, c-format
14008 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14012 #, c-format
14013 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14017 msgid " from "
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14021 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14025 #, fuzzy
14026 msgid "<b>Text span</b>"
14027 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14029 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14030 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14031 #: ../src/sp-use.cpp:327
14032 #, fuzzy
14033 msgid "..."
14034 msgstr "Нээх..."
14036 #: ../src/sp-use.cpp:335
14037 #, c-format
14038 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/sp-use.cpp:339
14042 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/spiral-context.cpp:317
14046 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14047 msgstr ""
14049 #: ../src/spiral-context.cpp:319
14050 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/spiral-context.cpp:451
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/spiral-context.cpp:477
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Create spiral"
14062 msgstr "Спирал үүсгэх"
14064 #: ../src/splivarot.cpp:78
14065 msgid "Intersection"
14066 msgstr "Огтлолцол"
14068 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14069 msgid "Difference"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/splivarot.cpp:101
14073 msgid "Division"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/splivarot.cpp:106
14077 msgid "Cut path"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/splivarot.cpp:121
14081 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/splivarot.cpp:125
14085 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/splivarot.cpp:131
14089 msgid ""
14090 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14094 msgid ""
14095 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14096 "difference, XOR, division, or path cut."
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/splivarot.cpp:192
14100 msgid ""
14101 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/splivarot.cpp:633
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14107 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14109 #: ../src/splivarot.cpp:976
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Convert stroke to path"
14112 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14114 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14115 #: ../src/splivarot.cpp:979
14116 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/splivarot.cpp:1062
14120 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Create linked offset"
14126 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14128 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Create dynamic offset"
14131 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14133 #: ../src/splivarot.cpp:1276
14134 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Outset path"
14140 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14142 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Inset path"
14145 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14147 #: ../src/splivarot.cpp:1496
14148 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/splivarot.cpp:1674
14152 msgid "Simplifying paths (separately):"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/splivarot.cpp:1676
14156 msgid "Simplifying paths:"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/splivarot.cpp:1713
14160 #, c-format
14161 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/splivarot.cpp:1725
14165 #, c-format
14166 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14170 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14174 msgid "Simplify"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14178 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14184 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14186 #: ../src/spray-context.cpp:250
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/spray-context.cpp:253
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/spray-context.cpp:256
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14202 "selection"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/spray-context.cpp:774
14206 #, fuzzy
14207 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14208 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
14210 #: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Spray with copies"
14213 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14215 #: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Spray with clones"
14218 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14220 #: ../src/spray-context.cpp:890
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Spray in single path"
14223 msgstr "Шугаман градиент"
14225 #: ../src/star-context.cpp:331
14226 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/star-context.cpp:462
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/star-context.cpp:463
14236 #, c-format
14237 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/star-context.cpp:492
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Create star"
14243 msgstr "Битмап гаргах"
14245 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14246 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14250 msgid ""
14251 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14252 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14253 msgstr ""
14255 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14256 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14257 msgid ""
14258 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14259 "path first."
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14263 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14267 msgid "Put text on path"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14271 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14275 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14279 msgid "Remove text from path"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14283 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Remove manual kerns"
14289 msgstr "Холбоосыг устгах"
14291 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14292 msgid ""
14293 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14294 "into frame."
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Flow text into shape"
14300 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
14302 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14303 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14307 msgid "Unflow flowed text"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14313 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
14315 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14316 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Convert flowed text to text"
14322 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14324 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14325 #, fuzzy
14326 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14327 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14329 #: ../src/text-context.cpp:448
14330 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14331 msgstr ""
14333 #: ../src/text-context.cpp:450
14334 msgid ""
14335 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/text-context.cpp:505
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Create text"
14341 msgstr "Зангилааг устгах"
14343 #: ../src/text-context.cpp:529
14344 msgid "Non-printable character"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/text-context.cpp:544
14348 msgid "Insert Unicode character"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/text-context.cpp:579
14352 #, c-format
14353 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14357 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/text-context.cpp:656
14361 #, c-format
14362 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/text-context.cpp:688
14366 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/text-context.cpp:701
14370 msgid "Flowed text is created."
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/text-context.cpp:703
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Create flowed text"
14376 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14378 #: ../src/text-context.cpp:705
14379 msgid ""
14380 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14381 "created."
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/text-context.cpp:841
14385 msgid "No-break space"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/text-context.cpp:843
14389 msgid "Insert no-break space"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/text-context.cpp:880
14393 msgid "Make bold"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/text-context.cpp:898
14397 msgid "Make italic"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/text-context.cpp:937
14401 #, fuzzy
14402 msgid "New line"
14403 msgstr "Шинэ Харах"
14405 #: ../src/text-context.cpp:971
14406 msgid "Backspace"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/text-context.cpp:1019
14410 msgid "Kern to the left"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/text-context.cpp:1044
14414 msgid "Kern to the right"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/text-context.cpp:1069
14418 msgid "Kern up"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/text-context.cpp:1095
14422 msgid "Kern down"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/text-context.cpp:1172
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Rotate counterclockwise"
14428 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14430 #: ../src/text-context.cpp:1193
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Rotate clockwise"
14433 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14435 #: ../src/text-context.cpp:1210
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Contract line spacing"
14438 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14440 #: ../src/text-context.cpp:1218
14441 msgid "Contract letter spacing"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/text-context.cpp:1237
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Expand line spacing"
14447 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14449 #: ../src/text-context.cpp:1245
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Expand letter spacing"
14452 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14454 #: ../src/text-context.cpp:1375
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Paste text"
14457 msgstr "Строк хэв"
14459 #: ../src/text-context.cpp:1621
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14463 "paragraph."
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/text-context.cpp:1623
14467 #, c-format
14468 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14472 msgid ""
14473 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14474 "then type."
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/text-context.cpp:1741
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Type text"
14480 msgstr "Төрөл:"
14482 #: ../src/text-editing.cpp:40
14483 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14487 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14491 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14492 msgstr ""
14494 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14495 msgid ""
14496 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14497 "resize. <b>Click</b> to select."
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14501 msgid ""
14502 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14503 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14507 msgid ""
14508 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14509 "segment. <b>Click</b> to select."
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14513 msgid ""
14514 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14515 "<b>Click</b> to select."
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14519 msgid ""
14520 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14521 "shape. <b>Click</b> to select."
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14525 msgid ""
14526 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14527 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14531 msgid ""
14532 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14533 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14534 "line modes only)."
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14538 msgid ""
14539 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14540 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14544 msgid ""
14545 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14546 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14550 msgid ""
14551 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14552 "zoom out."
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14556 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14560 msgid ""
14561 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14562 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14563 "object's fill and stroke to the current setting."
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14567 #, fuzzy
14568 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14569 msgstr "%s д холбох"
14571 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14572 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14576 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14577 #, c-format
14578 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14582 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14583 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14587 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14591 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Trace: No active desktop"
14597 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
14599 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14600 msgid "Invalid SIOX result"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Trace: No active document"
14606 msgstr "Документ хадгалах"
14608 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14609 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14613 msgid "Trace: Starting trace..."
14614 msgstr ""
14616 #. ## inform the document, so we can undo
14617 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Trace bitmap"
14620 msgstr "Битмап гаргах"
14622 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14623 #, c-format
14624 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/tweak-context.cpp:210
14628 #, c-format
14629 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/tweak-context.cpp:214
14633 #, c-format
14634 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/tweak-context.cpp:218
14638 #, c-format
14639 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/tweak-context.cpp:222
14643 #, c-format
14644 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/tweak-context.cpp:226
14648 #, c-format
14649 msgid ""
14650 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14651 "<b>counterclockwise</b>."
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/tweak-context.cpp:230
14655 #, c-format
14656 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/tweak-context.cpp:234
14660 #, c-format
14661 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/tweak-context.cpp:238
14665 #, c-format
14666 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/tweak-context.cpp:246
14670 #, c-format
14671 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/tweak-context.cpp:254
14675 #, c-format
14676 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/tweak-context.cpp:258
14680 #, c-format
14681 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/tweak-context.cpp:262
14685 #, c-format
14686 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/tweak-context.cpp:266
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
14696 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Move tweak"
14702 msgstr "Зөөх"
14704 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
14705 msgid "Move in/out tweak"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Move jitter tweak"
14711 msgstr "Дэвсгэр:"
14713 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Scale tweak"
14716 msgstr "Масштаб"
14718 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Rotate tweak"
14721 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14723 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Duplicate/delete tweak"
14726 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
14728 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
14729 msgid "Push path tweak"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
14733 msgid "Shrink/grow path tweak"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
14737 msgid "Attract/repel path tweak"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Roughen path tweak"
14743 msgstr "Салгах"
14745 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
14746 msgid "Color paint tweak"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
14750 msgid "Color jitter tweak"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Blur tweak"
14756 msgstr "Дэвсгэр:"
14758 #. check whether something is selected
14759 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
14760 msgid "Nothing was copied."
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
14764 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14765 msgid "Nothing on the clipboard."
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
14769 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
14773 #, fuzzy
14774 msgid "No style on the clipboard."
14775 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14777 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
14778 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
14782 #, fuzzy
14783 msgid "No size on the clipboard."
14784 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14786 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14789 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14791 #. no_effect:
14792 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
14793 #, fuzzy
14794 msgid "No effect on the clipboard."
14795 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14797 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
14798 msgid "Clipboard does not contain a path."
14799 msgstr ""
14801 #. Item dialog
14802 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Object _Properties"
14805 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
14807 #. Select item
14808 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14809 #, fuzzy
14810 msgid "_Select This"
14811 msgstr "Сонгох"
14813 #. Create link
14814 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14815 #, fuzzy
14816 msgid "_Create Link"
14817 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14819 #. Set mask
14820 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Set Mask"
14823 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14825 #. Release mask
14826 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Release Mask"
14829 msgstr "Дээшлүүлэх"
14831 #. Set Clip
14832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Set Clip"
14835 msgstr "Холбоосыг устгах"
14837 #. Release Clip
14838 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Release Clip"
14841 msgstr "Дээшлүүлэх"
14843 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Create link"
14846 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14848 #. "Ungroup"
14849 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14850 #, fuzzy
14851 msgid "_Ungroup"
14852 msgstr "Бүлэггүй"
14854 #. Link dialog
14855 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Link _Properties"
14858 msgstr "Холбоосын Шинж"
14860 #. Select item
14861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14862 #, fuzzy
14863 msgid "_Follow Link"
14864 msgstr "Холбоосыг дагах"
14866 #. Reset transformations
14867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14868 #, fuzzy
14869 msgid "_Remove Link"
14870 msgstr "Холбоосыг устгах"
14872 #. Link dialog
14873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Image _Properties"
14876 msgstr "Дүрийн Шинж"
14878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14879 msgid "Edit Externally..."
14880 msgstr ""
14882 #. Item dialog
14883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14884 #, fuzzy
14885 msgid "_Fill and Stroke"
14886 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14888 #. *
14889 #. * Constructor
14891 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14892 msgid "About Inkscape"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14896 msgid "_Splash"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14900 msgid "_Authors"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14904 #, fuzzy
14905 msgid "_Translators"
14906 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14908 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14909 msgid "_License"
14910 msgstr ""
14912 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14913 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14914 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14916 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14917 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14918 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14919 #. string here should be changed.)
14920 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14921 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14922 #. should be in UTF-*8..
14923 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14924 msgid "about.svg"
14925 msgstr ""
14927 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14928 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14929 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14930 #, fuzzy
14931 msgid "translator-credits"
14932 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14936 msgid "Align"
14937 msgstr "Эмхэтгэх"
14939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14941 msgid "Distribute"
14942 msgstr "Тараах"
14944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14945 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14946 msgstr ""
14948 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14949 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14950 #. "H:" stands for horizontal gap
14951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14952 #, fuzzy
14953 msgid "gap|H:"
14954 msgstr "Давхарлах:"
14956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14957 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14958 msgstr ""
14960 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14962 msgid "V:"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Remove overlaps"
14970 msgstr "Холбоосыг устгах"
14972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
14974 msgid "Arrange connector network"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14978 msgid "Unclump"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Randomize positions"
14984 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Distribute text baselines"
14989 msgstr "Тараах"
14991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Align text baselines"
14994 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14997 msgid "Connector network layout"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
15002 msgid "Nodes"
15003 msgstr "Зангилаа"
15005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15006 msgid "Relative to: "
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Treat selection as group: "
15012 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15017 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
15019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Align left edges"
15022 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Center on vertical axis"
15027 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
15029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15030 msgid "Align right sides"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15036 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
15038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15041 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
15043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Align top edges"
15046 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Center on horizontal axis"
15051 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
15053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Align bottom edges"
15056 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15061 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
15063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15066 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Align baselines of texts"
15071 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15076 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
15078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15081 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
15083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15086 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15091 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
15093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15096 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
15098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15101 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
15103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15106 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15111 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
15113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15116 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15121 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15124 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15128 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15132 msgid ""
15133 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15134 "overlap"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
15139 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15145 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15150 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15155 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15160 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15162 #. Rest of the widgetry
15163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15164 msgid "Last selected"
15165 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15168 msgid "First selected"
15169 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Biggest object"
15174 msgstr "Объект байхгүй"
15176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Smallest object"
15179 msgstr "ТТ г тохируулах"
15181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
15182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
15183 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
15184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
15185 msgid "Selection"
15186 msgstr "Сонгох"
15188 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Profile name:"
15191 msgstr "Файлыг хадгалах"
15193 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15194 #. * update our running configuration
15195 #. *
15196 #. * FIXME!
15197 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15198 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15201 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15202 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15204 #. -----------
15205 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Save"
15209 msgstr "Хадгалах"
15211 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15212 msgid "Messages"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15216 msgid "Capture log messages"
15217 msgstr ""
15219 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15220 msgid "Release log messages"
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15224 msgid "Metadata"
15225 msgstr ""
15227 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15228 msgid "License"
15229 msgstr ""
15231 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15232 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15236 msgid "<b>License</b>"
15237 msgstr ""
15239 #. ---------------------------------------------------------------
15240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Show page _border"
15243 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15246 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Border on _top of drawing"
15252 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
15254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15255 #, fuzzy
15256 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15257 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
15259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15260 #, fuzzy
15261 msgid "_Show border shadow"
15262 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15265 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Back_ground:"
15271 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15274 msgid "Background color"
15275 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
15277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15278 msgid ""
15279 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15280 msgstr ""
15282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Border _color:"
15285 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
15287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15288 msgid "Page border color"
15289 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
15291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15292 msgid "Color of the page border"
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Default _units:"
15298 msgstr "Үндсэн утга"
15300 #. ---------------------------------------------------------------
15301 #. General snap options
15302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Show _guides"
15305 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Show or hide guides"
15310 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15313 msgid "_Snap guides while dragging"
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15317 msgid ""
15318 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15319 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15320 "part of the guide near the cursor will snap)"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Guide co_lor:"
15326 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
15328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15329 msgid "Guideline color"
15330 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
15332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15333 msgid "Color of guidelines"
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15337 #, fuzzy
15338 msgid "_Highlight color:"
15339 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
15341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15342 msgid "Highlighted guideline color"
15343 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
15345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15346 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15347 msgstr ""
15349 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15350 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15351 #. "New" refers to grid
15352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Grid|_New"
15355 msgstr "Тор"
15357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Create new grid."
15360 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15363 #, fuzzy
15364 msgid "_Remove"
15365 msgstr "Холбоосыг устгах"
15367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Remove selected grid."
15370 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Guides"
15376 msgstr "Таниулагч шугам"
15378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
15380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Grids"
15383 msgstr "Тор"
15385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Snap"
15389 msgstr "Од"
15391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Color Management"
15394 msgstr "Өнгөөр будах"
15396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Scripting"
15399 msgstr "Огтлолцол"
15401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15402 msgid "<b>General</b>"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15406 msgid "<b>Border</b>"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15410 #, fuzzy
15411 msgid "<b>Page Size</b>"
15412 msgstr "Өнцөг:"
15414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15415 #, fuzzy
15416 msgid "<b>Guides</b>"
15417 msgstr "Таниулагч шугам"
15419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Snap _distance"
15422 msgstr "Буулгах зай:"
15424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15425 msgid "Snap only when _closer than:"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15431 msgid "Always snap"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15435 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15439 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15443 msgid ""
15444 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15445 "specified below"
15446 msgstr ""
15448 #. Options for snapping to grids
15449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Snap d_istance"
15452 msgstr "Буулгах зай:"
15454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15455 msgid "Snap only when c_loser than:"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15459 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15463 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15464 msgstr ""
15466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15467 msgid ""
15468 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15469 "specified below"
15470 msgstr ""
15472 #. Options for snapping to guides
15473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Snap dist_ance"
15476 msgstr "Буулгах зай:"
15478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15479 msgid "Snap only when close_r than:"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15483 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15487 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15491 msgid ""
15492 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15493 "below"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15497 #, fuzzy
15498 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15499 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15502 #, fuzzy
15503 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15504 msgstr "Таниулагч шугам"
15506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15507 #, fuzzy
15508 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15509 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15512 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15516 #, c-format
15517 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15518 msgstr ""
15520 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15521 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15522 #. inform the document, so we can undo
15523 #. Color Management
15524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Link Color Profile"
15527 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
15529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15530 msgid "Remove linked color profile"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15534 #, fuzzy
15535 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15536 msgstr "Таниулагч шугам"
15538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15539 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Link Profile"
15545 msgstr "Холбоосын Шинж"
15547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Profile Name"
15550 msgstr "Файлыг хадгалах"
15552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15553 #, fuzzy
15554 msgid "<b>External script files:</b>"
15555 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15558 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Add"
15561 msgstr "Нэмэх"
15563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Filename"
15566 msgstr "Файлыг хадгалах"
15568 #. inform the document, so we can undo
15569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15570 msgid "Add external script..."
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Remove external script"
15576 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15579 #, fuzzy
15580 msgid "<b>Creation</b>"
15581 msgstr "Өнцөг:"
15583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15584 #, fuzzy
15585 msgid "<b>Defined grids</b>"
15586 msgstr "Таниулагч шугам"
15588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove grid"
15591 msgstr "Холбоосыг устгах"
15593 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Information"
15596 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15598 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Parameters"
15601 msgstr "метр"
15603 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15604 #, fuzzy
15605 msgid "No preview"
15606 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15608 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15609 msgid "too large for preview"
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Enable preview"
15615 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15617 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15618 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15619 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15620 #, fuzzy
15621 msgid "All Inkscape Files"
15622 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
15624 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15625 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15626 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15627 #, fuzzy
15628 msgid "All Files"
15629 msgstr "Файлын төрөл:"
15631 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15632 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15633 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15634 #, fuzzy
15635 msgid "All Images"
15636 msgstr "Дүр"
15638 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15639 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15640 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15641 #, fuzzy
15642 msgid "All Vectors"
15643 msgstr "Сонгох"
15645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15646 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15647 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15648 #, fuzzy
15649 msgid "All Bitmaps"
15650 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15652 #. ###### File options
15653 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15654 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15655 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15656 msgid "Append filename extension automatically"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15660 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Guess from extension"
15663 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15665 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15666 msgid "Left edge of source"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15670 msgid "Top edge of source"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15674 msgid "Right edge of source"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15678 msgid "Bottom edge of source"
15679 msgstr ""
15681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Source width"
15684 msgstr "Строк будалт"
15686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Source height"
15689 msgstr "Өндөр:"
15691 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Destination width"
15694 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15696 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Destination height"
15699 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15701 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Resolution (dots per inch)"
15704 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
15706 #. #########################################
15707 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15708 #. #########################################
15709 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15710 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Document"
15713 msgstr "Документ"
15715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15716 msgid "Cairo"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15720 msgid "Antialias"
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Background"
15726 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Destination"
15731 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Show Preview"
15736 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15738 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15739 #, fuzzy
15740 msgid "No file selected"
15741 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15743 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Stroke _paint"
15746 msgstr "Строк будалт"
15748 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Stroke st_yle"
15751 msgstr "Строк хэв"
15753 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15755 msgid ""
15756 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15757 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15758 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15759 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15760 msgstr ""
15762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Image File"
15765 msgstr "Дүр"
15767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Selected SVG Element"
15770 msgstr "Зангилааг устгах"
15772 #. TODO: any image, not just svg
15773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15774 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15778 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15782 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15786 msgid "Light Source:"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15790 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15794 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15795 msgstr ""
15797 #. default x:
15798 #. default y:
15799 #. default z:
15800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Location"
15804 msgstr "Эргүүлэх"
15806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15809 #, fuzzy
15810 msgid "X coordinate"
15811 msgstr "Үүсгэх"
15813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Y coordinate"
15818 msgstr "Үүсгэх"
15820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Z coordinate"
15825 msgstr "Үүсгэх"
15827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Points At"
15830 msgstr "Цэг"
15832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Specular Exponent"
15835 msgstr "Гаргах"
15837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15838 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15839 msgstr ""
15841 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Cone Angle"
15845 msgstr "Өнцөг"
15847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15848 msgid ""
15849 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15850 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15851 "cone. No light is projected outside this cone."
