Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: inkscape\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
20 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
21 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 #, fuzzy
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
37 #: ../src/arc-context.cpp:337
38 msgid ""
39 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
43 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:442
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
50 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 msgstr ""
53 #: ../src/arc-context.cpp:460
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Холбоос үүсгэх"
58 #: ../src/connector-context.cpp:519
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:746
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:794
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:959
72 msgid "Create connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:983
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1127
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1200
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1311
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
92 #, fuzzy
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
97 #, fuzzy
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop-events.cpp:111
110 #, fuzzy
111 msgid "Create guide"
112 msgstr "Холбоос үүсгэх"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:185
115 #, fuzzy
116 msgid "Move guide"
117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
120 #, fuzzy
121 msgid "Delete guide"
122 msgstr "Зангилааг устгах"
124 #: ../src/desktop-events.cpp:209
125 #, c-format
126 msgid "%s at %s"
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:716
130 msgid "No previous zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/desktop.cpp:741
134 msgid "No next zoom."
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
138 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
142 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
146 #, c-format
147 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
151 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
155 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
159 msgid "Unclump tiled clones"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
167 #, fuzzy
168 msgid "Delete tiled clones"
169 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
172 #, fuzzy
173 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
174 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
177 msgid ""
178 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
179 "group</b>."
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
183 #, fuzzy
184 msgid "Create tiled clones"
185 msgstr "Холбоос үүсгэх"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
188 msgid "<small>Per row:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 msgid "S_hift"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr ""
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift Y:</b>"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
324 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
328 msgid "<b>Exponent:</b>"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
332 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
336 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
343 msgid "<small>Alternate:</small>"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
355 #, fuzzy
356 msgid "Sc_ale"
357 msgstr "Масштаб"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
360 msgid "<b>Scale X:</b>"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
364 #, no-c-format
365 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
374 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
378 msgid "<b>Scale Y:</b>"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
382 #, no-c-format
383 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
392 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
396 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
400 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
404 #, fuzzy
405 msgid "_Rotation"
406 msgstr "Эргүүлэх"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
409 #, fuzzy
410 msgid "<b>Angle:</b>"
411 msgstr "Өнцөг:"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
419 #, no-c-format
420 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
424 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
428 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
432 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
436 #, fuzzy
437 msgid "_Blur & opacity"
438 msgstr "Тодорхойгүй:"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Blur:</b>"
443 msgstr "Өнцөг:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
446 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
454 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
466 msgid "<b>Fade out:</b>"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
470 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
474 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
478 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
482 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
486 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
490 msgid "Co_lor"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
494 #, fuzzy
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr "Торны өнгө:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr ""
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 #, fuzzy
566 msgid "_Trace"
567 msgstr "Дагах"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
570 msgid "Trace the drawing under the tiles"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
574 msgid ""
575 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
576 "apply it to the clone"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
580 msgid "1. Pick from the drawing:"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
584 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
601 #, fuzzy
602 msgid "Color"
603 msgstr "Өнгөөр будах"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
606 msgid "Pick the visible color and opacity"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
610 #, fuzzy
611 msgid "Opacity"
612 msgstr "Тодорхойгүй:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
615 msgid "Pick the total accumulated opacity"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
619 msgid "R"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
623 msgid "Pick the Red component of the color"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
627 msgid "G"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
631 msgid "Pick the Green component of the color"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
635 msgid "B"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
639 msgid "Pick the Blue component of the color"
640 msgstr ""
642 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
643 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
645 msgid "clonetiler|H"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
649 msgid "Pick the hue of the color"
650 msgstr ""
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
655 msgid "clonetiler|S"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
659 msgid "Pick the saturation of the color"
660 msgstr ""
662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
665 msgid "clonetiler|L"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
669 msgid "Pick the lightness of the color"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
673 msgid "2. Tweak the picked value:"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
677 msgid "Gamma-correct:"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
681 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
685 msgid "Randomize:"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
689 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
693 msgid "Invert:"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
697 msgid "Invert the picked value"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
701 msgid "3. Apply the value to the clones':"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
705 #, fuzzy
706 msgid "Presence"
707 msgstr "Хадгалах"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
710 msgid ""
711 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
712 "that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #, fuzzy
717 msgid "Size"
718 msgstr "Нүүр:"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
731 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
735 msgid "How many rows in the tiling"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
739 msgid "How many columns in the tiling"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
743 msgid "Width of the rectangle to be filled"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Height of the rectangle to be filled"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
751 msgid "Rows, columns: "
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
755 msgid "Create the specified number of rows and columns"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
759 msgid "Width, height: "
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
763 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
767 #, fuzzy
768 msgid "Use saved size and position of the tile"
769 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
772 msgid ""
773 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
774 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
778 msgid " <b>_Create</b> "
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
782 msgid "Create and tile the clones of the selection"
783 msgstr ""
785 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
786 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
787 #. diagrams on the left in the following screenshot:
788 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
789 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
791 msgid " _Unclump "
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
795 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
799 #, fuzzy
800 msgid " Re_move "
801 msgstr "Холбоосыг устгах"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
804 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
808 msgid " R_eset "
809 msgstr ""
811 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
813 msgid ""
814 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
815 "to zero"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
819 msgid "Messages"
820 msgstr ""
822 #. ## Add a menu for clear()
823 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
824 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
825 #, fuzzy
826 msgid "_File"
827 msgstr "Файл"
829 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
830 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
831 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
832 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
833 #, fuzzy
834 msgid "_Clear"
835 msgstr "Бүгдийг арилгах"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
838 msgid "Capture log messages"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
842 msgid "Release log messages"
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
847 #, fuzzy
848 msgid "none"
849 msgstr "Хоосон"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
852 #, fuzzy
853 msgid "_Page"
854 msgstr "Хуудас"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
857 #, fuzzy
858 msgid "_Drawing"
859 msgstr "Зурах"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
862 #, fuzzy
863 msgid "_Selection"
864 msgstr "Сонгох"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
867 #, fuzzy
868 msgid "_Custom"
869 msgstr "Тодорхойлох"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
872 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
876 msgid "Units:"
877 msgstr "Нэгж:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
880 #, fuzzy
881 msgid "_x0:"
882 msgstr "x0:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
885 #, fuzzy
886 msgid "x_1:"
887 msgstr "x1:"
889 #. Stroke width
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
892 msgid "Width:"
893 msgstr "Өргөн:"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
896 #, fuzzy
897 msgid "_y0:"
898 msgstr "y0:"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
901 #, fuzzy
902 msgid "y_1:"
903 msgstr "y1:"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
906 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
907 msgid "Height:"
908 msgstr "Өндөр:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
911 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
912 msgstr ""
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
915 #, fuzzy
916 msgid "_Width:"
917 msgstr "Өргөн:"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
920 #, fuzzy
921 msgid "pixels at"
922 msgstr "пиксел"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
925 #, fuzzy
926 msgid "dp_i"
927 msgstr "дпи"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
930 msgid "dpi"
931 msgstr "дпи"
933 #. true = has mnemonic
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
935 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
939 msgid "_Browse..."
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
943 #, fuzzy
944 msgid "Batch export all selected objects"
945 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
948 msgid ""
949 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
950 "(caution, overwrites without asking!)"
951 msgstr ""
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
954 #, fuzzy
955 msgid "Hide all except selected"
956 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
959 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
963 #, fuzzy
964 msgid "_Export"
965 msgstr "Гаргах"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
968 msgid "Export the bitmap file with these settings"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Batch export %d selected objects"
974 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
977 msgid "Export in progress"
978 msgstr "Дарааллаар гаргах"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Exporting %d files"
983 msgstr "Пнж файл гаргах"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
986 #, c-format
987 msgid "Could not export to filename %s.\n"
988 msgstr ""
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
991 msgid "You have to enter a filename"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
995 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
999 #, c-format
1000 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1006 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a filename for exporting"
1011 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1014 msgid "Change fill rule"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Set fill color"
1020 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1022 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Remove fill"
1026 msgstr "Холбоосыг устгах"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Set gradient on fill"
1031 msgstr "Шугаман градиент"
1033 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Set pattern on fill"
1036 msgstr "Дэвсгэр:"
1038 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1043 msgid "Unset fill"
1044 msgstr ""
1046 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1048 #, c-format
1049 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1050 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1055 #, fuzzy
1056 msgid "exact"
1057 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1060 #, fuzzy
1061 msgid "partial"
1062 msgstr "Спирал"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1065 #, fuzzy
1066 msgid "No objects found"
1067 msgstr "Объект байхгүй"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1070 #, fuzzy
1071 msgid "T_ype: "
1072 msgstr "Төрөл:"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1075 msgid "Search in all object types"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1079 #, fuzzy
1080 msgid "All types"
1081 msgstr "Файлын төрөл:"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1084 msgid "Search all shapes"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1088 #, fuzzy
1089 msgid "All shapes"
1090 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Search rectangles"
1095 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Rectangles"
1100 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1105 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Ellipses"
1110 msgstr "Эллипс"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search stars and polygons"
1115 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Stars"
1120 msgstr "Од"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search spirals"
1125 msgstr "Спирал үүсгэх"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Spirals"
1130 msgstr "Спирал"
1132 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1133 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1135 msgid "Search paths, lines, polylines"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Paths"
1141 msgstr "Наах"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search text objects"
1146 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Texts"
1151 msgstr "Бичиг"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1154 msgid "Search groups"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Groups"
1160 msgstr "Бүлэг"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1163 msgid "Search clones"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Clones"
1170 msgstr "Хаах"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1173 msgid "Search images"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1177 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1178 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Images"
1181 msgstr "Дүр"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Search offset objects"
1186 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1189 msgid "Offsets"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1193 #, fuzzy
1194 msgid "_Text: "
1195 msgstr "Бичиг"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1198 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1202 msgid "_ID: "
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1206 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1210 #, fuzzy
1211 msgid "_Style: "
1212 msgstr "Хэлбэр"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1215 msgid ""
1216 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1220 #, fuzzy
1221 msgid "_Attribute: "
1222 msgstr "Шинж"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1225 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Search in s_election"
1231 msgstr "Сонгох"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1234 msgid "Limit search to the current selection"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1238 msgid "Search in current _layer"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1242 msgid "Limit search to the current layer"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1246 msgid "Include _hidden"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1250 msgid "Include hidden objects in search"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1254 msgid "Include l_ocked"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1258 msgid "Include locked objects in search"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Clear values"
1264 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1267 msgid "_Find"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1271 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1276 msgid "Rela_tive move"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1280 msgid "Move guide relative to current position"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Move by:"
1286 msgstr "Зөөх"
1288 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Move to:"
1291 msgstr "Зөөх"
1293 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Set guide properties"
1296 msgstr "Элементийн шинж"
1298 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Guideline"
1301 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1303 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1304 #, c-format
1305 msgid "Moving %s %s"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1309 #, c-format
1310 msgid "%d x %d"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1315 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1316 msgid "Selection"
1317 msgstr "Сонгох"
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Selection only or whole document"
1322 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1324 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1325 msgid "Refresh the icons"
1326 msgstr ""
1328 #. Create the label for the object id
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1333 msgid "_Id"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1337 msgid ""
1338 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1339 msgstr ""
1341 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1343 #: ../src/verbs.cpp:2345
1344 #, fuzzy
1345 msgid "_Set"
1346 msgstr "Сонгох"
1348 #. Create the label for the object label
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1350 msgid "_Label"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1354 msgid "A freeform label for the object"
1355 msgstr ""
1357 #. Create the label for the object title
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Title"
1361 msgstr "Гарчиг:"
1363 #. Create the frame for the object description
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Description"
1368 msgstr "Огтлолцол"
1370 #. Hide
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1372 msgid "_Hide"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1376 msgid "Check to make the object invisible"
1377 msgstr ""
1379 #. Lock
1380 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1382 msgid "L_ock"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1386 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1391 msgid "Ref"
1392 msgstr "Рэф"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Lock object"
1397 msgstr "Объект байхгүй"
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Unlock object"
1402 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Hide object"
1407 msgstr "Объект байхгүй"
1409 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Unhide object"
1412 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Id invalid! "
1417 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Id exists! "
1422 msgstr "Давхцсан ТТ"
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Set object ID"
1428 msgstr "ТТ г тохируулах"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object label"
1433 msgstr "Строк хэв"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Set object title"
1438 msgstr "Строк хэв"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set object description"
1443 msgstr "Огтлолцол"
1445 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Unhide layer"
1448 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Hide layer"
1453 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Lock layer"
1458 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Unlock layer"
1463 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1466 msgid "Change layer opacity"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Opacity, %:"
1472 msgstr "Тодорхойгүй:"
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1475 msgid "New"
1476 msgstr "Шинэ"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1479 msgid "Top"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1483 msgid "Up"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1487 msgid "Dn"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1491 msgid "Bot"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1495 #, fuzzy
1496 msgid "X"
1497 msgstr "X:"
1499 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1500 msgid "Layer name:"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Add layer"
1506 msgstr "Зангилааг устгах"
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Above current"
1511 msgstr "Документ хадгалах"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1514 msgid "Below current"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1518 msgid "As sublayer of current"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Position:"
1524 msgstr "Харицаа:"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1527 msgid "Rename Layer"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1531 msgid "_Rename"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Rename layer"
1537 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1539 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1540 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1541 msgid "Renamed layer"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1545 msgid "Add Layer"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1549 #, fuzzy
1550 msgid "_Add"
1551 msgstr "Нэмэх"
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1554 msgid "New layer created."
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1558 msgid "Href:"
1559 msgstr "Href:"
1561 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1562 msgid "Target:"
1563 msgstr "Биет:"
1565 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1566 msgid "Type:"
1567 msgstr "Төрөл:"
1569 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1570 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1571 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1572 msgid "Role:"
1573 msgstr "Дүр:"
1575 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1576 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1577 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1578 msgid "Arcrole:"
1579 msgstr "Нумын дүр:"
1581 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1583 msgid "Title:"
1584 msgstr "Гарчиг:"
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1587 msgid "Show:"
1588 msgstr "Үзүүлэх:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1591 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1592 msgid "Actuate:"
1593 msgstr "Идэвхжих:"
1595 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1596 msgid "URL:"
1597 msgstr "URL хаяг:"
1599 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1600 msgid "X:"
1601 msgstr "X:"
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1604 msgid "Y:"
1605 msgstr "Y:"
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s Properties"
1610 msgstr "Элементийн Шинж"
1612 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1613 #, fuzzy
1614 msgid "_Fill"
1615 msgstr "Дүүргэх"
1617 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Stroke _paint"
1621 msgstr "Строк будалт"
1623 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1624 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Stroke st_yle"
1627 msgstr "Строк хэв"
1629 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1630 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1631 msgid "Master _opacity, %"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1635 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1638 msgid "Change opacity"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1642 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1643 msgid "Change blur"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1647 #, fuzzy
1648 msgid "CC Attribution"
1649 msgstr "Шинж"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1652 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1656 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1660 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1664 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1668 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1669 msgstr ""
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1672 msgid "Public Domain"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1676 msgid "FreeArt"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1680 msgid "Open Font License"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1684 msgid "Name by which this document is formally known."
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Date"
1690 msgstr "Наах"
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1693 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1697 msgid "Format"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1701 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Төрөл:"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1710 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Creator"
1716 msgstr "Үүсгэх"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1719 msgid ""
1720 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Rights"
1726 msgstr "Өндөр:"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1729 msgid ""
1730 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1734 msgid "Publisher"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1738 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Identifier"
1744 msgstr "Сантиметр"
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1747 msgid "Unique URI to reference this document."
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1751 msgid "Source"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1755 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Relation"
1761 msgstr "Харицаа:"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Unique URI to a related document."
1766 msgstr "Гарчиггүй документ"
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1769 msgid "Language"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1773 msgid ""
1774 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1775 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1779 msgid "Keywords"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1783 msgid ""
1784 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1785 "classifications."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1789 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1791 msgid "Coverage"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1795 msgid "Extent or scope of this document."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1799 msgid "A short account of the content of this document."
1800 msgstr ""
1802 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Contributors"
1806 msgstr "Сантиметр"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1809 msgid ""
1810 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1811 "this document."
1812 msgstr ""
1814 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1816 msgid "URI"
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1821 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fragment"
1828 msgstr "Хувьсагч:"
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1831 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1832 msgstr ""
1834 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1835 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1836 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1837 msgid "Set attribute"
1838 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Set stroke color"
1843 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remove stroke"
1849 msgstr "Холбоосыг устгах"
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Set gradient on stroke"
1854 msgstr "Шугаман градиент"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Set pattern on stroke"
1859 msgstr "Дэвсгэр:"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1865 msgid "Unset stroke"
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1869 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1873 msgid "None"
1874 msgstr "Хоосон"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1878 msgid "No document selected"
1879 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set markers"
1884 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Stroke width"
1889 msgstr "Строк будалт"
1891 #. Join type
1892 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1893 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1895 msgid "Join:"
1896 msgstr "Холбох:"
1898 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1899 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1900 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1902 msgid "Miter join"
1903 msgstr ""
1905 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1909 msgid "Round join"
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1913 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1914 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1916 msgid "Bevel join"
1917 msgstr ""
1919 #. Miterlimit
1920 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1921 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1922 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1923 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1924 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1925 #. when they become too long.
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1927 msgid "Miter limit:"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1931 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1932 msgstr ""
1934 #. Cap type
1935 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1937 msgid "Cap:"
1938 msgstr "Давхарлах:"
1940 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1941 #. of the line; the ends of the line are square
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1943 msgid "Butt cap"
1944 msgstr ""
1946 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1947 #. line; the ends of the line are rounded
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1949 msgid "Round cap"
1950 msgstr ""
1952 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1953 #. line; the ends of the line are square
1954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1955 msgid "Square cap"
1956 msgstr ""
1958 #. Dash
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Dashes:"
1962 msgstr "Жин:"
1964 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1965 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Start Markers:"
1969 msgstr "Одны Шинж"
1971 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1972 msgid "Mid Markers:"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1976 msgid "End Markers:"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Set stroke style"
1982 msgstr "Строк хэв"
1984 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Change color definition"
1987 msgstr "Чиглэл:"
1989 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Set stroke color from swatch"
1992 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
1994 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1995 msgid "Set fill color from swatch"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1999 #, c-format
2000 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2001 msgstr ""
2003 #. TODO:  Insert widgets
2004 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Font"
2007 msgstr "Цэг"
2009 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2010 msgid "Layout"
2011 msgstr "Хучилт"
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2014 msgid "Align lines left"
2015 msgstr ""
2017 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Center lines"
2021 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2024 msgid "Align lines right"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2028 msgid "Justify lines"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Horizontal text"
2035 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Vertical text"
2041 msgstr "Босоо шугамууд"
2043 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2044 msgid "Line spacing:"
2045 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2047 #. Text
2048 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2050 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2051 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2052 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2053 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2054 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2055 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2056 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2057 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2058 msgid "Text"
2059 msgstr "Бичиг"
2061 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2062 msgid "Set as default"
2063 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2065 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Set text style"
2068 msgstr "Строк хэв"
2070 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2071 msgid "Arrange in a grid"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Rows:"
2077 msgstr "Үзүүлэх:"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2080 msgid "Number of rows"
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2084 msgid "Equal height"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2088 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2089 msgstr ""
2091 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2092 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Align:"
2096 msgstr "Эмхэтгэх"
2098 #. #### Number of columns ####
2099 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Columns:"
2102 msgstr "Булан:"
2104 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2105 msgid "Number of columns"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2109 msgid "Equal width"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2113 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2114 msgstr ""
2116 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2117 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Fit into selection box"
2120 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Set spacing:"
2125 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2127 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2128 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2132 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Arrange selected objects"
2138 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2141 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2145 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2152 "commit changes."
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2156 msgid "Drag to reorder nodes"
2157 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2160 msgid "New element node"
2161 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2164 msgid "New text node"
2165 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2167 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2168 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2169 msgid "Duplicate node"
2170 msgstr "Зангилааг хувилах"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2173 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2174 msgid "Delete node"
2175 msgstr "Зангилааг устгах"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2178 msgid "Unindent node"
2179 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2182 msgid "Indent node"
2183 msgstr "Салангид зангилаа"
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2186 msgid "Raise node"
2187 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2190 msgid "Lower node"
2191 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2194 msgid "Delete attribute"
2195 msgstr "Шинжийг устгах"
2197 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2199 msgid "Attribute name"
2200 msgstr "Шинжний нэр"
2202 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Set"
2206 msgstr "Сонгох"
2208 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2209 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2210 msgid "Attribute value"
2211 msgstr "Шинжний утга"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2214 msgid "Drag XML subtree"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2218 msgid "New element node..."
