Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Дэвсгэр:"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "тэгшсондгой"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Тэгш өнцөгт"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Хөх:"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Ханалт:"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "Тодорхойлох"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "Салангид зангилаа"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr ""
160 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Од"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
176 #, fuzzy
177 msgid "Overlays"
178 msgstr "Метр"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
181 #, fuzzy
182 msgid "Random whiteouts inside"
183 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
186 #, fuzzy
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr "Хөх:"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "Харицаа:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "Файл"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "Томруулах"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "Төлөв:"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "Дээшлүүлэх"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "Тараах"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "Сонгох"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 #, fuzzy
256 msgid "Oil slick"
257 msgstr "Хар:"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
260 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 #, fuzzy
265 msgid "Frost"
266 msgstr "Цэг"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
269 msgid "Flake-like white splotches"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
273 msgid "Leopard fur"
274 msgstr ""
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Метр"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "Хаах"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Хэлбэр"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
321 #, fuzzy
322 msgid "Image effects"
323 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
326 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
327 msgstr ""
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 #, fuzzy
331 msgid "Sharpen more"
332 msgstr "Хэлбэр"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 #, fuzzy
340 msgid "Oil painting"
341 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
344 msgid "Simulate oil painting style"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 #, fuzzy
349 msgid "Edge detect"
350 msgstr "Сонгох"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
353 msgid "Detect color edges in object"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal edge detect"
359 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
362 #, fuzzy
363 msgid "Detect horizontal color edges in object"
364 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 #, fuzzy
368 msgid "Vertical edge detect"
369 msgstr "Босоо шугамууд"
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
372 msgid "Detect vertical color edges in object"
373 msgstr ""
375 #. Pencil
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
378 msgid "Pencil"
379 msgstr "Харандаа"
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
382 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
383 msgstr ""
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 #, fuzzy
387 msgid "Blueprint"
388 msgstr "Строк будалт"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
391 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Desaturate"
398 msgstr "Тараах"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 #, fuzzy
427 msgid "Color"
428 msgstr "Өнгөөр будах"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr ""
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Спирал"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Өнцөг"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Бичиг"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Салгах"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Томруулах"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Дээшлүүлэх"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Огтлолцол"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Спирал"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Пиксел"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
578 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Bubbly Bumps"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
594 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "хэм"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Хоосон"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon light effect"
621 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Molten metal"
626 msgstr "Спирал үүсгэх"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed steel"
635 msgstr "Бичиг"
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
638 #, fuzzy
639 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
640 msgstr "Одны Шинж"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte bevel"
645 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Matte ridge"
662 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
674 #, fuzzy
675 msgid "Glowing metal texture"
676 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Дэвсгэр:"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Өнцөг"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr ""
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Спирал үүсгэх"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Хар:"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Устгах"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Спирал үүсгэх"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Спирал үүсгэх"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Тэгш өнцөгт"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Хувь"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Өнгөөр будах"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Дүр:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Дэвсгэр:"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Будаггүй"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Дэвсгэр:"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Харицаа:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "Салангид зангилаа"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Будаггүй"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Биет:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Холбоосыг устгах"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Outline"
1059 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Булан:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Solarize"
1078 msgstr "Нүүр:"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1081 msgid "Classical photographic solarization effect"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Moonarize"
1087 msgstr "Өнгөөр будах"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1090 msgid ""
1091 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1092 "lights"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Soft focus lens"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1100 msgid "Glowing image content without blurring it"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Stained glass"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1108 msgid "Illuminated stained glass effect"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Dark glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1116 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "HSL Bumps alpha"
1122 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1136 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1144 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Метр"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "Салангид зангилаа"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "Салангид зангилаа"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "Дээшлүүлэх"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Хар:"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Хаах"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Харагдах"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "Тодорхойлох"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "HSL Bumps, matte"
1286 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1289 msgid ""
1290 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 msgid "Wax print"
1338 msgstr ""
1340 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1341 msgid "Wax print on tissue texture"
1342 msgstr ""
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1345 msgid "Inkblot"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Color outline, in"
1355 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1357 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1358 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1359 msgstr ""
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1362 msgid "Liquid"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Watercolor"
1372 msgstr "Хуудсын өнгө"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1375 msgid "Cloudy watercolor effect"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Felt"
1381 msgstr "Бичиг"
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1384 msgid ""
1385 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Ink paint"
1391 msgstr "Будаггүй"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1394 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1398 msgid "Tinted rainbow"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Melted rainbow"
1408 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1411 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1415 msgid "Flex metal"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1423 msgid "Comics draft"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1433 msgid "Non realistic 3D shaders"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1437 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1441 msgid "Comics fading"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smooth shader"
1451 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1454 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Emboss shader"
1460 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1462 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1463 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1464 msgstr ""
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Smooth shader dark"
1469 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1472 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Comics"
1478 msgstr "Хамтатгах"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1481 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Satin"
1487 msgstr "Од"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Frosted glass"
1496 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Smooth shader contour"
1505 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 msgid "Contouring version of smooth shader"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Aluminium"
1514 msgstr "Битмап хэмжээ"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 msgid "Brushed aluminium shader"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1521 msgid "Comics fluid"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1527 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Chrome"
1532 msgstr "Хамтатгах"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1539 msgid "Chrome dark"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1547 msgid "Wavy tartan"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1555 msgid "3D marble"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D warped marble texture"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1563 msgid "3D wood"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1571 #, fuzzy
1572 msgid "3D mother of pearl"
1573 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1580 msgid "Tiger fur"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1584 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1588 msgid "Shaken liquid"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1592 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1596 msgid "Comics cream"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1600 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Black Light"
1606 msgstr "Хар:"
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 msgid "Light areas turn to black"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Light eraser"
1615 msgstr "Өндөр:"
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1620 msgid "Transparency utilities"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1624 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Noisy blur"
1630 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1635 msgstr ""
1636 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Film grain"
1641 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 msgid "Adds a small scale graininess"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1648 msgid "HSL Bumps, transparent"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1653 msgstr ""
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1657 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1658 msgid "Drawing"
1659 msgstr "Зурах"
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1662 msgid ""
1663 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1664 "images and material filled objects"
1665 msgstr ""
1667 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1668 msgid "Velvet Bumps"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Alpha draw"
1678 msgstr "Алфа:"
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1685 msgid "Alpha draw, color"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1693 msgid "Chewing gum"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid ""
1698 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1699 "at their crossings"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Black outline"
1705 msgstr "Дэвсгэр:"
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1708 msgid "Draws a black outline around"
1709 msgstr ""
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Color outline"
1714 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 msgid "Draws a colored outline around"
1718 msgstr ""
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Inner Shadow"
1723 msgstr "Дотоод радиус:"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Dark and Glow"
1732 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Darken edges"
1741 msgstr "Унагах"
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Warped rainbow"
1750 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Rough and dilate"
1759 msgstr "Салангид зангилаа"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 msgid "Create a turbulent contour around"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Gelatine"
1768 msgstr "Харицаа:"
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1775 msgid "Old postcard"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1783 msgid "Fuzzy Glow"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1791 msgid "Dots transparency"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1799 msgid "Canvas transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1807 msgid "Smear transparency"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid ""
1812 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Thick paint"
1818 msgstr "Будаггүй"
1820 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1821 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Burst"
1827 msgstr "Хөх:"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1830 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Embossed leather"
1836 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1839 msgid ""
1840 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1841 "texture"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Carnaval"
1847 msgstr "Хөх:"
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1850 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Plastify"
1856 msgstr "Наах"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1859 msgid ""
1860 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1861 "crumple"
1862 msgstr ""