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15855 msgid "New light source"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15859 #, fuzzy
15860 msgid "_Duplicate"
15861 msgstr "Хувилах"
15863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15864 #, fuzzy
15865 msgid "_Filter"
15866 msgstr "Миллиметр"
15868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15869 #, fuzzy
15870 msgid "R_ename"
15871 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Rename filter"
15876 msgstr "Холбоосыг устгах"
15878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Apply filter"
15881 msgstr "Зангилааг устгах"
15883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15884 #, fuzzy
15885 msgid "filter"
15886 msgstr "Миллиметр"
15888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Add filter"
15891 msgstr "Зангилааг устгах"
15893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Duplicate filter"
15896 msgstr "Зангилааг хувилах"
15898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15899 msgid "_Effect"
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Connections"
15905 msgstr "Хасах"
15907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15908 msgid "Remove filter primitive"
15909 msgstr ""
15911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Remove merge node"
15914 msgstr "Холбоосыг устгах"
15916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15917 msgid "Reorder filter primitive"
15918 msgstr ""
15920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15921 msgid "Add Effect:"
15922 msgstr ""
15924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15925 #, fuzzy
15926 msgid "No effect selected"
15927 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15930 #, fuzzy
15931 msgid "No filter selected"
15932 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Effect parameters"
15937 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15940 msgid "Filter General Settings"
15941 msgstr ""
15943 #. default x:
15944 #. default y:
15945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Coordinates:"
15948 msgstr "Үүсгэх"
15950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15951 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15955 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15956 msgstr ""
15958 #. default width:
15959 #. default height:
15960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Dimensions:"
15963 msgstr "Өргөтгөл"
15965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Width of filter effects region"
15968 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15971 msgid "Height of filter effects region"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15975 msgid ""
15976 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15977 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15978 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15979 "performed without specifying a complete matrix."
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Value(s):"
15985 msgstr "Утга"
15987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Operator:"
15991 msgstr "Үүсгэх"
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15994 msgid "K1:"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16001 msgid ""
16002 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16003 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16004 "values of the first and second inputs respectively."
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
16008 msgid "K2:"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16012 msgid "K3:"
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16016 msgid "K4:"
16017 msgstr ""
16019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Size:"
16023 msgstr "Нүүр:"
16025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16026 #, fuzzy
16027 msgid "width of the convolve matrix"
16028 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16031 msgid "height of the convolve matrix"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16035 msgid ""
16036 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16037 "applied to pixels around this point."
16038 msgstr ""
16040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16041 msgid ""
16042 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16043 "applied to pixels around this point."
16044 msgstr ""
16046 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16048 msgid "Kernel:"
16049 msgstr ""
16051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16052 msgid ""
16053 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16054 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16055 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16056 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16057 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16058 "would lead to a common blur effect."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Divisor:"
16064 msgstr "Тараах"
16066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16067 msgid ""
16068 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16069 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16070 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16071 "effect on the overall color intensity of the result."
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Bias:"
16077 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16080 msgid ""
16081 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16082 "value as the zero response of the filter."
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Edge Mode:"
16088 msgstr "Төлөв:"
16090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16091 msgid ""
16092 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16093 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16094 "or near the edge of the input image."
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Preserve Alpha"
16100 msgstr "Хадгалах"
16102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16103 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16104 msgstr ""
16106 #. default: white
16107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Diffuse Color:"
16110 msgstr "Харагдах"
16112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16114 msgid "Defines the color of the light source"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16119 msgid "Surface Scale:"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16124 msgid ""
16125 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16126 "channel"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Constant:"
16133 msgstr "Булан:"
16135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16137 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16142 msgid "Kernel Unit Length:"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Scale:"
16149 msgstr "Масштаб"
16151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16152 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16156 #, fuzzy
16157 msgid "X displacement:"
16158 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
16160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16161 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Y displacement:"
16167 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
16169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16170 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16171 msgstr ""
16173 #. default: black
16174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Flood Color:"
16177 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16180 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Opacity:"
16187 msgstr "Тодорхойгүй:"
16189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Standard Deviation:"
16192 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16195 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16196 msgstr ""
16198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16199 msgid ""
16200 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16201 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Radius:"
16207 msgstr "Радиус:"
16209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Source of Image:"
16212 msgstr "Будаггүй"
16214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Delta X:"
16217 msgstr "Устгах"
16219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16220 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Delta Y:"
16226 msgstr "Устгах"
16228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16229 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16230 msgstr ""
16232 #. default: white
16233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Specular Color:"
16236 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Exponent:"
16241 msgstr "Гаргах"
16243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16244 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16248 msgid ""
16249 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16250 "function."
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16254 msgid "Base Frequency:"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Octaves:"
16260 msgstr "Идэвхтэй"
16262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Seed:"
16265 msgstr "Улаан:"
16267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16268 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16272 msgid "Add filter primitive"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16276 msgid ""
16277 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16278 "multiply, darken and lighten."
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16282 msgid ""
16283 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16284 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16285 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16286 msgstr ""
16288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16289 msgid ""
16290 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16291 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16292 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16293 "adjustment, color balance, and thresholding."
16294 msgstr ""
16296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16297 msgid ""
16298 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16299 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16300 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16301 "between the corresponding pixel values of the images."
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16305 msgid ""
16306 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16307 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16308 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16309 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16310 "is faster and resolution-independent."
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16314 msgid ""
16315 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16316 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16317 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16318 "opacity areas recede away from the viewer."
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16322 msgid ""
16323 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16324 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16325 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16326 "effects."
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16330 msgid ""
16331 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16332 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16333 "a graphic."
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16337 msgid ""
16338 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16339 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16343 msgid ""
16344 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16345 "or another part of the document."
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16349 msgid ""
16350 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16351 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16352 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16353 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16357 msgid ""
16358 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16359 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16360 "thicker."
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16364 msgid ""
16365 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16366 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16367 "a slightly different position than the actual object."
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16371 msgid ""
16372 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16373 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16374 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16375 "opacity areas recede away from the viewer."
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16379 msgid ""
16380 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16384 msgid ""
16385 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16386 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16387 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16388 msgstr ""
16390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16391 msgid "Duplicate filter primitive"
16392 msgstr ""
16394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Set filter primitive attribute"
16397 msgstr "Шинжийг устгах"
16399 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Unit:"
16402 msgstr "Нэгж:"
16404 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Angle (degrees):"
16407 msgstr "хэм"
16409 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Rela_tive change"
16412 msgstr "Спирал үүсгэх"
16414 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16415 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Set guide properties"
16421 msgstr "Элементийн шинж"
16423 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Guideline"
16426 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16428 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "Guideline ID: %s"
16431 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16433 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "Current: %s"
16436 msgstr "Документийн тохиргоо"
16438 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16439 #, c-format
16440 msgid "%d x %d"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Selection only or whole document"
16446 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16448 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16449 msgid "Refresh the icons"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Mouse"
16455 msgstr "Модул"
16457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Grab sensitivity:"
16460 msgstr "Харгалзах"
16462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16467 msgid "pixels"
16468 msgstr "пиксел"
16470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16471 msgid ""
16472 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16473 "with mouse (in screen pixels)"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16477 msgid "Click/drag threshold:"
16478 msgstr ""
16480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16481 msgid ""
16482 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16486 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16490 msgid ""
16491 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16492 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16493 "mouse)"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16497 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16501 msgid ""
16502 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16506 msgid "Scrolling"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16510 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16514 msgid ""
16515 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16516 "(horizontally with Shift)"
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16520 msgid "Ctrl+arrows"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16524 msgid "Scroll by:"
16525 msgstr ""
16527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16528 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Acceleration:"
16534 msgstr "Сонгох"
16536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16537 msgid ""
16538 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16539 "acceleration)"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16543 msgid "Autoscrolling"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Speed:"
16549 msgstr "Улаан:"
16551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16552 msgid ""
16553 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16554 "autoscroll off)"
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16560 msgid "Threshold:"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16564 msgid ""
16565 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16566 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16570 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16574 msgid ""
16575 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16576 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16577 "Selector tool (default)."
16578 msgstr ""
16580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16581 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16585 msgid ""
16586 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16587 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16591 msgid "Enable snap indicator"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16595 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16599 msgid "Delay (in ms):"
16600 msgstr ""
16602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16603 msgid ""
16604 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16605 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16606 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16610 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16614 msgid ""
16615 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16619 msgid "Weight factor:"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16623 msgid ""
16624 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16625 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16626 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16630 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16634 msgid ""
16635 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16636 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16637 "constraint line"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Snapping"
16643 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16645 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16647 msgid "Arrow keys move by:"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16651 msgid ""
16652 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16653 "(in px units)"
16654 msgstr ""
16656 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16658 msgid "> and < scale by:"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16662 msgid ""
16663 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16667 msgid "Inset/Outset by:"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16671 msgid ""
16672 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16673 msgstr ""
16675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16676 msgid "Compass-like display of angles"
16677 msgstr ""
16679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16680 msgid ""
16681 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16682 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16683 "counterclockwise"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16687 msgid "Rotation snaps every:"
16688 msgstr ""
16690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16691 #, fuzzy
16692 msgid "degrees"
16693 msgstr "хэм"
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16696 msgid ""
16697 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16698 "[ or ] rotates by this amount"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16702 msgid "Zoom in/out by:"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16706 msgid ""
16707 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16708 "multiplier"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Show selection cue"
16714 msgstr "Сонгох"
16716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16717 msgid ""
16718 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16722 msgid "Enable gradient editing"
16723 msgstr ""
16725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16726 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16730 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16734 msgid ""
16735 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16736 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16740 msgid "Ctrl+click dot size:"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16744 #, fuzzy
16745 msgid "times current stroke width"
16746 msgstr "Строк будалт"
16748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16749 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16750 msgstr ""
16752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16753 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16757 msgid ""
16758 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16759 "objects."
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Create new objects with:"
16765 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
16767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Last used style"
16770 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16773 msgid "Apply the style you last set on an object"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16777 msgid "This tool's own style:"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16781 msgid ""
16782 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16783 "the button below to set it."
16784 msgstr ""
16786 #. style swatch
16787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Take from selection"
16790 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16793 msgid "This tool's style of new objects"
16794 msgstr ""
16796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16797 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16801 msgid "Tools"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Bounding box to use:"
16807 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16810 msgid "Visual bounding box"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16814 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16818 msgid "Geometric bounding box"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16822 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Conversion to guides:"
16828 msgstr "Муруйруу хувиргах"
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16833 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16836 msgid ""
16837 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16838 "conversion."
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Treat groups as a single object"
16844 msgstr "Шугаман градиент"
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16847 msgid ""
16848 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16849 "converting each child separately."
16850 msgstr ""
16852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16853 msgid "Average all sketches"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16857 msgid "Width is in absolute units"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Select new path"
16863 msgstr "Зангилааг устгах"
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16866 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16867 msgstr ""
16869 #. Selector
16870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Selector"
16873 msgstr "Сонгох"
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16876 #, fuzzy
16877 msgid "When transforming, show:"
16878 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Objects"
16883 msgstr "Объект"
16885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16886 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Box outline"
16892 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16895 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16896 msgstr ""
16898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16899 msgid "Per-object selection cue:"
16900 msgstr ""
16902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16903 msgid "No per-object selection indication"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16907 msgid "Mark"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16911 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16912 msgstr ""
16914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16915 msgid "Box"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16921 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
16923 #. Node
16924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Node"
16927 msgstr "Зангилаа"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Path outline:"
16932 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Path outline color"
16937 msgstr "Хуудсын өнгө"
16939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16940 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16941 msgstr ""
16943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Always show outline"
16946 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16949 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16950 msgstr ""
16952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16953 msgid "Show path direction on outlines"
16954 msgstr ""
16956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16957 msgid ""
16958 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16959 "middle of each outline segment"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Show temporary path outline"
16965 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16968 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16974 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16977 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16981 msgid "Flash time"
16982 msgstr ""
16984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16985 msgid ""
16986 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16987 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16988 "path."
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Transform Handles:"
16994 msgstr "Хөрвүүлэлт"
16996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Show transform handles for single nodes"
16999 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
17001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17002 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
17003 msgstr ""
17005 #. Tweak
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
17007 msgid "Tweak"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Paint objects with:"
17014 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17016 #. Spray
17017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Spray"
17020 msgstr "Спирал"
17022 #. Zoom
17023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
17024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17025 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17026 msgid "Zoom"
17027 msgstr "Томруулах"
17029 #. Shapes
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Shapes"
17033 msgstr "Хэлбэр"
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Sketch mode"
17038 msgstr "Сонгох"
17040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
17041 msgid ""
17042 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17043 "instead of averaging the old result with the new sketch."
17044 msgstr ""
17046 #. Pen
17047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
17048 msgid "Pen"
17049 msgstr "Үзэг"
17051 #. Calligraphy
17052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
17053 msgid "Calligraphy"
17054 msgstr "Каллиграф"
17056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17057 msgid ""
17058 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17059 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17063 msgid ""
17064 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17065 "selection)"
17066 msgstr ""
17068 #. Paint Bucket
17069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Paint Bucket"
17072 msgstr "Документийг хэвлэх"
17074 #. Eraser
17075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Eraser"
17078 msgstr "Дээшлүүлэх"
17080 #. LPETool
17081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
17082 msgid "LPE Tool"
17083 msgstr ""
17085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
17086 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
17090 msgid ""
17091 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17092 msgstr ""
17094 #. Gradient
17095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Gradient"
17098 msgstr "Градиент вектор"
17100 #. Connector
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
17102 msgid "Connector"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17106 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17107 msgstr ""
17109 #. Dropper
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
17111 msgid "Dropper"
17112 msgstr "Унагах"
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17115 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Remember and use last window's geometry"
17121 msgstr "Документ хадгалах"
17123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Don't save window geometry"
17126 msgstr "Документ хадгалах"
17128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Dockable"
17132 msgstr "Масштаб"
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17135 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Zoom when window is resized"
17141 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
17143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
17144 msgid "Show close button on dialogs"
17145 msgstr ""
17147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
17148 msgid "Normal"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17152 msgid "Aggressive"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17158 msgstr "Документ хадгалах"
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17161 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17165 msgid ""
17166 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17167 "preferences)"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17171 msgid ""
17172 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17173 "document)"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17177 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17178 msgstr ""
17180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Dialogs on top:"
17183 msgstr "Харилцаа"
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17186 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17190 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17194 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17198 msgid "Dialog Transparency:"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Opacity when focused:"
17204 msgstr "Тодорхойгүй:"
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Opacity when unfocused:"
17209 msgstr "Тодорхойгүй:"
17211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17212 msgid "Time of opacity change animation:"
17213 msgstr ""
17215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17216 msgid "Miscellaneous:"
17217 msgstr ""
17219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17220 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17224 msgid ""
17225 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17226 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17227 "above the right scrollbar)"
17228 msgstr ""
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17231 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17232 msgstr ""
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17235 msgid "Windows"
17236 msgstr "Цонх"
17238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17239 msgid "Move in parallel"
17240 msgstr ""
17242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17243 msgid "Stay unmoved"
17244 msgstr ""
17246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17247 msgid "Move according to transform"
17248 msgstr ""
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Are unlinked"
17253 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Are deleted"
17258 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
17261 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17265 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17269 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17273 msgid ""
17274 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17275 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17276 "original."
17277 msgstr ""
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17280 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17281 msgstr ""
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17284 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
17288 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17292 msgid "When duplicating original+clones:"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Relink duplicated clones"
17298 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17301 msgid ""
17302 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17303 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17304 "instead of the old original"
17305 msgstr ""
17307 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Clones"
17311 msgstr "Хаах"
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17314 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17318 msgid ""
17319 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17320 msgstr ""
17322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17323 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17324 msgstr ""
17326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17327 msgid ""
17328 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17329 "drawing"
17330 msgstr ""
17332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17333 msgid "Clippaths and masks"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Scale stroke width"
17340 msgstr "Строк будалт"
17342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17343 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Transform gradients"
17349 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Transform patterns"
17354 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Optimized"
17359 msgstr "Сайжруулах"
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Preserved"
17364 msgstr "Хадгалах"
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17368 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17373 #, fuzzy
17374 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17375 msgstr ""
17376 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17380 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
17384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17385 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Store transformation:"
17391 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17394 msgid ""
17395 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17396 "attribute"
17397 msgstr ""
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17400 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Transforms"
17406 msgstr "Хөрвүүлэх"
17408 #. blur quality
17409 #. filter quality
17410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17412 msgid "Best quality (slowest)"
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17417 msgid "Better quality (slower)"
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17422 msgid "Average quality"
17423 msgstr ""
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Lower quality (faster)"
17429 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17433 msgid "Lowest quality (fastest)"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17437 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17442 msgid ""
17443 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17444 "always uses best quality)"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17449 msgid "Better quality, but slower display"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17454 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17455 msgstr ""
17457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17459 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17464 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17468 msgid "Filter effects quality for display:"
17469 msgstr ""
17471 #. show infobox
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Show filter primitives infobox"
17475 msgstr "Шинжийг устгах"
17477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17478 msgid ""
17479 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17480 "filter effects dialog."
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Number of Threads:"
17486 msgstr "Будаггүй"
17488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17490 msgid "(requires restart)"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17494 msgid ""
17495 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17496 "blur."
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Select in all layers"
17502 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17505 msgid "Select only within current layer"
17506 msgstr ""
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17509 msgid "Select in current layer and sublayers"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17515 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Ignore locked objects and layers"
17520 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
17522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
17523 msgid "Deselect upon layer change"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
17527 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17531 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17535 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17539 msgid ""
17540 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17541 "its sublayers"
17542 msgstr ""
17544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17545 msgid ""
17546 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17547 "themselves or by being in a hidden layer)"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
17551 msgid ""
17552 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17553 "themselves or by being in a locked layer)"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17557 msgid ""
17558 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17559 "current layer changes"
17560 msgstr ""
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Selecting"
17565 msgstr "Сонгох"
17567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17568 msgid "Default export resolution:"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17574 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
17576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17577 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17581 msgid ""
17582 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17583 "Import and Export to OCAL function."
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17587 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17588 msgstr ""
17590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17591 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17595 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17599 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Import/Export"
17605 msgstr "Авчирах"
17607 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Perceptual"
17611 msgstr "Хувь"
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17614 msgid "Relative Colorimetric"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17618 msgid "Absolute Colorimetric"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
17622 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Display adjustment"
17628 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17634 "Searched directories:%s"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Display profile:"
17640 msgstr "Дүрслэх"
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
17643 msgid "Retrieve profile from display"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17647 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17648 msgstr ""
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
17651 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Display rendering intent:"
17657 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17661 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Proofing"
17667 msgstr "Цэг"
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
17670 msgid "Simulate output on screen"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17674 msgid "Simulates output of target device."
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
17678 msgid "Mark out of gamut colors"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17682 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17683 msgstr ""
17685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
17686 msgid "Out of gamut warning color:"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
17690 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17694 msgid "Device profile:"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17698 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17702 msgid "Device rendering intent:"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Black point compensation"
17708 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17711 msgid "Enables black point compensation."
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Preserve black"
17717 msgstr "Хадгалах"
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17720 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17721 msgstr ""
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17724 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17728 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17729 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17730 #, fuzzy
17731 msgid "<none>"
17732 msgstr "Хоосон"
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
17735 msgid "Color management"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Major grid line emphasizing"
17741 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
17744 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
17748 msgid ""
17749 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17750 "of major grid line color."
17751 msgstr ""
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Default grid settings"
17756 msgstr "Строк тохиргоо"
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
17759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Grid units:"
17762 msgstr "Торны нэгж:"
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Origin X:"
17768 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Origin Y:"
17774 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Spacing X:"
17779 msgstr "X дагуух зай:"
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Spacing Y:"
17785 msgstr "Y дагуух зай:"
17787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Grid line color:"
17793 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
17796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
17797 msgid "Color used for normal grid lines"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Major grid line color:"
17806 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
17809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17810 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Major grid line every:"
17817 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
17820 msgid "Show dots instead of lines"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17824 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Use named colors"
17830 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
17832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17833 msgid ""
17834 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17835 "'magenta') instead of the numeric value"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17839 #, fuzzy
17840 msgid "XML formatting"
17841 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Inline attributes"
17846 msgstr "Шинжний тохиргоо"
17848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17849 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17850 msgstr ""
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Indent, spaces:"
17855 msgstr "Салангид зангилаа"
17857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17858 msgid ""
17859 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17860 "indentation"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Path data"
17866 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
17869 msgid "Allow relative coordinates"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17873 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17877 msgid "Force repeat commands"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17881 msgid ""
17882 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17883 "of 'L 1,2 3,4')"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Numbers"
17889 msgstr "Будаггүй"
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Numeric precision:"
17894 msgstr "Огтлолцол"
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17897 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Minimum exponent:"
17903 msgstr "Битмап хэмжээ"
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17906 msgid ""
17907 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17908 "anything smaller is written as zero."