2219 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2222 msgid "Cancel"
2223 msgstr "Цуцлах"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2226 msgid "Create"
2227 msgstr "Үүсгэх"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Create new element node"
2232 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Create new text node"
2237 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Change attribute"
2248 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2250 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Rectangular grid"
2253 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2255 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2256 msgid "Axonometric grid"
2257 msgstr ""
2259 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2260 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Create new grid"
2263 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2265 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Grid _units:"
2268 msgstr "Торны нэгж:"
2270 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Origin X:"
2273 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2276 msgid "X coordinate of grid origin"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2280 #, fuzzy
2281 msgid "O_rigin Y:"
2282 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2284 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2285 msgid "Y coordinate of grid origin"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Spacing _X:"
2291 msgstr "X дагуух зай:"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Distance between vertical grid lines"
2296 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Spacing _Y:"
2301 msgstr "Y дагуух зай:"
2303 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2306 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Grid line _color:"
2311 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Grid line color"
2316 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2319 msgid "Color of grid lines"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ma_jor grid line color:"
2325 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Major grid line color"
2330 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2333 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2337 msgid "_Major grid line every:"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2341 #, fuzzy
2342 msgid "lines"
2343 msgstr "Эмхэтгэх"
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2346 msgid "_Show dots instead of lines"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2350 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/document.cpp:369
2354 #, c-format
2355 msgid "New document %d"
2356 msgstr "Шинэ документ %d"
2358 #: ../src/document.cpp:401
2359 #, c-format
2360 msgid "Memory document %d"
2361 msgstr "Санах ойн документ %d"
2363 #: ../src/document.cpp:541
2364 #, c-format
2365 msgid "Unnamed document %d"
2366 msgstr "Нэргүй документ %d"
2368 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2369 #: ../src/draw-context.cpp:419
2370 msgid "Path is closed."
2371 msgstr ""
2373 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2374 #: ../src/draw-context.cpp:434
2375 msgid "Closing path."
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/draw-context.cpp:543
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Draw path"
2381 msgstr "Салгах"
2383 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2384 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2385 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2386 #, c-format
2387 msgid " alpha %.3g"
2388 msgstr ""
2390 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2391 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2392 #, c-format
2393 msgid ", averaged with radius %d"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2397 msgid " under cursor"
2398 msgstr ""
2400 #. message, to show in the statusbar
2401 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2402 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2406 msgid ""
2407 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2408 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2409 "to copy the color under mouse to clipboard"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Set picked color"
2415 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2417 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2418 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2422 #, c-format
2423 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2427 #, c-format
2428 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2432 msgid ""
2433 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2437 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2441 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2445 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2449 #, fuzzy
2450 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2451 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2453 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2454 msgid "Thicken paths"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Thin paths"
2460 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2462 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Draw calligraphic stroke"
2465 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2467 #: ../src/event-log.cpp:34
2468 msgid "[Unchanged]"
2469 msgstr ""
2471 #. Edit
2472 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2473 #, fuzzy
2474 msgid "_Undo"
2475 msgstr "Болих"
2477 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_Redo"
2480 msgstr "Дахин хийх"
2482 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2483 msgid "Dependency:"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2487 #, fuzzy
2488 msgid "  type: "
2489 msgstr "Файлын төрөл:"
2491 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2492 msgid "  location: "
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2496 msgid "  string: "
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2500 msgid "  description: "
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2504 #, fuzzy
2505 msgid " (No preferences)"
2506 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2508 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2509 #, c-format
2510 msgid "'%s' working, please wait..."
2511 msgstr ""
2513 #. static int i = 0;
2514 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2516 msgid ""
2517 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2518 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2522 msgid "an ID was not defined for it."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2526 msgid "there was no name defined for it."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2530 msgid "the XML description of it got lost."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2534 msgid "no implementation was defined for the extension."
2535 msgstr ""
2537 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2538 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2539 msgid "a dependency was not met."
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Extension \""
2545 msgstr "Өргөтгөл"
2547 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2548 msgid "\" failed to load because "
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2552 #, c-format
2553 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2557 msgid "Name:"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2561 #, fuzzy
2562 msgid "ID:"
2563 msgstr "ТТ"
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2566 #, fuzzy
2567 msgid "State:"
2568 msgstr "Идэвхжих:"
2570 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2571 msgid "Loaded"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Unloaded"
2577 msgstr "Гарчиггүй"
2579 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2580 msgid "Deactivated"
2581 msgstr ""
2583 #. This is some filler text, needs to change before relase
2584 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2585 msgid ""
2586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2587 "span>\n"
2588 "\n"
2589 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2590 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2591 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2592 msgstr ""
2594 #. This is some filler text, needs to change before relase
2595 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2596 msgid "Show dialog on startup"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2600 msgid ""
2601 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2602 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2603 "expected."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/init.cpp:203
2607 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/extension/init.cpp:217
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2614 "will not be loaded."
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Inset/Outset Halo"
2620 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2622 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Width"
2625 msgstr "Өргөн:"
2627 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2628 msgid "Width in px of the halo"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2632 msgid "Number of steps"
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2636 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2640 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2641 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2642 msgid "Generate from Path"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2646 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2650 msgid "Make bounding box around full page"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2654 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Convert texts to paths"
2657 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2659 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2660 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2661 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2665 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2666 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2670 msgid "Encapsulated Postscript File"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2674 #, fuzzy
2675 msgid "EMF Input"
2676 msgstr "Оруулах"
2678 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2679 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2683 msgid "Enhanced Metafiles"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2687 #, fuzzy
2688 msgid "WMF Input"
2689 msgstr "Оруулах"
2691 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2692 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2696 msgid "Windows Metafiles"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2700 #, fuzzy
2701 msgid "EMF Output"
2702 msgstr "жижиг"
2704 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2705 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Enhanced Metafile"
2711 msgstr "Спирал үүсгэх"
2713 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2714 #, c-format
2715 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2719 msgid "GIMP Gradients"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2723 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2727 msgid "Gradients used in GIMP"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2731 msgid "Select printer"
2732 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
2734 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Inkscape: Print Preview"
2737 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
2739 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2740 msgid "GNOME Print"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2744 msgid "Grid"
2745 msgstr "Тор"
2747 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Line Width"
2750 msgstr "Өргөн:"
2752 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Horizontal Spacing"
2755 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2757 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Vertical Spacing"
2760 msgstr "Босоо шугамууд"
2762 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Horizontal Offset"
2765 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2767 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Vertical Offset"
2770 msgstr "Босоо шугамууд"
2772 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2773 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2774 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2775 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2776 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2777 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Render"
2780 msgstr "Өнгөлөлт"
2782 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2783 msgid "Draw a path which is a grid"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2787 msgid "LaTeX Output"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2791 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2795 msgid "LaTeX PSTricks File"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2799 msgid "LaTeX Print"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2803 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2807 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2811 #, fuzzy
2812 msgid "OpenDocument drawing file"
2813 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
2815 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2816 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Print Destination"
2819 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2821 #. Print properties frame
2822 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2823 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2824 msgid "Print properties"
2825 msgstr "Хэвлэх шинж"
2827 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Print using PDF operators"
2830 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2832 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2833 #, fuzzy
2834 msgid ""
2835 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2836 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2837 msgstr ""
2838 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
2839 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
2840 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
2842 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2843 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2844 msgid "Print as bitmap"
2845 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2847 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2848 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2852 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2853 "will be rendered exactly as displayed."
2854 msgstr ""
2855 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
2856 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
2857 "дүрслэгдэнэ."
2859 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2860 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2861 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2862 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
2864 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2865 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2866 msgid "Resolution:"
2867 msgstr "Харицаа:"
2869 #. Print destination frame
2870 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2871 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2872 msgid "Print destination"
2873 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2875 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2876 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2877 #, fuzzy
2878 msgid ""
2879 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2880 "leave empty to use the system default printer.\n"
2881 "Use '> filename' to print to file.\n"
2882 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2883 msgstr ""
2884 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
2885 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
2886 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
2887 "нэр)...' г ашиглана уу."
2889 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2890 msgid "PDF Print"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2894 msgid "PovRay Output"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2898 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2902 msgid "PovRay Raytracer File"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2906 msgid "Postscript Output"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2910 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2911 msgid "Postscript (*.ps)"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2915 msgid "Postscript File"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Print Configuration"
2921 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2923 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2924 msgid "Print using PostScript operators"
2925 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2927 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2928 #, fuzzy
2929 msgid ""
2930 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2931 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2932 "will be lost."
2933 msgstr ""
2934 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
2935 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
2936 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
2938 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2939 msgid "Postscript Print"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2943 #, fuzzy
2944 msgid "SVG Input"
2945 msgstr "Оруулах"
2947 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2950 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
2952 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2955 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
2957 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2958 msgid "SVG Output Inkscape"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2962 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2966 #, fuzzy
2967 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2968 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
2970 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2971 msgid "SVG Output"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2977 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
2979 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2982 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
2984 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2985 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2986 #, fuzzy
2987 msgid "SVGZ Input"
2988 msgstr "Оруулах"
2990 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2991 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2992 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2993 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2997 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3001 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3002 msgid "SVGZ Output"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3006 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3007 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3008 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3012 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3018 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3020 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3021 msgid "Windows 32-bit Print"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3025 #, fuzzy
3026 msgid "WPG Input"
3027 msgstr "Оруулах"
3029 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3030 #, fuzzy
3031 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3032 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3034 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3037 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3039 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3040 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3041 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3042 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3043 #: ../src/extension/system.cpp:102
3044 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3045 msgstr ""
3047 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3048 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3049 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3050 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3051 #: ../src/file.cpp:130
3052 #, fuzzy
3053 msgid "default.svg"
3054 msgstr "Үндсэн утга"
3056 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3057 #, c-format
3058 msgid "Failed to load the requested file %s"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/file.cpp:241
3062 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/file.cpp:247
3066 #, c-format
3067 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/file.cpp:267
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Document reverted."
3073 msgstr "Документийн төрөл:"
3075 #: ../src/file.cpp:269
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Document not reverted."
3078 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3080 #: ../src/file.cpp:390
3081 msgid "Select file to open"
3082 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3084 #: ../src/file.cpp:472
3085 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/file.cpp:477
3089 #, c-format
3090 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3091 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3092 msgstr[0] ""
3093 msgstr[1] ""
3095 #: ../src/file.cpp:482
3096 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/file.cpp:511
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3103 "caused by an unknown filename extension."
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Document not saved."
3109 msgstr "Документийн Нэр:"
3111 #: ../src/file.cpp:519
3112 #, c-format
3113 msgid "File %s could not be saved."
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/file.cpp:529
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Document saved."
3119 msgstr "Документийн Нэр:"
3121 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "drawing%s"
3124 msgstr "Зурах"
3126 #: ../src/file.cpp:592
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "drawing-%d%s"
3129 msgstr "Зурах"
3131 #: ../src/file.cpp:611
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Select file to save a copy to"
3134 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3136 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Select file to save to"
3139 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3141 #: ../src/file.cpp:692
3142 msgid "No changes need to be saved."
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/file.cpp:709
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Saving document..."
3148 msgstr "Документ хадгалах"
3150 #: ../src/file.cpp:864
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Import"
3153 msgstr "Авчирах"
3155 #: ../src/file.cpp:895
3156 msgid "Select file to import"
3157 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3159 #: ../src/file.cpp:1012
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select file to export to"
3162 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3164 #: ../src/flood-context.cpp:245
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Visible Colors"
3167 msgstr "Харагдах"
3169 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Red"
3173 msgstr "Улаан:"
3175 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Green"
3179 msgstr "Ногоон:"
3181 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Blue"
3185 msgstr "Хөх:"
3187 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Hue"
3191 msgstr "Өнгөний хэм:"
3193 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Saturation"
3197 msgstr "Ханалт:"
3199 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3201 msgid "Lightness"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/flood-context.cpp:252
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Alpha"
3207 msgstr "Алфа:"
3209 #: ../src/flood-context.cpp:261
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Small"
3212 msgstr "Масштаб"
3214 #: ../src/flood-context.cpp:262
3215 msgid "Medium"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/flood-context.cpp:263
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Large"
3221 msgstr "Биет:"
3223 #: ../src/flood-context.cpp:416
3224 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/flood-context.cpp:456
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/flood-context.cpp:460
3234 #, c-format
3235 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3239 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/flood-context.cpp:898
3243 msgid ""
3244 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3245 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Fill bounded area"
3251 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
3253 #: ../src/flood-context.cpp:934
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Set style on object"
3256 msgstr "Хавтгайрсан объект"
3258 #: ../src/flood-context.cpp:993
3259 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Add gradient stop"
3265 msgstr "Өнцгөн градиент"
3267 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Create default gradient"
3270 msgstr "Шугаман градиент"
3272 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3273 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3277 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Invert gradient"
3283 msgstr "Шугаман градиент"
3285 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3286 #, c-format
3287 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3288 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3289 msgstr[0] ""
3290 msgstr[1] ""
3292 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3293 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3299 msgstr "Шугаман градиент"
3301 #. POINT_LG_BEGIN
3302 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3305 msgstr "Шугаман градиент"
3307 #. POINT_RG_FOCUS
3308 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3309 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3312 msgstr "Шугаман градиент"
3314 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3317 msgstr "Өнцгөн градиент"
3319 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3322 msgstr "Өнцгөн градиент"
3324 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3327 msgstr "Өнцгөн градиент"
3329 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Merge gradient handles"
3332 msgstr "Шугаман градиент"
3334 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Move gradient handle"
3337 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
3339 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Delete gradient stop"
3342 msgstr "Зангилааг устгах"
3344 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3348 "+Alt</b> to delete stop"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3352 msgid " (stroke)"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3359 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3363 msgid ""
3364 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3365 "separate focus"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3372 "separate"
3373 msgid_plural ""
3374 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3375 "separate"
3376 msgstr[0] ""
3377 msgstr[1] ""
3379 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Delete gradient stop(s)"
3382 msgstr "Зангилааг устгах"
3384 #: ../src/helper/units.cpp:36
3385 msgid "Unit"
3386 msgstr "Нэгж"
3388 #. Add the units menu.
3389 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3391 msgid "Units"
3392 msgstr "Нэгж"
3394 #: ../src/helper/units.cpp:37
3395 msgid "Point"
3396 msgstr "Цэг"
3398 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3399 msgid "pt"
3400 msgstr "цэг"
3402 #: ../src/helper/units.cpp:37
3403 msgid "Points"
3404 msgstr "Цэг"
3406 #: ../src/helper/units.cpp:37
3407 msgid "Pt"
3408 msgstr "Цэг"
3410 #: ../src/helper/units.cpp:38
3411 msgid "Pixel"
3412 msgstr "Пиксел"
3414 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3418 msgid "px"
3419 msgstr "пик"
3421 #: ../src/helper/units.cpp:38
3422 msgid "Pixels"
3423 msgstr "Пиксел"
3425 #: ../src/helper/units.cpp:38
3426 msgid "Px"
3427 msgstr "Пик"
3429 #. You can add new elements from this point forward
3430 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3431 msgid "Percent"
3432 msgstr "Хувь"
3434 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3435 msgid "%"
3436 msgstr "%"
3438 #: ../src/helper/units.cpp:40
3439 msgid "Percents"
3440 msgstr "Хувь"
3442 #: ../src/helper/units.cpp:41
3443 msgid "Millimeter"
3444 msgstr "Миллиметр"
3446 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3447 msgid "mm"
3448 msgstr "мм"
3450 #: ../src/helper/units.cpp:41
3451 msgid "Millimeters"
3452 msgstr "Миллиметр"
3454 #: ../src/helper/units.cpp:42
3455 msgid "Centimeter"
3456 msgstr "Сантиметр"
3458 #: ../src/helper/units.cpp:42
3459 msgid "cm"
3460 msgstr "см"
3462 #: ../src/helper/units.cpp:42
3463 msgid "Centimeters"
3464 msgstr "Сантиметр"
3466 #: ../src/helper/units.cpp:43
3467 msgid "Meter"
3468 msgstr "Метр"
3470 #: ../src/helper/units.cpp:43
3471 msgid "m"
3472 msgstr "м"
3474 #: ../src/helper/units.cpp:43
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Meters"
3477 msgstr "Метр"
3479 #. no svg_unit
3480 #: ../src/helper/units.cpp:44
3481 msgid "Inch"
3482 msgstr "Инч"
3484 #: ../src/helper/units.cpp:44
3485 msgid "in"
3486 msgstr "инч"
3488 #: ../src/helper/units.cpp:44
3489 msgid "Inches"
3490 msgstr "Инч"
3492 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3493 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3494 #: ../src/helper/units.cpp:47
3495 msgid "Em square"
3496 msgstr "Em квадрат"
3498 #: ../src/helper/units.cpp:47
3499 msgid "em"
3500 msgstr "em"
3502 #: ../src/helper/units.cpp:47
3503 msgid "Em squares"
3504 msgstr "Em квадрат"
3506 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3507 #: ../src/helper/units.cpp:49
3508 msgid "Ex square"
3509 msgstr "Ex квадрат"
3511 #: ../src/helper/units.cpp:49
3512 msgid "ex"
3513 msgstr "ex"
3515 #: ../src/helper/units.cpp:49
3516 msgid "Ex squares"
3517 msgstr "Ex квадрат"
3519 #: ../src/inkscape.cpp:466
3520 msgid "Untitled document"
3521 msgstr "Гарчиггүй документ"
3523 #. Show nice dialog box
3524 #: ../src/inkscape.cpp:495
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3527 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
3529 #: ../src/inkscape.cpp:496
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3533 "locations:\n"
3534 msgstr ""
3535 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
3537 #: ../src/inkscape.cpp:497
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3540 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
3542 #: ../src/inkscape.cpp:634
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Cannot create directory %s.\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/inkscape.cpp:635
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "%s is not a valid directory.\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/inkscape.cpp:636
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Cannot create file %s.\n"
3560 "%s"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/inkscape.cpp:637
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Cannot write file %s.\n"
3567 "%s"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/inkscape.cpp:638
3571 msgid ""
3572 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3573 "and any changes made in preferences will not be saved."
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "%s is not a regular file.\n"
3580 "%s"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "%s not a valid XML file, or\n"
3587 "you don't have read permissions on it.\n"
3588 "%s"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/inkscape.cpp:711
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "%s is not a valid menus file.\n"
3595 "%s"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/inkscape.cpp:712
3599 msgid ""
3600 "Inkscape will run with default menus.\n"
3601 "New menus will not be saved."
3602 msgstr ""
3604 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3605 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3606 #: ../src/interface.cpp:868
3607 msgid "Commands Bar"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/interface.cpp:868
3611 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/interface.cpp:870
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Tool Controls Bar"
3617 msgstr "Багажны сонголт"
3619 #: ../src/interface.cpp:870
3620 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/interface.cpp:872
3624 msgid "_Toolbox"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/interface.cpp:872
3628 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/interface.cpp:878
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Palette"
3634 msgstr "Дэвсгэр:"
3636 #: ../src/interface.cpp:878
3637 msgid "Show or hide the color palette"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/interface.cpp:880
3641 msgid "_Statusbar"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/interface.cpp:880
3645 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3646 msgstr ""
3648 #: ../src/interface.cpp:934
3649 #, c-format
3650 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3651 msgstr ""
3653 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3654 #: ../src/interface.cpp:1045
3655 #, c-format
3656 msgid "Enter group #%s"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/interface.cpp:1056
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Go to parent"
3662 msgstr "Өнгөөр будах"
3664 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Drop color"
3668 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3670 #: ../src/interface.cpp:1198
3671 msgid "Could not parse SVG data"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/interface.cpp:1240
3675 msgid "Drop SVG"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/interface.cpp:1298
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Drop bitmap image"
3681 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
3683 #: ../src/interface.cpp:1370
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3687 "you want to replace it?</span>\n"
3688 "\n"
3689 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/interface.cpp:1377
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Replace"
3695 msgstr "Дээшлүүлэх"
3697 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3698 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3699 msgid "_Write session file:"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select a location and filename"
3705 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
3707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set filename"
3710 msgstr "Файлыг хадгалах"
3712 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3713 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3717 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3721 msgid "Accept invitation"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Decline invitation"
3727 msgstr "Чиглэл:"
3729 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3730 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/knot.cpp:426
3734 msgid "Node or handle drag canceled."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/knotholder.cpp:257
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Change handle"
3740 msgstr "Спирал үүсгэх"
3742 #: ../src/knotholder.cpp:311
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Move handle"
3745 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3747 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3748 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/main.cpp:202
3752 msgid "Print the Inkscape version number"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/main.cpp:207
3756 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3757 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
3759 #: ../src/main.cpp:212
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3762 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
3764 #: ../src/main.cpp:217
3765 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3766 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
3768 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3769 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3770 #: ../src/main.cpp:310
3771 msgid "FILENAME"
3772 msgstr "Файлын нэр"
3774 #: ../src/main.cpp:222
3775 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3776 msgstr ""
3777 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
3778 "ашиглана уу)"
3780 #: ../src/main.cpp:227
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Export document to a PNG file"
3783 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3785 #: ../src/main.cpp:232
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3788 msgstr ""
3789 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
3791 #: ../src/main.cpp:233
3792 msgid "DPI"
3793 msgstr "ДПИ"
3795 #: ../src/main.cpp:237
3796 #, fuzzy
3797 msgid ""
3798 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3799 "corner)"
3800 msgstr ""
3801 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
3802 "доод булан)"
3804 #: ../src/main.cpp:238
3805 msgid "x0:y0:x1:y1"
3806 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3808 #: ../src/main.cpp:242
3809 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/main.cpp:247
3813 msgid "Exported area is the entire canvas"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/main.cpp:252
3817 msgid ""
3818 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3819 "user units)"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/main.cpp:257
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3825 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
3827 #: ../src/main.cpp:258
3828 msgid "WIDTH"
3829 msgstr "Өргөн"
3831 #: ../src/main.cpp:262
3832 #, fuzzy
3833 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3834 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
3836 #: ../src/main.cpp:263
3837 msgid "HEIGHT"
3838 msgstr "Өндөр"
3840 #: ../src/main.cpp:267
3841 msgid "The ID of the object to export"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3845 msgid "ID"
3846 msgstr "ТТ"
3848 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3849 #. See "man inkscape" for details.