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Plaster"
1867 msgstr "Наах"
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1870 msgid ""
1871 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Rough transparency"
1877 msgstr "Салангид зангилаа"
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1880 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1884 msgid "Gouache"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1892 msgid "Alpha engraving"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1896 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1900 msgid "Alpha draw, liquid"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1904 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Liquid drawing"
1910 msgstr "Зурах"
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1917 msgid "Marbled ink"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1921 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1925 msgid "Thick acrylic"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1929 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1933 msgid "Alpha engraving B"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1937 msgid ""
1938 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Lapping"
1944 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 msgid "Something like a water noise"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1951 msgid "Monochrome positive"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1955 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1959 msgid "Monochrome negative"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1963 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1967 msgid "Light eraser, negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1971 msgid ""
1972 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Repaint"
1978 msgstr "Давтах"
1980 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1981 msgid "Repaint anything monochrome"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Punch hole"
1987 msgstr "Дэвсгэр:"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1990 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Riddled"
1996 msgstr "Гарчиг:"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1999 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2003 msgid "Wrinkled varnish"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Canvas Bumps"
2013 msgstr "Хөх:"
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2016 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2020 msgid "Canvas Bumps, matte"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2028 msgid "Canvas Bumps alpha"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Lightness-Contrast"
2038 msgstr "Булан:"
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2041 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Clean edges"
2047 msgstr "Унагах"
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2050 msgid ""
2051 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2052 "some filters"
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Bright metal"
2058 msgstr "Дүрийн Шинж"
2060 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2061 msgid "Bright metallic effect for any color"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2065 msgid "Deep colors plastic"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Melted jelly, matte"
2075 msgstr "Дэвсгэр:"
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2078 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Melted jelly"
2084 msgstr "Дэвсгэр:"
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2089 msgstr "Одны Шинж"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Combined lighting"
2094 msgstr "Хамтатгах"
2096 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2097 msgid "Tinfoil"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2105 msgid "Copper and chocolate"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid ""
2110 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2111 "effects"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Inner Glow"
2117 msgstr "Дотоод радиус:"
2119 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2120 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Soft colors"
2126 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2129 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Relief print"
2135 msgstr "Строк будалт"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2138 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Growing cells"
2144 msgstr "Зурах"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2147 msgid "Random rounded living cells like fill"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2151 msgid "Stripes 1:1"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2155 msgid "Stripes 1:1 white"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2159 msgid "Stripes 1:1.5"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2163 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2167 msgid "Stripes 1:2"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2171 msgid "Stripes 1:2 white"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2175 msgid "Stripes 1:3"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2179 msgid "Stripes 1:3 white"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2183 msgid "Stripes 1:4"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2187 msgid "Stripes 1:4 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2191 msgid "Stripes 1:5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2195 msgid "Stripes 1:5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2199 msgid "Stripes 1:8"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2203 msgid "Stripes 1:8 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2207 msgid "Stripes 1:10"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2211 msgid "Stripes 1:10 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2215 msgid "Stripes 1:16"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2219 msgid "Stripes 1:16 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2223 msgid "Stripes 1:32"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2227 msgid "Stripes 1:32 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2231 msgid "Stripes 1:64"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2235 msgid "Stripes 2:1"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2239 msgid "Stripes 2:1 white"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2243 msgid "Stripes 4:1"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2247 msgid "Stripes 4:1 white"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2251 msgid "Checkerboard"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2255 msgid "Checkerboard white"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Packed circles"
2261 msgstr "Файл"
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2264 msgid "Polka dots, small"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2268 msgid "Polka dots, small white"
2269 msgstr ""
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2272 msgid "Polka dots, medium"
2273 msgstr ""
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2276 msgid "Polka dots, medium white"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2280 msgid "Polka dots, large"
2281 msgstr ""
2283 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2284 msgid "Polka dots, large white"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Wavy"
2290 msgstr "Хадгалах"
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2293 msgid "Wavy white"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2297 msgid "Camouflage"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Ermine"
2303 msgstr "Хамтатгах"
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Sand (bitmap)"
2308 msgstr "Битмап гаргах"
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Cloth (bitmap)"
2313 msgstr "Битмап гаргах"
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Old paint (bitmap)"
2318 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2320 #: ../src/arc-context.cpp:319
2321 msgid ""
2322 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2326 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/arc-context.cpp:471
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2333 "to draw around the starting point"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/arc-context.cpp:473
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2340 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/arc-context.cpp:499
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Create ellipse"
2346 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2348 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2349 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2350 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2353 msgstr "Спирал үүсгэх"
2355 #. status text
2356 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2357 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Create 3D box"
2363 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2365 #: ../src/box3d.cpp:315
2366 #, fuzzy
2367 msgid "<b>3D Box</b>"
2368 msgstr "Өнцөг:"
2370 #: ../src/connector-context.cpp:526
2371 msgid "Creating new connector"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/connector-context.cpp:775
2375 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/connector-context.cpp:824
2379 msgid "Reroute connector"
2380 msgstr ""
2382 #. Flush pending updates
2383 #: ../src/connector-context.cpp:988
2384 msgid "Create connector"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2388 msgid "Finishing connector"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2392 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2396 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2400 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2406 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2408 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2411 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2413 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2414 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2418 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/desktop.cpp:826
2422 msgid "No previous zoom."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/desktop.cpp:851
2426 msgid "No next zoom."
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Create guide"
2432 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2434 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Move guide"
2437 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2439 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2440 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Delete guide"
2443 msgstr "Зангилааг устгах"
2445 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2448 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2451 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2455 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2459 #, c-format
2460 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2464 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2468 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2472 msgid "Unclump tiled clones"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Delete tiled clones"
2482 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2487 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2490 msgid ""
2491 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2492 "group</b>."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2496 #, fuzzy
2497 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2498 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Create tiled clones"
2503 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2506 msgid "<small>Per row:</small>"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2510 msgid "<small>Per column:</small>"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2514 msgid "<small>Randomize:</small>"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2518 msgid "_Symmetry"
2519 msgstr ""
2521 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2522 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2523 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2524 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2525 #.
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2527 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2528 msgstr ""
2530 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2532 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2536 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2540 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2544 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2546 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2550 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2554 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2558 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2562 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2566 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2570 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2574 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2578 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2582 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2586 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2590 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2594 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2598 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2602 msgid "S_hift"
2603 msgstr ""
2605 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2607 #, no-c-format
2608 msgid "<b>Shift X:</b>"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2622 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2623 msgstr ""
2625 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2627 #, no-c-format
2628 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2637 #, no-c-format
2638 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2639 msgstr ""
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2642 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2646 msgid "<b>Exponent:</b>"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2650 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2654 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2655 msgstr ""
2657 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2661 msgid "<small>Alternate:</small>"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2665 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2669 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2670 msgstr ""
2672 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2675 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2679 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2683 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2684 msgstr ""
2686 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2690 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2693 msgid "Exclude tile height in shift"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2697 msgid "Exclude tile width in shift"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sc_ale"
2703 msgstr "Масштаб"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2706 msgid "<b>Scale X:</b>"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2715 #, no-c-format
2716 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2720 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2724 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2733 #, no-c-format
2734 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2738 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2742 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2746 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2750 #, fuzzy
2751 msgid "<b>Base:</b>"
2752 msgstr "Өнцөг:"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2755 msgid ""
2756 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2760 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2764 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2768 msgid "Cumulate the scales for each row"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2772 msgid "Cumulate the scales for each column"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2776 #, fuzzy