17909 msgstr ""
17911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17912 #, fuzzy
17913 msgid "SVG output"
17914 msgstr "Оруулах"
17916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17917 #, fuzzy
17918 msgid "System default"
17919 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17922 msgid "Albanian (sq)"
17923 msgstr ""
17925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17926 msgid "Amharic (am)"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17930 msgid "Arabic (ar)"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17934 msgid "Armenian (hy)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17938 msgid "Azerbaijani (az)"
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17942 msgid "Basque (eu)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17946 msgid "Belarusian (be)"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17950 msgid "Bulgarian (bg)"
17951 msgstr ""
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17954 msgid "Bengali (bn)"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17958 msgid "Breton (br)"
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17962 msgid "Catalan (ca)"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17966 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17970 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17974 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17978 msgid "Croatian (hr)"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17982 msgid "Czech (cs)"
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17986 msgid "Danish (da)"
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17990 msgid "Dutch (nl)"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17994 msgid "Dzongkha (dz)"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17998 msgid "German (de)"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18002 msgid "Greek (el)"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18006 #, fuzzy
18007 msgid "English (en)"
18008 msgstr "Өнцөг"
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18011 msgid "English/Australia (en_AU)"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18015 msgid "English/Canada (en_CA)"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18019 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18023 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Esperanto (eo)"
18029 msgstr "Үүсгэх"
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18032 msgid "Estonian (et)"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18036 msgid "Finnish (fi)"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18040 msgid "French (fr)"
18041 msgstr ""
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18044 msgid "Irish (ga)"
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18048 msgid "Galician (gl)"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18052 msgid "Hebrew (he)"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18056 msgid "Hungarian (hu)"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18060 msgid "Indonesian (id)"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18064 msgid "Italian (it)"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18068 msgid "Japanese (ja)"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18072 msgid "Khmer (km)"
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18076 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18080 msgid "Korean (ko)"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18084 msgid "Lithuanian (lt)"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18088 msgid "Macedonian (mk)"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18092 msgid "Mongolian (mn)"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Nepali (ne)"
18098 msgstr "Шинэ Харах"
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18101 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18105 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18109 msgid "Panjabi (pa)"
18110 msgstr ""
18112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18113 msgid "Polish (pl)"
18114 msgstr ""
18116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18117 msgid "Portuguese (pt)"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18121 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18122 msgstr ""
18124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18125 msgid "Romanian (ro)"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18129 msgid "Russian (ru)"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18133 msgid "Serbian (sr)"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18137 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18141 msgid "Slovak (sk)"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18145 msgid "Slovenian (sl)"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18149 msgid "Spanish (es)"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18153 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18157 msgid "Swedish (sv)"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18161 msgid "Thai (th)"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18165 msgid "Turkish (tr)"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18169 msgid "Ukrainian (uk)"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18173 msgid "Vietnamese (vi)"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18177 msgid "Language (requires restart):"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18181 msgid "Set the language for menus and number formats"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Smaller"
18187 msgstr "Масштаб"
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Toolbox icon size"
18192 msgstr "Багажны сонголт"
18194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
18195 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Control bar icon size"
18201 msgstr "Багажны сонголт"
18203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18204 msgid ""
18205 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Secondary toolbar icon size"
18211 msgstr "Багажны сонголт"
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18214 msgid ""
18215 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18219 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18220 msgstr ""
18222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18223 msgid ""
18224 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18225 "color sliders."
18226 msgstr ""
18228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Clear list"
18231 msgstr "Бүгдийг арилгах"
18233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18236 msgstr "Документийг хэвлэх"
18238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
18239 msgid ""
18240 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18241 "the list"
18242 msgstr ""
18244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18245 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18246 msgstr ""
18248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18249 msgid ""
18250 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18251 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18252 "display objects in their true sizes"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18256 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18257 msgstr ""
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18260 msgid ""
18261 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18262 "finished being refactored."
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Interface"
18268 msgstr "Огтлолцол"
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18271 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18272 msgstr ""
18274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18275 msgid ""
18276 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18277 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18278 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18279 msgstr ""
18281 #. Autosave options
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18285 msgstr "Документ хадгалах"
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18288 msgid ""
18289 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18290 "minimizing loss in case of a crash"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18294 msgid "Interval (in minutes):"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18298 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18299 msgstr ""
18301 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18302 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18304 msgid "filesystem|Path:"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18308 msgid "The directory where autosaves will be written"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Maximum number of autosaves:"
18314 msgstr "Документийг хэвлэх"
18316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18317 msgid ""
18318 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18322 msgid "2x2"
18323 msgstr "2x2"
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18326 msgid "4x4"
18327 msgstr "4x4"
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18330 msgid "8x8"
18331 msgstr "8x8"
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18334 msgid "16x16"
18335 msgstr "16x16"
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18338 msgid "Oversample bitmaps:"
18339 msgstr "Жишээ битмап"
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18342 msgid "Automatically reload bitmaps"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
18346 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Bitmap editor:"
18352 msgstr "Градиент вектор"
18354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
18355 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
18359 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Bitmaps"
18365 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
18368 msgid "Language:"
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
18372 msgid "Set the main spell check language"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
18376 msgid "Second language:"
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
18380 msgid ""
18381 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18382 "unknown in ALL chosen languages"
18383 msgstr ""
18385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
18386 msgid "Third language:"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
18390 msgid ""
18391 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18392 "in ALL chosen languages"
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
18396 msgid "Ignore words with digits"
18397 msgstr ""
18399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
18400 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18401 msgstr ""
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
18404 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18405 msgstr ""
18407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
18408 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18409 msgstr ""
18411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Spellcheck"
18414 msgstr "Сонгох"
18416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18417 msgid "Add label comments to printing output"
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18421 msgid ""
18422 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18423 "rendered output for an object with its label"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18427 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18428 msgstr ""
18430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18431 msgid ""
18432 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18433 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18434 "may affect other objects using the same gradient"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18438 msgid "Simplification threshold:"
18439 msgstr ""
18441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18442 msgid ""
18443 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18444 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18445 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18449 msgid "Latency skew:"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18453 msgid ""
18454 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18455 "some systems)."
18456 msgstr ""
18458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18459 msgid "Pre-render named icons"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
18463 msgid ""
18464 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18465 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18466 msgstr ""
18468 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
18470 msgid "User config: "
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18474 msgid "User data: "
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18478 #, fuzzy
18479 msgid "User cache: "
18480 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18483 msgid "System config: "
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18487 #, fuzzy
18488 msgid "System data: "
18489 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
18491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18492 msgid "PIXMAP: "
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18496 msgid "DATA: "
18497 msgstr ""
18499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18500 msgid "UI: "
18501 msgstr ""
18503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18504 msgid "Icon theme: "
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18508 #, fuzzy
18509 msgid "System info"
18510 msgstr "Элемент"
18512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18513 #, fuzzy
18514 msgid "General system information"
18515 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18518 msgid "Misc"
18519 msgstr ""
18521 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18522 msgid "Layer name:"
18523 msgstr ""
18525 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Add layer"
18528 msgstr "Зангилааг устгах"
18530 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Above current"
18533 msgstr "Документ хадгалах"
18535 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18536 msgid "Below current"
18537 msgstr ""
18539 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18540 msgid "As sublayer of current"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Position:"
18546 msgstr "Харицаа:"
18548 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18549 msgid "Rename Layer"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18553 msgid "_Rename"
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Rename layer"
18559 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18561 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18562 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18563 msgid "Renamed layer"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18567 msgid "Add Layer"
18568 msgstr ""
18570 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18571 #, fuzzy
18572 msgid "_Add"
18573 msgstr "Нэмэх"
18575 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18576 msgid "New layer created."
18577 msgstr ""
18579 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Unhide layer"
18582 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18584 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Hide layer"
18587 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18589 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Lock layer"
18592 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18594 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Unlock layer"
18597 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18599 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18600 msgid "New"
18601 msgstr "Шинэ"
18603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18605 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18606 #, fuzzy
18607 msgid "layers|Top"
18608 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18610 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18611 msgid "Up"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18615 msgid "Dn"
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Bot"
18621 msgstr "Томруулах"
18623 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18624 #, fuzzy
18625 msgid "X"
18626 msgstr "X:"
18628 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18629 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18630 msgid "Apply new effect"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18634 msgid "Current effect"
18635 msgstr ""
18637 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18638 msgid "Effect list"
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18642 msgid "Unknown effect is applied"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18646 msgid "No effect applied"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18650 msgid "Item is not a path or shape"
18651 msgstr ""
18653 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18654 msgid "Only one item can be selected"
18655 msgstr ""
18657 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Empty selection"
18660 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
18662 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Unknown effect"
18665 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18667 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Create and apply path effect"
18670 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18672 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Remove path effect"
18675 msgstr "Холбоосыг устгах"
18677 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Move path effect up"
18680 msgstr "Холбоосыг устгах"
18682 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Move path effect down"
18685 msgstr "Холбоосыг устгах"
18687 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Activate path effect"
18690 msgstr "Холбоосыг устгах"
18692 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Deactivate path effect"
18695 msgstr "Холбоосыг устгах"
18697 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18698 msgid "Heap"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18702 #, fuzzy
18703 msgid "In Use"
18704 msgstr "Хэрэглэгч"
18706 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18707 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18708 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Slack"
18711 msgstr "Хар:"
18713 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18714 msgid "Total"
18715 msgstr ""
18717 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18718 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18719 msgid "Unknown"
18720 msgstr "Үл мэдэгдэх"
18722 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Combined"
18725 msgstr "Хамтатгах"
18727 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Recalculate"
18730 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18732 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Ready."
18735 msgstr "Улаан:"
18737 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18738 msgid ""
18739 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18740 "preferences.xml"
18741 msgstr ""
18743 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18744 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18748 msgid ""
18749 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18750 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18751 msgstr ""
18753 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18754 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Search for:"
18760 msgstr "Спирал үүсгэх"
18762 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18763 msgid "No files matched your search"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Search"
18769 msgstr "Спирал үүсгэх"
18771 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18772 msgid "Files found"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18776 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18777 msgstr ""
18779 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18780 msgid "Could not set up Document"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18784 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18785 msgstr ""
18787 #. set up dialog title, based on document name
18788 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18789 #, fuzzy
18790 msgid "SVG Document"
18791 msgstr "Документ"
18793 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Print"
18796 msgstr "Цэг"
18798 #. build custom preferences tab
18799 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Rendering"
18802 msgstr "Өнгөлөлт"
18804 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18805 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18806 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Cyan"
18811 msgstr "Хөх:"
18813 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18814 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18815 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Magenta"
18820 msgstr "Ягаан:"
18822 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18823 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18824 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Yellow"
18829 msgstr "Шар:"
18831 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18833 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Black"
18838 msgstr "Хар:"
18840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18841 msgid "_Execute Javascript"
18842 msgstr ""
18844 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18845 msgid "_Execute Python"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18849 msgid "_Execute Ruby"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18853 msgid "Script"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Output"
18859 msgstr "жижиг"
18861 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18862 msgid "Errors"
18863 msgstr ""
18865 #. Dialog organization
18866 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Session file"
18869 msgstr "Холбоосыг устгах"
18871 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
18872 msgid "Playback controls"
18873 msgstr ""
18875 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Message information"
18878 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18880 #. Active session file display
18881 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
18882 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
18883 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Active session file:"
18886 msgstr "Холбоосыг устгах"
18888 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
18889 msgid "Delay (milliseconds):"
18890 msgstr ""
18892 #. Unload/load buttons
18893 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Close file"
18896 msgstr "Хаах"
18898 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Open new file"
18901 msgstr "Холбоосыг устгах"
18903 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Set delay"
18906 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
18908 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Rewind"
18911 msgstr "Өнгөлөлт"
18913 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
18914 msgid "Go back one change"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Pause"
18920 msgstr "Наах"
18922 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
18923 msgid "Go forward one change"
18924 msgstr ""
18926 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Play"
18929 msgstr "Наах"
18931 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Open session file"
18934 msgstr "Холбоосыг устгах"
18936 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Set SVG Font attribute"
18939 msgstr "Шинжний тохиргоо"
18941 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18942 msgid "Adjust kerning value"
18943 msgstr ""
18945 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Family Name:"
18948 msgstr "Файлыг хадгалах"
18950 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Set width:"
18953 msgstr "Строк будалт"
18955 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18956 #, fuzzy
18957 msgid "glyph"
18958 msgstr "Алфа:"
18960 #. SPGlyph* glyph =
18961 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Add glyph"
18964 msgstr "Зангилааг устгах"
18966 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18967 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18970 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
18972 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18973 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18974 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18975 msgstr ""
18977 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18978 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18979 msgstr ""
18981 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18982 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18983 msgid "Set glyph curves"
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18987 msgid "Reset missing-glyph"
18988 msgstr ""
18990 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18991 msgid "Edit glyph name"
18992 msgstr ""
18994 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18995 msgid "Set glyph unicode"
18996 msgstr ""
18998 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Remove font"
19001 msgstr "Холбоосыг устгах"
19003 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Remove glyph"
19006 msgstr "Холбоосыг устгах"
19008 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Remove kerning pair"
19011 msgstr "Спирал үүсгэх"
19013 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19014 msgid "Missing Glyph:"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19018 #, fuzzy
19019 msgid "From selection..."
19020 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
19022 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19023 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Reset"
19026 msgstr "Бичиг"
19028 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19029 msgid "Glyph name"
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Matching string"
19035 msgstr "Строк тохиргоо"
19037 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Add Glyph"
19040 msgstr "Зангилааг устгах"
19042 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Get curves from selection..."
19045 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
19047 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19048 msgid "Add kerning pair"
19049 msgstr ""
19051 #. Kerning Setup:
19052 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19053 msgid "Kerning Setup:"
19054 msgstr ""
19056 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19057 msgid "1st Glyph:"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19061 msgid "2nd Glyph:"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Add pair"
19067 msgstr "Зангилааг устгах"
19069 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19070 #, fuzzy
19071 msgid "First Unicode range"
19072 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19074 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19075 msgid "Second Unicode range"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Kerning value:"
19081 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19083 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Set font family"
19086 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
19088 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19089 #, fuzzy
19090 msgid "font"
19091 msgstr "Цэг"
19093 #. select_font(font);
19094 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Add font"
19097 msgstr "Зангилааг устгах"
19099 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19100 #, fuzzy
19101 msgid "_Font"
19102 msgstr "Цэг"
19104 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19105 #, fuzzy
19106 msgid "_Global Settings"
19107 msgstr "Строк тохиргоо"
19109 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19110 msgid "_Glyphs"
19111 msgstr ""
19113 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19114 #, fuzzy
19115 msgid "_Kerning"
19116 msgstr "Зурах"
19118 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19119 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Sample Text"
19122 msgstr "Масштаб"
19124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Preview Text:"
19127 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19129 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
19133 msgstr ""
19135 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19136 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Set fill"
19139 msgstr "Холбоосыг устгах"
19141 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19142 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Set stroke"
19145 msgstr "Холбоосыг устгах"
19147 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
19148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Edit..."
19151 msgstr "Засах"
19153 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Convert"
19156 msgstr "Метр"
19158 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Change color definition"
19161 msgstr "Чиглэл:"
19163 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Remove stroke color"
19166 msgstr "Холбоосыг устгах"
19168 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Remove fill color"
19171 msgstr "Холбоосыг устгах"
19173 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Set stroke color to none"
19176 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19178 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Set fill color to none"
19181 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19183 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Set stroke color from swatch"
19186 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
19188 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19189 msgid "Set fill color from swatch"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
19193 #, c-format
19194 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19198 msgid "Arrange in a grid"
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Rows:"
19204 msgstr "Үзүүлэх:"
19206 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19207 msgid "Number of rows"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19211 msgid "Equal height"
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19215 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19216 msgstr ""
19218 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19219 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19220 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Align:"
19223 msgstr "Эмхэтгэх"
19225 #. #### Number of columns ####
19226 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Columns:"
19229 msgstr "Булан:"
19231 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19232 msgid "Number of columns"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19236 msgid "Equal width"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19240 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19241 msgstr ""
19243 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19244 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Fit into selection box"
19247 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
19249 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Set spacing:"
19252 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
19254 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19255 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19259 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19260 msgstr ""
19262 #. ## The OK button
19263 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19264 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Arrange selected objects"
19270 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
19272 #. #### begin left panel
19273 #. ### begin notebook
19274 #. ## begin mode page
19275 #. # begin single scan
19276 #. brightness
19277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Brightness cutoff"
19280 msgstr "Дүрийн Шинж"
19282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19283 msgid "Trace by a given brightness level"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19287 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19291 msgid "Single scan: creates a path"
19292 msgstr ""
19294 #. canny edge detection
19295 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Edge detection"
19299 msgstr "Сонгох"
19301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19302 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19306 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19307 msgstr ""
19309 #. quantization
19310 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19311 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19312 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Color quantization"
19316 msgstr "Өнгөөр будах"
19318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19319 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19323 msgid "The number of reduced colors"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Colors:"
19329 msgstr "Булан:"
19331 #. swap black and white
19332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Invert image"
19335 msgstr "Холбоосыг устгах"
19337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19338 msgid "Invert black and white regions"
19339 msgstr ""
19341 #. # end single scan
19342 #. # begin multiple scan
19343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Brightness steps"
19346 msgstr "Дүрийн Шинж"
19348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19349 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19353 msgid "Scans:"
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19357 msgid "The desired number of scans"
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19361 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19362 msgstr ""
19364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19365 msgid "Grays"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19369 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19370 msgstr ""
19372 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19374 msgid "Smooth"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19378 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19379 msgstr ""
19381 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Stack scans"
19385 msgstr "Од"
19387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19388 msgid ""
19389 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19390 "gaps)"
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Remove background"
19396 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
19398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19399 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19400 msgstr ""
19402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19403 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19404 msgstr ""
19406 #. ## begin option page
19407 #. # potrace parameters
19408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19409 msgid "Suppress speckles"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19413 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19417 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19418 msgstr ""
19420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19421 msgid "Smooth corners"
19422 msgstr ""
19424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19425 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19429 msgid "Increase this to smooth corners more"
19430 msgstr ""
19432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Optimize paths"
19435 msgstr "Сайжруулах"
19437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19438 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19442 msgid ""
19443 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19444 "optimization"
19445 msgstr ""
19447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Tolerance:"
19450 msgstr "Дагах"
19452 #. ### credits
19453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19454 msgid ""
19455 "Inkscape bitmap tracing\n"
19456 "is based on Potrace,\n"
19457 "created by Peter Selinger\n"
19458 "\n"
19459 "http://potrace.sourceforge.net"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Credits"
19465 msgstr "Үүсгэх"
19467 #. #### begin right panel
19468 #. ## SIOX
19469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19470 msgid "SIOX foreground selection"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19474 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19475 msgstr ""
19477 #. ## preview
19478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Update"
19481 msgstr "Наах"
19483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19484 msgid ""
19485 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19486 "tracing"
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Preview"
19492 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Abort a trace in progress"
19497 msgstr "Дарааллаар гаргах"
19499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19500 msgid "Execute the trace"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19505 #, fuzzy
19506 msgid "_Horizontal"
19507 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19510 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19511 msgstr ""
19513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19515 #, fuzzy
19516 msgid "_Vertical"
19517 msgstr "Босоо шугамууд"
19519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19520 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19524 #, fuzzy
19525 msgid "_Width"
19526 msgstr "Өргөн:"
19528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19529 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19530 msgstr ""
19532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19533 #, fuzzy
19534 msgid "_Height"
19535 msgstr "Өндөр:"
19537 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19538 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19542 #, fuzzy
19543 msgid "A_ngle"
19544 msgstr "Өнцөг"
19546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19547 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19548 msgstr ""
19550 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19551 msgid ""
19552 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19553 "displacement, or percentage displacement"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19557 msgid ""
19558 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19559 "or percentage displacement"
19560 msgstr ""
19562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Transformation matrix element A"
19565 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Transformation matrix element B"
19570 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Transformation matrix element C"
19575 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Transformation matrix element D"
19580 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Transformation matrix element E"
19585 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Transformation matrix element F"
19590 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19593 msgid "Rela_tive move"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19597 msgid ""
19598 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19599 "edit the current absolute position directly"
19600 msgstr ""
19602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Scale proportionally"
19605 msgstr "Харицаа"
19607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19608 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19612 msgid "Apply to each _object separately"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19616 msgid ""
19617 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19618 "transform the selection as a whole"
19619 msgstr ""
19621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19622 msgid "Edit c_urrent matrix"
19623 msgstr ""
19625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19626 msgid ""
19627 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19628 "this matrix"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19632 #, fuzzy
19633 msgid "_Move"
19634 msgstr "Зөөх"
19636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19637 #, fuzzy
19638 msgid "_Scale"
19639 msgstr "Масштаб"
19641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19642 #, fuzzy
19643 msgid "_Rotate"
19644 msgstr "Эргүүлэх"
19646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19647 msgid "Ske_w"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19651 msgid "Matri_x"
19652 msgstr ""
19654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19655 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Apply transformation to selection"
19661 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
19663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Edit transformation matrix"
19666 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19668 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19669 msgid "_Use SSL"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19673 #, fuzzy
19674 msgid "_Register"
19675 msgstr "Дээшлүүлэх"
19677 #. Construct dialog interface
19678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
19679 #, fuzzy
19680 msgid "_Server:"
19681 msgstr "Хадгалах"
19683 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
19684 #, fuzzy
19685 msgid "_Username:"
19686 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19688 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
19689 msgid "_Password:"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
19693 #, fuzzy
19694 msgid "P_ort:"
19695 msgstr "Гаргах"
19697 #. Buttons
19698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Connect"
19701 msgstr "Хасах"
19703 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
19704 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
19708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
19709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
19710 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
19714 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
19718 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
19722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
19723 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
19724 msgstr ""
19726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
19727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
19728 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
19732 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19733 msgstr ""
19735 #. Construct labels
19736 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Chatroom _name:"
19739 msgstr "Спирал үүсгэх"
19741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Chatroom _server:"
19744 msgstr "Спирал үүсгэх"
19746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Chatroom _password:"
19749 msgstr "Спирал үүсгэх"
19751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Chatroom _handle:"
19754 msgstr "Спирал үүсгэх"
19756 #. Button setup and callback registration
19757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
19758 msgid "Connect to chatroom"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
19762 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
19763 msgstr ""
19765 #. Construct dialog interface
19766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
19767 msgid "_User's Jabber ID:"
19768 msgstr ""
19770 #. Buttons
19771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
19772 #, fuzzy
19773 msgid "_Invite user"
19774 msgstr "Холбоосыг устгах"
19776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
19777 #, fuzzy
19778 msgid "_Cancel"
19779 msgstr "Цуцлах"
19781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
19782 msgid "Buddy List"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
19786 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
19790 msgid "Drag curve"
19791 msgstr ""
19793 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Add node"
19796 msgstr "Салангид зангилаа"
19798 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
19799 msgid "Change node type"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Straighten segments"
19805 msgstr "Зангилааг устгах"
19807 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Make segments curves"
19810 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19812 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Add nodes"
19815 msgstr "Салангид зангилаа"
19817 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Join nodes"
19821 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19823 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Break nodes"
19827 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19829 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Delete nodes"
19832 msgstr "Зангилааг устгах"
19834 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Move nodes"
19837 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19839 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Move nodes horizontally"
19842 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19844 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Move nodes vertically"
19847 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19849 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
19850 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Rotate nodes"
19853 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19855 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
19856 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Scale nodes uniformly"
19859 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19861 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Scale nodes"
19864 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19866 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Scale nodes horizontally"
19869 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19871 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Scale nodes vertically"
19874 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19876 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Flip nodes horizontally"
19879 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
19881 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Flip nodes vertically"
19884 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
19886 #: ../src/ui/tool/node.cpp:227
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Cusp node handle"
19889 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19891 #: ../src/ui/tool/node.cpp:228
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Smooth node handle"
19894 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19896 #: ../src/ui/tool/node.cpp:229
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Symmetric node handle"
19899 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19901 #: ../src/ui/tool/node.cpp:230
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Auto-smooth node handle"
19904 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19906 #: ../src/ui/tool/node.cpp:986
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Symmetric node"
19909 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19911 #: ../src/ui/tool/node.cpp:987
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Auto-smooth node"
19914 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19916 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19917 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
19918 msgid "Delete node"
19919 msgstr "Зангилааг устгах"
19921 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Cycle node type"
19924 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19926 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Drag handle"
19929 msgstr "Спирал үүсгэх"
19931 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Retract handle"
19934 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19945 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19949 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19950 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
19952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19953 msgid "Cursor coordinates"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19957 msgid "Z:"
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19961 msgid ""
19962 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19963 "use selector (arrow) to move or transform them."