3850 #: ../src/main.cpp:274
3851 msgid ""
3852 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/main.cpp:279
3856 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/main.cpp:284
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3862 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
3864 #: ../src/main.cpp:285
3865 msgid "COLOR"
3866 msgstr "Өнгө"
3868 #: ../src/main.cpp:289
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3871 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
3873 #: ../src/main.cpp:290
3874 msgid "VALUE"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/main.cpp:294
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3880 msgstr ""
3881 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
3882 "ашиглаагүй)"
3884 #: ../src/main.cpp:299
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Export document to a PS file"
3887 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3889 #: ../src/main.cpp:304
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Export document to an EPS file"
3892 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3894 #: ../src/main.cpp:309
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Export document to a PDF file"
3897 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3899 #: ../src/main.cpp:314
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3902 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3904 #: ../src/main.cpp:319
3905 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/main.cpp:324
3909 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3910 msgstr ""
3912 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3913 #: ../src/main.cpp:330
3914 msgid ""
3915 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3916 "query-id"
3917 msgstr ""
3919 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3920 #: ../src/main.cpp:336
3921 msgid ""
3922 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3923 "query-id"
3924 msgstr ""
3926 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3927 #: ../src/main.cpp:342
3928 msgid ""
3929 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3930 "id"
3931 msgstr ""
3933 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3934 #: ../src/main.cpp:348
3935 msgid ""
3936 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3937 "id"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/main.cpp:353
3941 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3942 msgstr ""
3944 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3945 #: ../src/main.cpp:359
3946 msgid "Print out the extension directory and exit"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/main.cpp:364
3950 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/main.cpp:369
3954 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/main.cpp:374
3958 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/main.cpp:375
3962 msgid "VERB-ID"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/main.cpp:379
3966 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/main.cpp:380
3970 msgid "OBJECT-ID"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/main.cpp:577
3974 msgid ""
3975 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3976 "\n"
3977 "Available options:"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3981 #, c-format
3982 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3986 #, c-format
3987 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_New"
3993 msgstr "Шинэ"
3995 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Open _Recent"
3998 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
4000 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4001 #, fuzzy
4002 msgid "_Edit"
4003 msgstr "Засах"
4005 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Paste Si_ze"
4008 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4010 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Clo_ne"
4013 msgstr "Хаах"
4015 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4016 #, fuzzy
4017 msgid "_View"
4018 msgstr "Харах"
4020 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4021 #, fuzzy
4022 msgid "_Zoom"
4023 msgstr "Томруулах"
4025 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4026 #, fuzzy
4027 msgid "_Display mode"
4028 msgstr "Дүрслэх"
4030 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Show/Hide"
4033 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
4035 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4036 msgid "_Layer"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Object"
4042 msgstr "Объект"
4044 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4045 msgid "Cli_p"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Mas_k"
4051 msgstr "Жин:"
4053 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Patter_n"
4056 msgstr "Дэвсгэр:"
4058 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Path"
4061 msgstr "Наах"
4063 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4064 #, fuzzy
4065 msgid "_Text"
4066 msgstr "Бичиг"
4068 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4069 msgid "Effe_cts"
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4073 msgid "Whiteboa_rd"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4077 msgid "_Help"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4081 msgid "Tutorials"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/node-context.cpp:183
4085 msgid ""
4086 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4087 "+Alt</b>: move along handles"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/node-context.cpp:184
4091 msgid ""
4092 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/node-context.cpp:185
4096 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Stamp"
4102 msgstr "Од"
4104 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Move nodes vertically"
4107 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4109 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Move nodes horizontally"
4112 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4114 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Move nodes"
4117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4119 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4120 msgid ""
4121 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4122 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Align nodes"
4128 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4130 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Distribute nodes"
4133 msgstr "Тараах"
4135 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Add nodes"
4138 msgstr "Салангид зангилаа"
4140 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Add node"
4143 msgstr "Салангид зангилаа"
4145 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Break path"
4148 msgstr "Салгах"
4150 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4151 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4152 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4156 msgid "Close subpath"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Join nodes"
4162 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4164 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4165 msgid "Close subpath by segment"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4169 msgid "Join nodes by segment"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Delete nodes"
4175 msgstr "Зангилааг устгах"
4177 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4178 msgid "Delete nodes preserving shape"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4182 msgid ""
4183 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4184 "segments."
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4188 msgid "Cannot find path between nodes."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Delete segment"
4194 msgstr "Зангилааг устгах"
4196 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4197 msgid "Change segment type"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4201 msgid "Change node type"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Retract handle"
4207 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4209 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4210 msgid "Move node handle"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4217 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4218 "handles"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Rotate nodes"
4224 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4226 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Scale nodes"
4229 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4231 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Flip nodes"
4234 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4236 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4237 msgid ""
4238 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4239 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4240 msgstr ""
4242 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4243 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4244 #, fuzzy
4245 msgid "end node"
4246 msgstr "Салангид зангилаа"
4248 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4249 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4250 msgid "cusp"
4251 msgstr ""
4253 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4254 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4255 msgid "smooth"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4259 msgid "symmetric"
4260 msgstr ""
4262 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4263 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4264 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4268 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4272 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4276 msgid ""
4277 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4278 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4279 "rotate"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4283 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4287 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4294 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4295 msgid_plural ""
4296 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4297 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4298 msgstr[0] ""
4299 msgstr[1] ""
4301 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4302 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4308 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4309 msgstr[0] ""
4310 msgstr[1] ""
4312 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4316 msgid_plural ""
4317 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4318 msgstr[0] ""
4319 msgstr[1] ""
4321 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4322 #, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4324 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4325 msgstr[0] ""
4326 msgstr[1] ""
4328 #: ../src/object-edit.cpp:502
4329 msgid ""
4330 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4331 "vertical radius the same"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/object-edit.cpp:508
4335 msgid ""
4336 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4337 "horizontal radius the same"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4341 msgid ""
4342 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4343 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4347 msgid "Resize box in X/Y direction"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/object-edit.cpp:712
4351 msgid "Resize box in Z direction"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4355 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4356 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4360 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4361 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/object-edit.cpp:918
4365 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/object-edit.cpp:921
4369 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/object-edit.cpp:924
4373 msgid ""
4374 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4375 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4376 "segment"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/object-edit.cpp:927
4380 msgid ""
4381 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4382 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4383 "segment"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4387 msgid ""
4388 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4389 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4393 msgid ""
4394 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4395 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4396 "randomize"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4400 msgid ""
4401 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4402 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4406 msgid ""
4407 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4408 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4412 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4413 msgstr ""
4415 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4416 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4417 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4418 msgstr ""
4420 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4421 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4425 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4429 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4433 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4437 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4441 msgid ""
4442 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4446 msgid "Combine"
4447 msgstr "Хамтатгах"
4449 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4450 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Break apart"
4456 msgstr "Салгах"
4458 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4459 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4463 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Object to path"
4469 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4471 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4472 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4476 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Reverse path"
4482 msgstr "Салгах"
4484 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4485 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Drawing cancelled"
4491 msgstr "Зурах"
4493 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Continuing selected path"
4496 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
4498 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4499 msgid "Creating new path"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Appending to selected path"
4505 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
4507 #: ../src/pen-context.cpp:589
4508 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/pen-context.cpp:599
4512 msgid ""
4513 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4520 "<b>Enter</b> to finish the path"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4527 "angle"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4534 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Drawing finished"
4540 msgstr "Зурах"
4542 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4543 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4547 msgid "Drawing a freehand path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4551 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4552 msgstr ""
4554 #. Write curves to object
4555 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4556 msgid "Finishing freehand"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/preferences.cpp:59
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "%s is not a valid preferences file.\n"
4563 "%s"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/preferences.cpp:60
4567 msgid ""
4568 "Inkscape will run with default settings.\n"
4569 "New settings will not be saved."
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/print.cpp:155
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Print"
4575 msgstr "Цэг"
4577 #: ../src/print.cpp:189
4578 #, c-format
4579 msgid "Could not set print source: %s"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4583 #, fuzzy
4584 msgid "unknown error"
4585 msgstr "Үл мэдэгдэх"
4587 #: ../src/print.cpp:194
4588 #, c-format
4589 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4590 msgstr ""
4592 #. since we didn't include the Preview capability,
4593 #. this should never happen.
4594 #: ../src/print.cpp:200
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Print Preview not available"
4597 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
4599 #: ../src/print.cpp:232
4600 #, c-format
4601 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4602 msgstr ""
4604 #. redirect output to new print dialog
4605 #: ../src/print.cpp:272
4606 #, fuzzy
4607 msgid "SVG Document"
4608 msgstr "Документ"
4610 #: ../src/rect-context.cpp:378
4611 msgid ""
4612 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4613 "circular"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/rect-context.cpp:492
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4620 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/rect-context.cpp:512
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Create rectangle"
4626 msgstr "Спирал үүсгэх"
4628 #: ../src/select-context.cpp:227
4629 msgid "Move canceled."
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/select-context.cpp:235
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Selection canceled."
4635 msgstr "Сонгох"
4637 #: ../src/select-context.cpp:535
4638 msgid ""
4639 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4640 "rubberband selection"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/select-context.cpp:537
4644 msgid ""
4645 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4646 "touch selection"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/select-context.cpp:697
4650 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/select-context.cpp:698
4654 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/select-context.cpp:699
4658 msgid ""
4659 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/select-context.cpp:849
4663 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Delete text"
4669 msgstr "Зангилааг устгах"
4671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4672 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4677 msgid "Delete"
4678 msgstr "Устгах"
4680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4681 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4685 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4686 msgid "Duplicate"
4687 msgstr "Хувилах"
4689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Delete all"
4692 msgstr "Устгах"
4694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4697 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
4699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4700 msgid "Group"
4701 msgstr "Бүлэг"
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4704 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4708 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4712 msgid "Ungroup"
4713 msgstr "Бүлэггүй"
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4716 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4721 msgid ""
4722 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4726 msgid "Raise"
4727 msgstr "Дээшлүүлэх"
4729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4730 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Raise to top"
4736 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4741 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
4743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4744 msgid "Lower"
4745 msgstr "Доошлуулах"
4747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4750 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Lower to bottom"
4755 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
4757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4758 msgid "Nothing to undo."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Nothing to redo."
4764 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
4766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4767 msgid "Nothing was copied."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4772 msgid "Nothing on the clipboard."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4776 msgid "Paste"
4777 msgstr "Наах"
4779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4780 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Paste style"
4786 msgstr "Строк хэв"
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4789 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Paste size"
4795 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4798 msgid "Paste size separately"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4802 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4806 msgid "Raise to next layer"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4810 msgid "No more layers above."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4814 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4818 msgid "Lower to previous layer"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4822 msgid "No more layers below."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Remove transform"
4828 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
4830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4831 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4835 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4840 msgid "Rotate"
4841 msgstr "Эргүүлэх"
4843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Rotate by pixels"
4846 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4850 msgid "Scale"
4851 msgstr "Масштаб"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4854 msgid "Scale by whole factor"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Move vertically"
4860 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Move horizontally"
4865 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4868 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4869 msgid "Move"
4870 msgstr "Зөөх"
4872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move vertically by pixels"
4875 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Move horizontally by pixels"
4880 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4883 msgid "action|Clone"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4887 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4891 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4895 msgid "Unlink clone"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4899 msgid ""
4900 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4901 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4902 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4906 msgid ""
4907 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4908 "flowed text?)"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4912 msgid ""
4913 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4914 "defs&gt;)"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4918 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Objects to pattern"
4924 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4927 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4931 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Pattern to objects"
4937 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4940 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Create bitmap"
4946 msgstr "Битмап гаргах"
4948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4949 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4953 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4957 msgid "Set clipping path"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Set mask"
4963 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4966 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4970 msgid "Release clipping path"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4974 msgid "Release mask"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Fit page to selection"
4980 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
4982 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4983 msgid "Link"
4984 msgstr "Холбоос"
4986 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Circle"
4989 msgstr "Файл"
4991 #. ellipse
4992 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4994 msgid "Ellipse"
4995 msgstr "Эллипс"
4997 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4998 msgid "Flowed text"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/selection-describer.cpp:52
5002 msgid "Image"
5003 msgstr "Дүр"
5005 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Line"
5008 msgstr "Холбоос"
5010 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Path"
5013 msgstr "Наах"
5015 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5016 msgid "Polygon"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Polyline"
5022 msgstr "Цэг"
5024 #. Rectangle
5025 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5027 msgid "Rectangle"
5028 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5030 #. 3D box
5031 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5033 msgid "3D Box"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5037 msgid "object|Clone"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5041 msgid "Offset path"
5042 msgstr ""
5044 #. spiral
5045 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5047 msgid "Spiral"
5048 msgstr "Спирал"
5050 #. star
5051 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5054 msgid "Star"
5055 msgstr "Од"
5057 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5058 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5059 msgstr ""
5061 #. no items
5062 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5063 msgid ""
5064 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5068 msgid "root"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5072 #, c-format
5073 msgid "layer <b>%s</b>"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5077 #, c-format
5078 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5082 #, c-format
5083 msgid "<i>%s</i>"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid " in %s"
5089 msgstr "%s д холбох"
5091 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5092 #, c-format
5093 msgid " in group %s (%s)"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5097 #, c-format
5098 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5099 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5100 msgstr[0] ""
5101 msgstr[1] ""
5103 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5104 #, c-format
5105 msgid " in <b>%i</b> layers"
5106 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5107 msgstr[0] ""
5108 msgstr[1] ""
5110 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5111 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5115 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5119 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5120 msgstr ""
5122 #. this is only used with 2 or more objects
5123 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5124 #, c-format
5125 msgid "<b>%i</b> object selected"
5126 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5127 msgstr[0] ""
5128 msgstr[1] ""
5130 #. this is only used with 2 or more objects
5131 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5132 #, c-format
5133 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5134 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5135 msgstr[0] ""
5136 msgstr[1] ""
5138 #. this is only used with 2 or more objects
5139 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5140 #, c-format
5141 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5142 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5143 msgstr[0] ""
5144 msgstr[1] ""
5146 #. this is only used with 2 or more objects
5147 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5148 #, c-format
5149 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5150 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5151 msgstr[0] ""
5152 msgstr[1] ""
5154 #. this is only used with 2 or more objects
5155 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5156 #, c-format
5157 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5158 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5159 msgstr[0] ""
5160 msgstr[1] ""
5162 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5163 #, c-format
5164 msgid "%s%s. %s."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5168 msgid "Skew"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/seltrans.cpp:447
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Set center"
5174 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
5176 #: ../src/seltrans.cpp:542
5177 msgid ""
5178 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5179 "Shift also uses this center"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/seltrans.cpp:569
5183 msgid ""
5184 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5185 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/seltrans.cpp:570
5189 msgid ""
5190 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5191 "b> to scale around rotation center"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/seltrans.cpp:574
5195 msgid ""
5196 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5197 "skew around the opposite side"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/seltrans.cpp:575
5201 msgid ""
5202 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5203 "to rotate around the opposite corner"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/seltrans.cpp:709
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Reset center"
5209 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
5211 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5212 #, c-format
5213 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5214 msgstr ""
5216 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5217 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5218 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5219 #, c-format
5220 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5221 msgstr ""
5223 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5224 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5225 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5226 #, c-format
5227 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5231 #, c-format
5232 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5239 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5243 msgid "Drag curve"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid "<b>Link</b> to %s"
5249 msgstr "%s д холбох"
5251 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5252 msgid "<b>Link</b> without URI"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5256 #, fuzzy
5257 msgid "<b>Ellipse</b>"
5258 msgstr "Эллипс"
5260 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5261 msgid "<b>Circle</b>"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5265 msgid "<b>Segment</b>"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5269 msgid "<b>Arc</b>"
5270 msgstr ""
5272 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5273 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Flow region"
5276 msgstr "Холбоосыг дагах"
5278 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5279 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5280 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5281 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5282 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5283 msgid "Flow excluded region"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5287 #, c-format
5288 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5289 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5290 msgstr[0] ""
5291 msgstr[1] ""
5293 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5294 #, c-format
5295 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5296 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5297 msgstr[0] ""
5298 msgstr[1] ""
5300 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5301 #, fuzzy
5302 msgid "vertical guideline"
5303 msgstr "Босоо шугамууд"
5305 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5306 #, fuzzy
5307 msgid "horizontal guideline"
5308 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5310 #: ../src/sp-image.cpp:983
5311 msgid "embedded"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/sp-image.cpp:991
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5317 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
5319 #: ../src/sp-image.cpp:992
5320 #, c-format
5321 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5327 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5328 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
5329 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
5331 #: ../src/sp-item.cpp:815
5332 msgid "Object"
5333 msgstr "Объект"
5335 #: ../src/sp-item.cpp:832
5336 #, c-format
5337 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/sp-item.cpp:837
5341 #, c-format
5342 msgid "%s; <i>masked</i>"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/sp-line.cpp:189
5346 msgid "<b>Line</b>"
5347 msgstr ""
5349 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5350 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5351 #, c-format
5352 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5356 msgid "outset"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5360 #, fuzzy
5361 msgid "inset"
5362 msgstr "Дээшлүүлэх"
5364 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5365 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5366 #, c-format
5367 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/sp-path.cpp:123
5371 #, c-format
5372 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5373 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5374 msgstr[0] ""
5375 msgstr[1] ""
5377 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5378 msgid "<b>Polygon</b>"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5382 msgid "<b>Polyline</b>"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5386 #, fuzzy
5387 msgid "<b>Rectangle</b>"
5388 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5390 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5391 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5392 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5393 #, c-format
5394 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/sp-star.cpp:281
5398 #, c-format
5399 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5400 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5401 msgstr[0] ""
5402 msgstr[1] ""
5404 #: ../src/sp-star.cpp:285
5405 #, c-format
5406 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5407 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5408 msgstr[0] ""
5409 msgstr[1] ""
5411 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5412 #, c-format
5413 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5414 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5415 msgstr[0] ""
5416 msgstr[1] ""
5418 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5419 #: ../src/sp-text.cpp:415
5420 msgid "&lt;no name found&gt;"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/sp-text.cpp:421
5424 #, c-format
5425 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/sp-text.cpp:422
5429 #, c-format
5430 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5431 msgstr ""
5433 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5434 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5435 #: ../src/sp-use.cpp:316
5436 #, fuzzy
5437 msgid "..."
5438 msgstr "Нээх..."
5440 #: ../src/sp-use.cpp:324
5441 #, c-format
5442 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/sp-use.cpp:328
5446 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5450 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5454 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5458 #, c-format
5459 msgid ""
5460 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Create spiral"
5466 msgstr "Спирал үүсгэх"
5468 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5469 msgid "Union"
5470 msgstr "Нэгдэл"
5472 #: ../src/splivarot.cpp:79
5473 msgid "Intersection"
5474 msgstr "Огтлолцол"
5476 #: ../src/splivarot.cpp:85
5477 msgid "Difference"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/splivarot.cpp:91
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Exclusion"
5483 msgstr "Өргөтгөл"
5485 #: ../src/splivarot.cpp:96
5486 msgid "Division"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/splivarot.cpp:101
5490 msgid "Cut path"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/splivarot.cpp:118
5494 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/splivarot.cpp:122
5498 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/splivarot.cpp:128
5502 msgid ""
5503 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5504 "cut."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5508 msgid ""
5509 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5510 "difference, XOR, division, or path cut."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/splivarot.cpp:190
5514 msgid ""
5515 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/splivarot.cpp:599
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5521 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5523 #: ../src/splivarot.cpp:883
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Convert stroke to path"
5526 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5528 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5529 #: ../src/splivarot.cpp:886
5530 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/splivarot.cpp:970
5534 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Create linked offset"
5540 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5542 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Create dynamic offset"
5545 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
5547 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5548 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Outset path"
5554 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5556 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Inset path"
5559 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5561 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5562 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5566 msgid "Simplifying paths (separately):"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5570 msgid "Simplifying paths:"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5574 #, c-format
5575 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5579 #, c-format
5580 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5584 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5588 msgid "Simplify"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5592 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/star-context.cpp:345
5596 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/star-context.cpp:468
5600 #, c-format
5601 msgid ""
5602 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/star-context.cpp:469
5606 #, c-format
5607 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/star-context.cpp:492
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Create star"
5613 msgstr "Битмап гаргах"
5615 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5616 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5620 msgid ""
5621 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5622 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5623 msgstr ""
5625 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5626 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5627 msgid ""
5628 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5629 "path first."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5633 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5637 msgid "Put text on path"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5641 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5645 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5649 msgid "Remove text from path"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5653 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Remove manual kerns"
5659 msgstr "Холбоосыг устгах"
5661 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5662 msgid ""
5663 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5664 "into frame."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Flow text into shape"
5670 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
5672 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5673 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5677 msgid "Unflow flowed text"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5683 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
5685 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5686 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Convert flowed text to text"
5692 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5694 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5695 #, fuzzy
5696 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5697 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
5699 #: ../src/text-context.cpp:451
5700 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/text-context.cpp:453
5704 msgid ""
5705 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/text-context.cpp:507
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Create text"
5711 msgstr "Зангилааг устгах"
5713 #: ../src/text-context.cpp:531
5714 msgid "Non-printable character"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/text-context.cpp:546
5718 msgid "Insert Unicode character"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/text-context.cpp:581
5722 #, c-format
5723 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5727 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/text-context.cpp:660
5731 #, c-format
5732 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5736 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/text-context.cpp:705
5740 msgid "Flowed text is created."