2777 msgid "_Rotation"
2778 msgstr "Эргүүлэх"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2781 #, fuzzy
2782 msgid "<b>Angle:</b>"
2783 msgstr "Өнцөг:"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2786 #, no-c-format
2787 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2791 #, no-c-format
2792 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2796 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2800 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2804 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2808 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2812 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2816 #, fuzzy
2817 msgid "_Blur & opacity"
2818 msgstr "Тодорхойгүй:"
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2821 #, fuzzy
2822 msgid "<b>Blur:</b>"
2823 msgstr "Өнцөг:"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2826 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2830 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2834 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2838 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2842 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2846 msgid "<b>Fade out:</b>"
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2850 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2854 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2858 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2862 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2866 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2870 msgid "Co_lor"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Initial color: "
2876 msgstr "Торны өнгө:"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2879 msgid "Initial color of tiled clones"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2883 msgid ""
2884 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2885 "stroke)"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2889 msgid "<b>H:</b>"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2893 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2897 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2901 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2905 msgid "<b>S:</b>"
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2909 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2913 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2917 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2921 msgid "<b>L:</b>"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2925 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2929 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2933 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2937 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2941 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2945 #, fuzzy
2946 msgid "_Trace"
2947 msgstr "Дагах"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2950 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2954 msgid ""
2955 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2956 "apply it to the clone"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2960 msgid "1. Pick from the drawing:"
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2964 msgid "Pick the visible color and opacity"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Opacity"
2973 msgstr "Тодорхойгүй:"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2980 msgid "R"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2984 msgid "Pick the Red component of the color"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2988 msgid "G"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2992 msgid "Pick the Green component of the color"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2996 msgid "B"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3000 msgid "Pick the Blue component of the color"
3001 msgstr ""
3003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3006 msgid "clonetiler|H"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3010 msgid "Pick the hue of the color"
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3014 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3016 msgid "clonetiler|S"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3020 msgid "Pick the saturation of the color"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3026 msgid "clonetiler|L"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3030 msgid "Pick the lightness of the color"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3034 msgid "2. Tweak the picked value:"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3038 msgid "Gamma-correct:"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3046 msgid "Randomize:"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3054 msgid "Invert:"
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3058 msgid "Invert the picked value"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Presence"
3068 msgstr "Хадгалах"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3071 msgid ""
3072 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3073 "that point"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Size"
3079 msgstr "Нүүр:"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3082 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3086 msgid ""
3087 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3088 "or stroke)"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3092 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3096 msgid "How many rows in the tiling"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3100 msgid "How many columns in the tiling"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3104 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3108 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3112 msgid "Rows, columns: "
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3116 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3120 msgid "Width, height: "
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3124 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Use saved size and position of the tile"
3130 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3133 msgid ""
3134 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3135 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3139 msgid " <b>_Create</b> "
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3143 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3144 msgstr ""
3146 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3147 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3148 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3149 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3150 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3152 msgid " _Unclump "
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3156 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3160 #, fuzzy
3161 msgid " Re_move "
3162 msgstr "Холбоосыг устгах"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3165 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3169 msgid " R_eset "
3170 msgstr ""
3172 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3174 msgid ""
3175 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3176 "to zero"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Page"
3182 msgstr "Хуудас"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Drawing"
3187 msgstr "Зурах"
3189 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Selection"
3192 msgstr "Сонгох"
3194 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Custom"
3197 msgstr "Тодорхойлох"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3200 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3204 msgid "Units:"
3205 msgstr "Нэгж:"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_x0:"
3210 msgstr "x0:"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3213 #, fuzzy
3214 msgid "x_1:"
3215 msgstr "x1:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Wid_th:"
3220 msgstr "Өргөн:"
3222 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3223 #, fuzzy
3224 msgid "_y0:"
3225 msgstr "y0:"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3228 #, fuzzy
3229 msgid "y_1:"
3230 msgstr "y1:"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hei_ght:"
3235 msgstr "Өндөр:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3238 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_Width:"
3244 msgstr "Өргөн:"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3247 #, fuzzy
3248 msgid "pixels at"
3249 msgstr "пиксел"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3252 #, fuzzy
3253 msgid "dp_i"
3254 msgstr "дпи"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3257 #, fuzzy
3258 msgid "_Height:"
3259 msgstr "Өндөр:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3263 msgid "dpi"
3264 msgstr "дпи"
3266 #. true = has mnemonic
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3268 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3272 msgid "_Browse..."
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Batch export all selected objects"
3278 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3281 msgid ""
3282 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3283 "(caution, overwrites without asking!)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide all except selected"
3289 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3292 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3296 #, fuzzy
3297 msgid "_Export"
3298 msgstr "Гаргах"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3301 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Batch export %d selected object"
3307 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3308 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3309 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3312 msgid "Export in progress"
3313 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Exporting %d files"
3318 msgstr "Пнж файл гаргах"
3320 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3321 #, c-format
3322 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3326 msgid "You have to enter a filename"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3330 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3334 #, c-format
3335 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3341 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Select a filename for exporting"
3346 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3348 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3350 #, c-format
3351 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3352 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3356 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3357 #, fuzzy
3358 msgid "exact"
3359 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3362 #, fuzzy
3363 msgid "partial"
3364 msgstr "Спирал"
3366 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3367 #, fuzzy
3368 msgid "No objects found"
3369 msgstr "Объект байхгүй"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3372 #, fuzzy
3373 msgid "T_ype: "
3374 msgstr "Төрөл:"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3377 msgid "Search in all object types"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3381 #, fuzzy
3382 msgid "All types"
3383 msgstr "Файлын төрөл:"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3386 msgid "Search all shapes"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3390 #, fuzzy
3391 msgid "All shapes"
3392 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Search rectangles"
3397 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Rectangles"
3402 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3407 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Ellipses"
3412 msgstr "Эллипс"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Search stars and polygons"
3417 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Stars"
3422 msgstr "Од"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Search spirals"
3427 msgstr "Спирал үүсгэх"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spirals"
3432 msgstr "Спирал"
3434 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3435 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3437 msgid "Search paths, lines, polylines"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paths"
3444 msgstr "Наах"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search text objects"
3449 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Texts"
3454 msgstr "Бичиг"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3457 msgid "Search groups"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Groups"
3463 msgstr "Бүлэг"
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3466 msgid "Search clones"
3467 msgstr ""
3469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3471 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3473 #, fuzzy
3474 msgid "find|Clones"
3475 msgstr "Хаах"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3478 msgid "Search images"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3482 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3483 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Images"
3486 msgstr "Дүр"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Search offset objects"
3491 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Offsets"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_Text: "
3500 msgstr "Бичиг"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3503 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3507 msgid "_ID: "
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3511 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Style: "
3517 msgstr "Хэлбэр"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid ""
3521 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3525 #, fuzzy
3526 msgid "_Attribute: "
3527 msgstr "Шинж"
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3530 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Search in s_election"
3536 msgstr "Сонгох"
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3539 msgid "Limit search to the current selection"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3543 msgid "Search in current _layer"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3547 msgid "Limit search to the current layer"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3551 msgid "Include _hidden"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3555 msgid "Include hidden objects in search"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3559 msgid "Include l_ocked"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3563 msgid "Include locked objects in search"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3568 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Clear"
3572 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Clear values"
3577 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3580 msgid "_Find"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3585 msgstr ""
3587 #. Create the label for the object id
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3591 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3592 msgid "_Id"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3596 msgid ""
3597 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3598 msgstr ""
3600 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3601 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3602 #: ../src/verbs.cpp:2492
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Set"
3605 msgstr "Сонгох"
3607 #. Create the label for the object label
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3609 msgid "_Label"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3613 msgid "A freeform label for the object"
3614 msgstr ""
3616 #. Create the label for the object title
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Title"
3620 msgstr "Гарчиг:"
3622 #. Create the frame for the object description
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3624 #, fuzzy
3625 msgid "_Description"
3626 msgstr "Огтлолцол"
3628 #. Hide
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3630 msgid "_Hide"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3634 msgid "Check to make the object invisible"
3635 msgstr ""
3637 #. Lock