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19970 "closing?</span>\n"
19971 "\n"
19972 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19976 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19977 msgid "Close _without saving"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19984 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19985 "\n"
19986 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19990 msgid "_Save as SVG"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19994 #, fuzzy
19995 msgid "_Blend mode:"
19996 msgstr "Салангид зангилаа"
19998 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19999 #, fuzzy
20000 msgid "B_lur:"
20001 msgstr "Хөх:"
20003 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20004 msgid "Toggle current layer visibility"
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20008 msgid "Lock or unlock current layer"
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20012 msgid "Current layer"
20013 msgstr ""
20015 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20016 msgid "(root)"
20017 msgstr ""
20019 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20020 msgid "Proprietary"
20021 msgstr ""
20023 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20024 msgid "MetadataLicence|Other"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Change blur"
20030 msgstr "Шинжний тохиргоо"
20032 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20035 msgid "Change opacity"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20039 #, fuzzy
20040 msgid "U_nits:"
20041 msgstr "Нэгж:"
20043 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Width of paper"
20046 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
20048 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20049 msgid "Height of paper"
20050 msgstr ""
20052 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20053 msgid "T_op margin:"
20054 msgstr ""
20056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Top margin"
20059 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20061 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20062 #, fuzzy
20063 msgid "L_eft:"
20064 msgstr "Href:"
20066 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Left margin"
20069 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20071 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Ri_ght:"
20074 msgstr "Өндөр:"
20076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Right margin"
20079 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Botto_m:"
20084 msgstr "Томруулах"
20086 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Bottom margin"
20089 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20091 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Orientation:"
20094 msgstr "Чиглэл:"
20096 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20097 msgid "_Landscape"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20101 msgid "_Portrait"
20102 msgstr ""
20104 #. ## Set up custom size frame
20105 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Custom size"
20108 msgstr "Тодорхойлох"
20110 #. ## Set up fit page expander
20111 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20112 msgid "Resi_ze page to content..."
20113 msgstr ""
20115 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20116 #, fuzzy
20117 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20118 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
20120 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20121 msgid ""
20122 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20123 "is no selection"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Set page size"
20129 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
20131 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20132 msgid "List"
20133 msgstr ""
20135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20138 #, fuzzy
20139 msgid "swatches|Size"
20140 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
20142 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20143 #, fuzzy
20144 msgid "tiny"
20145 msgstr "инч"
20147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20148 msgid "small"
20149 msgstr ""
20151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20153 #. "medium" indicates size of colour swatches
20154 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20155 msgid "swatchesHeight|medium"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20159 #, fuzzy
20160 msgid "large"
20161 msgstr "Биет:"
20163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20164 msgid "huge"
20165 msgstr ""
20167 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20168 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20170 msgid "swatches|Width"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20174 #, fuzzy
20175 msgid "narrower"
20176 msgstr "Доошлуулах"
20178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20179 msgid "narrow"
20180 msgstr ""
20182 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20183 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20184 #. "medium" indicates width of colour swatches
20185 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20186 msgid "swatchesWidth|medium"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20190 #, fuzzy
20191 msgid "wide"
20192 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
20194 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20195 #, fuzzy
20196 msgid "wider"
20197 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
20199 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20200 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20201 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20202 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20203 msgid "swatches|Wrap"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20207 msgid ""
20208 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20209 "random numbers."
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Backend"
20215 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
20217 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Vector"
20220 msgstr "Сонгох"
20222 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20223 msgid "Bitmap"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20227 msgid "Bitmap options"
20228 msgstr ""
20230 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20233 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
20235 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20236 #, fuzzy
20237 msgid ""
20238 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20239 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20240 "will not be correctly rendered."
20241 msgstr ""
20242 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
20243 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
20244 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
20246 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20247 #, fuzzy
20248 msgid ""
20249 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20250 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20251 "will be rendered exactly as displayed."
20252 msgstr ""
20253 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
20254 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
20255 "дүрслэгдэнэ."
20257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20258 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Fill:"
20261 msgstr "Дүүргэх"
20263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20264 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Stroke:"
20267 msgstr "Строк будалт"
20269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20270 msgid "O:"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20274 msgid "N/A"
20275 msgstr ""
20277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Nothing selected"
20282 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
20284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20286 msgid "<i>None</i>"
20287 msgstr ""
20289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20291 msgid "No fill"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20296 msgid "No stroke"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Pattern"
20303 msgstr "Дэвсгэр:"
20305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Pattern fill"
20309 msgstr "Дэвсгэр:"
20311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Pattern stroke"
20315 msgstr "Дэвсгэр:"
20317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20318 #, fuzzy
20319 msgid "<b>L</b>"
20320 msgstr "Өнцөг:"
20322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Linear gradient fill"
20326 msgstr "Шугаман градиент"
20328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Linear gradient stroke"
20332 msgstr "Шугаман градиент"
20334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20335 #, fuzzy
20336 msgid "<b>R</b>"
20337 msgstr "Өнцөг:"
20339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20340 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Radial gradient fill"
20343 msgstr "Өнцгөн градиент"
20345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Radial gradient stroke"
20349 msgstr "Өнцгөн градиент"
20351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Different"
20354 msgstr "Хувь"
20356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20357 msgid "Different fills"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20361 msgid "Different strokes"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20366 #, fuzzy
20367 msgid "<b>Unset</b>"
20368 msgstr "Өнцөг:"
20370 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
20375 msgid "Unset fill"
20376 msgstr ""
20378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
20382 msgid "Unset stroke"
20383 msgstr ""
20385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Flat color fill"
20388 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
20390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20391 msgid "Flat color stroke"
20392 msgstr ""
20394 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20396 msgid "<b>a</b>"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20402 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
20404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20407 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20409 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20411 msgid "<b>m</b>"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20417 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20422 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20425 msgid "Edit fill..."
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20429 msgid "Edit stroke..."
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Last set color"
20435 msgstr "Хуудсын өнгө"
20437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Last selected color"
20440 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20443 msgid "White"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Copy color"
20449 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Paste color"
20454 msgstr "Хуудсын өнгө"
20456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Swap fill and stroke"
20460 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20465 msgid "Make fill opaque"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20469 msgid "Make stroke opaque"
20470 msgstr ""
20472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Remove fill"
20476 msgstr "Холбоосыг устгах"
20478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Remove stroke"
20482 msgstr "Холбоосыг устгах"
20484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Remove"
20487 msgstr "Холбоосыг устгах"
20489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Apply last set color to fill"
20492 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
20494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20495 msgid "Apply last set color to stroke"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Apply last selected color to fill"
20501 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Apply last selected color to stroke"
20506 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Invert fill"
20511 msgstr "Холбоосыг устгах"
20513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Invert stroke"
20516 msgstr "Холбоосыг устгах"
20518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20519 #, fuzzy
20520 msgid "White fill"
20521 msgstr "Дэвсгэр:"
20523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20524 #, fuzzy
20525 msgid "White stroke"
20526 msgstr "Дэвсгэр:"
20528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Black fill"
20531 msgstr "Хар:"
20533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Black stroke"
20536 msgstr "Дэвсгэр:"
20538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Paste fill"
20541 msgstr "Дэвсгэр:"
20543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Paste stroke"
20546 msgstr "Дэвсгэр:"
20548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Change stroke width"
20551 msgstr "Строк будалт"
20553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20554 msgid ", drag to adjust"
20555 msgstr ""
20557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20558 #, c-format
20559 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20560 msgstr ""
20562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20563 msgid " (averaged)"
20564 msgstr ""
20566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20567 msgid "0 (transparent)"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20571 msgid "100% (opaque)"
20572 msgstr ""
20574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Adjust saturation"
20577 msgstr "Ханалт:"
20579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20583 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Adjust lightness"
20589 msgstr "Дүрийн Шинж"
20591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20595 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20599 msgid "Adjust hue"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20606 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Adjust stroke width"
20613 msgstr "Строк будалт"
20615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20616 #, c-format
20617 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20618 msgstr ""
20620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20622 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20623 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20624 msgid "sliders|Link"
20625 msgstr ""
20627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20628 #, fuzzy
20629 msgid "L Gradient"
20630 msgstr "Шугаман градиент"
20632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20633 #, fuzzy
20634 msgid "R Gradient"
20635 msgstr "Өнцгөн градиент"
20637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20638 #, c-format
20639 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20643 #, c-format
20644 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20648 #, c-format
20649 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20653 #, c-format
20654 msgid "O:%.3g"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20658 #, c-format
20659 msgid "O:.%d"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20663 #, fuzzy, c-format
20664 msgid "Opacity: %.3g"
20665 msgstr "Тодорхойгүй:"
20667 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20668 msgid "Split vanishing points"
20669 msgstr ""
20671 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20672 msgid "Merge vanishing points"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20676 msgid "3D box: Move vanishing point"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20680 #, c-format
20681 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20682 msgid_plural ""
20683 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20684 "b> to separate selected box(es)"
20685 msgstr[0] ""
20686 msgstr[1] ""
20688 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20689 #. but currently we update the status message anyway
20690 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20691 #, c-format
20692 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20693 msgid_plural ""
20694 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20695 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20696 msgstr[0] ""
20697 msgstr[1] ""
20699 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20700 #, c-format
20701 msgid ""
20702 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20703 msgid_plural ""
20704 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20705 "(es)"
20706 msgstr[0] ""
20707 msgstr[1] ""
20709 #: ../src/verbs.cpp:1102
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Switch to next layer"
20712 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20714 #: ../src/verbs.cpp:1103
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Switched to next layer."
20717 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20719 #: ../src/verbs.cpp:1105
20720 msgid "Cannot go past last layer."
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/verbs.cpp:1114
20724 msgid "Switch to previous layer"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/verbs.cpp:1115
20728 msgid "Switched to previous layer."
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/verbs.cpp:1117
20732 msgid "Cannot go before first layer."
20733 msgstr ""
20735 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20736 #: ../src/verbs.cpp:1268
20737 msgid "No current layer."
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20741 #, c-format
20742 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/verbs.cpp:1164
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Layer to top"
20748 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20750 #: ../src/verbs.cpp:1168
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Raise layer"
20753 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20755 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20756 #, c-format
20757 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/verbs.cpp:1172
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Layer to bottom"
20763 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
20765 #: ../src/verbs.cpp:1176
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Lower layer"
20768 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20770 #: ../src/verbs.cpp:1185
20771 msgid "Cannot move layer any further."
20772 msgstr ""
20774 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20775 #, c-format
20776 msgid "%s copy"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/verbs.cpp:1225
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Duplicate layer"
20782 msgstr "Зангилааг хувилах"
20784 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20785 #: ../src/verbs.cpp:1228
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Duplicated layer."
20788 msgstr "Зангилааг хувилах"
20790 #: ../src/verbs.cpp:1257
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Delete layer"
20793 msgstr "Зангилааг устгах"
20795 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20796 #: ../src/verbs.cpp:1260
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Deleted layer."
20799 msgstr "Зангилааг устгах"
20801 #: ../src/verbs.cpp:1271
20802 msgid "Toggle layer solo"
20803 msgstr ""
20805 #: ../src/verbs.cpp:1332
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Flip horizontally"
20808 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20810 #: ../src/verbs.cpp:1337
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Flip vertically"
20813 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20815 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20816 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20817 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20818 #: ../src/verbs.cpp:1861
20819 msgid "tutorial-basic.svg"
20820 msgstr ""
20822 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20823 #: ../src/verbs.cpp:1865
20824 msgid "tutorial-shapes.svg"
20825 msgstr ""
20827 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20828 #: ../src/verbs.cpp:1869
20829 msgid "tutorial-advanced.svg"
20830 msgstr ""
20832 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20833 #: ../src/verbs.cpp:1873
20834 msgid "tutorial-tracing.svg"
20835 msgstr ""
20837 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20838 #: ../src/verbs.cpp:1877
20839 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20840 msgstr ""
20842 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20843 #: ../src/verbs.cpp:1881
20844 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20845 msgstr ""
20847 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20848 #: ../src/verbs.cpp:1885
20849 msgid "tutorial-elements.svg"
20850 msgstr ""
20852 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20853 #: ../src/verbs.cpp:1889
20854 msgid "tutorial-tips.svg"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20860 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20862 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Unlock all objects in all layers"
20865 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20867 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20870 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20872 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Unhide all objects in all layers"
20875 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20877 #: ../src/verbs.cpp:2192
20878 msgid "Does nothing"
20879 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20881 #: ../src/verbs.cpp:2195
20882 msgid "Create new document from the default template"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/verbs.cpp:2197
20886 #, fuzzy
20887 msgid "_Open..."
20888 msgstr "Нээх..."
20890 #: ../src/verbs.cpp:2198
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Open an existing document"
20893 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
20895 #: ../src/verbs.cpp:2199
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Re_vert"
20898 msgstr "Давтах"
20900 #: ../src/verbs.cpp:2200
20901 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/verbs.cpp:2201
20905 #, fuzzy
20906 msgid "_Save"
20907 msgstr "Хадгалах"
20909 #: ../src/verbs.cpp:2201
20910 msgid "Save document"
20911 msgstr "Документ хадгалах"
20913 #: ../src/verbs.cpp:2203
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Save _As..."
20916 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20918 #: ../src/verbs.cpp:2204
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Save document under a new name"
20921 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
20923 #: ../src/verbs.cpp:2205
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Save a Cop_y..."
20926 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20928 #: ../src/verbs.cpp:2206
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20931 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
20933 #: ../src/verbs.cpp:2207
20934 #, fuzzy
20935 msgid "_Print..."
20936 msgstr "Хэвлэх..."
20938 #: ../src/verbs.cpp:2207
20939 msgid "Print document"
20940 msgstr "Документийг хэвлэх"
20942 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20943 #: ../src/verbs.cpp:2210
20944 msgid "Vac_uum Defs"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/verbs.cpp:2210
20948 msgid ""
20949 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20950 "defs&gt; of the document"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/verbs.cpp:2212
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Print Previe_w"
20956 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
20958 #: ../src/verbs.cpp:2213
20959 msgid "Preview document printout"
20960 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
20962 #: ../src/verbs.cpp:2214
20963 #, fuzzy
20964 msgid "_Import..."
20965 msgstr "Авчирах"
20967 #: ../src/verbs.cpp:2215
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20970 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
20972 #: ../src/verbs.cpp:2216
20973 #, fuzzy
20974 msgid "_Export Bitmap..."