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/text-context.cpp:707
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Create flowed text"
5746 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5748 #: ../src/text-context.cpp:709
5749 msgid ""
5750 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5751 "created."
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/text-context.cpp:835
5755 msgid "No-break space"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/text-context.cpp:837
5759 msgid "Insert no-break space"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/text-context.cpp:874
5763 msgid "Make bold"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/text-context.cpp:892
5767 msgid "Make italic"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/text-context.cpp:924
5771 #, fuzzy
5772 msgid "New line"
5773 msgstr "Шинэ Харах"
5775 #: ../src/text-context.cpp:934
5776 msgid "Backspace"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/text-context.cpp:961
5780 msgid "Kern to the left"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/text-context.cpp:981
5784 msgid "Kern to the right"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/text-context.cpp:1001
5788 msgid "Kern up"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/text-context.cpp:1022
5792 msgid "Kern down"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/text-context.cpp:1078
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Rotate counterclockwise"
5798 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
5800 #: ../src/text-context.cpp:1099
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Rotate clockwise"
5803 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
5805 #: ../src/text-context.cpp:1116
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Contract line spacing"
5808 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5810 #: ../src/text-context.cpp:1124
5811 msgid "Contract letter spacing"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/text-context.cpp:1143
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Expand line spacing"
5817 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5819 #: ../src/text-context.cpp:1151
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Expand letter spacing"
5822 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5824 #: ../src/text-context.cpp:1255
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Paste text"
5827 msgstr "Строк хэв"
5829 #: ../src/text-context.cpp:1472
5830 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5834 msgid ""
5835 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5836 "then type."
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/text-context.cpp:1550
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Remove empty text"
5842 msgstr "Холбоосыг устгах"
5844 #: ../src/text-context.cpp:1582
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Type text"
5847 msgstr "Төрөл:"
5849 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5850 msgid ""
5851 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5852 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5853 "object to select."
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5857 msgid ""
5858 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5859 "resize. <b>Click</b> to select."
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5863 msgid ""
5864 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5865 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5869 msgid ""
5870 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5871 "segment. <b>Click</b> to select."
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5875 msgid ""
5876 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5877 "<b>Click</b> to select."
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5881 msgid ""
5882 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5883 "shape. <b>Click</b> to select."
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5887 msgid ""
5888 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5889 "append to selected path."
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5893 msgid ""
5894 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5895 "append to selected path."
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5899 msgid ""
5900 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5901 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5902 "right) and angle (up/down)."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5906 msgid ""
5907 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5908 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5912 msgid ""
5913 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5914 "zoom out."
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5918 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5922 msgid ""
5923 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5924 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5925 "object's fill and stroke to the current setting."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5929 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5930 #, c-format
5931 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5935 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5936 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5940 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5944 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Trace: No active desktop"
5950 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
5952 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5953 msgid "Invalid SIOX result"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Trace: No active document"
5959 msgstr "Документ хадгалах"
5961 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5962 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5966 msgid "Trace: Starting trace..."
5967 msgstr ""
5969 #. ## inform the document, so we can undo
5970 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Trace bitmap"
5973 msgstr "Битмап гаргах"
5975 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5976 #, c-format
5977 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5978 msgstr ""
5980 #. Item dialog
5981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Object _Properties"
5984 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
5986 #. Select item
5987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5988 #, fuzzy
5989 msgid "_Select This"
5990 msgstr "Сонгох"
5992 #. Create link
5993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5994 #, fuzzy
5995 msgid "_Create Link"
5996 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5998 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Create link"
6001 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6003 #. "Ungroup"
6004 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6005 #, fuzzy
6006 msgid "_Ungroup"
6007 msgstr "Бүлэггүй"
6009 #. Link dialog
6010 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Link _Properties"
6013 msgstr "Холбоосын Шинж"
6015 #. Select item
6016 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6017 #, fuzzy
6018 msgid "_Follow Link"
6019 msgstr "Холбоосыг дагах"
6021 #. Reset transformations
6022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6023 #, fuzzy
6024 msgid "_Remove Link"
6025 msgstr "Холбоосыг устгах"
6027 #. Link dialog
6028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Image _Properties"
6031 msgstr "Дүрийн Шинж"
6033 #. Item dialog
6034 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6035 #, fuzzy
6036 msgid "_Fill and Stroke"
6037 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6039 #. *
6040 #. * Constructor
6041 #.
6042 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6043 msgid "About Inkscape"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6047 msgid "_Splash"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6051 msgid "_Authors"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6055 #, fuzzy
6056 msgid "_Translators"
6057 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6059 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6060 msgid "_License"
6061 msgstr ""
6063 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6064 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6065 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6066 #.
6067 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6068 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6069 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6070 #. string here should be changed.)
6071 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6072 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6073 #. should be in UTF-*8..
6074 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6075 msgid "about.svg"
6076 msgstr ""
6078 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6079 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6080 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6081 #, fuzzy
6082 msgid "translator-credits"
6083 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6087 msgid "Align"
6088 msgstr "Эмхэтгэх"
6090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6092 msgid "Distribute"
6093 msgstr "Тараах"
6095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6096 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6097 msgstr ""
6099 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6102 #, fuzzy
6103 msgid "H:"
6104 msgstr "Өнгөний хэм:"
6106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6107 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6108 msgstr ""
6110 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6112 msgid "V:"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Remove overlaps"
6120 msgstr "Холбоосыг устгах"
6122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6124 msgid "Arrange connector network"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6128 msgid "Unclump"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Randomize positions"
6134 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
6136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Distribute text baselines"
6139 msgstr "Тараах"
6141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Align text baselines"
6144 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6147 msgid "Connector network layout"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6151 msgid "Nodes"
6152 msgstr "Зангилаа"
6154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6155 msgid "Relative to: "
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6161 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
6163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Align left sides"
6166 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Center on vertical axis"
6171 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6174 msgid "Align right sides"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6180 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
6182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6185 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
6187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Align tops"
6190 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Center on horizontal axis"
6195 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Align bottoms"
6200 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
6202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6205 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
6207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6210 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
6212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6215 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
6217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6220 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
6222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6225 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
6227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6230 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
6232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6235 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
6237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6240 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
6242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6243 msgid "Distribute tops equidistantly"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6249 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
6251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6254 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
6256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6259 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
6261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6264 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
6266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6267 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6271 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6275 msgid ""
6276 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6277 "overlap"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6282 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Align selected nodes horizontally"
6288 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
6290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Align selected nodes vertically"
6293 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
6295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6298 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
6300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6303 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
6305 #. Rest of the widgetry
6306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6307 msgid "Last selected"
6308 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6311 msgid "First selected"
6312 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
6314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6315 msgid "Biggest item"
6316 msgstr "Хамгийн том дүрс"
6318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6319 msgid "Smallest item"
6320 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
6322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6324 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6325 msgid "Page"
6326 msgstr "Хуудас"
6328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6329 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6330 msgid "Drawing"
6331 msgstr "Зурах"
6333 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6334 msgid "Metadata"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6338 msgid "License"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6342 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6346 msgid "<b>License</b>"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Create new grid."
6352 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6355 #, fuzzy
6356 msgid "_Remove"
6357 msgstr "Холбоосыг устгах"
6359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Remove selected grid."
6362 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Guides"
6367 msgstr "Таниулагч шугам"
6369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Grids"
6372 msgstr "Тор"
6374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Snapping"
6377 msgstr "Хэлбэр"
6379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Back_ground:"
6382 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
6384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6385 msgid "Background color"
6386 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6389 msgid ""
6390 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Show page _border"
6396 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6399 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Border on _top of drawing"
6405 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
6407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6408 #, fuzzy
6409 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6410 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
6412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Border _color:"
6415 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
6417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6418 msgid "Page border color"
6419 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
6421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6422 msgid "Color of the page border"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6426 #, fuzzy
6427 msgid "_Show border shadow"
6428 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6431 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Default _units:"
6437 msgstr "Үндсэн утга"
6439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6440 msgid "<b>General</b>"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6444 msgid "<b>Border</b>"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6448 msgid "<b>Format</b>"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Show _guides"
6454 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Show or hide guides"
6459 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Guide co_lor:"
6464 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
6466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6467 msgid "Guideline color"
6468 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
6470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6471 msgid "Color of guidelines"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6475 #, fuzzy
6476 msgid "_Highlight color:"
6477 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
6479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6480 msgid "Highlighted guideline color"
6481 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
6483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6484 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6488 #, fuzzy
6489 msgid "<b>Guides</b>"
6490 msgstr "Таниулагч шугам"
6492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6493 msgid "Snap to object _paths"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6497 msgid "Snap to other object paths"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Snap to object _nodes"
6503 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6506 msgid "Snap to other object nodes"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Snap s_ensitivity:"
6512 msgstr "Харгалзах"
6514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6517 msgid "Always snap"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6521 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6525 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Snap sens_itivity:"
6531 msgstr "Харгалзах"
6533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6534 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6538 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Snap sensiti_vity:"
6544 msgstr "Харгалзах"
6546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6547 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6551 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6555 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6559 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6563 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6567 #, fuzzy
6568 msgid "<b>Creation</b>"
6569 msgstr "Өнцөг:"
6571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Gridtype"
6574 msgstr "Файлын төрөл:"
6576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6577 #, fuzzy
6578 msgid "<b>Defined grids</b>"
6579 msgstr "Таниулагч шугам"
6581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remove grid"
6584 msgstr "Холбоосыг устгах"
6586 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6587 msgid "Export"
6588 msgstr "Гаргах"
6590 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Information"
6593 msgstr "Хөрвүүлэлт"
6595 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6596 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6597 msgid "Help"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Parameters"
6603 msgstr "метр"
6605 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6606 #, fuzzy
6607 msgid "No preview"
6608 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
6610 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6611 msgid "too large for preview"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Enable Preview"
6617 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
6619 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6620 #, fuzzy
6621 msgid "All Images"
6622 msgstr "Дүр"
6624 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6625 #, fuzzy
6626 msgid "All Files"
6627 msgstr "Файл"
6629 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6630 #, fuzzy
6631 msgid "All Inkscape Files"
6632 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
6634 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6635 msgid "Guess from extension"
6636 msgstr ""
6638 #. ###### Add the file types menu
6639 #. createFilterMenu();
6640 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6641 #. ###### File options
6642 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6643 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6644 msgid "Append filename extension automatically"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6648 msgid "Left edge of source"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6652 msgid "Top edge of source"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6656 msgid "Right edge of source"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6660 msgid "Bottom edge of source"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6664 msgid "Source width"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6668 msgid "Source height"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6672 msgid "Destination width"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6676 msgid "Destination height"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Resolution (dots per inch)"
6682 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
6684 #. #########################################
6685 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6686 #. #########################################
6687 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6689 msgid "Document"
6690 msgstr "Документ"
6692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6693 msgid "Custom"
6694 msgstr "Тодорхойлох"
6696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6697 msgid "Cairo"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6701 msgid "Antialias"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Background"
6707 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6709 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Destination"
6712 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
6714 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6715 #, fuzzy
6716 msgid "_Blur, %"
6717 msgstr "Хөх:"
6719 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6720 msgid "Fill"
6721 msgstr "Дүүргэх"
6723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6724 #, fuzzy
6725 msgid "_Duplicate"
6726 msgstr "Хувилах"
6728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Filter"
6731 msgstr "Миллиметр"
6733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Add filter"
6736 msgstr "Зангилааг устгах"
6738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Remove filter"
6741 msgstr "Холбоосыг устгах"
6743 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Duplicate filter"
6747 msgstr "Зангилааг хувилах"
6749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6750 #, fuzzy
6751 msgid "_Type"
6752 msgstr "Төрөл:"
6754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6755 msgid "Reorder filter primitive"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6759 msgid "Stitch Tiles"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6763 msgid "Fractal Noise"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Turbulence"
6769 msgstr "Дагах"
6771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6772 msgid "Add filter primitive"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6776 msgid "Remove filter primitive"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6780 msgid "Duplicate filter primitive"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Set filter primitive attribute"
6786 msgstr "Шинжийг устгах"
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Mouse"
6791 msgstr "Модул"
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Grab sensitivity:"
6796 msgstr "Харгалзах"
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6803 msgid "pixels"
6804 msgstr "пиксел"
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6807 msgid ""
6808 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6809 "with mouse (in screen pixels)"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6813 msgid "Click/drag threshold:"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6817 msgid ""
6818 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6822 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6826 msgid ""
6827 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6828 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6829 "mouse)"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6833 msgid "Scrolling"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6837 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6841 msgid ""
6842 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6843 "(horizontally with Shift)"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6847 msgid "Ctrl+arrows"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6851 msgid "Scroll by:"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6855 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Acceleration:"
6861 msgstr "Сонгох"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6864 msgid ""
6865 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6866 "acceleration)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6870 msgid "Autoscrolling"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Speed:"
6876 msgstr "Улаан:"
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6879 msgid ""
6880 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6881 "autoscroll off)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6887 msgid "Threshold:"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6891 msgid ""
6892 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6893 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Steps"
6899 msgstr "Хэлбэр"
6901 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6903 msgid "Arrow keys move by:"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6907 msgid ""
6908 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6909 "(in px units)"
6910 msgstr ""
6912 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6914 msgid "> and < scale by:"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6918 msgid ""
6919 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6923 msgid "Inset/Outset by:"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6927 msgid ""
6928 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6932 msgid "Compass-like display of angles"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6936 msgid ""
6937 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6938 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6939 "counterclockwise"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6943 msgid "Rotation snaps every:"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6947 #, fuzzy
6948 msgid "degrees"
6949 msgstr "хэм"
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6952 msgid ""
6953 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6954 "[ or ] rotates by this amount"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6958 msgid "Zoom in/out by:"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6962 msgid ""
6963 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6964 "multiplier"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Show selection cue"
6970 msgstr "Сонгох"
6972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6973 msgid ""
6974 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6978 msgid "Enable gradient editing"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6982 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6986 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6990 msgid ""
6991 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6992 "objects."
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Create new objects with:"
6998 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Last used style"
7003 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7006 msgid "Apply the style you last set on an object"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7010 msgid "This tool's own style:"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7014 msgid ""
7015 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7016 "the button below to set it."
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Take from selection"
7022 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7025 msgid "This tool's style of new objects"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7029 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7033 msgid "Tools"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7037 msgid "Width is in absolute units"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Select new path"
7043 msgstr "Зангилааг устгах"
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7046 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7047 msgstr ""
7049 #. Selector
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Selector"
7053 msgstr "Сонгох"
7055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7056 #, fuzzy
7057 msgid "When transforming, show:"
7058 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Objects"
7063 msgstr "Объект"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7066 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Box outline"
7072 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7075 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7079 msgid "Per-object selection cue:"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7083 msgid "No per-object selection indication"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7087 msgid "Mark"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7091 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7095 msgid "Box"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7101 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Bounding box to use:"
7106 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7109 msgid "Visual bounding box"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7113 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7117 msgid "Geometric bounding box"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7121 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7122 msgstr ""
7124 #. Node
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Node"
7128 msgstr "Зангилаа"
7130 #. Zoom
7131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7134 msgid "Zoom"
7135 msgstr "Томруулах"
7137 #. Shapes
7138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Shapes"
7141 msgstr "Хэлбэр"
7143 #. Pencil
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7145 msgid "Pencil"
7146 msgstr "Харандаа"
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Tolerance:"
7152 msgstr "Дагах"
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7155 msgid ""
7156 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7157 "values produce more uneven paths with more nodes"
7158 msgstr ""
7160 #. Pen
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7162 msgid "Pen"
7163 msgstr "Үзэг"
7165 #. Calligraphy
7166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7167 msgid "Calligraphy"
7168 msgstr "Каллиграф"
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7171 msgid ""
7172 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7173 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7177 msgid ""
7178 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7179 "selection)"
7180 msgstr ""
7182 #. Paint Bucket
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Paint Bucket"
7186 msgstr "Документийг хэвлэх"
7188 #. Gradient
7189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Gradient"
7193 msgstr "Градиент вектор"
7195 #. Connector
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7197 msgid "Connector"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7201 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7202 msgstr ""
7204 #. Dropper
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7206 msgid "Dropper"
7207 msgstr "Унагах"
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7210 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Remember and use last window's geometry"
7216 msgstr "Документ хадгалах"
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Don't save window geometry"
7221 msgstr "Документ хадгалах"
7223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7224 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Zoom when window is resized"
7230 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7233 msgid "Show close button on dialogs"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7237 msgid "Normal"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7241 msgid "Aggressive"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7245 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7251 msgstr "Документ хадгалах"
7253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7254 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7258 msgid ""
7259 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7260 "preferences)"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7264 msgid ""
7265 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7266 "document)"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Dialogs on top:"
7272 msgstr "Харилцаа"
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7275 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7279 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7283 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7287 msgid ""
7288 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7289 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7290 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7294 msgid "Miscellaneous:"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7298 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7302 msgid ""
7303 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7304 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7305 "above the right scrollbar)"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7309 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7313 msgid "Windows"
7314 msgstr "Цонх"
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7317 msgid "Move in parallel"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7321 msgid "Stay unmoved"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7325 msgid "Move according to transform"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Are unlinked"
7331 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Are deleted"
7336 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7339 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7343 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7347 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7351 msgid ""
7352 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7353 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7354 "original."
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7358 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7362 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7366 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7370 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7374 msgid ""
7375 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7379 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7383 msgid ""
7384 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7385 "drawing"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7389 msgid "Clippaths and masks"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Scale stroke width"
7395 msgstr "Строк будалт"
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7398 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Transform gradients"
7404 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Transform patterns"
7409 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Optimized"
7414 msgstr "Сайжруулах"
7416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Preserved"
7419 msgstr "Хадгалах"
7421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7422 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7423 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7428 #, fuzzy
7429 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7430 msgstr ""
7431 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
7433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7435 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7440 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Store transformation:"
7446 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
7448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7449 msgid ""
7450 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7451 "attribute"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7455 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Transforms"
7461 msgstr "Хөрвүүлэх"
7463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7464 msgid "Best quality (slowest)"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7468 msgid "Better quality (slower)"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7472 msgid "Average quality"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Lower quality (faster)"
7478 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7481 msgid "Lowest quality (fastest)"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7485 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7489 msgid ""
7490 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7491 "always uses best quality)"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7495 msgid "Better quality, but slower display"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7499 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7503 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7507 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Filters"
7513 msgstr "Миллиметр"
7515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Select in all layers"
7518 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
7520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7521 msgid "Select only within current layer"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7525 msgid "Select in current layer and sublayers"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7529 msgid "Ignore hidden objects"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Ignore locked objects"
7535 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7538 msgid "Deselect upon layer change"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7542 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7546 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7550 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7554 msgid ""
7555 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7556 "its sublayers"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7560 msgid ""
7561 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7562 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7566 msgid ""
7567 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7568 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7572 msgid ""
7573 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7574 "current layer changes"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Selecting"
7580 msgstr "Сонгох"
7582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7583 msgid "Default export resolution:"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7589 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
7591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Import bitmap as <image>"
7594 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7597 msgid ""
7598 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7599 "rectangle with bitmap fill"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7603 msgid "Add label comments to printing output"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7607 msgid ""
7608 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7609 "rendered output for an object with its label"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7613 msgid "Make commands toolbar smaller"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7617 msgid ""
7618 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Max recent documents:"
7624 msgstr "Документийг хэвлэх"
7626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7627 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7631 msgid "Simplification threshold:"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7635 msgid ""
7636 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7637 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7638 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7642 msgid "2x2"
7643 msgstr "2x2"
7645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7646 msgid "4x4"
7647 msgstr "4x4"
7649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7650 msgid "8x8"
7651 msgstr "8x8"
7653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7654 msgid "16x16"
7655 msgstr "16x16"
7657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7658 msgid "Oversample bitmaps:"
7659 msgstr "Жишээ битмап"
7661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7662 msgid "Misc"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7666 msgid "Heap"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7670 #, fuzzy
7671 msgid "In Use"
7672 msgstr "Хэрэглэгч"
7674 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7675 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7676 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Slack"
7679 msgstr "Хар:"
7681 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7682 msgid "Total"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7686 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7687 msgid "Unknown"
7688 msgstr "Үл мэдэгдэх"
7690 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Combined"
7693 msgstr "Хамтатгах"
7695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Recalculate"
7698 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7700 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Ready."