3638 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3640 msgid "L_ock"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3644 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3645 msgstr ""
3647 #. Create the frame for interactivity options
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Interactivity"
3651 msgstr "Огтлолцол"
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3655 msgid "Ref"
3656 msgstr "Рэф"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Lock object"
3661 msgstr "Объект байхгүй"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Unlock object"
3666 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3668 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Hide object"
3671 msgstr "Объект байхгүй"
3673 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Unhide object"
3676 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Id exists! "
3686 msgstr "Давхцсан ТТ"
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Set object ID"
3691 msgstr "ТТ г тохируулах"
3693 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set object label"
3696 msgstr "Строк хэв"
3698 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Set object title"
3701 msgstr "Строк хэв"
3703 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Set object description"
3706 msgstr "Огтлолцол"
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3709 msgid "Href:"
3710 msgstr "Href:"
3712 #. default x:
3713 #. default y:
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3716 msgid "Target:"
3717 msgstr "Биет:"
3719 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3723 msgid "Type:"
3724 msgstr "Төрөл:"
3726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3727 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3728 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3729 msgid "Role:"
3730 msgstr "Дүр:"
3732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3733 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3735 msgid "Arcrole:"
3736 msgstr "Нумын дүр:"
3738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3739 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3740 msgid "Title:"
3741 msgstr "Гарчиг:"
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3744 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3745 msgid "Show:"
3746 msgstr "Үзүүлэх:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3750 msgid "Actuate:"
3751 msgstr "Идэвхжих:"
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3754 msgid "URL:"
3755 msgstr "URL хаяг:"
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3758 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3761 msgid "X:"
3762 msgstr "X:"
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3766 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3768 msgid "Y:"
3769 msgstr "Y:"
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3774 msgid "Width:"
3775 msgstr "Өргөн:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3779 msgid "Height:"
3780 msgstr "Өндөр:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "%s Properties"
3785 msgstr "Элементийн Шинж"
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3788 #, c-format
3789 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3793 #, c-format
3794 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3798 #, c-format
3799 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3803 msgid "<i>Checking...</i>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3807 msgid "Fix spelling"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Suggestions:"
3813 msgstr "Харицаа:"
3815 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3816 msgid "_Accept"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3820 msgid "Accept the chosen suggestion"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3824 #, fuzzy
3825 msgid "_Ignore once"
3826 msgstr "Хоосон"
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3829 msgid "Ignore this word only once"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_Ignore"
3835 msgstr "Хоосон"
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3838 msgid "Ignore this word in this session"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3842 msgid "A_dd to dictionary:"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3846 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Stop"
3852 msgstr "Сонгох"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3855 msgid "Stop the check"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Start"
3861 msgstr "Од"
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3864 msgid "Start the check"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Font"
3870 msgstr "Цэг"
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3873 msgid "Layout"
3874 msgstr "Хучилт"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3877 msgid "Align lines left"
3878 msgstr ""
3880 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Center lines"
3884 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3887 msgid "Align lines right"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3891 msgid "Justify lines"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Horizontal text"
3897 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Vertical text"
3902 msgstr "Босоо шугамууд"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3905 msgid "Line spacing:"
3906 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3908 #. Text
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3911 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3912 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3913 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3914 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3915 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3916 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3917 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3918 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3919 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3921 msgid "Text"
3922 msgstr "Бичиг"
3924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3925 msgid "Set as default"
3926 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Set text style"
3931 msgstr "Строк хэв"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3934 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3938 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3945 "commit changes."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3949 msgid "Drag to reorder nodes"
3950 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3953 msgid "New element node"
3954 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3957 msgid "New text node"
3958 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3961 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3962 msgid "Duplicate node"
3963 msgstr "Зангилааг хувилах"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3966 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3970 msgid "Unindent node"
3971 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3974 msgid "Indent node"
3975 msgstr "Салангид зангилаа"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3978 msgid "Raise node"
3979 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3982 msgid "Lower node"
3983 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3986 msgid "Delete attribute"
3987 msgstr "Шинжийг устгах"
3989 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3991 msgid "Attribute name"
3992 msgstr "Шинжний нэр"
3994 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3996 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3997 msgid "Set attribute"
3998 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4000 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Set"
4004 msgstr "Сонгох"
4006 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4008 msgid "Attribute value"
4009 msgstr "Шинжний утга"
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4012 msgid "Drag XML subtree"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4016 msgid "New element node..."
4017 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4020 msgid "Cancel"
4021 msgstr "Цуцлах"
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4024 msgid "Create"
4025 msgstr "Үүсгэх"
4027 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Create new element node"
4030 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Create new text node"
4035 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4038 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Change attribute"
4044 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Grid _units:"
4049 msgstr "Торны нэгж:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Origin X:"
4054 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4059 msgid "X coordinate of grid origin"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4063 #, fuzzy
4064 msgid "O_rigin Y:"
4065 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4070 msgid "Y coordinate of grid origin"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Spacing _Y:"
4076 msgstr "Y дагуух зай:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4080 msgid "Base length of z-axis"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Angle X:"
4088 msgstr "Өнцөг:"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4092 msgid "Angle of x-axis"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Angle Z:"
4100 msgstr "Өнцөг:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4104 msgid "Angle of z-axis"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Grid line _color:"
4110 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Grid line color"
4115 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4118 msgid "Color of grid lines"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Ma_jor grid line color:"
4124 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Major grid line color"
4129 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4132 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4136 msgid "_Major grid line every:"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4140 #, fuzzy
4141 msgid "lines"
4142 msgstr "Эмхэтгэх"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Rectangular grid"
4147 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4150 msgid "Axonometric grid"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create new grid"
4156 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4159 #, fuzzy
4160 msgid "_Enabled"
4161 msgstr "Гарчиг:"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4164 msgid ""
4165 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4166 "grids."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4170 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4174 msgid ""
4175 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4176 "will be snapped to"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4180 #, fuzzy
4181 msgid "_Visible"
4182 msgstr "Харагдах"
4184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4185 msgid ""
4186 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4187 "to invisible grids."
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Spacing _X:"
4193 msgstr "X дагуух зай:"
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Distance between vertical grid lines"
4199 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4205 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4208 msgid "_Show dots instead of lines"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4212 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4213 msgstr ""
4215 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4218 msgid "UNDEFINED"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4222 #, fuzzy
4223 msgid "grid line"
4224 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4227 #, fuzzy
4228 msgid "grid intersection"
4229 msgstr "Огтлолцол"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4232 #, fuzzy
4233 msgid "guide"
4234 msgstr "Таниулагч шугам"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4237 #, fuzzy
4238 msgid "guide intersection"
4239 msgstr "Огтлолцол"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4242 #, fuzzy
4243 msgid "guide origin"
4244 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4247 #, fuzzy
4248 msgid "grid-guide intersection"
4249 msgstr "Огтлолцол"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4252 #, fuzzy
4253 msgid "cusp node"
4254 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4257 #, fuzzy
4258 msgid "smooth node"
4259 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4262 #, fuzzy
4263 msgid "path"
4264 msgstr "Наах"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4267 #, fuzzy
4268 msgid "path intersection"
4269 msgstr "Огтлолцол"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box corner"
4274 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4277 #, fuzzy
4278 msgid "bounding box side"
4279 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4282 #, fuzzy
4283 msgid "bounding box"
4284 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4287 #, fuzzy
4288 msgid "page border"
4289 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4292 #, fuzzy
4293 msgid "line midpoint"
4294 msgstr "Өргөн:"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4297 #, fuzzy
4298 msgid "object midpoint"
4299 msgstr "Объект"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4302 #, fuzzy
4303 msgid "object rotation center"
4304 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4307 #, fuzzy
4308 msgid "handle"
4309 msgstr "Хэлбэр"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4312 #, fuzzy
4313 msgid "bounding box side midpoint"
4314 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4317 #, fuzzy
4318 msgid "bounding box midpoint"
4319 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4322 #, fuzzy
4323 msgid "page corner"
4324 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4327 msgid "convex hull corner"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4331 #, fuzzy
4332 msgid "quadrant point"
4333 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4336 #, fuzzy
4337 msgid "center"
4338 msgstr "Төвийн X координат:"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4341 #, fuzzy
4342 msgid "corner"
4343 msgstr "Булан:"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4346 #, fuzzy
4347 msgid "text baseline"
4348 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Bounding box corner"
4353 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Bounding box midpoint"
4358 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Bounding box side midpoint"
4363 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Smooth node"
4368 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cusp node"
4373 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Line midpoint"
4378 msgstr "Өргөн:"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Object midpoint"
4383 msgstr "Объект"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Object rotation center"
4388 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Handle"
4393 msgstr "Өнцөг"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Path intersection"
4398 msgstr "Огтлолцол"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Guide"
4403 msgstr "Таниулагч шугам"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Guide origin"
4408 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4411 msgid "Convex hull corner"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4415 msgid "Quadrant point"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Center"
4421 msgstr "Төвийн X координат:"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Corner"
4426 msgstr "Булан:"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Text baseline"
4431 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4434 msgid " to "
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/document.cpp:441
4438 #, c-format
4439 msgid "New document %d"
4440 msgstr "Шинэ документ %d"
4442 #: ../src/document.cpp:473
4443 #, c-format
4444 msgid "Memory document %d"
4445 msgstr "Санах ойн документ %d"
4447 #: ../src/document.cpp:647
4448 #, c-format
4449 msgid "Unnamed document %d"
4450 msgstr "Нэргүй документ %d"
4452 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4453 #: ../src/draw-context.cpp:581
4454 msgid "Path is closed."