20975 msgstr "Битмап гаргах"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2217
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20980 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
20982 #: ../src/verbs.cpp:2218
20983 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20984 msgstr ""
20986 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20987 #: ../src/verbs.cpp:2220
20988 #, fuzzy
20989 msgid "N_ext Window"
20990 msgstr "Цонх"
20992 #: ../src/verbs.cpp:2221
20993 msgid "Switch to the next document window"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/verbs.cpp:2222
20997 msgid "P_revious Window"
20998 msgstr ""
21000 #: ../src/verbs.cpp:2223
21001 msgid "Switch to the previous document window"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/verbs.cpp:2224
21005 #, fuzzy
21006 msgid "_Close"
21007 msgstr "Хаах"
21009 #: ../src/verbs.cpp:2225
21010 msgid "Close this document window"
21011 msgstr ""
21013 #: ../src/verbs.cpp:2226
21014 msgid "_Quit"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/verbs.cpp:2226
21018 msgid "Quit Inkscape"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/verbs.cpp:2229
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Undo last action"
21024 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
21026 #: ../src/verbs.cpp:2232
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Do again the last undone action"
21029 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
21031 #: ../src/verbs.cpp:2233
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Cu_t"
21034 msgstr "Хайчлах"
21036 #: ../src/verbs.cpp:2234
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Cut selection to clipboard"
21039 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
21041 #: ../src/verbs.cpp:2235
21042 #, fuzzy
21043 msgid "_Copy"
21044 msgstr "Хуулах"
21046 #: ../src/verbs.cpp:2236
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Copy selection to clipboard"
21049 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
21051 #: ../src/verbs.cpp:2237
21052 #, fuzzy
21053 msgid "_Paste"
21054 msgstr "Наах"
21056 #: ../src/verbs.cpp:2238
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21059 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
21061 #: ../src/verbs.cpp:2239
21062 msgid "Paste _Style"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/verbs.cpp:2240
21066 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/verbs.cpp:2242
21070 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/verbs.cpp:2243
21074 msgid "Paste _Width"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/verbs.cpp:2244
21078 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/verbs.cpp:2245
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Paste _Height"
21084 msgstr "Өндөр:"
21086 #: ../src/verbs.cpp:2246
21087 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/verbs.cpp:2247
21091 msgid "Paste Size Separately"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/verbs.cpp:2248
21095 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/verbs.cpp:2249
21099 msgid "Paste Width Separately"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/verbs.cpp:2250
21103 msgid ""
21104 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21105 "object"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/verbs.cpp:2251
21109 msgid "Paste Height Separately"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/verbs.cpp:2252
21113 msgid ""
21114 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21115 "object"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/verbs.cpp:2253
21119 msgid "Paste _In Place"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/verbs.cpp:2254
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21125 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
21127 #: ../src/verbs.cpp:2255
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Paste Path _Effect"
21130 msgstr "Строк хэв"
21132 #: ../src/verbs.cpp:2256
21133 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/verbs.cpp:2257
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Remove Path _Effect"
21139 msgstr "Холбоосыг устгах"
21141 #: ../src/verbs.cpp:2258
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21144 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21146 #: ../src/verbs.cpp:2259
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Remove Filters"
21149 msgstr "Холбоосыг устгах"
21151 #: ../src/verbs.cpp:2260
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Remove any filters from selected objects"
21154 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21156 #: ../src/verbs.cpp:2261
21157 #, fuzzy
21158 msgid "_Delete"
21159 msgstr "Устгах"
21161 #: ../src/verbs.cpp:2262
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Delete selection"
21164 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
21166 #: ../src/verbs.cpp:2263
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Duplic_ate"
21169 msgstr "Хувилах"
21171 #: ../src/verbs.cpp:2264
21172 msgid "Duplicate selected objects"
21173 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
21175 #: ../src/verbs.cpp:2265
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Create Clo_ne"
21178 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21180 #: ../src/verbs.cpp:2266
21181 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21182 msgstr ""
21184 #: ../src/verbs.cpp:2267
21185 msgid "Unlin_k Clone"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/verbs.cpp:2268
21189 msgid ""
21190 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21191 "standalone objects"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/verbs.cpp:2269
21195 msgid "Relink to Copied"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/verbs.cpp:2270
21199 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21200 msgstr ""
21202 #: ../src/verbs.cpp:2271
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Select _Original"
21205 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
21207 #: ../src/verbs.cpp:2272
21208 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21209 msgstr ""
21211 #: ../src/verbs.cpp:2273
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Objects to _Marker"
21214 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21216 #: ../src/verbs.cpp:2274
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Convert selection to a line marker"
21219 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2275
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Objects to Gu_ides"
21224 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21226 #: ../src/verbs.cpp:2276
21227 msgid ""
21228 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21229 "edges"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/verbs.cpp:2277
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Objects to Patter_n"
21235 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21237 #: ../src/verbs.cpp:2278
21238 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21239 msgstr ""
21241 #: ../src/verbs.cpp:2279
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Pattern to _Objects"
21244 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21246 #: ../src/verbs.cpp:2280
21247 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/verbs.cpp:2281
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Clea_r All"
21253 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21255 #: ../src/verbs.cpp:2282
21256 msgid "Delete all objects from document"
21257 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
21259 #: ../src/verbs.cpp:2283
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Select Al_l"
21262 msgstr "Бүгдийг сонгох"
21264 #: ../src/verbs.cpp:2284
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Select all objects or all nodes"
21267 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21269 #: ../src/verbs.cpp:2285
21270 msgid "Select All in All La_yers"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/verbs.cpp:2286
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21276 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2287
21279 #, fuzzy
21280 msgid "In_vert Selection"
21281 msgstr "Сонгох"
21283 #: ../src/verbs.cpp:2288
21284 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/verbs.cpp:2289
21288 msgid "Invert in All Layers"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/verbs.cpp:2290
21292 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21293 msgstr ""
21295 #: ../src/verbs.cpp:2291
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Select Next"
21298 msgstr "Зангилааг устгах"
21300 #: ../src/verbs.cpp:2292
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Select next object or node"
21303 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21305 #: ../src/verbs.cpp:2293
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Select Previous"
21308 msgstr "Сонгох"
21310 #: ../src/verbs.cpp:2294
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Select previous object or node"
21313 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2295
21316 #, fuzzy
21317 msgid "D_eselect"
21318 msgstr "Сонгох"
21320 #: ../src/verbs.cpp:2296
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21323 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
21325 #: ../src/verbs.cpp:2297
21326 msgid "_Guides Around Page"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/verbs.cpp:2298
21330 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21331 msgstr ""
21333 #: ../src/verbs.cpp:2299
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Next Path Effect Parameter"
21336 msgstr "Строк хэв"
21338 #: ../src/verbs.cpp:2300
21339 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21340 msgstr ""
21342 #. Selection
21343 #: ../src/verbs.cpp:2303
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Raise to _Top"
21346 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21348 #: ../src/verbs.cpp:2304
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Raise selection to top"
21351 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
21353 #: ../src/verbs.cpp:2305
21354 msgid "Lower to _Bottom"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/verbs.cpp:2306
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Lower selection to bottom"
21360 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21362 #: ../src/verbs.cpp:2307
21363 #, fuzzy
21364 msgid "_Raise"
21365 msgstr "Дээшлүүлэх"
21367 #: ../src/verbs.cpp:2308
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Raise selection one step"
21370 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
21372 #: ../src/verbs.cpp:2309
21373 #, fuzzy
21374 msgid "_Lower"
21375 msgstr "Доошлуулах"
21377 #: ../src/verbs.cpp:2310
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Lower selection one step"
21380 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
21382 #: ../src/verbs.cpp:2311
21383 #, fuzzy
21384 msgid "_Group"
21385 msgstr "Бүлэг"
21387 #: ../src/verbs.cpp:2312
21388 msgid "Group selected objects"
21389 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21391 #: ../src/verbs.cpp:2314
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Ungroup selected groups"
21394 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
21396 #: ../src/verbs.cpp:2316
21397 msgid "_Put on Path"
21398 msgstr ""
21400 #: ../src/verbs.cpp:2318
21401 msgid "_Remove from Path"
21402 msgstr ""
21404 #: ../src/verbs.cpp:2320
21405 msgid "Remove Manual _Kerns"
21406 msgstr ""
21408 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21409 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21410 #: ../src/verbs.cpp:2323
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21413 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
21415 #: ../src/verbs.cpp:2325
21416 #, fuzzy
21417 msgid "_Union"
21418 msgstr "Нэгдэл"
21420 #: ../src/verbs.cpp:2326
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Create union of selected paths"
21423 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21425 #: ../src/verbs.cpp:2327
21426 #, fuzzy
21427 msgid "_Intersection"
21428 msgstr "Огтлолцол"
21430 #: ../src/verbs.cpp:2328
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Create intersection of selected paths"
21433 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
21435 #: ../src/verbs.cpp:2329
21436 msgid "_Difference"
21437 msgstr ""
21439 #: ../src/verbs.cpp:2330
21440 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/verbs.cpp:2331
21444 #, fuzzy
21445 msgid "E_xclusion"
21446 msgstr "Өргөтгөл"
21448 #: ../src/verbs.cpp:2332
21449 msgid ""
21450 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21451 "path)"
21452 msgstr ""
21454 #: ../src/verbs.cpp:2333
21455 msgid "Di_vision"
21456 msgstr ""
21458 #: ../src/verbs.cpp:2334
21459 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21460 msgstr ""
21462 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21463 #. Advanced tutorial for more info
21464 #: ../src/verbs.cpp:2337
21465 msgid "Cut _Path"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/verbs.cpp:2338
21469 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21470 msgstr ""
21472 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21473 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21474 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21475 #: ../src/verbs.cpp:2342
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Outs_et"
21478 msgstr "жижиг"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2343
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Outset selected paths"
21483 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21485 #: ../src/verbs.cpp:2345
21486 msgid "O_utset Path by 1 px"
21487 msgstr ""
21489 #: ../src/verbs.cpp:2346
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21492 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2348
21495 msgid "O_utset Path by 10 px"
21496 msgstr ""
21498 #: ../src/verbs.cpp:2349
21499 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21500 msgstr ""
21502 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21503 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21504 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21505 #: ../src/verbs.cpp:2353
21506 msgid "I_nset"
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/verbs.cpp:2354
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Inset selected paths"
21512 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21514 #: ../src/verbs.cpp:2356
21515 msgid "I_nset Path by 1 px"
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/verbs.cpp:2357
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21521 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21523 #: ../src/verbs.cpp:2359
21524 msgid "I_nset Path by 10 px"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/verbs.cpp:2360
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21530 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2362
21533 msgid "D_ynamic Offset"
21534 msgstr ""
21536 #: ../src/verbs.cpp:2362
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Create a dynamic offset object"
21539 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21541 #: ../src/verbs.cpp:2364
21542 msgid "_Linked Offset"
21543 msgstr ""
21545 #: ../src/verbs.cpp:2365
21546 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21547 msgstr ""
21549 #: ../src/verbs.cpp:2367
21550 #, fuzzy
21551 msgid "_Stroke to Path"
21552 msgstr "Строк будалт"
21554 #: ../src/verbs.cpp:2368
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21559 #: ../src/verbs.cpp:2369
21560 msgid "Si_mplify"
21561 msgstr ""
21563 #: ../src/verbs.cpp:2370
21564 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21565 msgstr ""
21567 #: ../src/verbs.cpp:2371
21568 msgid "_Reverse"
21569 msgstr ""
21571 #: ../src/verbs.cpp:2372
21572 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21573 msgstr ""
21575 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21576 #: ../src/verbs.cpp:2374
21577 msgid "_Trace Bitmap..."
21578 msgstr ""
21580 #: ../src/verbs.cpp:2375
21581 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21582 msgstr ""
21584 #: ../src/verbs.cpp:2376
21585 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21586 msgstr ""
21588 #: ../src/verbs.cpp:2377
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21591 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
21593 #: ../src/verbs.cpp:2378
21594 #, fuzzy
21595 msgid "_Combine"
21596 msgstr "Хамтатгах"
21598 #: ../src/verbs.cpp:2379
21599 msgid "Combine several paths into one"
21600 msgstr ""
21602 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21603 #. Advanced tutorial for more info
21604 #: ../src/verbs.cpp:2382
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Break _Apart"
21607 msgstr "Салгах"
21609 #: ../src/verbs.cpp:2383
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Break selected paths into subpaths"
21612 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21614 #: ../src/verbs.cpp:2384
21615 msgid "Rows and Columns..."
21616 msgstr ""
21618 #: ../src/verbs.cpp:2385
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Arrange selected objects in a table"
21621 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
21623 #. Layer
21624 #: ../src/verbs.cpp:2387
21625 msgid "_Add Layer..."
21626 msgstr ""
21628 #: ../src/verbs.cpp:2388
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Create a new layer"
21631 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21633 #: ../src/verbs.cpp:2389
21634 msgid "Re_name Layer..."
21635 msgstr ""
21637 #: ../src/verbs.cpp:2390
21638 msgid "Rename the current layer"
21639 msgstr ""
21641 #: ../src/verbs.cpp:2391
21642 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/verbs.cpp:2392
21646 msgid "Switch to the layer above the current"
21647 msgstr ""
21649 #: ../src/verbs.cpp:2393
21650 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21651 msgstr ""
21653 #: ../src/verbs.cpp:2394
21654 msgid "Switch to the layer below the current"
21655 msgstr ""
21657 #: ../src/verbs.cpp:2395
21658 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21659 msgstr ""
21661 #: ../src/verbs.cpp:2396
21662 msgid "Move selection to the layer above the current"
21663 msgstr ""
21665 #: ../src/verbs.cpp:2397
21666 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21667 msgstr ""
21669 #: ../src/verbs.cpp:2398
21670 msgid "Move selection to the layer below the current"
21671 msgstr ""
21673 #: ../src/verbs.cpp:2399
21674 msgid "Layer to _Top"
21675 msgstr ""
21677 #: ../src/verbs.cpp:2400
21678 msgid "Raise the current layer to the top"
21679 msgstr ""
21681 #: ../src/verbs.cpp:2401
21682 msgid "Layer to _Bottom"
21683 msgstr ""
21685 #: ../src/verbs.cpp:2402
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21688 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21690 #: ../src/verbs.cpp:2403
21691 #, fuzzy
21692 msgid "_Raise Layer"
21693 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2404
21696 msgid "Raise the current layer"
21697 msgstr ""
21699 #: ../src/verbs.cpp:2405
21700 #, fuzzy
21701 msgid "_Lower Layer"
21702 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21704 #: ../src/verbs.cpp:2406
21705 msgid "Lower the current layer"
21706 msgstr ""
21708 #: ../src/verbs.cpp:2407
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Duplicate Current Layer"
21711 msgstr "Зангилааг хувилах"
21713 #: ../src/verbs.cpp:2408
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Duplicate an existing layer"
21716 msgstr "Зангилааг хувилах"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2409
21719 msgid "_Delete Current Layer"
21720 msgstr ""
21722 #: ../src/verbs.cpp:2410
21723 msgid "Delete the current layer"
21724 msgstr ""
21726 #: ../src/verbs.cpp:2411
21727 #, fuzzy
21728 msgid "_Show/hide other layers"
21729 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
21731 #: ../src/verbs.cpp:2412
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Solo the current layer"
21734 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21736 #. Object
21737 #: ../src/verbs.cpp:2415
21738 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21739 msgstr ""
21741 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21742 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21743 #: ../src/verbs.cpp:2418
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21746 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
21748 #: ../src/verbs.cpp:2419
21749 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21750 msgstr ""
21752 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21753 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21754 #: ../src/verbs.cpp:2422
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21757 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
21759 #: ../src/verbs.cpp:2423
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Remove _Transformations"
21762 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
21764 #: ../src/verbs.cpp:2424
21765 msgid "Remove transformations from object"
21766 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
21768 #: ../src/verbs.cpp:2425
21769 #, fuzzy
21770 msgid "_Object to Path"
21771 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21773 #: ../src/verbs.cpp:2426
21774 msgid "Convert selected object to path"
21775 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21777 #: ../src/verbs.cpp:2427
21778 msgid "_Flow into Frame"
21779 msgstr ""
21781 #: ../src/verbs.cpp:2428
21782 msgid ""
21783 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21784 "frame object"
21785 msgstr ""
21787 #: ../src/verbs.cpp:2429
21788 msgid "_Unflow"
21789 msgstr ""
21791 #: ../src/verbs.cpp:2430
21792 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21793 msgstr ""
21795 #: ../src/verbs.cpp:2431
21796 #, fuzzy
21797 msgid "_Convert to Text"
21798 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21800 #: ../src/verbs.cpp:2432
21801 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21802 msgstr ""
21804 #: ../src/verbs.cpp:2434
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Flip _Horizontal"
21807 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21809 #: ../src/verbs.cpp:2434
21810 msgid "Flip selected objects horizontally"
21811 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21813 #: ../src/verbs.cpp:2437
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Flip _Vertical"
21816 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21818 #: ../src/verbs.cpp:2437
21819 msgid "Flip selected objects vertically"
21820 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21822 #: ../src/verbs.cpp:2440
21823 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21824 msgstr ""
21826 #: ../src/verbs.cpp:2442
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Edit mask"
21829 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
21831 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21832 #, fuzzy
21833 msgid "_Release"
21834 msgstr "Дээшлүүлэх"
21836 #: ../src/verbs.cpp:2444
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Remove mask from selection"
21839 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21841 #: ../src/verbs.cpp:2446
21842 msgid ""
21843 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21844 msgstr ""
21846 #: ../src/verbs.cpp:2448
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Edit clipping path"
21849 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2450
21852 msgid "Remove clipping path from selection"
21853 msgstr ""
21855 #. Tools
21856 #: ../src/verbs.cpp:2453
21857 msgid "Select"
21858 msgstr "Сонгох"
21860 #: ../src/verbs.cpp:2454
21861 msgid "Select and transform objects"
21862 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
21864 #: ../src/verbs.cpp:2455
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Node Edit"
21867 msgstr "Зангилааг засах"
21869 #: ../src/verbs.cpp:2456
21870 msgid "Edit paths by nodes"
21871 msgstr ""
21873 #: ../src/verbs.cpp:2458
21874 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21875 msgstr ""
21877 #: ../src/verbs.cpp:2460
21878 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21879 msgstr ""
21881 #: ../src/verbs.cpp:2462
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Create rectangles and squares"
21884 msgstr ""
21885 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
21887 #: ../src/verbs.cpp:2464
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Create 3D boxes"
21890 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21892 #: ../src/verbs.cpp:2466
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21895 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
21897 #: ../src/verbs.cpp:2468
21898 msgid "Create stars and polygons"
21899 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21901 #: ../src/verbs.cpp:2470
21902 msgid "Create spirals"
21903 msgstr "Спирал үүсгэх"
21905 #: ../src/verbs.cpp:2472
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Draw freehand lines"
21908 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
21910 #: ../src/verbs.cpp:2474
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21913 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2476
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21918 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
21920 #: ../src/verbs.cpp:2478
21921 msgid "Create and edit text objects"
21922 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21924 #: ../src/verbs.cpp:2480
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Create and edit gradients"
21927 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21929 #: ../src/verbs.cpp:2482
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Zoom in or out"
21932 msgstr "Зураг томруулах"
21934 #: ../src/verbs.cpp:2484
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Pick colors from image"
21937 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
21939 #: ../src/verbs.cpp:2486
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Create diagram connectors"
21942 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21944 #: ../src/verbs.cpp:2488
21945 msgid "Fill bounded areas"
21946 msgstr ""
21948 #: ../src/verbs.cpp:2489
21949 #, fuzzy
21950 msgid "LPE Edit"
21951 msgstr "Засах"
21953 #: ../src/verbs.cpp:2490
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Edit Path Effect parameters"
21956 msgstr "Строк хэв"
21958 #: ../src/verbs.cpp:2492
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Erase existing paths"
21961 msgstr "Салгах"
21963 #: ../src/verbs.cpp:2494
21964 msgid "Do geometric constructions"
21965 msgstr ""
21967 #. Tool prefs
21968 #: ../src/verbs.cpp:2496
21969 msgid "Selector Preferences"
21970 msgstr ""
21972 #: ../src/verbs.cpp:2497
21973 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21974 msgstr ""
21976 #: ../src/verbs.cpp:2498
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Node Tool Preferences"
21979 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21981 #: ../src/verbs.cpp:2499
21982 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21983 msgstr ""
21985 #: ../src/verbs.cpp:2500
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Tweak Tool Preferences"
21988 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21990 #: ../src/verbs.cpp:2501
21991 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21992 msgstr ""
21994 #: ../src/verbs.cpp:2502
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Spray Tool Preferences"
21997 msgstr "Спиралын Шинж"
21999 #: ../src/verbs.cpp:2503
22000 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22001 msgstr ""
22003 #: ../src/verbs.cpp:2504
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Rectangle Preferences"
22006 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22008 #: ../src/verbs.cpp:2505
22009 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22010 msgstr ""
22012 #: ../src/verbs.cpp:2506
22013 #, fuzzy
22014 msgid "3D Box Preferences"
22015 msgstr "Бичигийн шинж"
22017 #: ../src/verbs.cpp:2507
22018 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22019 msgstr ""
22021 #: ../src/verbs.cpp:2508
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Ellipse Preferences"
22024 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22026 #: ../src/verbs.cpp:2509
22027 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22028 msgstr ""
22030 #: ../src/verbs.cpp:2510
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Star Preferences"
22033 msgstr "Одны Шинж"
22035 #: ../src/verbs.cpp:2511
22036 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22037 msgstr ""
22039 #: ../src/verbs.cpp:2512
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Spiral Preferences"
22042 msgstr "Спиралын Шинж"
22044 #: ../src/verbs.cpp:2513
22045 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22046 msgstr ""
22048 #: ../src/verbs.cpp:2514
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Pencil Preferences"
22051 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22053 #: ../src/verbs.cpp:2515
22054 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22055 msgstr ""