7703 msgstr "Улаан:"
7705 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7706 msgid ""
7707 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7708 "preferences.xml"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7712 msgid "_Execute Python"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7716 msgid "_Execute Perl"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7720 msgid "Script"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Output"
7726 msgstr "жижиг"
7728 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7729 msgid "Errors"
7730 msgstr ""
7732 #. #### begin left panel
7733 #. ### begin notebook
7734 #. ## begin mode page
7735 #. # begin single scan
7736 #. brightness
7737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Brightness cutoff"
7740 msgstr "Дүрийн Шинж"
7742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7743 msgid "Trace by a given brightness level"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7747 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7751 msgid "Single scan: creates a path"
7752 msgstr ""
7754 #. canny edge detection
7755 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Edge detection"
7759 msgstr "Сонгох"
7761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7762 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7766 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7767 msgstr ""
7769 #. quantization
7770 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7771 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7772 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Color quantization"
7776 msgstr "Өнгөөр будах"
7778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7779 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7783 msgid "The number of reduced colors"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Colors:"
7789 msgstr "Булан:"
7791 #. swap black and white
7792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Invert image"
7795 msgstr "Холбоосыг устгах"
7797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7798 msgid "Invert black and white regions"
7799 msgstr ""
7801 #. # end single scan
7802 #. # begin multiple scan
7803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Brightness steps"
7806 msgstr "Дүрийн Шинж"
7808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7809 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7813 msgid "Scans:"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7817 msgid "The desired number of scans"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Colors"
7823 msgstr "Булан:"
7825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7826 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7830 msgid "Grays"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7834 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7835 msgstr ""
7837 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7839 msgid "Smooth"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7843 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Stack scans"
7850 msgstr "Од"
7852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7853 msgid ""
7854 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7855 "gaps)"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Remove background"
7861 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7864 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7868 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7869 msgstr ""
7871 #. # end multiple scan
7872 #. ## end mode page
7873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Mode"
7876 msgstr "Төлөв:"
7878 #. ## begin option page
7879 #. # potrace parameters
7880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7881 msgid "Suppress speckles"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7885 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7889 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Size:"
7895 msgstr "Нүүр:"
7897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7898 msgid "Smooth corners"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7902 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7906 msgid "Increase this to smooth corners more"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Optimize paths"
7912 msgstr "Сайжруулах"
7914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7915 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7919 msgid ""
7920 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7921 "optimization"
7922 msgstr ""
7924 #. ## end option page
7925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Options"
7928 msgstr "Багаж Сонголт"
7930 #. ### credits
7931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7932 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Credits"
7938 msgstr "Үүсгэх"
7940 #. #### begin right panel
7941 #. ## SIOX
7942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7943 msgid "SIOX foreground selection"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7947 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7948 msgstr ""
7950 #. ## preview
7951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Update"
7954 msgstr "Наах"
7956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7957 msgid ""
7958 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7959 "tracing"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Preview"
7965 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
7967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Abort a trace in progress"
7970 msgstr "Дарааллаар гаргах"
7972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7973 msgid "Execute the trace"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7978 #, fuzzy
7979 msgid "_Horizontal"
7980 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7983 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7988 #, fuzzy
7989 msgid "_Vertical"
7990 msgstr "Босоо шугамууд"
7992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7993 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Width"
7999 msgstr "Өргөн:"
8001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8002 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8006 #, fuzzy
8007 msgid "_Height"
8008 msgstr "Өндөр:"
8010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8011 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8015 #, fuzzy
8016 msgid "A_ngle"
8017 msgstr "Өнцөг"
8019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8020 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8024 msgid ""
8025 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8026 "displacement, or percentage displacement"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8030 msgid ""
8031 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8032 "or percentage displacement"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Transformation matrix element A"
8038 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Transformation matrix element B"
8043 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Transformation matrix element C"
8048 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Transformation matrix element D"
8053 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Transformation matrix element E"
8058 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Transformation matrix element F"
8063 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8066 msgid ""
8067 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8068 "edit the current absolute position directly"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Scale proportionally"
8074 msgstr "Харицаа"
8076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8077 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8081 msgid "Apply to each _object separately"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8085 msgid ""
8086 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8087 "transform the selection as a whole"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8091 msgid "Edit c_urrent matrix"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8095 msgid ""
8096 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8097 "this matrix"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8101 #, fuzzy
8102 msgid "_Move"
8103 msgstr "Зөөх"
8105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Scale"
8108 msgstr "Масштаб"
8110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8111 #, fuzzy
8112 msgid "_Rotate"
8113 msgstr "Эргүүлэх"
8115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8116 msgid "Ske_w"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8120 msgid "Matri_x"
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8124 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Apply transformation to selection"
8130 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
8132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Edit transformation matrix"
8135 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
8137 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8138 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8139 #. File menu
8140 #. Edit menu
8141 #. View menu
8142 #. Layer menu
8143 #. Object menu
8144 #. Path menu
8145 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8146 #. Text menu
8147 #. About menu
8148 #. Tools toolbox
8149 #. Select Tool controls
8150 #. Node Tool controls
8151 #. Calligraphy Tool controls
8152 #. Session playback controls
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8265 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8269 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8273 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8274 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
8276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8277 msgid "Cursor coordinates"
8278 msgstr ""
8280 #. display the initial welcome message in the statusbar
8281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8282 msgid ""
8283 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8284 "use selector (arrow) to move or transform them."
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8291 "closing?</span>\n"
8292 "\n"
8293 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8297 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8298 msgid "Close _without saving"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8302 #, c-format
8303 msgid ""
8304 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8305 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8306 "\n"
8307 "Do you want to save this file in another format?"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8311 #, fuzzy
8312 msgid "tiny"
8313 msgstr "инч"
8315 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8316 msgid "small"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8320 msgid "medium"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8324 #, fuzzy
8325 msgid "large"
8326 msgstr "Биет:"
8328 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8329 msgid "huge"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8333 msgid "List"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8337 msgid "Wrap"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8341 msgid "Proprietary"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Other"
8347 msgstr "Метр"
8349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8350 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Fill:"
8353 msgstr "Дүүргэх"
8355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Stroke:"
8359 msgstr "Строк будалт"
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8362 msgid "O:"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8366 msgid "N/A"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Nothing selected"
8374 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8378 msgid "<i>None</i>"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8383 msgid "No fill"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8388 msgid "No stroke"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Pattern"
8395 msgstr "Дэвсгэр:"
8397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Pattern fill"
8401 msgstr "Дэвсгэр:"
8403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Pattern stroke"
8407 msgstr "Дэвсгэр:"
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8410 #, fuzzy
8411 msgid "<b>L</b>"
8412 msgstr "Өнцөг:"
8414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Linear gradient fill"
8418 msgstr "Шугаман градиент"
8420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Linear gradient stroke"
8424 msgstr "Шугаман градиент"
8426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8427 #, fuzzy
8428 msgid "<b>R</b>"
8429 msgstr "Өнцөг:"
8431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Radial gradient fill"
8435 msgstr "Өнцгөн градиент"
8437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Radial gradient stroke"
8441 msgstr "Өнцгөн градиент"
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Different"
8446 msgstr "Хувь"
8448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8449 msgid "Different fills"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8453 msgid "Different strokes"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8458 #, fuzzy
8459 msgid "<b>Unset</b>"
8460 msgstr "Өнцөг:"
8462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Flat color fill"
8465 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8468 msgid "Flat color stroke"
8469 msgstr ""
8471 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8473 msgid "<b>a</b>"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8479 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
8481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8484 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
8486 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8488 msgid "<b>m</b>"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8494 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8499 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8502 msgid "Edit fill..."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8506 msgid "Edit stroke..."
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Last set color"
8512 msgstr "Хуудсын өнгө"
8514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Last selected color"
8517 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8520 msgid "Invert"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8524 msgid "White"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Black"
8532 msgstr "Хар:"
8534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Copy color"
8537 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
8539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Paste color"
8542 msgstr "Хуудсын өнгө"
8544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Swap fill and stroke"
8548 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
8550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8553 msgid "Make fill opaque"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8557 msgid "Make stroke opaque"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Remove"
8563 msgstr "Холбоосыг устгах"
8565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Apply last set color to fill"
8568 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8571 msgid "Apply last set color to stroke"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Apply last selected color to fill"
8577 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Apply last selected color to stroke"
8582 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Invert fill"
8587 msgstr "Холбоосыг устгах"
8589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Invert stroke"
8592 msgstr "Холбоосыг устгах"
8594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8595 #, fuzzy
8596 msgid "White fill"
8597 msgstr "Дэвсгэр:"
8599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8600 #, fuzzy
8601 msgid "White stroke"
8602 msgstr "Дэвсгэр:"
8604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Black fill"
8607 msgstr "Хар:"
8609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Black stroke"
8612 msgstr "Дэвсгэр:"
8614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Paste fill"
8617 msgstr "Дэвсгэр:"
8619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Paste stroke"
8622 msgstr "Дэвсгэр:"
8624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Change stroke width"
8627 msgstr "Строк будалт"
8629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8631 msgid "Master opacity, %"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8635 #, c-format
8636 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8640 msgid " (averaged)"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8644 msgid "0 (transparent)"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8648 msgid "100% (opaque)"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8652 msgid "Name"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8656 #, fuzzy
8657 msgid "P_age size:"
8658 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Page orientation:"
8663 msgstr "Чиглэл:"
8665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8666 msgid "_Landscape"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8670 msgid "_Portrait"
8671 msgstr ""
8673 #. ## Set up custom size frame
8674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom size"
8677 msgstr "Тодорхойлох"
8679 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8680 msgid "_Fit page to selection"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8684 msgid ""
8685 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8686 "is no selection"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8690 #, fuzzy
8691 msgid "U_nits:"
8692 msgstr "Нэгж:"
8694 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Width of paper"
8697 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
8699 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8700 #, fuzzy
8701 msgid "_Height:"
8702 msgstr "Өндөр:"
8704 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8705 msgid "Height of paper"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Set page size"
8711 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8714 #, c-format
8715 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8719 #, c-format
8720 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8724 #, fuzzy
8725 msgid "L Gradient"
8726 msgstr "Шугаман градиент"
8728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8729 #, fuzzy
8730 msgid "R Gradient"
8731 msgstr "Өнцгөн градиент"
8733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8734 #, c-format
8735 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8739 #, c-format
8740 msgid "O:%.3g"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8744 #, c-format
8745 msgid "O:.%d"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "Opacity: %.3g"
8751 msgstr "Тодорхойгүй:"
8753 #: ../src/verbs.cpp:1124
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Move to next layer"
8756 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
8758 #: ../src/verbs.cpp:1125
8759 msgid "Moved to next layer."
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:1127
8763 msgid "Cannot move past last layer."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:1136
8767 msgid "Move to previous layer"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:1137
8771 msgid "Moved to previous layer."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:1139
8775 msgid "Cannot move past first layer."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8779 msgid "No current layer."
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8783 #, c-format
8784 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/verbs.cpp:1186
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Layer to top"
8790 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8792 #: ../src/verbs.cpp:1190
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Raise layer"
8795 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8797 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8798 #, c-format
8799 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/verbs.cpp:1194
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Layer to bottom"
8805 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
8807 #: ../src/verbs.cpp:1198
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Lower layer"
8810 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8812 #: ../src/verbs.cpp:1207
8813 msgid "Cannot move layer any further."
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:1235
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Delete layer"
8819 msgstr "Зангилааг устгах"
8821 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8822 #: ../src/verbs.cpp:1238
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Deleted layer."
8825 msgstr "Зангилааг устгах"
8827 #: ../src/verbs.cpp:1320
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Flip horizontally"
8830 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
8832 #: ../src/verbs.cpp:1335
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Flip vertically"
8835 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
8837 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8838 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8839 #. otherwise leave as "keys.svg".
8840 #: ../src/verbs.cpp:1748
8841 msgid "keys.svg"
8842 msgstr ""
8844 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8845 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8846 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8847 #: ../src/verbs.cpp:1784
8848 msgid "tutorial-basic.svg"
8849 msgstr ""
8851 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8852 #: ../src/verbs.cpp:1788
8853 msgid "tutorial-shapes.svg"
8854 msgstr ""
8856 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8857 #: ../src/verbs.cpp:1792
8858 msgid "tutorial-advanced.svg"
8859 msgstr ""
8861 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8862 #: ../src/verbs.cpp:1796
8863 msgid "tutorial-tracing.svg"
8864 msgstr ""
8866 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8867 #: ../src/verbs.cpp:1800
8868 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8869 msgstr ""
8871 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8872 #: ../src/verbs.cpp:1804
8873 msgid "tutorial-elements.svg"
8874 msgstr ""
8876 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8877 #: ../src/verbs.cpp:1808
8878 msgid "tutorial-tips.svg"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8884 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Unlock all objects in all layers"
8889 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8894 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Unhide all objects in all layers"
8899 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2112
8902 msgid "Does nothing"
8903 msgstr "Юу ч хийхгүй"
8905 #. File
8906 #: ../src/verbs.cpp:2115
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Default"
8909 msgstr "Үндсэн утга"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2115
8912 msgid "Create new document from the default template"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2117
8916 #, fuzzy
8917 msgid "_Open..."
8918 msgstr "Нээх..."
8920 #: ../src/verbs.cpp:2118
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Open an existing document"
8923 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2119
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Re_vert"
8928 msgstr "Давтах"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2120
8931 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/verbs.cpp:2121
8935 #, fuzzy
8936 msgid "_Save"
8937 msgstr "Хадгалах"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2121
8940 msgid "Save document"
8941 msgstr "Документ хадгалах"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2123
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Save _As..."
8946 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
8948 #: ../src/verbs.cpp:2124
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Save document under a new name"
8951 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2125
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Save a Cop_y..."
8956 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
8958 #: ../src/verbs.cpp:2126
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8961 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2127
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_Print..."
8966 msgstr "Хэвлэх..."
8968 #: ../src/verbs.cpp:2127
8969 msgid "Print document"
8970 msgstr "Документийг хэвлэх"
8972 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8973 #: ../src/verbs.cpp:2130
8974 msgid "Vac_uum Defs"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2130
8978 msgid ""
8979 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8980 "defs&gt; of the document"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2132
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Print _Direct"
8986 msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
8988 #: ../src/verbs.cpp:2133
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8991 msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2134
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Print Previe_w"
8996 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2135
8999 msgid "Preview document printout"
9000 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2136
9003 #, fuzzy
9004 msgid "_Import..."
9005 msgstr "Авчирах"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2137
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9010 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2138
9013 #, fuzzy
9014 msgid "_Export Bitmap..."
9015 msgstr "Битмап гаргах"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2139
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9020 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2140
9023 #, fuzzy
9024 msgid "N_ext Window"
9025 msgstr "Цонх"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2141
9028 msgid "Switch to the next document window"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2142
9032 msgid "P_revious Window"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2143
9036 msgid "Switch to the previous document window"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2144
9040 #, fuzzy
9041 msgid "_Close"
9042 msgstr "Хаах"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2145
9045 msgid "Close this document window"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2146
9049 msgid "_Quit"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2146
9053 msgid "Quit Inkscape"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2149
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Undo last action"
9059 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2152
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Do again the last undone action"
9064 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2153
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Cu_t"
9069 msgstr "Хайчлах"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2154
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Cut selection to clipboard"
9074 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2155
9077 #, fuzzy
9078 msgid "_Copy"
9079 msgstr "Хуулах"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2156
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Copy selection to clipboard"
9084 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2157
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Paste"
9089 msgstr "Наах"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2158
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9094 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2159
9097 msgid "Paste _Style"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2160
9101 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2162
9105 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2163
9109 msgid "Paste _Width"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/verbs.cpp:2164
9113 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2165
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Paste _Height"
9119 msgstr "Өндөр:"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2166
9122 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2167
9126 msgid "Paste Size Separately"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2168
9130 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2169
9134 msgid "Paste Width Separately"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2170
9138 msgid ""
9139 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9140 "object"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2171
9144 msgid "Paste Height Separately"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2172
9148 msgid ""
9149 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9150 "object"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2173
9154 msgid "Paste _In Place"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2174
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9160 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2175
9163 #, fuzzy
9164 msgid "_Delete"
9165 msgstr "Устгах"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2176
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Delete selection"
9170 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2177
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Duplic_ate"
9175 msgstr "Хувилах"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2178
9178 msgid "Duplicate selected objects"
9179 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2179
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Create Clo_ne"
9184 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2180
9187 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2181
9191 msgid "Unlin_k Clone"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2182
9195 msgid ""
9196 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9197 "object"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2183
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Select _Original"
9203 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2184
9206 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9207 msgstr ""
9209 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9210 #: ../src/verbs.cpp:2186
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Objects to Patter_n"
9213 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2187
9216 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9217 msgstr ""
9219 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9220 #: ../src/verbs.cpp:2189
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Pattern to _Objects"
9223 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2190
9226 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2191
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Clea_r All"
9232 msgstr "Бүгдийг арилгах"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2192
9235 msgid "Delete all objects from document"
9236 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2193
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Select Al_l"
9241 msgstr "Бүгдийг сонгох"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2194
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Select all objects or all nodes"
9246 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2195
9249 msgid "Select All in All La_yers"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2196
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9255 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2197
9258 #, fuzzy
9259 msgid "In_vert Selection"
9260 msgstr "Сонгох"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2198
9263 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2199
9267 msgid "Invert in All Layers"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/verbs.cpp:2200
9271 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/verbs.cpp:2201
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Select Next"
9277 msgstr "Зангилааг устгах"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2202
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Select next object or node"
9282 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2203
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Select Previous"
9287 msgstr "Сонгох"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2204
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Select previous object or node"
9292 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2205
9295 #, fuzzy
9296 msgid "D_eselect"
9297 msgstr "Сонгох"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2206
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9302 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
9304 #. Selection
9305 #: ../src/verbs.cpp:2209
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Raise to _Top"
9308 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2210
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Raise selection to top"
9313 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2211
9316 msgid "Lower to _Bottom"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2212
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Lower selection to bottom"
9322 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2213
9325 #, fuzzy
9326 msgid "_Raise"
9327 msgstr "Дээшлүүлэх"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2214
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Raise selection one step"
9332 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2215
9335 #, fuzzy
9336 msgid "_Lower"
9337 msgstr "Доошлуулах"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2216
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Lower selection one step"
9342 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2217
9345 #, fuzzy
9346 msgid "_Group"
9347 msgstr "Бүлэг"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2218
9350 msgid "Group selected objects"
9351 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2220
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Ungroup selected groups"
9356 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2222
9359 msgid "_Put on Path"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/verbs.cpp:2224
9363 msgid "_Remove from Path"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/verbs.cpp:2226
9367 msgid "Remove Manual _Kerns"
9368 msgstr ""
9370 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9371 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9372 #: ../src/verbs.cpp:2229
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9375 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2231
9378 #, fuzzy
9379 msgid "_Union"
9380 msgstr "Нэгдэл"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2232
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Create union of selected paths"
9385 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2233
9388 #, fuzzy
9389 msgid "_Intersection"
9390 msgstr "Огтлолцол"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2234
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Create intersection of selected paths"
9395 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2235
9398 msgid "_Difference"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2236
9402 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2237
9406 #, fuzzy
9407 msgid "E_xclusion"
9408 msgstr "Өргөтгөл"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2238
9411 msgid ""
9412 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9413 "path)"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2239
9417 msgid "Di_vision"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/verbs.cpp:2240
9421 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9422 msgstr ""
9424 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9425 #. Advanced tutorial for more info
9426 #: ../src/verbs.cpp:2243
9427 msgid "Cut _Path"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2244
9431 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9432 msgstr ""
9434 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9435 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9436 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9437 #: ../src/verbs.cpp:2248
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Outs_et"
9440 msgstr "жижиг"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2249
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Outset selected paths"
9445 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2251
9448 msgid "O_utset Path by 1 px"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/verbs.cpp:2252
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9454 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2254
9457 msgid "O_utset Path by 10 px"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2255
9461 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9462 msgstr ""
9464 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9465 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9466 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9467 #: ../src/verbs.cpp:2259
9468 msgid "I_nset"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2260
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Inset selected paths"
9474 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2262
9477 msgid "I_nset Path by 1 px"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2263
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9483 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2265
9486 msgid "I_nset Path by 10 px"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2266
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9492 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2268
9495 msgid "D_ynamic Offset"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2268
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Create a dynamic offset object"
9501 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2270
9504 msgid "_Linked Offset"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/verbs.cpp:2271
9508 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/verbs.cpp:2273
9512 #, fuzzy
9513 msgid "_Stroke to Path"
9514 msgstr "Строк будалт"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2274
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9519 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2275
9522 msgid "Si_mplify"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2276
9526 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/verbs.cpp:2277
9530 msgid "_Reverse"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/verbs.cpp:2278
9534 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9535 msgstr ""
9537 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9538 #: ../src/verbs.cpp:2280
9539 msgid "_Trace Bitmap..."