4455 msgstr ""
4457 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4458 #: ../src/draw-context.cpp:596
4459 msgid "Closing path."
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/draw-context.cpp:706
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Draw path"
4465 msgstr "Салгах"
4467 #: ../src/draw-context.cpp:866
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Creating single dot"
4470 msgstr "Шугаман градиент"
4472 #: ../src/draw-context.cpp:867
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Create single dot"
4475 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4477 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4478 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4480 #, c-format
4481 msgid " alpha %.3g"
4482 msgstr ""
4484 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4485 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4486 #, c-format
4487 msgid ", averaged with radius %d"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4491 #, c-format
4492 msgid " under cursor"
4493 msgstr ""
4495 #. message, to show in the statusbar
4496 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4497 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4501 msgid ""
4502 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4503 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4504 "to copy the color under mouse to clipboard"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Set picked color"
4510 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4512 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4513 msgid ""
4514 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4518 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4522 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4526 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4530 #, fuzzy
4531 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4532 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Draw calligraphic stroke"
4537 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4539 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4540 #, fuzzy
4541 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4542 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4544 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Draw eraser stroke"
4547 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4549 #: ../src/event-context.cpp:618
4550 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/event-log.cpp:37
4554 msgid "[Unchanged]"
4555 msgstr ""
4557 #. Edit
4558 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Undo"
4561 msgstr "Болих"
4563 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4564 #, fuzzy
4565 msgid "_Redo"
4566 msgstr "Дахин хийх"
4568 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4569 msgid "Dependency:"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4573 #, fuzzy
4574 msgid "  type: "
4575 msgstr "Файлын төрөл:"
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4578 msgid "  location: "
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4582 msgid "  string: "
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4586 msgid "  description: "
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4590 #, fuzzy
4591 msgid " (No preferences)"
4592 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4594 #. This is some filler text, needs to change before relase
4595 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4596 msgid ""
4597 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4598 "span>\n"
4599 "\n"
4600 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4601 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4602 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4606 msgid "Show dialog on startup"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4610 #, c-format
4611 msgid "'%s' working, please wait..."
4612 msgstr ""
4614 #. static int i = 0;
4615 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4616 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4617 msgid ""
4618 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4619 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4623 msgid "an ID was not defined for it."
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4627 msgid "there was no name defined for it."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4631 msgid "the XML description of it got lost."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4635 msgid "no implementation was defined for the extension."
4636 msgstr ""
4638 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4640 msgid "a dependency was not met."
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Extension \""
4646 msgstr "Өргөтгөл"
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4649 msgid "\" failed to load because "
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4653 #, c-format
4654 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4658 msgid "Name:"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4662 #, fuzzy
4663 msgid "ID:"
4664 msgstr "ТТ"
4666 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4667 #, fuzzy
4668 msgid "State:"
4669 msgstr "Идэвхжих:"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4672 msgid "Loaded"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Unloaded"
4678 msgstr "Гарчиггүй"
4680 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4681 msgid "Deactivated"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4685 msgid ""
4686 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4687 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4688 "this extension."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4692 msgid ""
4693 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4694 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4695 "expected."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/extension/init.cpp:274
4699 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/extension/init.cpp:288
4703 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4707 "will not be loaded."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4711 msgid "Adaptive Threshold"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4717 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4719 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4720 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4722 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Width"
4726 msgstr "Өргөн:"
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4732 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Height"
4736 msgstr "Өндөр:"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4739 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4740 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Offset"
4743 msgstr "жижиг"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Raster"
4781 msgstr "Дээшлүүлэх"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4784 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Add Noise"
4790 msgstr "Зангилаа"
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Type"
4795 msgstr "Төрөл:"
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4798 msgid "Uniform Noise"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4802 msgid "Gaussian Noise"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4806 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4810 msgid "Impulse Noise"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4814 msgid "Laplacian Noise"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4818 msgid "Poisson Noise"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4822 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Blur"
4828 msgstr "Хөх:"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Radius"
4840 msgstr "Радиус:"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Sigma"
4850 msgstr "Масштаб"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4855 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Channel"
4861 msgstr "Цуцлах"
4863 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4865 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4866 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Layer"
4869 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4873 msgid "Red Channel"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4878 msgid "Green Channel"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4883 msgid "Blue Channel"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Cyan Channel"
4890 msgstr "Спирал үүсгэх"
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Magenta Channel"
4896 msgstr "Ягаан:"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Yellow Channel"
4902 msgstr "Шар:"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Black Channel"
4908 msgstr "Хар:"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Opacity Channel"
4914 msgstr "Тодорхойгүй:"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4918 msgid "Matte Channel"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4922 msgid "Extract specific channel from image."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4926 msgid "Charcoal"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4932 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4935 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Contrast"
4941 msgstr "Булан:"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4944 msgid "Adjust"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4948 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4952 msgid "Cycle Colormap"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Amount"
4960 msgstr "Цэг"
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4963 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Despeckle"
4969 msgstr "Сонгох"
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4972 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4976 msgid "Edge"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4982 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4985 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Enhance"
4991 msgstr "Цуцлах"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4994 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4998 msgid "Equalize"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5002 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5006 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5007 msgid "Gaussian Blur"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Factor"
5015 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5018 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Implode"
5024 msgstr "Авчирах"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5029 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5032 msgid "Level (with Channel)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Black Point"
5039 msgstr "Хар:"
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5043 #, fuzzy
5044 msgid "White Point"
5045 msgstr "Дэвсгэр:"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5049 msgid "Gamma Correction"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5053 msgid ""
5054 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5055 "between the given ranges to the full color range."
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5059 msgid "Level"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5063 msgid ""
5064 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5065 "to the full color range."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Median"
5071 msgstr "Зангилааг устгах"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5074 msgid ""
5075 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5076 "neighborhood."