22057 #: ../src/verbs.cpp:2516
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Pen Preferences"
22060 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22062 #: ../src/verbs.cpp:2517
22063 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22064 msgstr ""
22066 #: ../src/verbs.cpp:2518
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Calligraphic Preferences"
22069 msgstr "Каллиграфик шугам"
22071 #: ../src/verbs.cpp:2519
22072 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22073 msgstr ""
22075 #: ../src/verbs.cpp:2520
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Text Preferences"
22078 msgstr "Бичигийн шинж"
22080 #: ../src/verbs.cpp:2521
22081 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22082 msgstr ""
22084 #: ../src/verbs.cpp:2522
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Gradient Preferences"
22087 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22089 #: ../src/verbs.cpp:2523
22090 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22091 msgstr ""
22093 #: ../src/verbs.cpp:2524
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Zoom Preferences"
22096 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22098 #: ../src/verbs.cpp:2525
22099 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22100 msgstr ""
22102 #: ../src/verbs.cpp:2526
22103 msgid "Dropper Preferences"
22104 msgstr ""
22106 #: ../src/verbs.cpp:2527
22107 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22108 msgstr ""
22110 #: ../src/verbs.cpp:2528
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Connector Preferences"
22113 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22115 #: ../src/verbs.cpp:2529
22116 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22117 msgstr ""
22119 #: ../src/verbs.cpp:2530
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Paint Bucket Preferences"
22122 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22124 #: ../src/verbs.cpp:2531
22125 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22126 msgstr ""
22128 #: ../src/verbs.cpp:2532
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Eraser Preferences"
22131 msgstr "Одны Шинж"
22133 #: ../src/verbs.cpp:2533
22134 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22135 msgstr ""
22137 #: ../src/verbs.cpp:2534
22138 #, fuzzy
22139 msgid "LPE Tool Preferences"
22140 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22142 #: ../src/verbs.cpp:2535
22143 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22144 msgstr ""
22146 #. Zoom/View
22147 #: ../src/verbs.cpp:2538
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Zoom In"
22150 msgstr "Томруулах"
22152 #: ../src/verbs.cpp:2538
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Zoom in"
22155 msgstr "Томруулах"
22157 #: ../src/verbs.cpp:2539
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Zoom Out"
22160 msgstr "Томруулах"
22162 #: ../src/verbs.cpp:2539
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Zoom out"
22165 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
22167 #: ../src/verbs.cpp:2540
22168 msgid "_Rulers"
22169 msgstr ""
22171 #: ../src/verbs.cpp:2540
22172 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22173 msgstr ""
22175 #: ../src/verbs.cpp:2541
22176 msgid "Scroll_bars"
22177 msgstr ""
22179 #: ../src/verbs.cpp:2541
22180 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22181 msgstr ""
22183 #: ../src/verbs.cpp:2542
22184 #, fuzzy
22185 msgid "_Grid"
22186 msgstr "Тор"
22188 #: ../src/verbs.cpp:2542
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Show or hide the grid"
22191 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
22193 #: ../src/verbs.cpp:2543
22194 #, fuzzy
22195 msgid "G_uides"
22196 msgstr "Таниулагч шугам"
22198 #: ../src/verbs.cpp:2543
22199 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22200 msgstr ""
22202 #: ../src/verbs.cpp:2544
22203 msgid "Toggle snapping on or off"
22204 msgstr ""
22206 #: ../src/verbs.cpp:2545
22207 msgid "Nex_t Zoom"
22208 msgstr ""
22210 #: ../src/verbs.cpp:2545
22211 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22212 msgstr ""
22214 #: ../src/verbs.cpp:2547
22215 msgid "Pre_vious Zoom"
22216 msgstr ""
22218 #: ../src/verbs.cpp:2547
22219 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22220 msgstr ""
22222 #: ../src/verbs.cpp:2549
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Zoom 1:_1"
22225 msgstr "Томруулах"
22227 #: ../src/verbs.cpp:2549
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Zoom to 1:1"
22230 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
22232 #: ../src/verbs.cpp:2551
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Zoom 1:_2"
22235 msgstr "Томруулах"
22237 #: ../src/verbs.cpp:2551
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Zoom to 1:2"
22240 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
22242 #: ../src/verbs.cpp:2553
22243 #, fuzzy
22244 msgid "_Zoom 2:1"
22245 msgstr "Томруулах"
22247 #: ../src/verbs.cpp:2553
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Zoom to 2:1"
22250 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
22252 #: ../src/verbs.cpp:2556
22253 msgid "_Fullscreen"
22254 msgstr ""
22256 #: ../src/verbs.cpp:2556
22257 msgid "Stretch this document window to full screen"
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/verbs.cpp:2559
22261 msgid "Toggle _Focus Mode"
22262 msgstr ""
22264 #: ../src/verbs.cpp:2559
22265 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22266 msgstr ""
22268 #: ../src/verbs.cpp:2561
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Duplic_ate Window"
22271 msgstr "Зангилааг хувилах"
22273 #: ../src/verbs.cpp:2561
22274 msgid "Open a new window with the same document"
22275 msgstr ""
22277 #: ../src/verbs.cpp:2563
22278 #, fuzzy
22279 msgid "_New View Preview"
22280 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
22282 #: ../src/verbs.cpp:2564
22283 #, fuzzy
22284 msgid "New View Preview"
22285 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
22287 #. "view_new_preview"
22288 #: ../src/verbs.cpp:2566
22289 msgid "_Normal"
22290 msgstr ""
22292 #: ../src/verbs.cpp:2567
22293 msgid "Switch to normal display mode"
22294 msgstr ""
22296 #: ../src/verbs.cpp:2568
22297 #, fuzzy
22298 msgid "No _Filters"
22299 msgstr "Миллиметр"
22301 #: ../src/verbs.cpp:2569
22302 msgid "Switch to normal display without filters"
22303 msgstr ""
22305 #: ../src/verbs.cpp:2570
22306 #, fuzzy
22307 msgid "_Outline"
22308 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
22310 #: ../src/verbs.cpp:2571
22311 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22312 msgstr ""
22314 #: ../src/verbs.cpp:2572
22315 #, fuzzy
22316 msgid "_Print Colors Preview"
22317 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22319 #: ../src/verbs.cpp:2573
22320 msgid "Switch to print colors preview mode"
22321 msgstr ""
22323 #: ../src/verbs.cpp:2574
22324 #, fuzzy
22325 msgid "_Toggle"
22326 msgstr "Өнцөг"
22328 #: ../src/verbs.cpp:2575
22329 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22330 msgstr ""
22332 #: ../src/verbs.cpp:2577
22333 msgid "Color-managed view"
22334 msgstr ""
22336 #: ../src/verbs.cpp:2578
22337 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22338 msgstr ""
22340 #: ../src/verbs.cpp:2580
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Ico_n Preview..."
22343 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22345 #: ../src/verbs.cpp:2581
22346 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22347 msgstr ""
22349 #: ../src/verbs.cpp:2583
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Zoom to fit page in window"
22352 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
22354 #: ../src/verbs.cpp:2584
22355 msgid "Page _Width"
22356 msgstr ""
22358 #: ../src/verbs.cpp:2585
22359 msgid "Zoom to fit page width in window"
22360 msgstr ""
22362 #: ../src/verbs.cpp:2587
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22365 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
22367 #: ../src/verbs.cpp:2589
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Zoom to fit selection in window"
22370 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
22372 #. Dialogs
22373 #: ../src/verbs.cpp:2592
22374 msgid "In_kscape Preferences..."
22375 msgstr ""
22377 #: ../src/verbs.cpp:2593
22378 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22379 msgstr ""
22381 #: ../src/verbs.cpp:2594
22382 #, fuzzy
22383 msgid "_Document Properties..."
22384 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
22386 #: ../src/verbs.cpp:2595
22387 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22388 msgstr ""
22390 #: ../src/verbs.cpp:2596
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Document _Metadata..."
22393 msgstr "Документийн төрөл:"
22395 #: ../src/verbs.cpp:2597
22396 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22397 msgstr ""
22399 #: ../src/verbs.cpp:2598
22400 #, fuzzy
22401 msgid "_Fill and Stroke..."
22402 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
22404 #: ../src/verbs.cpp:2599
22405 msgid ""
22406 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22407 msgstr ""
22409 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22410 #: ../src/verbs.cpp:2601
22411 #, fuzzy
22412 msgid "S_watches..."
22413 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22415 #: ../src/verbs.cpp:2602
22416 msgid "Select colors from a swatches palette"
22417 msgstr ""
22419 #: ../src/verbs.cpp:2603
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Transfor_m..."
22422 msgstr "Хөрвүүлэх"
22424 #: ../src/verbs.cpp:2604
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Precisely control objects' transformations"
22427 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22429 #: ../src/verbs.cpp:2605
22430 #, fuzzy
22431 msgid "_Align and Distribute..."
22432 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
22434 #: ../src/verbs.cpp:2606
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Align and distribute objects"
22437 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2607
22440 msgid "_Spray options..."
22441 msgstr ""
22443 #: ../src/verbs.cpp:2608
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Some options for the spray"
22446 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
22448 #: ../src/verbs.cpp:2609
22449 msgid "Undo _History..."
22450 msgstr ""
22452 #: ../src/verbs.cpp:2610
22453 msgid "Undo History"
22454 msgstr ""
22456 #: ../src/verbs.cpp:2611
22457 #, fuzzy
22458 msgid "_Text and Font..."
22459 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
22461 #: ../src/verbs.cpp:2612
22462 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22463 msgstr ""
22465 #: ../src/verbs.cpp:2613
22466 #, fuzzy
22467 msgid "_XML Editor..."
22468 msgstr "XML засварлагч"
22470 #: ../src/verbs.cpp:2614
22471 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22472 msgstr ""
22474 #: ../src/verbs.cpp:2615
22475 #, fuzzy
22476 msgid "_Find..."
22477 msgstr "Хэвлэх..."
22479 #: ../src/verbs.cpp:2616
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Find objects in document"
22482 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22484 #: ../src/verbs.cpp:2617
22485 msgid "Find and _Replace Text..."
22486 msgstr ""
22488 #: ../src/verbs.cpp:2618
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Find and replace text in document"
22491 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22493 #: ../src/verbs.cpp:2619
22494 msgid "Check Spellin_g..."
22495 msgstr ""
22497 #: ../src/verbs.cpp:2620
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Check spelling of text in document"
22500 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
22502 #: ../src/verbs.cpp:2621
22503 msgid "_Messages..."
22504 msgstr ""
22506 #: ../src/verbs.cpp:2622
22507 msgid "View debug messages"
22508 msgstr ""
22510 #: ../src/verbs.cpp:2623
22511 #, fuzzy
22512 msgid "S_cripts..."
22513 msgstr "Хэвлэх..."
22515 #: ../src/verbs.cpp:2624
22516 msgid "Run scripts"
22517 msgstr ""
22519 #: ../src/verbs.cpp:2625
22520 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22521 msgstr ""
22523 #: ../src/verbs.cpp:2626
22524 msgid "Show or hide all open dialogs"
22525 msgstr ""
22527 #: ../src/verbs.cpp:2627
22528 msgid "Create Tiled Clones..."
22529 msgstr ""
22531 #: ../src/verbs.cpp:2628
22532 msgid ""
22533 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22534 "scattering"
22535 msgstr ""
22537 #: ../src/verbs.cpp:2629
22538 #, fuzzy
22539 msgid "_Object Properties..."
22540 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
22542 #: ../src/verbs.cpp:2630
22543 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22544 msgstr ""
22546 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22547 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22548 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22549 #. #endif
22550 #: ../src/verbs.cpp:2635
22551 msgid "_Input Devices..."
22552 msgstr ""
22554 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22555 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22556 msgstr ""
22558 #: ../src/verbs.cpp:2637
22559 msgid "_Input Devices (new)..."
22560 msgstr ""
22562 #: ../src/verbs.cpp:2639
22563 #, fuzzy
22564 msgid "_Extensions..."
22565 msgstr "Өргөтгөл"
22567 #: ../src/verbs.cpp:2640
22568 msgid "Query information about extensions"
22569 msgstr ""
22571 #: ../src/verbs.cpp:2641
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Layer_s..."
22574 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22576 #: ../src/verbs.cpp:2642
22577 msgid "View Layers"
22578 msgstr ""
22580 #: ../src/verbs.cpp:2643
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Path Effect Editor..."
22583 msgstr "Строк хэв"
22585 #: ../src/verbs.cpp:2644
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22588 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22590 #: ../src/verbs.cpp:2645
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Filter Editor..."
22593 msgstr "XML засварлагч"
22595 #: ../src/verbs.cpp:2646
22596 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22597 msgstr ""
22599 #: ../src/verbs.cpp:2647
22600 #, fuzzy
22601 msgid "SVG Font Editor..."
22602 msgstr "XML засварлагч"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2648
22605 msgid "Edit SVG fonts"
22606 msgstr ""
22608 #: ../src/verbs.cpp:2649
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Print Colors..."
22611 msgstr "Хэвлэх..."
22613 #: ../src/verbs.cpp:2650
22614 msgid ""
22615 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22616 msgstr ""
22618 #. Help
22619 #: ../src/verbs.cpp:2653
22620 #, fuzzy
22621 msgid "About E_xtensions"
22622 msgstr "Өргөтгөл"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2654
22625 msgid "Information on Inkscape extensions"
22626 msgstr ""
22628 #: ../src/verbs.cpp:2655
22629 #, fuzzy
22630 msgid "About _Memory"
22631 msgstr "Модулийн Тухай"
22633 #: ../src/verbs.cpp:2656
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Memory usage information"
22636 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
22638 #: ../src/verbs.cpp:2657
22639 msgid "_About Inkscape"
22640 msgstr ""
22642 #: ../src/verbs.cpp:2658
22643 msgid "Inkscape version, authors, license"
22644 msgstr ""
22646 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22647 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22648 #. Tutorials
22649 #: ../src/verbs.cpp:2663
22650 msgid "Inkscape: _Basic"
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/verbs.cpp:2664
22654 msgid "Getting started with Inkscape"
22655 msgstr ""
22657 #. "tutorial_basic"
22658 #: ../src/verbs.cpp:2665
22659 msgid "Inkscape: _Shapes"
22660 msgstr ""
22662 #: ../src/verbs.cpp:2666
22663 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22664 msgstr ""
22666 #: ../src/verbs.cpp:2667
22667 msgid "Inkscape: _Advanced"
22668 msgstr ""
22670 #: ../src/verbs.cpp:2668
22671 msgid "Advanced Inkscape topics"
22672 msgstr ""
22674 #. "tutorial_advanced"
22675 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22676 #: ../src/verbs.cpp:2670
22677 msgid "Inkscape: T_racing"
22678 msgstr ""
22680 #: ../src/verbs.cpp:2671
22681 msgid "Using bitmap tracing"
22682 msgstr ""
22684 #. "tutorial_tracing"
22685 #: ../src/verbs.cpp:2672
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22688 msgstr "Каллиграф"
22690 #: ../src/verbs.cpp:2673
22691 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22692 msgstr ""
22694 #: ../src/verbs.cpp:2674
22695 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22696 msgstr ""
22698 #: ../src/verbs.cpp:2675
22699 msgid "Using the interpolate extension"
22700 msgstr ""
22702 #. "tutorial_interpolate"
22703 #: ../src/verbs.cpp:2676
22704 msgid "_Elements of Design"
22705 msgstr ""
22707 #: ../src/verbs.cpp:2677
22708 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22709 msgstr ""
22711 #. "tutorial_design"
22712 #: ../src/verbs.cpp:2678
22713 msgid "_Tips and Tricks"
22714 msgstr ""
22716 #: ../src/verbs.cpp:2679
22717 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22718 msgstr ""
22720 #. "tutorial_tips"
22721 #. Effect -- renamed Extension
22722 #: ../src/verbs.cpp:2682
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Previous Extension"
22725 msgstr "Өргөтгөл"
22727 #: ../src/verbs.cpp:2683
22728 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22729 msgstr ""
22731 #: ../src/verbs.cpp:2684
22732 msgid "Previous Extension Settings..."
22733 msgstr ""
22735 #: ../src/verbs.cpp:2685
22736 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22737 msgstr ""
22739 #: ../src/verbs.cpp:2689
22740 msgid "Fit the page to the current selection"
22741 msgstr ""
22743 #: ../src/verbs.cpp:2691
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Fit the page to the drawing"
22746 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
22748 #: ../src/verbs.cpp:2693
22749 msgid ""
22750 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22751 msgstr ""
22753 #. LockAndHide
22754 #: ../src/verbs.cpp:2695
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Unlock All"
22757 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22759 #: ../src/verbs.cpp:2697
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Unlock All in All Layers"
22762 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22764 #: ../src/verbs.cpp:2699
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Unhide All"
22767 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22769 #: ../src/verbs.cpp:2701
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Unhide All in All Layers"
22772 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22774 #: ../src/verbs.cpp:2705
22775 msgid "Link an ICC color profile"
22776 msgstr ""
22778 #: ../src/verbs.cpp:2706
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Remove Color Profile"
22781 msgstr "Холбоосыг устгах"
22783 #: ../src/verbs.cpp:2707
22784 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22785 msgstr ""
22787 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Dash pattern"
22790 msgstr "Дэвсгэр:"
22792 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Pattern offset"
22795 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22797 #. display the initial welcome message in the statusbar
22798 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22799 msgid ""
22800 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22801 "use selector (arrow) to move or transform them."
22802 msgstr ""
22804 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22805 #, c-format
22806 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22807 msgstr ""
22809 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22810 #, c-format
22811 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22812 msgstr ""
22814 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22815 #, c-format
22816 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22817 msgstr ""
22819 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22820 #, c-format
22821 msgid "%s: %d - Inkscape"
22822 msgstr ""
22824 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22825 #, c-format
22826 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22827 msgstr ""
22829 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22830 #, c-format
22831 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22832 msgstr ""
22834 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22835 #, c-format
22836 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22837 msgstr ""
22839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22840 #, c-format
22841 msgid "%s - Inkscape"
22842 msgstr ""
22844 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22845 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22846 msgstr ""
22848 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22849 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22850 msgstr ""
22852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22853 #, c-format
22854 msgid ""
22855 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22856 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22857 "\n"
22858 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22859 msgstr ""
22861 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22862 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
22863 #, fuzzy
22864 msgid "none"
22865 msgstr "Хоосон"
22867 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22868 #, fuzzy
22869 msgid "remove"
22870 msgstr "Холбоосыг устгах"
22872 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
22873 msgid "Change fill rule"
22874 msgstr ""
22876 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Set fill color"
22879 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
22881 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Set gradient on fill"
22884 msgstr "Шугаман градиент"
22886 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Set pattern on fill"
22889 msgstr "Дэвсгэр:"
22891 #. Family frame
22892 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22893 msgid "Font family"
22894 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
22896 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22897 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22898 #. Style frame
22899 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22900 msgid "fontselector|Style"
22901 msgstr ""
22903 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22904 msgid "Font size:"
22905 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22907 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22908 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22909 #. * some representative characters that users of your locale will be
22910 #. * interested in.
22911 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22912 #, fuzzy
22913 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22914 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
22916 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22917 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
22918 msgid ""
22919 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22920 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22921 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22922 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22923 msgstr ""
22925 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
22926 #, fuzzy
22927 msgid "reflected"
22928 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22930 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
22931 #, fuzzy
22932 msgid "direct"
22933 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22935 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Repeat:"
22938 msgstr "Давтах"
22940 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Assign gradient to object"
22943 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
22945 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
22946 msgid "<small>No gradients</small>"
22947 msgstr ""
22949 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
22950 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22951 msgstr ""
22953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
22954 #, fuzzy
22955 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22956 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
22958 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
22959 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22960 msgstr ""
22962 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
22963 msgid "Edit the stops of the gradient"
22964 msgstr ""
22966 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
22967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
22968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
22970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
22971 msgid "<b>New:</b>"
22972 msgstr ""
22974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Create linear gradient"
22977 msgstr "Шугаман градиент"
22979 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
22980 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22981 msgstr ""
22983 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22984 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
22985 #, fuzzy
22986 msgid "on"
22987 msgstr "Хоосон"
22989 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
22990 msgid "Create gradient in the fill"
22991 msgstr ""
22993 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
22994 msgid "Create gradient in the stroke"
22995 msgstr ""
22997 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22998 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
23000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
23001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
23002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
23003 msgid "<b>Change:</b>"
23004 msgstr ""
23006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
23007 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
23008 msgid "No document selected"
23009 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
23011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
23012 msgid "No gradients in document"
23013 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
23015 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
23016 msgid "No gradient selected"
23017 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
23019 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
23020 #, fuzzy
23021 msgid "No stops in gradient"
23022 msgstr "Шугаман градиент"
23024 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Change gradient stop offset"
23027 msgstr "Шугаман градиент"
23029 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23030 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23031 msgid "Add stop"
23032 msgstr ""
23034 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
23035 msgid "Add another control stop to gradient"
23036 msgstr ""
23038 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Delete stop"
23041 msgstr "Зангилааг устгах"
23043 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
23044 msgid "Delete current control stop from gradient"
23045 msgstr ""
23047 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Stop Color"
23051 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23053 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Gradient editor"
23056 msgstr "Градиент вектор"
23058 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Change gradient stop color"
23061 msgstr "Шугаман градиент"
23063 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
23064 msgid "No paint"
23065 msgstr "Будаггүй"
23067 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Flat color"
23070 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23072 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
23073 msgid "Linear gradient"
23074 msgstr "Шугаман градиент"
23076 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
23077 msgid "Radial gradient"
23078 msgstr "Өнцгөн градиент"
23080 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
23081 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23082 msgstr ""
23084 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23085 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
23086 msgid ""
23087 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23088 "evenodd)"
23089 msgstr ""
23091 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23092 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
23093 msgid ""
23094 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23095 msgstr ""
23097 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
23098 msgid "No objects"
23099 msgstr "Объект байхгүй"
23101 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
23102 msgid "Multiple styles"
23103 msgstr "Олон хэлбэрийн"
23105 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
23106 msgid "Paint is undefined"
23107 msgstr ""
23109 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
23110 msgid ""
23111 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23112 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23113 "create a new pattern from selection."