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/verbs.cpp:2281
9543 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/verbs.cpp:2282
9547 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/verbs.cpp:2283
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9553 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2284
9556 #, fuzzy
9557 msgid "_Combine"
9558 msgstr "Хамтатгах"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2285
9561 msgid "Combine several paths into one"
9562 msgstr ""
9564 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9565 #. Advanced tutorial for more info
9566 #: ../src/verbs.cpp:2288
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Break _Apart"
9569 msgstr "Салгах"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2289
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Break selected paths into subpaths"
9574 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2290
9577 msgid "Gri_d Arrange..."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/verbs.cpp:2291
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9583 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
9585 #. Layer
9586 #: ../src/verbs.cpp:2293
9587 msgid "_Add Layer..."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/verbs.cpp:2294
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Create a new layer"
9593 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2295
9596 msgid "Re_name Layer..."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/verbs.cpp:2296
9600 msgid "Rename the current layer"
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/verbs.cpp:2297
9604 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2298
9608 msgid "Switch to the layer above the current"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2299
9612 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/verbs.cpp:2300
9616 msgid "Switch to the layer below the current"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2301
9620 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2302
9624 msgid "Move selection to the layer above the current"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/verbs.cpp:2303
9628 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/verbs.cpp:2304
9632 msgid "Move selection to the layer below the current"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/verbs.cpp:2305
9636 msgid "Layer to _Top"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/verbs.cpp:2306
9640 msgid "Raise the current layer to the top"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/verbs.cpp:2307
9644 msgid "Layer to _Bottom"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/verbs.cpp:2308
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9650 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2309
9653 #, fuzzy
9654 msgid "_Raise Layer"
9655 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2310
9658 msgid "Raise the current layer"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/verbs.cpp:2311
9662 #, fuzzy
9663 msgid "_Lower Layer"
9664 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2312
9667 msgid "Lower the current layer"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/verbs.cpp:2313
9671 msgid "_Delete Current Layer"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/verbs.cpp:2314
9675 msgid "Delete the current layer"
9676 msgstr ""
9678 #. Object
9679 #: ../src/verbs.cpp:2317
9680 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9681 msgstr ""
9683 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9684 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9685 #: ../src/verbs.cpp:2320
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9688 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2321
9691 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9692 msgstr ""
9694 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9695 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9696 #: ../src/verbs.cpp:2324
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9699 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2325
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Remove _Transformations"
9704 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2326
9707 msgid "Remove transformations from object"
9708 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2327
9711 #, fuzzy
9712 msgid "_Object to Path"
9713 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2328
9716 msgid "Convert selected object to path"
9717 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2329
9720 msgid "_Flow into Frame"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/verbs.cpp:2330
9724 msgid ""
9725 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9726 "frame object"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2331
9730 msgid "_Unflow"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2332
9734 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2333
9738 #, fuzzy
9739 msgid "_Convert to Text"
9740 msgstr "Муруйруу хувиргах"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2334
9743 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/verbs.cpp:2336
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Flip _Horizontal"
9749 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9751 #: ../src/verbs.cpp:2336
9752 msgid "Flip selected objects horizontally"
9753 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2339
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Flip _Vertical"
9758 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2339
9761 msgid "Flip selected objects vertically"
9762 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2342
9765 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9769 #, fuzzy
9770 msgid "_Release"
9771 msgstr "Дээшлүүлэх"
9773 #: ../src/verbs.cpp:2344
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Remove mask from selection"
9776 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2346
9779 msgid ""
9780 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/verbs.cpp:2348
9784 msgid "Remove clipping path from selection"
9785 msgstr ""
9787 #. Tools
9788 #: ../src/verbs.cpp:2351
9789 msgid "Select"
9790 msgstr "Сонгох"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2352
9793 msgid "Select and transform objects"
9794 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2353
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Node Edit"
9799 msgstr "Зангилааг засах"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2354
9802 msgid "Edit path nodes or control handles"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/verbs.cpp:2356
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Create rectangles and squares"
9808 msgstr ""
9809 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2358
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Create 3D boxes"
9814 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2360
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9819 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2362
9822 msgid "Create stars and polygons"
9823 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
9825 #: ../src/verbs.cpp:2364
9826 msgid "Create spirals"
9827 msgstr "Спирал үүсгэх"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2366
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Draw freehand lines"
9832 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2368
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9837 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2370
9840 msgid "Draw calligraphic lines"
9841 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2372
9844 msgid "Create and edit text objects"
9845 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9847 #: ../src/verbs.cpp:2374
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Create and edit gradients"
9850 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2376
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Zoom in or out"
9855 msgstr "Зураг томруулах"
9857 #: ../src/verbs.cpp:2378
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Pick colors from image"
9860 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
9862 #: ../src/verbs.cpp:2380
9863 msgid "Create connectors"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/verbs.cpp:2382
9867 msgid "Fill bounded areas"
9868 msgstr ""
9870 #. Tool prefs
9871 #: ../src/verbs.cpp:2385
9872 msgid "Selector Preferences"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/verbs.cpp:2386
9876 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/verbs.cpp:2387
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Node Tool Preferences"
9882 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2388
9885 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/verbs.cpp:2389
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Rectangle Preferences"
9891 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2390
9894 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/verbs.cpp:2391
9898 #, fuzzy
9899 msgid "3D Box Preferences"
9900 msgstr "Бичигийн шинж"
9902 #: ../src/verbs.cpp:2392
9903 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/verbs.cpp:2393
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Ellipse Preferences"
9909 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9911 #: ../src/verbs.cpp:2394
9912 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/verbs.cpp:2395
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Star Preferences"
9918 msgstr "Одны Шинж"
9920 #: ../src/verbs.cpp:2396
9921 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/verbs.cpp:2397
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Spiral Preferences"
9927 msgstr "Спиралын Шинж"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2398
9930 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/verbs.cpp:2399
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Pencil Preferences"
9936 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9938 #: ../src/verbs.cpp:2400
9939 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/verbs.cpp:2401
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Pen Preferences"
9945 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9947 #: ../src/verbs.cpp:2402
9948 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/verbs.cpp:2403
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Calligraphic Preferences"
9954 msgstr "Каллиграфик шугам"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2404
9957 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/verbs.cpp:2405
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Text Preferences"
9963 msgstr "Бичигийн шинж"
9965 #: ../src/verbs.cpp:2406
9966 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/verbs.cpp:2407
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Gradient Preferences"
9972 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9974 #: ../src/verbs.cpp:2408
9975 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/verbs.cpp:2409
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Zoom Preferences"
9981 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
9983 #: ../src/verbs.cpp:2410
9984 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/verbs.cpp:2411
9988 msgid "Dropper Preferences"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/verbs.cpp:2412
9992 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/verbs.cpp:2413
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Connector Preferences"
9998 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2414
10001 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/verbs.cpp:2415
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Paint Bucket Preferences"
10007 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2416
10010 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10011 msgstr ""
10013 #. Zoom/View
10014 #: ../src/verbs.cpp:2419
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Zoom In"
10017 msgstr "Томруулах"
10019 #: ../src/verbs.cpp:2419
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Zoom in"
10022 msgstr "Томруулах"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2420
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Zoom Out"
10027 msgstr "Томруулах"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2420
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Zoom out"
10032 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2421
10035 msgid "_Rulers"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/verbs.cpp:2421
10039 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/verbs.cpp:2422
10043 msgid "Scroll_bars"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/verbs.cpp:2422
10047 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/verbs.cpp:2423
10051 #, fuzzy
10052 msgid "_Grid"
10053 msgstr "Тор"
10055 #: ../src/verbs.cpp:2423
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Show or hide the grid"
10058 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10060 #: ../src/verbs.cpp:2424
10061 #, fuzzy
10062 msgid "G_uides"
10063 msgstr "Таниулагч шугам"
10065 #: ../src/verbs.cpp:2424
10066 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/verbs.cpp:2425
10070 msgid "Nex_t Zoom"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/verbs.cpp:2425
10074 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/verbs.cpp:2427
10078 msgid "Pre_vious Zoom"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/verbs.cpp:2427
10082 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/verbs.cpp:2429
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Zoom 1:_1"
10088 msgstr "Томруулах"
10090 #: ../src/verbs.cpp:2429
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Zoom to 1:1"
10093 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2431
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Zoom 1:_2"
10098 msgstr "Томруулах"
10100 #: ../src/verbs.cpp:2431
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Zoom to 1:2"
10103 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
10105 #: ../src/verbs.cpp:2433
10106 #, fuzzy
10107 msgid "_Zoom 2:1"
10108 msgstr "Томруулах"
10110 #: ../src/verbs.cpp:2433
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Zoom to 2:1"
10113 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2436
10116 msgid "_Fullscreen"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/verbs.cpp:2436
10120 msgid "Stretch this document window to full screen"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/verbs.cpp:2439
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Duplic_ate Window"
10126 msgstr "Зангилааг хувилах"
10128 #: ../src/verbs.cpp:2439
10129 msgid "Open a new window with the same document"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/verbs.cpp:2441
10133 #, fuzzy
10134 msgid "_New View Preview"
10135 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2442
10138 #, fuzzy
10139 msgid "New View Preview"
10140 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10142 #. "view_new_preview"
10143 #: ../src/verbs.cpp:2444
10144 msgid "_Normal"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/verbs.cpp:2445
10148 msgid "Switch to normal display mode"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/verbs.cpp:2446
10152 #, fuzzy
10153 msgid "_Outline"
10154 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2447
10157 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/verbs.cpp:2448
10161 #, fuzzy
10162 msgid "_Toggle"
10163 msgstr "Өнцөг"
10165 #: ../src/verbs.cpp:2449
10166 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/verbs.cpp:2451
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Ico_n Preview..."
10172 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2452
10175 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/verbs.cpp:2454
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Zoom to fit page in window"
10181 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
10183 #: ../src/verbs.cpp:2455
10184 msgid "Page _Width"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/verbs.cpp:2456
10188 msgid "Zoom to fit page width in window"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/verbs.cpp:2458
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10194 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
10196 #: ../src/verbs.cpp:2460
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Zoom to fit selection in window"
10199 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10201 #. Dialogs
10202 #: ../src/verbs.cpp:2463
10203 msgid "In_kscape Preferences..."
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/verbs.cpp:2464
10207 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/verbs.cpp:2465
10211 #, fuzzy
10212 msgid "_Document Properties..."
10213 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
10215 #: ../src/verbs.cpp:2466
10216 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/verbs.cpp:2467
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Document _Metadata..."
10222 msgstr "Документийн төрөл:"
10224 #: ../src/verbs.cpp:2468
10225 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/verbs.cpp:2469
10229 #, fuzzy
10230 msgid "_Fill and Stroke..."
10231 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10233 #: ../src/verbs.cpp:2470
10234 msgid ""
10235 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10236 msgstr ""
10238 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10239 #: ../src/verbs.cpp:2472
10240 #, fuzzy
10241 msgid "S_watches..."
10242 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10244 #: ../src/verbs.cpp:2473
10245 msgid "Select colors from a swatches palette"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/verbs.cpp:2474
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Transfor_m..."
10251 msgstr "Хөрвүүлэх"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2475
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Precisely control objects' transformations"
10256 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10258 #: ../src/verbs.cpp:2476
10259 #, fuzzy
10260 msgid "_Align and Distribute..."
10261 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
10263 #: ../src/verbs.cpp:2477
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Align and distribute objects"
10266 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
10268 #: ../src/verbs.cpp:2478
10269 msgid "Undo _History..."
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/verbs.cpp:2479
10273 msgid "Undo History"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/verbs.cpp:2480
10277 #, fuzzy
10278 msgid "_Text and Font..."
10279 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
10281 #: ../src/verbs.cpp:2481
10282 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/verbs.cpp:2482
10286 #, fuzzy
10287 msgid "_XML Editor..."
10288 msgstr "XML засварлагч"
10290 #: ../src/verbs.cpp:2483
10291 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/verbs.cpp:2484
10295 #, fuzzy
10296 msgid "_Find..."
10297 msgstr "Хэвлэх..."
10299 #: ../src/verbs.cpp:2485
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Find objects in document"
10302 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10304 #: ../src/verbs.cpp:2486
10305 msgid "_Messages..."
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/verbs.cpp:2487
10309 msgid "View debug messages"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/verbs.cpp:2488
10313 #, fuzzy
10314 msgid "S_cripts..."
10315 msgstr "Хэвлэх..."
10317 #: ../src/verbs.cpp:2489
10318 msgid "Run scripts"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/verbs.cpp:2490
10322 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/verbs.cpp:2491
10326 msgid "Show or hide all open dialogs"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/verbs.cpp:2492
10330 msgid "Create Tiled Clones..."
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/verbs.cpp:2493
10334 msgid ""
10335 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10336 "scattering"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/verbs.cpp:2494
10340 #, fuzzy
10341 msgid "_Object Properties..."
10342 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
10344 #: ../src/verbs.cpp:2495
10345 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/verbs.cpp:2498
10349 msgid "_Instant Messaging..."
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/verbs.cpp:2498
10353 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/verbs.cpp:2500
10357 msgid "_Input Devices..."
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/verbs.cpp:2501
10361 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/verbs.cpp:2502
10365 #, fuzzy
10366 msgid "_Extensions..."
10367 msgstr "Өргөтгөл"
10369 #: ../src/verbs.cpp:2503
10370 msgid "Query information about extensions"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/verbs.cpp:2504
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Layer_s..."
10376 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
10378 #: ../src/verbs.cpp:2505
10379 msgid "View Layers"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/verbs.cpp:2506
10383 msgid "Filter Effects..."
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/verbs.cpp:2507
10387 msgid "Manage SVG filter effects"
10388 msgstr ""
10390 #. Help
10391 #: ../src/verbs.cpp:2510
10392 msgid "_Keys and Mouse"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/verbs.cpp:2511
10396 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/verbs.cpp:2512
10400 #, fuzzy
10401 msgid "About E_xtensions"
10402 msgstr "Өргөтгөл"
10404 #: ../src/verbs.cpp:2513
10405 msgid "Information on Inkscape extensions"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/verbs.cpp:2514
10409 #, fuzzy
10410 msgid "About _Memory"
10411 msgstr "Модулийн Тухай"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2515
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Memory usage information"
10416 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
10418 #: ../src/verbs.cpp:2516
10419 msgid "_About Inkscape"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/verbs.cpp:2517
10423 msgid "Inkscape version, authors, license"
10424 msgstr ""
10426 #. "help_about"
10427 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10428 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10429 #. Tutorials
10430 #: ../src/verbs.cpp:2522
10431 msgid "Inkscape: _Basic"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/verbs.cpp:2523
10435 msgid "Getting started with Inkscape"
10436 msgstr ""
10438 #. "tutorial_basic"
10439 #: ../src/verbs.cpp:2524
10440 msgid "Inkscape: _Shapes"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/verbs.cpp:2525
10444 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/verbs.cpp:2526
10448 msgid "Inkscape: _Advanced"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/verbs.cpp:2527
10452 msgid "Advanced Inkscape topics"
10453 msgstr ""
10455 #. "tutorial_advanced"
10456 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10457 #: ../src/verbs.cpp:2529
10458 msgid "Inkscape: T_racing"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/verbs.cpp:2530
10462 msgid "Using bitmap tracing"
10463 msgstr ""
10465 #. "tutorial_tracing"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2531
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10469 msgstr "Каллиграф"
10471 #: ../src/verbs.cpp:2532
10472 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/verbs.cpp:2533
10476 msgid "_Elements of Design"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/verbs.cpp:2534
10480 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10481 msgstr ""
10483 #. "tutorial_design"
10484 #: ../src/verbs.cpp:2535
10485 msgid "_Tips and Tricks"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/verbs.cpp:2536
10489 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10490 msgstr ""
10492 #. "tutorial_tips"
10493 #. Effect
10494 #: ../src/verbs.cpp:2539
10495 msgid "Previous Effect"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/verbs.cpp:2540
10499 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/verbs.cpp:2541
10503 msgid "Previous Effect Settings..."
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/verbs.cpp:2542
10507 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10508 msgstr ""
10510 #. Fit Page
10511 #: ../src/verbs.cpp:2545
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fit Page to Selection"
10514 msgstr "Сонгох"
10516 #: ../src/verbs.cpp:2546
10517 msgid "Fit the page to the current selection"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/verbs.cpp:2547
10521 msgid "Fit Page to Drawing"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/verbs.cpp:2548
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Fit the page to the drawing"
10527 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
10529 #: ../src/verbs.cpp:2549
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10532 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10534 #: ../src/verbs.cpp:2550
10535 msgid ""
10536 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10537 msgstr ""
10539 #. LockAndHide
10540 #: ../src/verbs.cpp:2552
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Unlock All"
10543 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10545 #: ../src/verbs.cpp:2554
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Unlock All in All Layers"
10548 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10550 #: ../src/verbs.cpp:2556
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Unhide All"
10553 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10555 #: ../src/verbs.cpp:2558
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Unhide All in All Layers"
10558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10560 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Dash pattern"
10563 msgstr "Дэвсгэр:"
10565 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Pattern offset"
10568 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10570 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10571 #, c-format
10572 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10576 #, c-format
10577 msgid "%s: %d - Inkscape"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10581 #, c-format
10582 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10586 #, c-format
10587 msgid "%s - Inkscape"
10588 msgstr ""
10590 #. Family frame
10591 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10592 msgid "Font family"
10593 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
10595 #. Style frame
10596 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10597 msgid "Style"
10598 msgstr "Хэлбэр"
10600 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10601 msgid "Font size:"
10602 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
10604 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10605 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10606 #. * some representative characters that users of your locale will be
10607 #. * interested in.
10608 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10609 #, fuzzy
10610 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10611 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
10613 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10614 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Edit..."
10617 msgstr "Засах"
10619 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10620 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10621 msgid ""
10622 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10623 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10624 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10625 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10629 #, fuzzy
10630 msgid "reflected"
10631 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
10633 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10634 #, fuzzy
10635 msgid "direct"
10636 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10638 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Repeat:"
10641 msgstr "Давтах"
10643 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Assign gradient to object"
10646 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
10648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10649 msgid "<small>No gradients</small>"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10653 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10657 #, fuzzy
10658 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10659 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10662 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Duplicate gradient"
10668 msgstr "Зангилааг хувилах"
10670 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10671 msgid ""
10672 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10673 "selected object(s)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10677 msgid "Edit the stops of the gradient"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10685 msgid "<b>New:</b>"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Create linear gradient"
10691 msgstr "Шугаман градиент"
10693 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10694 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10698 #, fuzzy
10699 msgid "on"
10700 msgstr "Хоосон"
10702 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10703 msgid "Create gradient in the fill"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10707 msgid "Create gradient in the stroke"
10708 msgstr ""
10710 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10711 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10712 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10716 msgid "<b>Change:</b>"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10720 msgid "No gradients in document"
10721 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
10723 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10724 msgid "No gradient selected"
10725 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10727 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10728 #, fuzzy
10729 msgid "No stops in gradient"
10730 msgstr "Шугаман градиент"
10732 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Change gradient stop offset"
10735 msgstr "Шугаман градиент"
10737 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10738 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10739 msgid "Add stop"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10743 msgid "Add another control stop to gradient"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Delete stop"
10749 msgstr "Зангилааг устгах"
10751 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10752 msgid "Delete current control stop from gradient"
10753 msgstr ""
10755 #. Label
10756 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10757 msgid "Offset:"
10758 msgstr ""
10760 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10761 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Stop Color"
10764 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10766 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Gradient editor"
10769 msgstr "Градиент вектор"
10771 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Change gradient stop color"
10774 msgstr "Шугаман градиент"
10776 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10777 msgid "Toggle current layer visibility"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10781 msgid "Lock or unlock current layer"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10785 msgid "Current layer"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10789 msgid "(root)"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10793 msgid "No paint"
10794 msgstr "Будаггүй"
10796 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Flat color"
10799 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10801 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10802 msgid "Linear gradient"
10803 msgstr "Шугаман градиент"
10805 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10806 msgid "Radial gradient"
10807 msgstr "Өнцгөн градиент"
10809 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10810 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10811 msgstr ""
10813 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10814 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10815 msgid ""
10816 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10817 "evenodd)"
10818 msgstr ""
10820 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10821 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10822 msgid ""
10823 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10827 msgid "No objects"
10828 msgstr "Объект байхгүй"
10830 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10831 msgid "Multiple styles"
10832 msgstr "Олон хэлбэрийн"
10834 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10835 msgid "Paint is undefined"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10839 #, fuzzy
10840 msgid "No patterns in document"
10841 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
10843 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10844 msgid ""
10845 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10846 "pattern from selection."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Transform by toolbar"
10852 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10854 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10855 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10859 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10863 msgid ""
10864 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10865 "scaled."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10869 msgid ""
10870 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10871 "are scaled."