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5080 msgid "HSB Adjust"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5084 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5085 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5088 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Hue"
5091 msgstr "Өнгөний хэм:"
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5094 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5095 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5096 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5099 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Saturation"
5102 msgstr "Ханалт:"
5104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Brightness"
5107 msgstr "Дүрийн Шинж"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5110 msgid ""
5111 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Negate"
5117 msgstr "Үүсгэх"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5120 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Normalize"
5126 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5129 msgid ""
5130 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5131 "range of color."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5135 msgid "Oil Paint"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5139 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5143 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5147 msgid "Raise"
5148 msgstr "Дээшлүүлэх"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Raised"
5153 msgstr "Дээшлүүлэх"
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5156 msgid ""
5157 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5158 "appearance."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5162 msgid "Reduce Noise"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5166 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5167 msgid "Order"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5171 msgid ""
5172 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Resample"
5178 msgstr "Хэлбэр"
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5181 msgid ""
5182 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Shade"
5188 msgstr "Хэлбэр"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5192 msgid "Azimuth"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Elevation"
5199 msgstr "Харицаа:"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5202 msgid "Colored Shading"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5206 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5212 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5214 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5215 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Dither"
5221 msgstr "Метр"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5224 msgid ""
5225 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5226 "the original position"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Swirl"
5232 msgstr "Спирал"
5234 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Degrees"
5238 msgstr "хэм"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5241 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5242 msgstr ""
5244 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5248 msgid "Threshold"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5252 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5256 msgid "Unsharp Mask"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5260 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Wave"
5266 msgstr "Хадгалах"
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5269 msgid "Amplitude"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5273 msgid "Wavelength"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5277 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Inset/Outset Halo"
5283 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5285 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5286 msgid "Width in px of the halo"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5290 msgid "Number of steps"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5294 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5298 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5299 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5301 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5302 msgid "Generate from Path"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5306 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5307 msgid "PostScript"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5312 msgid "Restrict to PS level"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5317 msgid "PostScript level 3"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5322 msgid "PostScript level 2"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Convert texts to paths"
5331 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5336 msgid "Rasterize filter effects"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5344 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Export area is drawing"
5351 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Export area is page"
5358 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5363 msgid "Limit export to the object with ID"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5367 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5368 msgid "PostScript (*.ps)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5372 msgid "PostScript File"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5376 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5377 msgid "Encapsulated PostScript"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5381 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5382 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5386 msgid "Encapsulated PostScript File"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5390 msgid "Restrict to PDF version"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5394 msgid "PDF 1.4"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5398 #, fuzzy
5399 msgid "EMF Input"
5400 msgstr "Оруулах"
5402 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5403 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5407 msgid "Enhanced Metafiles"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5411 #, fuzzy
5412 msgid "WMF Input"
5413 msgstr "Оруулах"
5415 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5416 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5420 msgid "Windows Metafiles"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5424 #, fuzzy
5425 msgid "EMF Output"
5426 msgstr "жижиг"
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5429 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Enhanced Metafile"
5435 msgstr "Спирал үүсгэх"
5437 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5438 msgid "Drop Shadow"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5443 msgid "Blur radius, px"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5447 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5448 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Opacity, %"
5453 msgstr "Тодорхойгүй:"
5455 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5456 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Horizontal offset, px"
5459 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5461 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Vertical offset, px"
5465 msgstr "Босоо шугамууд"
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5469 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5470 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5471 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Filters"
5475 msgstr "Миллиметр"
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5478 msgid "Black, blurred drop shadow"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Drop Glow"
5484 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5486 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5487 msgid "White, blurred drop glow"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bundled"
5493 msgstr "Улаан:"
5495 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5496 msgid "Personal"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5500 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Snow crest"
5506 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Drift Size"
5511 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5513 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Snow has fallen on object"
5516 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5518 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5519 #, c-format
5520 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5524 msgid "GIMP Gradients"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5528 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5532 msgid "Gradients used in GIMP"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5536 msgid "Grid"
5537 msgstr "Тор"
5539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Line Width"
5542 msgstr "Өргөн:"
5544 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Horizontal Spacing"
5547 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5549 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Vertical Spacing"
5552 msgstr "Босоо шугамууд"
5554 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Horizontal Offset"
5557 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5559 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Vertical Offset"
5562 msgstr "Босоо шугамууд"
5564 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5566 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5567 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5568 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5569 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5570 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5571 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5573 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5576 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5577 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5578 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5579 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5580 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5581 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Render"
5584 msgstr "Өнгөлөлт"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5587 msgid "Draw a path which is a grid"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5591 #, fuzzy
5592 msgid "JavaFX Output"
5593 msgstr "жижиг"
5595 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5596 msgid "JavaFX (*.fx)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5600 msgid "JavaFX Raytracer File"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5604 msgid "LaTeX Print"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5608 msgid "LaTeX Output"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5612 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5616 msgid "LaTeX PSTricks File"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5620 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5624 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5628 #, fuzzy
5629 msgid "OpenDocument drawing file"
5630 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5632 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5633 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5635 msgid "media box"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5639 msgid "crop box"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5643 msgid "trim box"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5647 msgid "bleed box"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5651 msgid "art box"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Select page:"
5657 msgstr "Зангилааг устгах"
5659 #. Display total number of pages
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5661 #, c-format
5662 msgid "out of %i"
5663 msgstr ""
5665 #. Crop settings
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5667 msgid "Clip to:"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Page settings"
5673 msgstr "Строк тохиргоо"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5676 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5680 msgid ""
5681 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5682 "and slow performance."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5686 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5687 #, fuzzy
5688 msgid "rough"
5689 msgstr "Бүлэг"
5691 #. Text options
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Text handling:"
5695 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Import text as text"
5701 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5704 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5708 msgid "Embed images"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Import settings"
5714 msgstr "Документийн тохиргоо"
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5717 #, fuzzy
5718 msgid "PDF Import Settings"
5719 msgstr "Документийн тохиргоо"
5721 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5722 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5724 msgid "pdfinput|medium"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5728 #, fuzzy
5729 msgid "fine"
5730 msgstr "Холбоос"
5732 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5733 #, fuzzy
5734 msgid "very fine"
5735 msgstr "Холбоосыг устгах"
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5738 #, fuzzy
5739 msgid "PDF Input"
5740 msgstr "Оруулах"
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5743 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5747 msgid "Adobe Portable Document Format"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AI Input"
5753 msgstr "Оруулах"
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5758 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5761 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5765 msgid "PovRay Output"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5769 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5773 msgid "PovRay Raytracer File"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5777 #, fuzzy
5778 msgid "SVG Input"
5779 msgstr "Оруулах"
5781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5784 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5786 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5789 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5791 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5792 msgid "SVG Output Inkscape"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5796 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5800 #, fuzzy
5801 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5802 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5805 msgid "SVG Output"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5811 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5816 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5818 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5819 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5820 #, fuzzy
5821 msgid "SVGZ Input"
5822 msgstr "Оруулах"
5824 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5825 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5826 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5827 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5831 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5835 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5836 msgid "SVGZ Output"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5840 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5841 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5842 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5846 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5852 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5854 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5855 msgid "Windows 32-bit Print"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5859 #, fuzzy
5860 msgid "WPG Input"
5861 msgstr "Оруулах"
5863 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5864 #, fuzzy
5865 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5866 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5868 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5871 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5873 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Live preview"
5876 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5878 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5879 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5880 msgstr ""
5882 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5883 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5884 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5885 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5886 #: ../src/extension/system.cpp:106
5887 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5888 msgstr ""
5890 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5891 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5892 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5893 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5894 #: ../src/file.cpp:156
5895 #, fuzzy
5896 msgid "default.svg"
5897 msgstr "Үндсэн утга"
5899 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5900 #, c-format
5901 msgid "Failed to load the requested file %s"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/file.cpp:273
5905 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/file.cpp:279
5909 #, c-format
5910 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/file.cpp:308
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Document reverted."
5916 msgstr "Документийн төрөл:"
5918 #: ../src/file.cpp:310
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Document not reverted."
5921 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5923 #: ../src/file.cpp:460
5924 msgid "Select file to open"
5925 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5927 #: ../src/file.cpp:547
5928 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/file.cpp:552
5932 #, c-format
5933 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5934 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5935 msgstr[0] ""
5936 msgstr[1] ""
5938 #: ../src/file.cpp:557
5939 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/file.cpp:588
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5946 "caused by an unknown filename extension."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Document not saved."
5952 msgstr "Документийн Нэр:"
5954 #: ../src/file.cpp:596
5955 #, c-format
5956 msgid "File %s could not be saved."
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/file.cpp:610
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Document saved."
5962 msgstr "Документийн Нэр:"
5964 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5965 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "drawing%s"
5968 msgstr "Зурах"
5970 #: ../src/file.cpp:748
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid "drawing-%d%s"
5973 msgstr "Зурах"
5975 #: ../src/file.cpp:752
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "%s"
5978 msgstr "%"
5980 #: ../src/file.cpp:767
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Select file to save a copy to"
5983 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5985 #: ../src/file.cpp:769
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Select file to save to"
5988 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5990 #: ../src/file.cpp:860
5991 msgid "No changes need to be saved."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/file.cpp:877
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Saving document..."
5997 msgstr "Документ хадгалах"
5999 #: ../src/file.cpp:1036
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Import"
6002 msgstr "Авчирах"
6004 #: ../src/file.cpp:1086
6005 msgid "Select file to import"
6006 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6008 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Select file to export to"
6011 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6013 #: ../src/file.cpp:1344
6014 #, c-format
6015 msgid "Error saving a temporary copy"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/file.cpp:1364
6019 msgid "Open Clip Art Login"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/file.cpp:1390
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6026 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6027 "didn't forget to choose a license."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/file.cpp:1411
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Document exported..."