23114 msgstr ""
23116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Transform by toolbar"
23119 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23122 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23123 msgstr ""
23125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23126 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23127 msgstr ""
23129 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23130 msgid ""
23131 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23132 "scaled."
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23136 msgid ""
23137 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23138 "are scaled."
23139 msgstr ""
23141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23142 msgid ""
23143 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23144 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23145 msgstr ""
23147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23148 msgid ""
23149 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23150 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23151 msgstr ""
23153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23154 msgid ""
23155 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23156 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23160 msgid ""
23161 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23162 "scaled, rotated, or skewed)."
23163 msgstr ""
23165 #. four spinbuttons
23166 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23167 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23169 msgid "select_toolbar|X position"
23170 msgstr ""
23172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23173 msgid "select_toolbar|X"
23174 msgstr ""
23176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23179 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23181 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23182 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23184 msgid "select_toolbar|Y position"
23185 msgstr ""
23187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23188 msgid "select_toolbar|Y"
23189 msgstr ""
23191 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23192 msgid "Vertical coordinate of selection"
23193 msgstr ""
23195 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23196 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23197 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23198 msgid "select_toolbar|Width"
23199 msgstr ""
23201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23202 msgid "select_toolbar|W"
23203 msgstr ""
23205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23206 msgid "Width of selection"
23207 msgstr ""
23209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23210 msgid "Lock width and height"
23211 msgstr ""
23213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23214 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23215 msgstr ""
23217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23220 msgid "select_toolbar|Height"
23221 msgstr ""
23223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23224 msgid "select_toolbar|H"
23225 msgstr ""
23227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23228 msgid "Height of selection"
23229 msgstr ""
23231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23232 msgid "Affect:"
23233 msgstr ""
23235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23236 msgid ""
23237 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23238 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Scale rounded corners"
23244 msgstr ""
23245 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
23247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Move gradients"
23250 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
23252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Move patterns"
23255 msgstr "Дэвсгэр:"
23257 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23258 #, fuzzy
23259 msgid "System"
23260 msgstr "Элемент"
23262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23263 msgid "CMS"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23268 msgid "_R"
23269 msgstr ""
23271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23274 msgid "_G"
23275 msgstr ""
23277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23279 msgid "_B"
23280 msgstr ""
23282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23285 msgid "_H"
23286 msgstr ""
23288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23291 msgid "_S"
23292 msgstr ""
23294 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23296 msgid "_L"
23297 msgstr ""
23299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23302 msgid "_C"
23303 msgstr ""
23305 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23308 msgid "_M"
23309 msgstr ""
23311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23312 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23314 msgid "_Y"
23315 msgstr ""
23317 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23319 msgid "_K"
23320 msgstr ""
23322 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Gray"
23325 msgstr "Бүлэг"
23327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23328 msgid "Fix"
23329 msgstr ""
23331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23332 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23333 msgstr ""
23335 #. Label
23336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23340 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23341 msgid "_A"
23342 msgstr ""
23344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23353 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23354 msgid "Alpha (opacity)"
23355 msgstr ""
23357 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Color Managed"
23360 msgstr "Өнгөөр будах"
23362 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23363 msgid "Out of gamut!"
23364 msgstr ""
23366 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Too much ink!"
23369 msgstr "Томруулах"
23371 #. Create RGBA entry and color preview
23372 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23373 #, fuzzy
23374 msgid "RGBA_:"
23375 msgstr "РЖБ(RGB)"
23377 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23378 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23379 msgstr ""
23381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23382 msgid "RGB"
23383 msgstr "РЖБ(RGB)"
23385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23386 #, fuzzy
23387 msgid "HSL"
23388 msgstr "ХСВ(HSV)"
23390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23391 msgid "CMYK"
23392 msgstr "СМҮК"
23394 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23395 msgid "Unnamed"
23396 msgstr ""
23398 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23399 msgid "Wheel"
23400 msgstr ""
23402 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23403 msgid "Attribute"
23404 msgstr "Шинж"
23406 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23407 msgid "Type text in a text node"
23408 msgstr ""
23410 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Set stroke color"
23413 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23415 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Set gradient on stroke"
23418 msgstr "Шугаман градиент"
23420 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Set pattern on stroke"
23423 msgstr "Дэвсгэр:"
23425 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Set markers"
23428 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23430 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23431 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23432 #. Stroke width
23433 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
23434 #, fuzzy
23435 msgid "StrokeWidth|Width:"
23436 msgstr "Строк будалт"
23438 #. Join type
23439 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23440 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23441 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
23442 msgid "Join:"
23443 msgstr "Холбох:"
23445 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23446 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23447 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23448 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
23449 msgid "Miter join"
23450 msgstr ""
23452 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23453 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23454 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23455 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
23456 msgid "Round join"
23457 msgstr ""
23459 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23460 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23461 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23462 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
23463 msgid "Bevel join"
23464 msgstr ""
23466 #. Miterlimit
23467 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23468 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23469 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23470 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23471 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23472 #. when they become too long.
23473 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
23474 msgid "Miter limit:"
23475 msgstr ""
23477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
23478 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23479 msgstr ""
23481 #. Cap type
23482 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23483 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
23484 msgid "Cap:"
23485 msgstr "Давхарлах:"
23487 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23488 #. of the line; the ends of the line are square
23489 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
23490 msgid "Butt cap"
23491 msgstr ""
23493 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23494 #. line; the ends of the line are rounded
23495 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
23496 msgid "Round cap"
23497 msgstr ""
23499 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23500 #. line; the ends of the line are square
23501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
23502 msgid "Square cap"
23503 msgstr ""
23505 #. Dash
23506 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Dashes:"
23509 msgstr "Жин:"
23511 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23512 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23513 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Start Markers:"
23516 msgstr "Одны Шинж"
23518 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
23519 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
23523 msgid "Mid Markers:"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
23527 msgid ""
23528 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23529 "last nodes"
23530 msgstr ""
23532 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
23533 msgid "End Markers:"
23534 msgstr ""
23536 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
23537 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23538 msgstr ""
23540 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Set stroke style"
23543 msgstr "Строк хэв"
23545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23546 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23547 msgstr ""
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23550 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23551 msgstr ""
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23554 msgid "Style of new stars"
23555 msgstr ""
23557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Style of new rectangles"
23560 msgstr "Спирал үүсгэх"
23562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Style of new 3D boxes"
23565 msgstr "Спирал үүсгэх"
23567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23568 msgid "Style of new ellipses"
23569 msgstr ""
23571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23572 msgid "Style of new spirals"
23573 msgstr ""
23575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23576 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23577 msgstr ""
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23580 msgid "Style of new paths created by Pen"
23581 msgstr ""
23583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23586 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
23588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23589 msgid "TBD"
23590 msgstr ""
23592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23593 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23594 msgstr ""
23596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Default interface setup"
23599 msgstr "Үндсэн утга"
23601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23602 msgid "Set the custom task"
23603 msgstr ""
23605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Wide"
23608 msgstr "Өргөн:"
23610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23611 msgid "Setup for widescreen work"
23612 msgstr ""
23614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Task"
23617 msgstr "Жин:"
23619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Task:"
23622 msgstr "Жин:"
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Insert node"
23627 msgstr "Салангид зангилаа"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23630 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23631 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Insert"
23636 msgstr "Дээшлүүлэх"
23638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
23639 msgid "Delete selected nodes"
23640 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
23642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Join selected nodes"
23645 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
23647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Join"
23650 msgstr "Холбох:"
23652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Break path at selected nodes"
23655 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Join with segment"
23660 msgstr "Зангилааг устгах"
23662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23665 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
23667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Delete segment"
23670 msgstr "Зангилааг устгах"
23672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23673 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23674 msgstr ""
23676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Node Cusp"
23679 msgstr "Зангилаа"
23681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23682 msgid "Make selected nodes corner"
23683 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
23685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Node Smooth"
23688 msgstr "Зангилааг засах"
23690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23691 msgid "Make selected nodes smooth"
23692 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
23695 msgid "Node Symmetric"
23696 msgstr ""
23698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Make selected nodes symmetric"
23701 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Node Auto"
23706 msgstr "Зангилааг засах"
23708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23711 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Node Line"
23716 msgstr "Шинэ Харах"
23718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23719 msgid "Make selected segments lines"
23720 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
23722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Node Curve"
23725 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23728 msgid "Make selected segments curves"
23729 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
23731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Show Transform Handles"
23734 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
23736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Show node transformation handles"
23739 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Show Handles"
23744 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23749 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
23751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Show Outline"
23754 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
23756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Show the outline of the path"
23759 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
23761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Next path effect parameter"
23764 msgstr "Строк хэв"
23766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23769 msgstr "Строк хэв"
23771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Edit clipping paths"
23774 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23779 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Edit masks"
23784 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23789 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
23791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23792 msgid "X coordinate:"
23793 msgstr ""
23795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23796 #, fuzzy
23797 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23798 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23801 msgid "Y coordinate:"
23802 msgstr ""
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23807 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Enable snapping"
23812 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Bounding box"
23817 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Snap bounding box corners"
23822 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Bounding box edges"
23827 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23832 msgstr "Торлуу буулгана"
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Bounding box corners"
23837 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Snap to bounding box corners"
23842 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
23845 msgid "BBox Edge Midpoints"
23846 msgstr ""
23848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23851 msgstr "Торлуу буулгана"
23853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
23854 #, fuzzy
23855 msgid "BBox Centers"
23856 msgstr "Төвийн X координат:"
23858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23861 msgstr "Торлуу буулгана"
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Snap nodes or handles"
23866 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Snap to paths"
23871 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Path intersections"
23876 msgstr "Огтлолцол"
23878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Snap to path intersections"
23881 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
23884 #, fuzzy
23885 msgid "To nodes"
23886 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Snap to cusp nodes"
23891 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Smooth nodes"
23896 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Snap to smooth nodes"
23901 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Line Midpoints"
23906 msgstr "Өргөн:"
23908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23909 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23910 msgstr ""
23912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Object Centers"
23915 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Snap from and to centers of objects"
23920 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Rotation Centers"
23925 msgstr "Эргүүлэх"
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23928 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23929 msgstr ""
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Page border"
23934 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Snap to the page border"
23939 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Snap to grids"
23944 msgstr "Таниулагч шугам"
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Snap to guides"
23949 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
23952 msgid "Star: Change number of corners"
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Star: Change spoke ratio"
23958 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
23961 msgid "Make polygon"
23962 msgstr ""
23964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Make star"
23967 msgstr "Битмап гаргах"
23969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
23970 msgid "Star: Change rounding"
23971 msgstr ""
23973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Star: Change randomization"
23976 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
23979 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23980 msgstr ""
23982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
23983 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23984 msgstr ""
23986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23987 msgid "triangle/tri-star"
23988 msgstr ""
23990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23991 msgid "square/quad-star"
23992 msgstr ""
23994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23995 msgid "pentagon/five-pointed star"
23996 msgstr ""
23998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23999 msgid "hexagon/six-pointed star"
24000 msgstr ""
24002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Corners"
24005 msgstr "Булан:"
24007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24008 msgid "Corners:"
24009 msgstr "Булан:"
24011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24012 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24013 msgstr ""
24015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24016 msgid "thin-ray star"
24017 msgstr ""
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24020 msgid "pentagram"
24021 msgstr ""
24023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24024 msgid "hexagram"
24025 msgstr ""
24027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24028 msgid "heptagram"
24029 msgstr ""
24031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24032 msgid "octagram"
24033 msgstr ""
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24036 #, fuzzy
24037 msgid "regular polygon"
24038 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Spoke ratio"
24043 msgstr "Харицаа:"
24045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Spoke ratio:"
24048 msgstr "Харицаа:"
24050 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24051 #. Base radius is the same for the closest handle.
24052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
24053 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24054 msgstr ""
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24057 msgid "stretched"
24058 msgstr ""
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24061 msgid "twisted"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24065 msgid "slightly pinched"
24066 msgstr ""
24068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24069 #, fuzzy
24070 msgid "NOT rounded"
24071 msgstr "Улаан:"
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24074 msgid "slightly rounded"
24075 msgstr ""
24077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24078 msgid "visibly rounded"
24079 msgstr ""
24081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24082 #, fuzzy
24083 msgid "well rounded"
24084 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
24086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24087 msgid "amply rounded"
24088 msgstr ""
24090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24091 msgid "blown up"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Rounded"
24097 msgstr "Улаан:"
24099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Rounded:"
24102 msgstr "Улаан:"
24104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24105 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24106 msgstr ""
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24109 #, fuzzy
24110 msgid "NOT randomized"
24111 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24114 msgid "slightly irregular"
24115 msgstr ""
24117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24118 #, fuzzy
24119 msgid "visibly randomized"
24120 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24123 msgid "strongly randomized"
24124 msgstr ""
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Randomized"
24129 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24132 msgid "Randomized:"
24133 msgstr ""
24135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24136 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24137 msgstr ""
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
24140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
24141 msgid "Defaults"
24142 msgstr "Үндсэн утга"
24144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
24145 msgid ""
24146 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24147 "change defaults)"
24148 msgstr ""
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Change rectangle"
24153 msgstr "Спирал үүсгэх"
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24156 msgid "W:"
24157 msgstr ""
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24160 msgid "Width of rectangle"
24161 msgstr ""
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24164 #, fuzzy
24165 msgid "H:"
24166 msgstr "Өнгөний хэм:"
24168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24169 msgid "Height of rectangle"
24170 msgstr ""
24172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24173 #, fuzzy
24174 msgid "not rounded"
24175 msgstr "Улаан:"
24177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Horizontal radius"
24180 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Rx:"
24185 msgstr "RY:"
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24188 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24189 msgstr ""
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Vertical radius"
24194 msgstr "Босоо шугамууд"
24196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Ry:"
24199 msgstr "RY:"
24201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24204 msgstr ""
24205 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
24208 msgid "Not rounded"
24209 msgstr ""
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
24212 msgid "Make corners sharp"
24213 msgstr ""
24215 #. TODO: use the correct axis here, too
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
24217 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24218 msgstr ""
24220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
24221 msgid "Angle in X direction"
24222 msgstr ""
24224 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
24226 msgid "Angle of PLs in X direction"
24227 msgstr ""
24229 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
24231 msgid "State of VP in X direction"
24232 msgstr ""
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
24235 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24239 msgid "Angle in Y direction"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Angle Y:"
24245 msgstr "Өнцөг:"
24247 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
24249 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24250 msgstr ""
24252 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
24254 msgid "State of VP in Y direction"
24255 msgstr ""
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
24258 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24259 msgstr ""
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
24262 msgid "Angle in Z direction"
24263 msgstr ""
24265 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24267 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24268 msgstr ""
24270 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
24272 msgid "State of VP in Z direction"
24273 msgstr ""
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24276 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24277 msgstr ""
24279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Change spiral"
24282 msgstr "Спирал үүсгэх"
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24285 msgid "just a curve"
24286 msgstr ""
24288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24289 #, fuzzy
24290 msgid "one full revolution"
24291 msgstr "Хувирал:"
24293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Number of turns"
24296 msgstr "Будаггүй"
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Turns:"
24301 msgstr "Хөрвүүлэх:"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24304 msgid "Number of revolutions"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24308 #, fuzzy
24309 msgid "circle"
24310 msgstr "Файл"
24312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24313 msgid "edge is much denser"
24314 msgstr ""
24316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24317 msgid "edge is denser"
24318 msgstr ""
24320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24321 #, fuzzy
24322 msgid "even"
24323 msgstr "тэгшсондгой"
24325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24326 #, fuzzy
24327 msgid "center is denser"
24328 msgstr "Холбоос үүсгэх"
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24331 msgid "center is much denser"
24332 msgstr ""
24334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Divergence"
24337 msgstr "Хувь"
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24340 msgid "Divergence:"
24341 msgstr ""
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24344 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24345 msgstr ""
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24348 #, fuzzy
24349 msgid "starts from center"
24350 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
24352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24353 msgid "starts mid-way"
24354 msgstr ""
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24357 msgid "starts near edge"
24358 msgstr ""
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Inner radius"
24363 msgstr "Дотоод радиус:"
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24366 msgid "Inner radius:"
24367 msgstr "Дотоод радиус:"
24369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24370 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24371 msgstr ""
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
24374 msgid "Bezier"
24375 msgstr ""
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24378 msgid "Create regular Bezier path"
24379 msgstr ""
24381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Spiro"
24384 msgstr "Спирал"
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Create Spiro path"
24389 msgstr "Спирал үүсгэх"
24391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
24392 msgid "Zigzag"
24393 msgstr ""
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24396 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24397 msgstr ""
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Paraxial"
24402 msgstr "Спирал"
24404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24405 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24406 msgstr ""
24408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
24409 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24410 msgstr ""
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Triangle in"
24415 msgstr "Өнцөг"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Triangle out"
24420 msgstr "Өнцөг"
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
24423 msgid "From clipboard"
24424 msgstr ""
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Shape:"
24429 msgstr "Хэлбэр"
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
24432 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24433 msgstr ""
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24436 msgid "(many nodes, rough)"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24446 #, fuzzy
24447 msgid "(default)"
24448 msgstr "Үндсэн утга"
24450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24451 #, fuzzy
24452 msgid "(few nodes, smooth)"
24453 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
24455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Smoothing:"
24458 msgstr "Юу ч хийхгүй"
24460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Smoothing: "
24463 msgstr "Юу ч хийхгүй"
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24466 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24467 msgstr ""
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
24470 msgid ""
24471 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24472 "change defaults)"
24473 msgstr ""
24475 #. Width
24476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24477 msgid "(pinch tweak)"
24478 msgstr ""
24480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24481 #, fuzzy
24482 msgid "(broad tweak)"
24483 msgstr "Дэвсгэр:"
24485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
24486 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24487 msgstr ""
24489 #. Force
24490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24491 msgid "(minimum force)"
24492 msgstr ""
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24495 msgid "(maximum force)"
24496 msgstr ""
24498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Force"
24501 msgstr "Дагах"
24503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Force:"
24506 msgstr "Дагах"
24508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24509 msgid "The force of the tweak action"
24510 msgstr ""
24512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Move mode"
24515 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Move objects in any direction"
24520 msgstr "Огтлолцол"
24522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Move in/out mode"
24525 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24528 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24529 msgstr ""
24531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Move jitter mode"
24534 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24537 msgid "Move objects in random directions"
24538 msgstr ""
24540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Scale mode"
24543 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24548 msgstr "Строк хэв"
24550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Rotate mode"
24553 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24558 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Duplicate/delete mode"
24563 msgstr "Зангилааг хувилах"
24565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24566 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24567 msgstr ""
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
24570 msgid "Push mode"
24571 msgstr ""
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24574 msgid "Push parts of paths in any direction"
24575 msgstr ""
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Shrink/grow mode"
24580 msgstr "Салангид бус зангилаа"
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24585 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Attract/repel mode"
24590 msgstr "Шинжний нэр"
24592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24593 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24594 msgstr ""
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Roughen mode"
24599 msgstr "Салангид зангилаа"
24601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24602 msgid "Roughen parts of paths"
24603 msgstr ""
24605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24606 msgid "Color paint mode"
24607 msgstr ""
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24612 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Color jitter mode"
24617 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24622 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Blur mode"
24627 msgstr "Салангид зангилаа"
24629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24632 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
24634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Channels:"
24637 msgstr "Цуцлах"
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24640 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24641 msgstr ""
24643 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
24645 #, fuzzy
24646 msgid "H"
24647 msgstr "Өнгөний хэм:"
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24650 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24651 msgstr ""
24653 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
24655 msgid "S"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
24659 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24660 msgstr ""
24662 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
24664 msgid "L"
24665 msgstr ""
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
24668 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24669 msgstr ""
24671 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24673 msgid "O"
24674 msgstr ""
24676 #. Fidelity
24677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24678 msgid "(rough, simplified)"
24679 msgstr ""
24681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24682 msgid "(fine, but many nodes)"
24683 msgstr ""
24685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Fidelity"
24688 msgstr "Сантиметр"
24690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24691 msgid "Fidelity:"
24692 msgstr ""
24694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24695 msgid ""
24696 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24697 "generate a lot of new nodes"
24698 msgstr ""
24700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Pressure"
24704 msgstr "Хадгалах"
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
24707 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24708 msgstr ""
24710 #. Width
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24712 #, fuzzy
24713 msgid "(narrow spray)"
24714 msgstr "Доошлуулах"
24716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24717 #, fuzzy
24718 msgid "(broad spray)"
24719 msgstr "Дэвсгэр:"
24721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24722 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24723 msgstr ""
24725 #. Mean
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24727 #, fuzzy
24728 msgid "(minimum mean)"
24729 msgstr "Битмап хэмжээ"
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24732 msgid "(maximum mean)"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Focus"
24738 msgstr "Цэг"
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Focus:"
24743 msgstr "Дагах"
24745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24746 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24747 msgstr ""
24749 #. Standard_deviation
24750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24751 #, fuzzy
24752 msgid "(minimum scatter)"
24753 msgstr "Битмап хэмжээ"
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24756 msgid "(maximum scatter)"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Scatter:"
24762 msgstr "Дэвсгэр:"
24764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24765 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24766 msgstr ""
24768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Spray copies of the initial selection"
24771 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Spray clones of the initial selection"
24776 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
24778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Spray single path"
24781 msgstr "Салгах"
24783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24784 msgid "Spray objects in a single path"
24785 msgstr ""
24787 #. Population
24788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24789 msgid "(low population)"
24790 msgstr ""
24792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24793 #, fuzzy
24794 msgid "(high population)"
24795 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Amount:"
24800 msgstr "Цэг"
24802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24803 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24804 msgstr ""
24806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24807 msgid ""
24808 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24809 msgstr ""
24811 #. Rotation
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
24813 msgid "(low rotation variation)"
24814 msgstr ""
24816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
24817 #, fuzzy
24818 msgid "(high rotation variation)"
24819 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Rotation"
24824 msgstr "Эргүүлэх"
24826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Rotation:"
24829 msgstr "Эргүүлэх"
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24832 #, no-c-format
24833 msgid ""
24834 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24835 "than the original object."