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10875 msgid ""
10876 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10877 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10881 msgid ""
10882 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10883 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10887 msgid ""
10888 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10889 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10893 msgid ""
10894 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10895 "scaled, rotated, or skewed)."
10896 msgstr ""
10898 #. four spinbuttons
10899 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10900 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10902 msgid "select_toolbar|X"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10908 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10913 msgid "select_toolbar|Y"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10917 msgid "Vertical coordinate of selection"
10918 msgstr ""
10920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10922 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10923 msgid "select_toolbar|W"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10927 msgid "Width of selection"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10931 msgid "Lock"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10935 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10936 msgstr ""
10938 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10939 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10941 msgid "select_toolbar|H"
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10945 msgid "Height of selection"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Stroke"
10951 msgstr "Строк будалт"
10953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Corners"
10956 msgstr "Булан:"
10958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Patterns"
10961 msgstr "Дэвсгэр:"
10963 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10964 #, fuzzy
10965 msgid "System"
10966 msgstr "Элемент"
10968 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10969 #, fuzzy
10970 msgid "RGBA_:"
10971 msgstr "РЖБ(RGB)"
10973 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10974 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10978 msgid "RGB"
10979 msgstr "РЖБ(RGB)"
10981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10982 #, fuzzy
10983 msgid "HSL"
10984 msgstr "ХСВ(HSV)"
10986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10987 msgid "CMYK"
10988 msgstr "СМҮК"
10990 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10991 msgid "_R"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10995 msgid "_G"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10999 msgid "_B"
11000 msgstr ""
11002 #. Label
11003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11004 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11006 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11007 msgid "_A"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11016 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11017 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11018 msgid "Alpha (opacity)"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11022 msgid "_H"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11026 msgid "_S"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11030 msgid "_L"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11034 msgid "_C"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Cyan"
11041 msgstr "Хөх:"
11043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11044 msgid "_M"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Magenta"
11051 msgstr "Ягаан:"
11053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11054 msgid "_Y"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Yellow"
11061 msgstr "Шар:"
11063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11064 msgid "_K"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11068 msgid "Unnamed"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11072 msgid "Wheel"
11073 msgstr ""
11075 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11076 msgid "Attribute"
11077 msgstr "Шинж"
11079 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11080 msgid "Value"
11081 msgstr "Утга"
11083 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11084 msgid "Type text in a text node"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11088 msgid "Style of new stars"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Style of new rectangles"
11094 msgstr "Спирал үүсгэх"
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Style of new 3D boxes"
11099 msgstr "Спирал үүсгэх"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11102 msgid "Style of new ellipses"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11106 msgid "Style of new spirals"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11110 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11114 msgid "Style of new paths created by Pen"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11120 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11123 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Insert"
11129 msgstr "Дээшлүүлэх"
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11132 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11133 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11136 msgid "Delete selected nodes"
11137 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Join"
11142 msgstr "Холбох:"
11144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Join selected endnodes"
11147 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11150 msgid "Join Segment"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11156 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
11158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Delete Segment"
11161 msgstr "Зангилааг устгах"
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11164 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11168 msgid "Node Break"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Break path at selected nodes"
11174 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
11176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Node Cusp"
11179 msgstr "Зангилаа"
11181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11182 msgid "Make selected nodes corner"
11183 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
11185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Node Smooth"
11188 msgstr "Зангилааг засах"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11191 msgid "Make selected nodes smooth"
11192 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11195 msgid "Node Symmetric"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Make selected nodes symmetric"
11201 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Node Line"
11206 msgstr "Шинэ Харах"
11208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11209 msgid "Make selected segments lines"
11210 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
11212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Node Curve"
11215 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11218 msgid "Make selected segments curves"
11219 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
11221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Show Handles"
11224 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11229 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11232 msgid "Star: Change number of corners"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Star: Change spoke ratio"
11238 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11241 msgid "Make polygon"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Make star"
11247 msgstr "Битмап гаргах"
11249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11250 msgid "Star: Change rounding"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Star: Change randomization"
11256 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11259 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11263 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11267 msgid "Corners:"
11268 msgstr "Булан:"
11270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11271 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Spoke ratio:"
11277 msgstr "Харицаа:"
11279 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11280 #. Base radius is the same for the closest handle.
11281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11282 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Rounded:"
11288 msgstr "Улаан:"
11290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11291 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11295 msgid "Randomized:"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11299 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11304 msgid "Defaults"
11305 msgstr "Үндсэн утга"
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11309 msgid ""
11310 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11311 "change defaults)"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Change rectangle"
11317 msgstr "Спирал үүсгэх"
11319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11320 msgid "W:"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11324 msgid "Width of rectangle"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11328 msgid "Height of rectangle"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Rx:"
11334 msgstr "RY:"
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11337 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Ry:"
11343 msgstr "RY:"
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11348 msgstr ""
11349 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11352 msgid "Not rounded"
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11356 msgid "Make corners sharp"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11360 msgid "3D Box: Change number of handles"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11364 msgid "Toggle VP in X direction"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11368 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11372 msgid "Toggle VP in Y direction"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11376 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11380 msgid "Toggle VP in Z direction"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11384 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Three Handles"
11390 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11393 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Four Handles"
11399 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11402 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Change spiral"
11408 msgstr "Спирал үүсгэх"
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Turns:"
11413 msgstr "Хөрвүүлэх:"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11416 msgid "Number of revolutions"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11420 msgid "Divergence:"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11424 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11428 msgid "Inner radius:"
11429 msgstr "Дотоод радиус:"
11431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11432 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11433 msgstr ""
11435 #. Width
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11437 msgid "(hairline)"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11441 #, fuzzy
11442 msgid "(default)"
11443 msgstr "Үндсэн утга"
11445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11446 #, fuzzy
11447 msgid "(broad stroke)"
11448 msgstr "Дэвсгэр:"
11450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11451 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11452 msgstr ""
11454 #. Thinning
11455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11456 msgid "(speed blows up stroke)"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11460 msgid "(slight widening)"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11464 msgid "(constant width)"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11468 msgid "(slight thinning, default)"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11472 msgid "(speed deflates stroke)"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11476 msgid "Thinning:"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11480 msgid ""
11481 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11482 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11483 msgstr ""
11485 #. Angle
11486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11487 msgid "(left edge up)"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11491 #, fuzzy
11492 msgid "(horizontal)"
11493 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11496 msgid "(right edge up)"
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11500 msgid "Angle:"
11501 msgstr "Өнцөг:"
11503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11504 msgid ""
11505 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11506 "fixation = 0)"
11507 msgstr ""
11509 #. Fixation
11510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11511 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11515 msgid "(almost fixed, default)"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11519 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Fixation:"
11525 msgstr "Чиглэл:"
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11528 msgid ""
11529 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11530 "angle)"
11531 msgstr ""
11533 #. Cap Rounding
11534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11535 #, fuzzy
11536 msgid "(blunt caps, default)"
11537 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11540 msgid "(slightly bulging)"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11544 msgid "(approximately round)"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11548 msgid "(long protruding caps)"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Caps:"
11554 msgstr "Давхарлах:"
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11557 msgid ""
11558 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11559 "round caps)"
11560 msgstr ""
11562 #. Tremor
11563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11564 msgid "(smooth line)"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11568 msgid "(slight tremor)"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11572 msgid "(noticeable tremor)"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11576 msgid "(maximum tremor)"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11580 msgid "Tremor:"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11584 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11585 msgstr ""
11587 #. Wiggle
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11589 msgid "(no wiggle)"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11593 #, fuzzy
11594 msgid "(slight deviation)"
11595 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11598 msgid "(wild waves and curls)"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Wiggle:"
11604 msgstr "Гарчиг:"
11606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11607 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11608 msgstr ""
11610 #. Mass
11611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11612 msgid "(no inertia)"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11616 msgid "(slight smoothing, default)"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11620 msgid "(noticeable lagging)"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11624 msgid "(maximum inertia)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11628 msgid "Mass:"
11629 msgstr "Жин:"
11631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11632 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Trace Background"
11638 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11641 msgid ""
11642 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11643 "minimum width, black - maximum width)"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Pressure"
11649 msgstr "Хадгалах"
11651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11652 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Tilt"
11658 msgstr "Гарчиг:"
11660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11661 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11665 msgid "Arc: Change start/end"
11666 msgstr ""
11668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11669 msgid "Arc: Change open/closed"
11670 msgstr ""
11672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Start:"
11675 msgstr "Од"
11677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11678 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11682 msgid "End:"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11686 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11687 msgstr ""
11689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Closed arc"
11692 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11695 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Open Arc"
11701 msgstr "Нээх"
11703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11704 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11708 msgid "Make whole"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11712 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11716 msgid "Pick alpha"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11720 msgid ""
11721 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11722 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11726 msgid "Set alpha"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11730 msgid ""
11731 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Text: Change font family"
11737 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
11739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11740 msgid "Text: Change alignment"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Text: Change font style"
11746 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
11748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Text: Change orientation"
11751 msgstr "Чиглэл:"
11753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Text: Change font size"
11756 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
11758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11759 msgid ""
11760 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11761 "default font instead."
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Align left"
11767 msgstr "Эмхэтгэх:"
11769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Center"
11772 msgstr "Төвийн X координат:"
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align right"
11777 msgstr "Эмхэтгэх"
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11780 msgid "Justify"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11784 msgid "Bold"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11788 msgid "Italic"
11789 msgstr ""
11791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11792 msgid "Spacing between letters"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11796 msgid "Spacing between lines"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Horizontal kerning"
11802 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Vertical kerning"
11807 msgstr "Босоо шугамууд"
11809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Letter rotation"
11812 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Change connector spacing"
11817 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11820 msgid "Avoid"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Ignore"
11826 msgstr "Хоосон"
11828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11829 msgid "Spacing:"
11830 msgstr "Зай:"
11832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11833 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Graph"
11839 msgstr "Бүлэг"
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11842 msgid "Length:"
11843 msgstr ""
11845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11846 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11850 msgid "Downwards"
11851 msgstr ""
11853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11854 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11858 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Fill by:"
11864 msgstr "Дүүргэх"
11866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11867 msgid ""
11868 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11869 "pixels to be counted in the fill"
11870 msgstr ""
11872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11873 msgid "Grow/shrink by:"
11874 msgstr ""
11876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11877 msgid ""
11878 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Fill gaps:"
11884 msgstr "Дүүргэх тохиргоо"
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11887 msgid ""
11888 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11889 "to change defaults)"
11890 msgstr ""
11893 #. Local Variables:
11894 #. mode:c++
11895 #. c-file-style:"stroustrup"
11896 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11897 #. indent-tabs-mode:nil
11898 #. fill-column:99
11899 #. End:
11901 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11902 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Add Nodes"
11905 msgstr "Зангилаа"
11907 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11908 msgid "Maximum segment length"
11909 msgstr ""
11911 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11912 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11913 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11914 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11915 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11916 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11917 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11918 msgid "Modify Path"
11919 msgstr ""
11921 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11922 #, fuzzy
11923 msgid "AI 8.0 Input"
11924 msgstr "Оруулах"
11926 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11929 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
11931 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11932 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11933 msgstr ""
11935 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11936 #, fuzzy
11937 msgid "AI 8.0 Output"
11938 msgstr "жижиг"
11940 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11943 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
11945 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11946 msgid "AI SVG Input"
11947 msgstr ""
11949 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11950 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11951 msgstr ""
11953 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11954 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11955 msgstr ""
11957 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11958 msgid "Brighter"
11959 msgstr ""
11961 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Blue Function"
11964 msgstr "Хасах"
11966 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Custom..."
11969 msgstr "Тодорхойлох"
11971 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Green Function"
11974 msgstr "Хасах"
11976 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Red Function"
11979 msgstr "Хасах"
11981 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Darker"
11984 msgstr "Унагах"
11986 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Desaturate"
11989 msgstr "Тараах"
11991 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11992 msgid "Grayscale"
11993 msgstr ""
11995 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11996 msgid "Less Hue"
11997 msgstr ""
11999 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12000 msgid "Less Light"
12001 msgstr ""
12003 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Less Saturation"
12006 msgstr "Ханалт:"
12008 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12009 #, fuzzy
12010 msgid "More Hue"
12011 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12013 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12014 msgid "More Light"
12015 msgstr ""
12017 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12018 #, fuzzy
12019 msgid "More Saturation"
12020 msgstr "Ханалт:"
12022 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12023 msgid "Negative"
12024 msgstr ""
12026 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Remove Blue"
12029 msgstr "Холбоосыг устгах"
12031 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Remove Green"
12034 msgstr "Холбоосыг устгах"
12036 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Remove Red"
12039 msgstr "Холбоосыг устгах"
12041 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12042 msgid "RGB Barrel"
12043 msgstr ""
12045 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12046 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12047 msgstr ""
12049 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12050 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12051 msgstr ""
12053 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Replace color..."
12056 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
12058 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12059 msgid "A diagram created with the program Dia"
12060 msgstr ""
12062 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12063 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12064 msgstr ""
12066 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Dia Input"
12069 msgstr "Оруулах"
12071 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12072 msgid ""
12073 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12074 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12075 msgstr ""
12077 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12078 msgid ""
12079 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12080 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12081 "Inkscape installation."
12082 msgstr ""
12084 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Dot size"
12087 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12089 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Font size"
12092 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12094 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12095 msgid "Number Nodes"
12096 msgstr ""
12098 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12099 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12100 msgid "Visualize Path"
12101 msgstr ""
12103 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12104 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12105 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12106 msgstr ""
12108 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12109 #, fuzzy
12110 msgid "DXF Input"
12111 msgstr "Оруулах"
12113 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12114 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12115 msgstr ""
12117 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12118 msgid ""
12119 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12120 "sourceforge.net/"
12121 msgstr ""
12123 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12126 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
12128 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12129 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12130 msgstr ""
12132 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12133 msgid "DXF Output"
12134 msgstr ""
12136 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12137 msgid "DXF file written by pstoedit"
12138 msgstr ""
12140 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12141 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12142 msgstr ""
12144 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12145 msgid "Embed All Images"
12146 msgstr ""
12148 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12149 msgid "Embed only selected images"
12150 msgstr ""
12152 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12153 #, fuzzy
12154 msgid "EPS Input"
12155 msgstr "Оруулах"
12157 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12158 msgid "Encapsulated Postscript"
12159 msgstr ""
12161 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12162 msgid "EPSI Output"
12163 msgstr ""
12165 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12166 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12167 msgstr ""
12169 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12170 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12171 msgstr ""
12173 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12174 msgid "LaTeX formula"
12175 msgstr ""
12177 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12178 msgid "LaTeX formula: "
12179 msgstr ""
12181 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12182 msgid "Export as GIMP Palette"
12183 msgstr ""
12185 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12186 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12187 msgstr ""
12189 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12190 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12191 msgstr ""
12193 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12194 msgid "Extract One Image"
12195 msgstr ""
12197 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12198 msgid "Path to save image"
12199 msgstr ""
12201 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12202 msgid "Open files saved with XFIG"
12203 msgstr ""
12205 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12206 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12207 msgstr ""
12209 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12210 #, fuzzy
12211 msgid "XFIG Input"
12212 msgstr "Оруулах"
12214 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12215 msgid "Flatness"
12216 msgstr ""
12218 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Flatten Beziers"
12221 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12223 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12224 msgid "Fractalize"
12225 msgstr ""
12227 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12228 msgid "Smoothness"
12229 msgstr ""
12231 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12232 msgid "Subdivisions"
12233 msgstr ""
12235 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12236 msgid "Calculate first derivative numerically"
12237 msgstr ""
12239 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Draw Axes"
12242 msgstr "Зурах"
12244 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12245 msgid "End x-value"
12246 msgstr ""
12248 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12249 #, fuzzy
12250 msgid "First derivative"
12251 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
12253 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Function"
12256 msgstr "Хасах"
12258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Function Plotter"
12261 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
12263 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Functions"
12266 msgstr "Хасах"
12268 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12269 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12270 msgstr ""
12272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12273 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12274 msgstr ""
12276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12277 msgid "Range and Sampling"
12278 msgstr ""
12280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Remove rectangle"
12283 msgstr "Спирал үүсгэх"
12285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Samples"
12288 msgstr "Хэлбэр"
12290 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12291 msgid ""
12292 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12293 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12294 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12295 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12296 "numerically."
12297 msgstr ""
12299 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12300 msgid ""
12301 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12302 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12303 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12304 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12305 "constants pi and e are also available."
12306 msgstr ""
12308 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Start x-value"
12311 msgstr "Шинжний утга"
12313 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Use"
12316 msgstr "Хэрэглэгч"
12318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12319 msgid "Use polar coordinates"
12320 msgstr ""
12322 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12323 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12324 msgstr ""
12326 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12327 msgid "y-value of rectangle's top"
12328 msgstr ""
12330 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12331 msgid "Circular pitch, px"
12332 msgstr ""
12334 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Gear"
12337 msgstr "Бүгдийг арилгах"
12339 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12340 msgid "Number of teeth"
12341 msgstr ""
12343 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Pressure angle"
12346 msgstr "Хадгалах"
12348 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12349 msgid "GIMP XCF"
12350 msgstr ""
12352 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12353 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12354 msgstr ""
12356 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12357 msgid "Draw Handles"
12358 msgstr ""
12360 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Command Line Options"
12363 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
12365 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12366 msgid "FAQ"
12367 msgstr ""
12369 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Inkscape Manual"
12372 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
12374 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12375 msgid "New in This Version"
12376 msgstr ""
12378 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12379 msgid "Report a Bug"
12380 msgstr ""
12382 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12383 msgid "SVG 1.1 Specification"
12384 msgstr ""
12386 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Duplicate endpaths"
12389 msgstr "Зангилааг хувилах"
12391 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Exponent"
12394 msgstr "Гаргах"
12396 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12397 msgid "Interpolate"
12398 msgstr ""
12400 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12401 msgid "Interpolate style (experimental)"
12402 msgstr ""
12404 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12405 msgid "Interpolation method"
12406 msgstr ""
12408 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12409 msgid "Interpolation steps"
12410 msgstr ""
12412 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12413 msgid "Axiom"
12414 msgstr ""
12416 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12417 msgid "L-system"
12418 msgstr ""
12420 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Left angle"
12423 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12425 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12426 msgid "Order"
12427 msgstr ""
12429 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12430 #, no-c-format
12431 msgid "Randomize angle (%)"
12432 msgstr ""
12434 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12435 #, no-c-format
12436 msgid "Randomize step (%)"
12437 msgstr ""
12439 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Right angle"
12442 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12444 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Rules"
12447 msgstr "Модул"
12449 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12450 msgid "Step length (px)"
12451 msgstr ""
12453 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12454 msgid "Lorem ipsum"
12455 msgstr ""
12457 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12458 msgid "Number of paragraphs"
12459 msgstr ""
12461 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12462 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12463 msgstr ""
12465 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12466 msgid "Sentences per paragraph"
12467 msgstr ""
12469 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12470 msgid ""
12471 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12472 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12473 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12474 msgstr ""
12476 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12477 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12478 msgstr ""
12480 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Font size [px]"
12483 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
12485 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12486 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12487 msgid "Length Unit: "
12488 msgstr ""
12490 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12491 msgid "Measure"
12492 msgstr ""
12494 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12495 msgid "Measure Path"
12496 msgstr ""
12498 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12499 msgid "Offset [px]"
12500 msgstr ""
12502 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Precision"
12505 msgstr "Огтлолцол"
12507 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12508 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12509 msgstr ""
12511 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12512 msgid "Angle"
12513 msgstr "Өнцөг"
12515 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12516 msgid "Extrude"
12517 msgstr ""
12519 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12520 msgid "Magnitude"
12521 msgstr ""
12523 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12524 msgid "ASCII Text with outline markup"
12525 msgstr ""
12527 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12528 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12529 msgstr ""
12531 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Text Outline Input"
12534 msgstr "Оруулах"
12536 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Copies of the pattern:"
12539 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12541 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Deformation type:"
12544 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12546 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12547 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12548 msgstr ""
12550 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Normal offset"
12553 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12555 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Pattern along Path"
12558 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12560 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Pattern is vertical"
12563 msgstr "Хавтгайрсан объект"
12565 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12566 msgid "Space between copies:"
12567 msgstr ""
12569 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Tangential offset"
12572 msgstr "Босоо шугамууд"
12574 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Perspective"
12577 msgstr "Хадгалах"
12579 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12580 msgid "Postscript"
12581 msgstr ""
12583 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12584 msgid "Postscript Input"
12585 msgstr ""
12587 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12588 msgid "Developer Examples"
12589 msgstr ""
12591 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12592 msgid "RadioButton example"
12593 msgstr ""
12595 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Select option: "
12598 msgstr "Сонгох"
12600 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Select second option: "
12603 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
12605 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Jitter nodes"
12608 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12610 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12611 msgid "Maximum displacement, px"
12612 msgstr ""
12614 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12615 msgid "Shift node handles"
12616 msgstr ""
12618 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Shift nodes"
12621 msgstr "Салангид бус зангилаа"
12623 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12624 msgid ""
12625 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12626 "selected path."