6033 msgstr "Документийн төрөл:"
6035 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6036 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Blend"
6042 msgstr "Хөх:"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Color Matrix"
6047 msgstr "Өнгөөр будах"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6050 msgid "Component Transfer"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Composite"
6056 msgstr "Хамтатгах"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6059 msgid "Convolve Matrix"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6063 msgid "Diffuse Lighting"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6067 msgid "Displacement Map"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6071 msgid "Flood"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6075 msgid "Image"
6076 msgstr "Дүр"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Merge"
6081 msgstr "Биет:"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6084 msgid "Specular Lighting"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Tile"
6090 msgstr "Гарчиг:"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Turbulence"
6095 msgstr "Дагах"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6098 msgid "Source Graphic"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6102 msgid "Source Alpha"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Background Image"
6108 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Background Alpha"
6113 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Fill Paint"
6118 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Stroke Paint"
6123 msgstr "Строк будалт"
6125 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6126 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6128 msgid "filterBlendMode|Normal"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Multiply"
6134 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Screen"
6139 msgstr "Ногоон:"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Darken"
6144 msgstr "Унагах"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Lighten"
6149 msgstr "Өндөр:"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6152 msgid "Matrix"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Saturate"
6158 msgstr "Ханалт:"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Hue Rotate"
6163 msgstr "Эргүүлэх"
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6166 msgid "Luminance to Alpha"
6167 msgstr ""
6169 #. File
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Default"
6173 msgstr "Үндсэн утга"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Over"
6178 msgstr "Метр"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6181 msgid "In"
6182 msgstr "Том"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Out"
6187 msgstr "жижиг"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6190 msgid "Atop"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6194 msgid "XOR"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6198 msgid "Arithmetic"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Identity"
6204 msgstr "Сантиметр"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Table"
6209 msgstr "Гарчиг:"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Discrete"
6214 msgstr "Тараах"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Linear"
6219 msgstr "Холбоос"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6222 msgid "Gamma"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6226 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6227 msgid "Duplicate"
6228 msgstr "Хувилах"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6231 msgid "Wrap"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6246 msgid "None"
6247 msgstr "Хоосон"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Red"
6255 msgstr "Улаан:"
6257 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Green"
6263 msgstr "Ногоон:"
6265 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6266 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Blue"
6271 msgstr "Хөх:"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Alpha"
6276 msgstr "Алфа:"
6278 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Erode"
6281 msgstr "Зангилаа"
6283 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Dilate"
6286 msgstr "Наах"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6289 msgid "Fractal Noise"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6293 msgid "Distant Light"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Point Light"
6299 msgstr "Эмхэтгэх"
6301 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6302 msgid "Spot Light"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/flood-context.cpp:246
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Visible Colors"
6308 msgstr "Харагдах"
6310 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6313 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6314 msgid "Lightness"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Small"
6320 msgstr "Масштаб"
6322 #: ../src/flood-context.cpp:266
6323 msgid "Medium"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Large"
6329 msgstr "Биет:"
6331 #: ../src/flood-context.cpp:469
6332 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/flood-context.cpp:509
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6339 msgid_plural ""
6340 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6341 msgstr[0] ""
6342 msgstr[1] ""
6344 #: ../src/flood-context.cpp:513
6345 #, c-format
6346 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6347 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6348 msgstr[0] ""
6349 msgstr[1] ""
6351 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6352 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6356 msgid ""
6357 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6358 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Fill bounded area"
6364 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6366 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Set style on object"
6369 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6371 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6372 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6378 msgstr "Шугаман градиент"
6380 #. POINT_LG_BEGIN
6381 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6384 msgstr "Шугаман градиент"
6386 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6389 msgstr "Шугаман градиент"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6394 msgstr "Өнцгөн градиент"
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6397 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6400 msgstr "Өнцгөн градиент"
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6405 msgstr "Өнцгөн градиент"
6407 #. POINT_RG_FOCUS
6408 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6409 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6412 msgstr "Шугаман градиент"
6414 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "%s selected"
6418 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6420 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid " out of %d gradient handle"
6424 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6425 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6426 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6428 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid " on %d selected object"
6433 msgid_plural " on %d selected objects"
6434 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6435 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6437 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6438 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6442 msgid_plural ""
6443 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6444 msgstr[0] ""
6445 msgstr[1] ""
6447 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6448 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6449 #, c-format
6450 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6451 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6452 msgstr[0] ""
6453 msgstr[1] ""
6455 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6457 #, c-format
6458 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6459 msgid_plural ""
6460 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6461 msgstr[0] ""
6462 msgstr[1] ""
6464 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Add gradient stop"
6468 msgstr "Өнцгөн градиент"
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Simplify gradient"
6473 msgstr "Өнцгөн градиент"
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Create default gradient"
6478 msgstr "Шугаман градиент"
6480 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6481 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6485 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6489 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Invert gradient"
6495 msgstr "Шугаман градиент"
6497 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6498 #, c-format
6499 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6500 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6501 msgstr[0] ""
6502 msgstr[1] ""
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6505 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Merge gradient handles"
6511 msgstr "Шугаман градиент"
6513 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Move gradient handle"
6516 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6518 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Delete gradient stop"
6521 msgstr "Зангилааг устгах"
6523 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6527 "+Alt</b> to delete stop"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6531 msgid " (stroke)"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6538 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6545 "separate focus"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6552 "separate"
6553 msgid_plural ""
6554 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6555 "separate"
6556 msgstr[0] ""
6557 msgstr[1] ""
6559 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Move gradient handle(s)"
6562 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6567 msgstr "Зангилааг устгах"
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Delete gradient stop(s)"
6572 msgstr "Зангилааг устгах"
6574 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6575 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6576 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6577 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6578 msgid "Unit"
6579 msgstr "Нэгж"
6581 #. Add the units menu.
6582 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6585 msgid "Units"
6586 msgstr "Нэгж"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:38
6589 msgid "Point"
6590 msgstr "Цэг"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6593 msgid "pt"
6594 msgstr "цэг"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6597 msgid "Points"
6598 msgstr "Цэг"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:38
6601 msgid "Pt"
6602 msgstr "Цэг"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:39
6605 msgid "Pica"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/helper/units.cpp:39
6609 msgid "pc"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/helper/units.cpp:39
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Picas"
6615 msgstr "Наах"
6617 #: ../src/helper/units.cpp:39
6618 msgid "Pc"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/helper/units.cpp:40
6622 msgid "Pixel"
6623 msgstr "Пиксел"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6629 msgid "px"
6630 msgstr "пик"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:40
6633 msgid "Pixels"
6634 msgstr "Пиксел"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:40
6637 msgid "Px"
6638 msgstr "Пик"
6640 #. You can add new elements from this point forward
6641 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6642 msgid "Percent"
6643 msgstr "Хувь"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6646 msgid "%"
6647 msgstr "%"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:42
6650 msgid "Percents"
6651 msgstr "Хувь"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:43
6654 msgid "Millimeter"
6655 msgstr "Миллиметр"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6658 msgid "mm"
6659 msgstr "мм"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:43
6662 msgid "Millimeters"
6663 msgstr "Миллиметр"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:44
6666 msgid "Centimeter"
6667 msgstr "Сантиметр"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:44
6670 msgid "cm"
6671 msgstr "см"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:44
6674 msgid "Centimeters"
6675 msgstr "Сантиметр"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:45
6678 msgid "Meter"
6679 msgstr "Метр"
6681 #: ../src/helper/units.cpp:45
6682 msgid "m"
6683 msgstr "м"
6685 #: ../src/helper/units.cpp:45
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Meters"
6688 msgstr "Метр"
6690 #. no svg_unit
6691 #: ../src/helper/units.cpp:46
6692 msgid "Inch"
6693 msgstr "Инч"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:46
6696 msgid "in"
6697 msgstr "инч"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:46
6700 msgid "Inches"
6701 msgstr "Инч"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:47
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Foot"
6706 msgstr "Цэг"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:47
6709 msgid "ft"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/helper/units.cpp:47
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Feet"
6715 msgstr "Бичиг"
6717 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6719 #: ../src/helper/units.cpp:50
6720 msgid "Em square"
6721 msgstr "Em квадрат"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:50
6724 msgid "em"
6725 msgstr "em"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:50
6728 msgid "Em squares"
6729 msgstr "Em квадрат"
6731 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6732 #: ../src/helper/units.cpp:52
6733 msgid "Ex square"
6734 msgstr "Ex квадрат"
6736 #: ../src/helper/units.cpp:52
6737 msgid "ex"
6738 msgstr "ex"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:52
6741 msgid "Ex squares"
6742 msgstr "Ex квадрат"
6744 #: ../src/inkscape.cpp:328
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Autosaving documents..."