24836 msgstr ""
24838 #. Scale
24839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24840 #, fuzzy
24841 msgid "(low scale variation)"
24842 msgstr "Одны Шинж"
24844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24845 #, fuzzy
24846 msgid "(high scale variation)"
24847 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
24850 #, no-c-format
24851 msgid ""
24852 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24853 "the original object."
24854 msgstr ""
24856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
24857 #, fuzzy
24858 msgid "No preset"
24859 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
24861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Save..."
24864 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
24866 #. Width
24867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24868 msgid "(hairline)"
24869 msgstr ""
24871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24872 #, fuzzy
24873 msgid "(broad stroke)"
24874 msgstr "Дэвсгэр:"
24876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Pen Width"
24879 msgstr "Өргөн:"
24881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
24882 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24883 msgstr ""
24885 #. Thinning
24886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24887 msgid "(speed blows up stroke)"
24888 msgstr ""
24890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24891 msgid "(slight widening)"
24892 msgstr ""
24894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24895 msgid "(constant width)"
24896 msgstr ""
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24899 msgid "(slight thinning, default)"
24900 msgstr ""
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24903 msgid "(speed deflates stroke)"
24904 msgstr ""
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Stroke Thinning"
24909 msgstr "Строк будалт"
24911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
24912 msgid "Thinning:"
24913 msgstr ""
24915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24916 msgid ""
24917 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24918 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24919 msgstr ""
24921 #. Angle
24922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24923 msgid "(left edge up)"
24924 msgstr ""
24926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24927 #, fuzzy
24928 msgid "(horizontal)"
24929 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24932 msgid "(right edge up)"
24933 msgstr ""
24935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Pen Angle"
24938 msgstr "Өнцөг"
24940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
24941 msgid "Angle:"
24942 msgstr "Өнцөг:"
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24945 msgid ""
24946 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24947 "fixation = 0)"
24948 msgstr ""
24950 #. Fixation
24951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24952 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24953 msgstr ""
24955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24956 msgid "(almost fixed, default)"
24957 msgstr ""
24959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24960 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24961 msgstr ""
24963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Fixation"
24966 msgstr "Чиглэл:"
24968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Fixation:"
24971 msgstr "Чиглэл:"
24973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24974 msgid ""
24975 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24976 "fixed angle)"
24977 msgstr ""
24979 #. Cap Rounding
24980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24981 #, fuzzy
24982 msgid "(blunt caps, default)"
24983 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24986 msgid "(slightly bulging)"
24987 msgstr ""
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24990 msgid "(approximately round)"
24991 msgstr ""
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24994 msgid "(long protruding caps)"
24995 msgstr ""
24997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
24998 msgid "Cap rounding"
24999 msgstr ""
25001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Caps:"
25004 msgstr "Давхарлах:"
25006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
25007 msgid ""
25008 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25009 "round caps)"
25010 msgstr ""
25012 #. Tremor
25013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25014 msgid "(smooth line)"
25015 msgstr ""
25017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25018 msgid "(slight tremor)"
25019 msgstr ""
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25022 msgid "(noticeable tremor)"
25023 msgstr ""
25025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25026 msgid "(maximum tremor)"
25027 msgstr ""
25029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Stroke Tremor"
25032 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
25034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25035 msgid "Tremor:"
25036 msgstr ""
25038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25039 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25040 msgstr ""
25042 #. Wiggle
25043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25044 msgid "(no wiggle)"
25045 msgstr ""
25047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25048 #, fuzzy
25049 msgid "(slight deviation)"
25050 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25053 msgid "(wild waves and curls)"
25054 msgstr ""
25056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Pen Wiggle"
25059 msgstr "Гарчиг:"
25061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Wiggle:"
25064 msgstr "Гарчиг:"
25066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
25067 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25068 msgstr ""
25070 #. Mass
25071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25072 msgid "(no inertia)"
25073 msgstr ""
25075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25076 msgid "(slight smoothing, default)"
25077 msgstr ""
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25080 msgid "(noticeable lagging)"
25081 msgstr ""
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25084 msgid "(maximum inertia)"
25085 msgstr ""
25087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Pen Mass"
25090 msgstr "Жин:"
25092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25093 msgid "Mass:"
25094 msgstr "Жин:"
25096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
25097 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25098 msgstr ""
25100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Trace Background"
25103 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25106 msgid ""
25107 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25108 "minimum width, black - maximum width)"
25109 msgstr ""
25111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
25112 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25113 msgstr ""
25115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Tilt"
25118 msgstr "Гарчиг:"
25120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
25121 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25122 msgstr ""
25124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Choose a preset"
25127 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
25130 msgid "Arc: Change start/end"
25131 msgstr ""
25133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
25134 msgid "Arc: Change open/closed"
25135 msgstr ""
25137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Start:"
25140 msgstr "Од"
25142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
25143 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25144 msgstr ""
25146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
25147 msgid "End:"
25148 msgstr ""
25150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
25151 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25152 msgstr ""
25154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Closed arc"
25157 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
25160 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25161 msgstr ""
25163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Open Arc"
25166 msgstr "Нээх"
25168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
25169 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25170 msgstr ""
25172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
25173 msgid "Make whole"
25174 msgstr ""
25176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
25177 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25178 msgstr ""
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Pick opacity"
25183 msgstr "Тодорхойгүй:"
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
25186 msgid ""
25187 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25188 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25189 msgstr ""
25191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Pick"
25194 msgstr "Наах"
25196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
25197 msgid "Assign opacity"
25198 msgstr ""
25200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
25201 msgid ""
25202 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25203 msgstr ""
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Assign"
25208 msgstr "Эмхэтгэх"
25210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
25211 msgid "All inactive"
25212 msgstr ""
25214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
25215 msgid "No geometric tool is active"
25216 msgstr ""
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Show limiting bounding box"
25221 msgstr "Шинжийг устгах"
25223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
25224 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25225 msgstr ""
25227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
25228 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25229 msgstr ""
25231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
25232 #, fuzzy
25233 msgid ""
25234 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25235 "of current selection"
25236 msgstr "Торлуу буулгана"
25238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
25239 msgid "Choose a line segment type"
25240 msgstr ""
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Display measuring info"
25245 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
25248 msgid "Display measuring info for selected items"
25249 msgstr ""
25251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
25252 msgid "Open LPE dialog"
25253 msgstr ""
25255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
25256 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25257 msgstr ""
25259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
25260 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25261 msgstr ""
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
25264 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25265 msgstr ""
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Cut"
25270 msgstr "Хайчлах"
25272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Cut out from objects"
25275 msgstr "Хавтгайрсан объект"
25277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Text: Change font family"
25280 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
25283 msgid "Text: Change alignment"
25284 msgstr ""
25286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Text: Change font style"
25289 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Text: Change orientation"
25294 msgstr "Чиглэл:"
25296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Text: Change font size"
25299 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
25302 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25303 msgstr ""
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
25306 msgid ""
25307 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25308 "default font instead."
25309 msgstr ""
25311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Align left"
25314 msgstr "Эмхэтгэх:"
25316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Align right"
25319 msgstr "Эмхэтгэх"
25321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
25322 msgid "Justify"
25323 msgstr ""
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
25326 msgid "Bold"
25327 msgstr ""
25329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
25330 msgid "Italic"
25331 msgstr ""
25333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25334 msgid "Set connector type: orthogonal"
25335 msgstr ""
25337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25338 msgid "Set connector type: polyline"
25339 msgstr ""
25341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Change connector curvature"
25344 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Change connector spacing"
25349 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
25352 #, fuzzy
25353 msgid "EditMode"
25354 msgstr "Төлөв:"
25356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25357 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25358 msgstr ""
25360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
25361 msgid "Avoid"
25362 msgstr ""
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Ignore"
25367 msgstr "Хоосон"
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
25370 msgid "Orthogonal"
25371 msgstr ""
25373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25374 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25375 msgstr ""
25377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Connector Curvature"
25380 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
25382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Curvature:"
25385 msgstr "Үүсгэх"
25387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25388 msgid "The amount of connectors curvature"
25389 msgstr ""
25391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Connector Spacing"
25394 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25397 msgid "Spacing:"
25398 msgstr "Зай:"
25400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25401 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25402 msgstr ""
25404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Graph"
25407 msgstr "Бүлэг"
25409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Connector Length"
25412 msgstr "Хасах"
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25415 msgid "Length:"
25416 msgstr ""
25418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25419 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25420 msgstr ""
25422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
25423 msgid "Downwards"
25424 msgstr ""
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25427 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25428 msgstr ""
25430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25431 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25432 msgstr ""
25434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25435 #, fuzzy
25436 msgid "New connection point"
25437 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25440 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25441 msgstr ""
25443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Remove connection point"
25446 msgstr "Спирал үүсгэх"
25448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25449 msgid "Remove the currently selected connection point"
25450 msgstr ""
25452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Fill by"
25455 msgstr "Дүүргэх"
25457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Fill by:"
25460 msgstr "Дүүргэх"
25462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25463 msgid "Fill Threshold"
25464 msgstr ""
25466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25467 msgid ""
25468 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25469 "pixels to be counted in the fill"
25470 msgstr ""
25472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25473 msgid "Grow/shrink by"
25474 msgstr ""
25476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25477 msgid "Grow/shrink by:"
25478 msgstr ""
25480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25481 msgid ""
25482 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25483 msgstr ""
25485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Close gaps"
25488 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Close gaps:"
25493 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25496 msgid ""
25497 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25498 "to change defaults)"
25499 msgstr ""
25502 #. Local Variables:
25503 #. mode:c++
25504 #. c-file-style:"stroustrup"
25505 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25506 #. indent-tabs-mode:nil
25507 #. fill-column:99
25508 #. End:
25510 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25511 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25512 msgid "Barcode - Datamatrix"
25513 msgstr ""
25515 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Cols"
25518 msgstr "Булан:"
25520 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Rows"
25523 msgstr "Үзүүлэх:"
25525 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25526 msgid "Square Size / px"
25527 msgstr ""
25529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25530 msgid "Hide lines behind the sphere"
25531 msgstr ""
25533 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25534 msgid "Lines of latitude"
25535 msgstr ""
25537 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25538 msgid "Lines of longitude"
25539 msgstr ""
25541 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Radius [px]"
25544 msgstr "Радиус:"
25546 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Rotation [deg]"
25549 msgstr "Эргүүлэх"
25551 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25552 msgid "Tilt [deg]"
25553 msgstr ""
25555 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25556 msgid "Wireframe Sphere"
25557 msgstr ""
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "bounding box"
25561 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Align nodes"
25565 #~ msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Distribute nodes"
25569 #~ msgstr "Тараах"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Break path"
25573 #~ msgstr "Салгах"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Flip nodes"
25577 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "end node"
25581 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "auto"
25585 #~ msgstr "Хучилт"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25589 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25593 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Center objects horizontally"
25597 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "P_age size:"
25601 #~ msgstr "Цаасны хэмжээ:"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Page orientation:"
25605 #~ msgstr "Чиглэл:"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Join endnodes"
25609 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Edit mask path"
25613 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Edit the mask of the object"
25617 #~ msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Document exported..."
25621 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "File"
25625 #~ msgstr "Файл"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
25629 #~ msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Light x-Position"
25633 #~ msgstr "Харицаа:"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Light y-Position"
25637 #~ msgstr "Харицаа:"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Light z-Position"
25641 #~ msgstr "Харицаа:"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Scaling Factor"
25645 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "restack|Bottom"
25649 #~ msgstr "Томруулах"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "restack|Left"
25653 #~ msgstr "Бичиг"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "restack|Middle"
25657 #~ msgstr "Гарчиг:"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "restack|Right"
25661 #~ msgstr "Бичиг"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "restack|Top"
25665 #~ msgstr "Бичиг"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Gelatine"
25669 #~ msgstr "Харицаа:"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Repaint"
25673 #~ msgstr "Давтах"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Punch hole"
25677 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Burnt edges"
25681 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Interruption width"
25685 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "AI 8.0 Output"
25689 #~ msgstr "жижиг"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25693 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
25697 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Export area is whole canvas"
25701 #~ msgstr "Гаргах"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Export canvas"
25705 #~ msgstr "Гаргах"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Open files saved for plotters"
25709 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
25713 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Melt and glow"
25717 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Badge"
25721 #~ msgstr "Хуудас"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Ghost outline"
25725 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Flow inside"
25729 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "All Image Files"
25733 #~ msgstr "Дүр"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Target"
25737 #~ msgstr "Биет:"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Seed"
25741 #~ msgstr "Улаан:"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Path:"
25745 #~ msgstr "Наах"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Organization"
25749 #~ msgstr "Чиглэл:"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Comics rounded"
25753 #~ msgstr "Улаан:"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25757 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25761 #~ msgstr ""
25762 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Unicode"
25766 #~ msgstr "Гарчиггүй"
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "gradient level"
25770 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Specular bump"
25774 #~ msgstr "Гаргах"
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25778 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25782 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Kilt"
25786 #~ msgstr "Гарчиг:"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25790 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Path Effects"
25794 #~ msgstr "Строк хэв"
25796 #~ msgid "Biggest item"
25797 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
25799 #~ msgid "Smallest item"
25800 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "el Greek"
25804 #~ msgstr "Ногоон:"
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Commands bar icon size"
25808 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25812 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25816 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Convolve"
25820 #~ msgstr "Хаах"
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Modulate"
25824 #~ msgstr "Төлөв:"
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25828 #~ msgstr "жижиг"
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "PDF File"
25832 #~ msgstr "Файл"
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Cairo PS Output"
25836 #~ msgstr "жижиг"
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25840 #~ msgstr "Огтлолцол"
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "Artist text"
25844 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Amount of Blur"
25848 #~ msgstr "Цэг"
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "I hate text"
25852 #~ msgstr "Строк хэв"
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Metal"
25856 #~ msgstr "Ягаан:"
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25860 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "PatternedGlass"
25864 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Snow"
25868 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Print Destination"
25872 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25874 #~ msgid "Print properties"
25875 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid ""
25879 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25880 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25881 #~ msgstr ""
25882 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
25883 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
25884 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid ""
25888 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25889 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25890 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25891 #~ msgstr ""
25892 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
25893 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
25894 #~ "дүрслэгдэнэ."
25896 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25897 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25899 #~ msgid "Print destination"
25900 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid ""
25904 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25905 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25906 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25907 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25908 #~ msgstr ""
25909 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
25910 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
25911 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
25912 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
25914 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25915 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid ""
25919 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25920 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25921 #~ "patterns will be lost."
25922 #~ msgstr ""
25923 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
25924 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
25925 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Mirror reflection"
25929 #~ msgstr "Сонгох"
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Gap width"
25933 #~ msgstr "Строк будалт"
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Lolo"
25937 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Reference"
25941 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25945 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25949 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25950 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25951 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25955 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25956 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25957 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25961 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25962 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25963 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25967 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25968 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25969 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25973 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25974 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
25975 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25979 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25980 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25981 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25985 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25986 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
25987 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "_Nodes"
25991 #~ msgstr "Зангилаа"
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25995 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25999 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "_Grid with guides"
26003 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26007 #~ msgstr "Хэлбэр"
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26011 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26015 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26017 #~ msgid "Export"
26018 #~ msgstr "Гаргах"
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Grid units"
26022 #~ msgstr "Торны нэгж:"
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Origin Y"
26026 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Spacing X"
26030 #~ msgstr "X дагуух зай:"
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "Spacing Y"
26034 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "Angle X"
26038 #~ msgstr "Өнцөг:"
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Angle Z"
26042 #~ msgstr "Өнцөг:"
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26046 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26050 #~ msgstr "Өнцөг:"
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Spiro splines mode"
26054 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Repel mode"
26058 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26062 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26066 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26070 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Bend Path"
26074 #~ msgstr "Салгах"
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26078 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26082 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "_Apply"
26086 #~ msgstr "Батлах:"
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Tall"
26090 #~ msgstr "Гарчиг:"
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Square"
26094 #~ msgstr "Em квадрат"
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Delete Segment"
26098 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Select option: "
26102 #~ msgstr "Сонгох"
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Select second option: "
26106 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Random Position"
26110 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "X Channel"
26114 #~ msgstr "Цуцлах"
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Y Channel"
26118 #~ msgstr "Цуцлах"
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26122 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Search Tag"
26126 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Measure unit:"
26130 #~ msgstr "Үндсэн утга"
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Degrees:"
26134 #~ msgstr "хэм"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Start point jitter"
26138 #~ msgstr "Ханалт:"
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Slope"
26142 #~ msgstr "Масштаб"
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26146 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Snap di_stance"
26150 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26154 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26158 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26162 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Date:"
26166 #~ msgstr "Наах"
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Format:"
26170 #~ msgstr "Дагах"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Identifier:"
26174 #~ msgstr "Сантиметр"
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Source:"
26178 #~ msgstr "Дагах"
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Relation:"
26182 #~ msgstr "Харицаа:"
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Subject:"
26186 #~ msgstr "Объект"
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Coverage:"
26190 #~ msgstr "Метр"
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Contributor:"
26194 #~ msgstr "Сантиметр"
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Default Metadata"
26198 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26202 #~ msgstr "Шинж"
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Angle Y"
26206 #~ msgstr "Өнцөг:"
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Move by:"
26210 #~ msgstr "Зөөх"
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Opacity, %:"
26214 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Pattern along path"
26218 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "unknown error"
26222 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Print Preview not available"
26226 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Snap details"
26230 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Gridtype"
26234 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Display Calibration"
26238 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Print _Direct"
26242 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26246 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Gradients"
26250 #~ msgstr "Градиент вектор"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Horizontal kerning"
26254 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Vertical kerning"
26258 #~ msgstr "Босоо шугамууд"