12627 msgstr ""
12629 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12630 msgid "Use normal distribution"
12631 msgstr ""
12633 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12634 msgid "Random Point"
12635 msgstr ""
12637 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Random Position"
12640 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
12642 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Bar Height:"
12645 msgstr "Өндөр:"
12647 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12648 msgid "Barcode"
12649 msgstr ""
12651 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12652 msgid "Barcode Data:"
12653 msgstr ""
12655 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Barcode Type:"
12658 msgstr "Файлын төрөл:"
12660 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Initial size"
12663 msgstr "Битмап хэмжээ"
12665 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Minimum size"
12668 msgstr "Битмап хэмжээ"
12670 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12671 msgid "Random Tree"
12672 msgstr ""
12674 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12675 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12676 msgstr ""
12678 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12679 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12680 msgstr ""
12682 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12683 msgid "Sketch Input"
12684 msgstr ""
12686 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12687 msgid "Gear Placement"
12688 msgstr ""
12690 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12691 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12695 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12696 msgstr ""
12698 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12699 msgid "Quality (Default = 16)"
12700 msgstr ""
12702 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12703 msgid "R - Ring Radius (px)"
12704 msgstr ""
12706 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Rotation (deg)"
12709 msgstr "Эргүүлэх"
12711 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Spirograph"
12714 msgstr "Спирал"
12716 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12717 msgid "d - Pen Radius (px)"
12718 msgstr ""
12720 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12721 msgid "r - Gear Radius (px)"
12722 msgstr ""
12724 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12725 msgid "Behavior"
12726 msgstr ""
12728 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12729 msgid "Straighten Segments"
12730 msgstr ""
12732 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12733 msgid "Envelope"
12734 msgstr ""
12736 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12737 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12738 msgstr ""
12740 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12741 msgid ""
12742 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12743 "files"
12744 msgstr ""
12746 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12747 msgid "ZIP Output"
12748 msgstr ""
12750 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12751 msgid "fLIP cASE"
12752 msgstr ""
12754 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12755 #, fuzzy
12756 msgid "lowercase"
12757 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12759 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12760 msgid "UPPERCASE"
12761 msgstr ""
12763 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12764 msgid "rANdOm CasE"
12765 msgstr ""
12767 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Replace text..."
12770 msgstr "Дээшлүүлэх"
12772 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Title Case"
12775 msgstr "Гарчиг:"
12777 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12778 msgid "Sentence case"
12779 msgstr ""
12781 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12782 msgid "ASCII Text"
12783 msgstr ""
12785 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12786 msgid "Text File (*.txt)"
12787 msgstr ""
12789 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Text Input"
12792 msgstr "Оруулах"
12794 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12795 msgid "Amount of whirl"
12796 msgstr ""
12798 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Rotation is clockwise"
12801 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12803 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12804 msgid "Whirl"
12805 msgstr ""
12807 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12808 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12809 msgstr ""
12811 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12812 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12813 msgstr ""
12815 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12816 msgid "Windows Metafile Input"
12817 msgstr ""
12819 #, fuzzy
12820 #~ msgid "Directory"
12821 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
12823 #, fuzzy
12824 #~ msgid "Groups to PNGs"
12825 #~ msgstr "Бүлэг"
12827 #~ msgid "%s attributes"
12828 #~ msgstr "%s шинж"
12830 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12831 #~ msgstr ""
12832 #~ "Өгөгдсөн файлуудыг нэг нэгээр үзүүлэх, дурын товч/хулганыг дарвал "
12833 #~ "дараагийн файллуу шилжинэ."
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Clone"
12837 #~ msgstr "Хаах"
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12841 #~ msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
12843 #, fuzzy
12844 #~ msgid "Grid/Guides"
12845 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
12847 #, fuzzy
12848 #~ msgid "_Show grid"
12849 #~ msgstr "Торийг үзүүлэх"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "Show or hide grid"
12853 #~ msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "Angle X:"
12857 #~ msgstr "Өнцөг:"
12859 #, fuzzy
12860 #~ msgid "Angle Z:"
12861 #~ msgstr "Өнцөг:"
12863 #, fuzzy
12864 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12865 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12869 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12873 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
12875 #, fuzzy
12876 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12877 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12879 #, fuzzy
12880 #~ msgid "Stroke Paint"
12881 #~ msgstr "Строк будалт"
12883 #, fuzzy
12884 #~ msgid "Stroke Style"
12885 #~ msgstr "Строк хэв"
12887 #, fuzzy
12888 #~ msgid "Default scale origin:"
12889 #~ msgstr "Курсорийн tolerance үндсэн утга:"
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "Session file"
12893 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Message information"
12897 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Close file"
12901 #~ msgstr "Хаах Харах"
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "Set delay"
12905 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Rewind"
12909 #~ msgstr "Улаан:"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Pause"
12913 #~ msgstr "Наах"
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "_Cancel"
12917 #~ msgstr "Цуцлах"
12919 #, fuzzy
12920 #~ msgid "Round:"
12921 #~ msgstr "Улаан:"
12923 #, fuzzy
12924 #~ msgid "Center X"
12925 #~ msgstr "Төвийн X координат:"
12927 #, fuzzy
12928 #~ msgid "Center Y"
12929 #~ msgstr "Төвийн Y координат:"
12931 #, fuzzy
12932 #~ msgid "Blur Width"
12933 #~ msgstr "Өргөн:"
12935 #, fuzzy
12936 #~ msgid "Text to Path"
12937 #~ msgstr "Бичиг объект"
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "Create offset object"
12941 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12945 #~ msgstr "Содиподи: %s: %s: %d"
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "Find"
12949 #~ msgstr "инч"
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Potrace"
12953 #~ msgstr "Дагах"
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "Nut Width"
12957 #~ msgstr "Өргөн:"
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Radius"
12961 #~ msgstr "Радиус:"
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Radius Randomize"
12965 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "Randomize nodes"
12969 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12971 #~ msgid "Drag:"
12972 #~ msgstr "Чирэх:"
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "write error occurred"
12976 #~ msgstr "Бичихэд алдаа үүсэв"
12978 #~ msgid "Sodipodi"
12979 #~ msgstr "Содиподи"
12981 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
12982 #~ msgstr "%s x %s нумыг зурж байна"
12984 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12985 #~ msgstr "содиподи свж (svg) док факторийг үүсгэж чадахгүй"
12987 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12988 #~ msgstr "%s документийн өөрчлөлтийг хадгалаагүй байна. Хадгалах уу?"
12990 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12991 #~ msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
12993 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12994 #~ msgstr ""
12995 #~ "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
12997 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12998 #~ msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
13000 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
13001 #~ msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
13003 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
13004 #~ msgstr "Объектийн дээд талаас ижил зайд тавих"
13006 #~ msgid "Iso grid"
13007 #~ msgstr "Исо тор"
13009 #~ msgid "Hex grid"
13010 #~ msgstr "Хекс тор"
13012 #~ msgid "Snap units:"
13013 #~ msgstr "Буулгах нэгж:"
13015 #~ msgid "Snap distance:"
13016 #~ msgstr "Буулгах зай:"
13018 #~ msgid "Grid color"
13019 #~ msgstr "Торны өнгө"
13021 #~ msgid "Page color:"
13022 #~ msgstr "Хуудасны өнгө:"
13024 #~ msgid "Display settings"
13025 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
13027 #~ msgid "Set dialog hint for dialogs"
13028 #~ msgstr "Диалагт тайлбар хийх"
13030 #~ msgid "Skip taskbar entry for dialogs"
13031 #~ msgstr "Алгасах"
13033 #~ msgid "Document settings"
13034 #~ msgstr "Документийн тохиргоо"
13036 #~ msgid "Export area"
13037 #~ msgstr "Тодорхойлсон мужийг гаргах"
13039 #~ msgid "Fill style"
13040 #~ msgstr "Дүүргэх хэлбэр"
13042 #~ msgid "Fill Rule"
13043 #~ msgstr "Дүүргэх заавар"
13045 #~ msgid "nonzero"
13046 #~ msgstr "тэгбиш"
13048 #~ msgid "evenodd"
13049 #~ msgstr "тэгшсондгой"
13051 #~ msgid "Sensitive"
13052 #~ msgstr "Харгалзах"
13054 #~ msgid "Active"
13055 #~ msgstr "Идэвхтэй"
13057 #~ msgid "Printable"
13058 #~ msgstr "Хэвлэх"
13060 #~ msgid "R1:"
13061 #~ msgstr "R1:"
13063 #~ msgid "R2:"
13064 #~ msgstr "R2:"
13066 #~ msgid "ARG1:"
13067 #~ msgstr "ARG1:"
13069 #~ msgid "ARG2:"
13070 #~ msgstr "ARG2:"
13072 #~ msgid "Expansion:"
13073 #~ msgstr "Тэлэлт:"
13075 #~ msgid "Revolution:"
13076 #~ msgstr "Хувирал:"
13078 #~ msgid "T0:"
13079 #~ msgstr "T0:"
13081 #~ msgid "RX:"
13082 #~ msgstr "RX:"
13084 #~ msgid "Object style"
13085 #~ msgstr "Объектийн хэв"
13087 #~ msgid "Apply to:"
13088 #~ msgstr "Батлах:"
13090 #~ msgid "Rectangle tool"
13091 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт дүрслэгч"
13093 #~ msgid "Arc tool"
13094 #~ msgstr "Нум дүрслэгч"
13096 #~ msgid "Star tool"
13097 #~ msgstr "Од дүрслэгч"
13099 #~ msgid "Spiral tool"
13100 #~ msgstr "Спирал дүрслэгч"
13102 #~ msgid "Freehand and pen"
13103 #~ msgstr "Харандаа"
13105 #~ msgid "Object Size and Position"
13106 #~ msgstr "Объектийн хэмжээ, Байрлал"
13108 #~ msgid "Stroke settings"
13109 #~ msgstr "Строк тохиргоо"
13111 #~ msgid "Tool attributes"
13112 #~ msgstr "Багажны шинж"
13114 #~ msgid "Expansion"
13115 #~ msgstr "Тэлэлт"
13117 #~ msgid "Inner radius"
13118 #~ msgstr "Дотоод радиус"
13120 #~ msgid "Tool has no attributes"
13121 #~ msgstr "Багажны шинж алга"
13123 #~ msgid "Tool has no options"
13124 #~ msgstr "Багажинд сонголт алга"
13126 #~ msgid "Apply to duplicate"
13127 #~ msgstr "Хувилахыг батлах"
13129 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
13130 #~ msgstr "Содиподи: %s : XML Харах"
13132 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
13133 #~ msgstr "Сонголтонд нэмэгдэнэ. Нэмэх/Шинэ г солихдоо 'a' товчийг дарна уу."
13135 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
13136 #~ msgstr "Шинэ муруйг үүсгэв.Нэмэх/Шинэ г солихдоо 'a' товчийг дарна уу."
13138 #~ msgid "About sodipodi"
13139 #~ msgstr "Содиподигийн тухай"
13141 #~ msgid "Userspace unit"
13142 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэгж"
13144 #~ msgid "Userspace units"
13145 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэгж"
13147 #~ msgid "About Sodipodi"
13148 #~ msgstr "Содиподигийн Тухай"
13150 #~ msgid "Cleanup"
13151 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
13153 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
13154 #~ msgstr "Шинэ Багажны цуглабар"
13156 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13157 #~ msgstr "Шинэ Зэрэгцээ Багажны цуглабар"
13159 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
13160 #~ msgstr "Багажны цуглабарыг Устгах"
13162 #~ msgid "Exit program"
13163 #~ msgstr "Програмаас Гарах"
13165 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
13166 #~ msgstr "Битмап(xpm) дарцаг нь СВЖ дарцагаас давуу зэрэгтэй"
13168 #~ msgid "Print sodipodi version information"
13169 #~ msgstr "Содиподи хувилбарын мэдээлэл хэвлэх"
13171 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
13172 #~ msgstr "Тушаалын-мөрийн хувьсагчдын тухай тусламжийг хэвлэх"
13174 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
13175 #~ msgstr "\"xmlns:sodipodi\" namespace-г агуулсан СВЖ (SVG)"
13177 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
13178 #~ msgstr "Содиподи (%s нэртэй док..): Хэвлэхийг Уридчилан Харах"
13180 #~ msgid ""
13181 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
13182 #~ "*.xml|XML files\n"
13183 #~ "*|All files"
13184 #~ msgstr ""
13185 #~ "*.svg *.svgz|SVG(СВЖ) файл\n"
13186 #~ "*.xml|XML файл\n"
13187 #~ "*|Бүх файл"
13189 #~ msgid "Save document as"
13190 #~ msgstr "Документийг өөр нэрээр хадгалах"
13192 #~ msgid "Make insensitive"
13193 #~ msgstr "Үл харгалзах"
13195 #~ msgid "Group Properties"
13196 #~ msgstr "Бүлгийн Шинж"
13198 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13199 #~ msgstr "Мохоолголт X:"
13201 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13202 #~ msgstr "Мохоолголт Y:"
13204 #~ msgid "Visual transformation"
13205 #~ msgstr "Визуал хөрвүүлэлт"
13207 #~ msgid "Show content"
13208 #~ msgstr "Агуулгыг үзүүлэх"
13210 #~ msgid "[Tab] Cycling"
13211 #~ msgstr "[Tab] цикл хийнэ"
13213 #~ msgid "Cycle only among visible items"
13214 #~ msgstr "Харагдаж байгаа элементүүдийн хооронд л цикл хийнэ"
13216 #~ msgid "Center view to selected item"
13217 #~ msgstr "Сонгосон элементээр төвлөн харах"
13219 #~ msgid ""
13220 #~ "%s is not regular file.\n"
13221 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
13222 #~ "neither load nor save preferences\n"
13223 #~ msgstr ""
13224 #~ "%s нь энгийн файл биш байна.\n"
13225 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13226 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж чадахгүй\n"
13228 #~ msgid ""
13229 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13230 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13231 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13232 #~ "are neither able to load nor save\n"
13233 #~ "preferences."
13234 #~ msgstr ""
13235 #~ "%s нь XML файл биш юмуу танд\n"
13236 #~ " файлыг унших эрх өгөгдөөгүй байн\n"
13237 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13238 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
13239 #~ "чадахгүй."
13241 #~ msgid ""
13242 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
13243 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13244 #~ "are neither able to load nor save\n"
13245 #~ "preferences."
13246 #~ msgstr ""
13247 #~ "%s нь содиподи лавлах файл биш.\n"
13248 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13249 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
13250 #~ "чадахгүй."
13252 #~ msgid ""
13253 #~ "%s is not regular file.\n"
13254 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13255 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "%s нь энгийн файл биш.\n"
13258 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13259 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13261 #~ msgid ""
13262 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13263 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13264 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13265 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13266 #~ msgstr ""
13267 #~ "%s нь XML файл биш юмуу танд\n"
13268 #~ "файлыг унших эрх өгөгдөөгүй байн\n"
13269 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13270 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13272 #~ msgid ""
13273 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
13274 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13275 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13276 #~ msgstr ""
13277 #~ "%s нь содиподи залгагч биш.\n"
13278 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13279 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13283 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13284 #~ "are neither able to load nor save\n"
13285 #~ "%s."
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "%s директорийг үүсгэж чадахгүй.\n"
13288 #~ "содиподи нь ажиллах боловч\n"
13289 #~ "%s г дуудах болон хадгалж чадахгүй\n"
13290 #~ " "
13292 #~ msgid ""
13293 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13294 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13295 #~ "are neither able to load nor save\n"
13296 #~ "preferences."
13297 #~ msgstr ""
13298 #~ "%s нь директор биш.\n"
13299 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13300 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
13301 #~ "чадахгүй."
13303 #~ msgid ""
13304 #~ "Cannot create file %s.\n"
13305 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13306 #~ "are neither able to load nor save\n"
13307 #~ "preferences."
13308 #~ msgstr ""
13309 #~ "%s файлыг үүсгэж чадахгүй.\n"
13310 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13311 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
13312 #~ "чадахгүй."
13314 #~ msgid ""
13315 #~ "Cannot write file %s.\n"
13316 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
13317 #~ "are neither able to load nor save\n"
13318 #~ "preferences."
13319 #~ msgstr ""
13320 #~ "%s файлд бичиж чадахгүй.\n"
13321 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13322 #~ "тохиргоог ачааллах болон хадгалж\n"
13323 #~ "чадахгүй."
13325 #~ msgid ""
13326 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13327 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13328 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13329 #~ msgstr ""
13330 #~ "%s директорийг үүсгэж чадахгүй.\n"
13331 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13332 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13334 #~ msgid ""
13335 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13336 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13337 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13338 #~ msgstr ""
13339 #~ "%s нь директор биш.\n"
13340 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13341 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13343 #~ msgid ""
13344 #~ "Cannot create file %s.\n"
13345 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13346 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "%s файлыг үүсгэж чадахгүй.\n"
13349 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13350 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "Cannot write file %s.\n"
13354 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
13355 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13356 #~ msgstr ""
13357 #~ "%s файлд бичиж чадахгүй.\n"
13358 #~ "содиподи нь ажиллах боловч,\n"
13359 #~ "залгагчыг (plugin) ашиглаж чадахгүй\n"
13361 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
13362 #~ msgstr "Өнгөт дүр %d x %d: %s"
13364 #~ msgid "Error to write %s: %s"
13365 #~ msgstr "%s д бичихэд алдаа үүсэв: %s"
13367 #~ msgid "Image URI:"
13368 #~ msgstr "Дүрийн URI:"
13370 #~ msgid "Unknown item :-("
13371 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх элемент :-("
13373 #~ msgid "Make sides flat"
13374 #~ msgstr "Хажууг хавтгайруулах"
13376 #~ msgid "Text and font settings"
13377 #~ msgstr "Бичиг ба бичгийн хэвийн тохиргоо"
13379 #~ msgid "Create new SVG document"
13380 #~ msgstr "Шинэ СВЖ (SVG) документ үүсгэх"
13382 #~ msgid "Exit"
13383 #~ msgstr "Гарах"
13385 #~ msgid "Repeat last saved action"
13386 #~ msgstr "Сүүлд хадгалсан үйлдлийг давтах"
13388 #~ msgid "Combine multiple paths"
13389 #~ msgstr "Олон замыг хамтатгах"
13391 #~ msgid "Uncross"
13392 #~ msgstr "Хөндлөн бус"
13394 #~ msgid "Break selected path at crossings"
13395 #~ msgstr "Сонгогдсон замыг хэрээсээр задлах"
13397 #~ msgid "Subtract paths from first"
13398 #~ msgstr "Замыг эхнээс нь хасах"
13400 #~ msgid "Applies transformation"
13401 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
13403 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
13404 #~ msgstr "Зангилаагаар объектийг өөрчлөх"
13406 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
13407 #~ msgstr "Тодорхойлсон байрлалд муруй ба шугам зурах"
13409 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
13410 #~ msgstr "Сонгосон мужийг томруулах"
13412 #~ msgid "In"
13413 #~ msgstr "Том"
13415 #~ msgid "1:1"
13416 #~ msgstr "1:1"
13418 #~ msgid "1:2"
13419 #~ msgstr "1:2"
13421 #~ msgid "2:1"
13422 #~ msgstr "2:1"
13424 #~ msgid "Global display settings"
13425 #~ msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
13427 #~ msgid "Page layout"
13428 #~ msgstr "Хуудасны хучилт"
13430 #~ msgid "Editing Window"
13431 #~ msgstr "Цонхыг засах"
13433 #~ msgid "Editing window properties"
13434 #~ msgstr "Цонхны шинжийг засах"
13436 #~ msgid "Tool Attributes"
13437 #~ msgstr "Багаж Шинж"
13439 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13440 #~ msgstr "Дүүргэх ба строк тохиргоо"
13442 #~ msgid "Text editing and font settings"
13443 #~ msgstr "Бичиг засах ба бичгийн хэв тохиргоо"
13445 #~ msgid "gradientUnits"
13446 #~ msgstr "Градиент нэгж"
13448 #~ msgid "gradientSpread"
13449 #~ msgstr "ГрадиентЦацалт"
13451 #~ msgid "RGB Colorspace"
13452 #~ msgstr "РЖБ(RGB) өнгөний зай"
13454 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13455 #~ msgstr "СМҮК өнгөний зай"
13457 #~ msgid "Get from dropper"
13458 #~ msgstr "Унагалтаас авах"
13460 #~ msgid "Value:"
13461 #~ msgstr "Утга: "
13463 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
13464 #~ msgstr "Хажуугийн цэсийг үзүүлэх үл үзүүлэх"