6747 msgstr "Документ хадгалах"
6749 #: ../src/inkscape.cpp:399
6750 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6754 #, c-format
6755 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/inkscape.cpp:424
6759 msgid "Autosave complete."
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/inkscape.cpp:661
6763 msgid "Untitled document"
6764 msgstr "Гарчиггүй документ"
6766 #. Show nice dialog box
6767 #: ../src/inkscape.cpp:691
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6770 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6772 #: ../src/inkscape.cpp:692
6773 #, fuzzy
6774 msgid ""
6775 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6776 "locations:\n"
6777 msgstr ""
6778 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6780 #: ../src/inkscape.cpp:693
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6783 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6785 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6786 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6787 #: ../src/interface.cpp:868
6788 msgid "Commands Bar"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/interface.cpp:868
6792 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/interface.cpp:870
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Snap Controls Bar"
6798 msgstr "Багажны сонголт"
6800 #: ../src/interface.cpp:870
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Show or hide the snapping controls"
6803 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6805 #: ../src/interface.cpp:872
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Tool Controls Bar"
6808 msgstr "Багажны сонголт"
6810 #: ../src/interface.cpp:872
6811 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/interface.cpp:874
6815 msgid "_Toolbox"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/interface.cpp:874
6819 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/interface.cpp:880
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Palette"
6825 msgstr "Дэвсгэр:"
6827 #: ../src/interface.cpp:880
6828 msgid "Show or hide the color palette"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/interface.cpp:882
6832 msgid "_Statusbar"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/interface.cpp:882
6836 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/interface.cpp:956
6840 #, c-format
6841 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/interface.cpp:995
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Open _Recent"
6847 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6849 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6850 #: ../src/interface.cpp:1096
6851 #, c-format
6852 msgid "Enter group #%s"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/interface.cpp:1107
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Go to parent"
6858 msgstr "Өнгөөр будах"
6860 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6861 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Drop color"
6864 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6866 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Drop color on gradient"
6869 msgstr "Шугаман градиент"
6871 #: ../src/interface.cpp:1400
6872 msgid "Could not parse SVG data"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/interface.cpp:1439
6876 msgid "Drop SVG"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/interface.cpp:1495
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Drop bitmap image"
6882 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6884 #: ../src/interface.cpp:1587
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6888 "you want to replace it?</span>\n"
6889 "\n"
6890 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6894 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Replace"
6897 msgstr "Дээшлүүлэх"
6899 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6900 #, c-format
6901 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/io/sys.cpp:444
6905 #, c-format
6906 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6910 #, c-format
6911 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/io/sys.cpp:623
6915 #, c-format
6916 msgid "Invalid program name: %s"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6920 #, c-format
6921 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6925 #, c-format
6926 msgid "Invalid string in environment: %s"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/io/sys.cpp:705
6930 #, c-format
6931 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/io/sys.cpp:918
6935 #, c-format
6936 msgid "Invalid working directory: %s"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:986
6940 #, c-format
6941 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/knot.cpp:431
6945 msgid "Node or handle drag canceled."
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/knotholder.cpp:134
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Change handle"
6951 msgstr "Спирал үүсгэх"
6953 #: ../src/knotholder.cpp:213
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Move handle"
6956 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6958 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6959 #: ../src/knotholder.cpp:234
6960 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/knotholder.cpp:237
6964 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/knotholder.cpp:240
6968 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Master"
6974 msgstr "Дээшлүүлэх"
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6977 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Dockbar style"
6983 msgstr "Масштаб"
6985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6986 msgid "Dockbar style to show items on it"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Floating"
6993 msgstr "Харицаа:"
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6996 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Default title"
7002 msgstr "Үндсэн утга"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7005 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7009 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7013 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Float X"
7019 msgstr "Харицаа:"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7022 msgid "X coordinate for a floating dock"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Float Y"
7028 msgstr "Харицаа:"
7030 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7031 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7035 #, c-format
7036 msgid "Dock #%d"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Orientation"
7042 msgstr "Чиглэл:"
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7045 msgid "Orientation of the docking item"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7049 msgid "Resizable"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7053 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7057 msgid "Item behavior"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7061 msgid ""
7062 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7063 "locked, etc.)"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Locked"
7069 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7072 msgid ""
7073 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7077 msgid "Preferred width"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7081 msgid "Preferred width for the dock item"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Preferred height"
7087 msgstr "Өндөр:"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7090 msgid "Preferred height for the dock item"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7097 "some other compound dock object."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7104 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7108 #, c-format
7109 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7110 msgstr ""
7112 #. UnLock menuitem
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7114 #, fuzzy
7115 msgid "UnLock"
7116 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7118 #. Hide menuitem.
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Hide"
7122 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7124 #. Lock menuitem
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7126 msgid "Lock"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7130 #, c-format
7131 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7135 msgid "Iconify"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7139 msgid "Iconify this dock"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Close"
7145 msgstr "Хаах"
7147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7148 msgid "Close this dock"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7153 msgid "Controlling dock item"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7157 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7161 msgid "Default title for newly created floating docks"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7165 msgid ""
7166 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7167 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7171 msgid "Switcher Style"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Switcher buttons style"
7177 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Expand direction"
7182 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7185 msgid ""
7186 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7187 "given direction"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7194 "item with that name (%p)."
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7201 "named controller."
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7209 msgid "Page"
7210 msgstr "Хуудас"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7213 #, fuzzy
7214 msgid "The index of the current page"
7215 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7218 msgid "Name"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7222 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7226 msgid "Long name"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7230 msgid "Human readable name for the dock object"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Stock Icon"
7236 msgstr "Од"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7239 msgid "Stock icon for the dock object"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7243 msgid "Pixbuf Icon"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7247 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Dock master"
7253 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7256 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7263 "hasn't implemented this method"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7270 "crash"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7274 #, c-format
7275 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Position"
7287 msgstr "Харицаа:"
7289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7290 msgid "Position of the divider in pixels"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Sticky"
7296 msgstr "инч"
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7299 msgid ""
7300 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7301 "the host is redocked"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7305 msgid "Host"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7309 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Next placement"
7315 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7318 msgid ""
7319 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7320 "to us"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7324 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7328 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Floating Toplevel"
7334 msgstr "Харицаа:"
7336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7337 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "X-Coordinate"
7343 msgstr "Үүсгэх"
7345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7346 msgid "X coordinate for dock when floating"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Y-Coordinate"
7352 msgstr "Үүсгэх"
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7355 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7359 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7363 #, c-format
7364 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7371 "parent %p"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7375 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7379 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7383 msgid "doEffect stack test"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7387 msgid "Angle bisector"
7388 msgstr ""
7390 #. TRANSLATORS: boolean operations
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Boolops"
7394 msgstr "Булан:"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7397 msgid "Circle (by center and radius)"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7401 msgid "Circle by 3 points"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Dynamic stroke"
7407 msgstr "Дэвсгэр:"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Lattice Deformation"
7412 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Line Segment"
7417 msgstr "Зангилааг устгах"
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7420 msgid "Mirror symmetry"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Parallel"
7426 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Path length"
7431 msgstr "Строк будалт"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7434 msgid "Perpendicular bisector"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Perspective path"
7440 msgstr "Хадгалах"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Rotate copies"
7445 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Recursive skeleton"
7450 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Tangent to curve"
7455 msgstr "Босоо шугамууд"
7457 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Text label"
7460 msgstr "Строк хэв"
7462 #. 0.46
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Bend"
7466 msgstr "Хөх:"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Gears"
7471 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Pattern Along Path"
7476 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7478 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7480 msgid "Stitch Sub-Paths"
7481 msgstr ""
7483 #. 0.47
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7485 msgid "VonKoch"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7489 msgid "Knot"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Construct grid"
7495 msgstr "Сантиметр"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7498 msgid "Spiro spline"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Envelope Deformation"
7504 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7509 msgstr "Строк хэв"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7512 msgid "Hatches (rough)"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Sketch"
7518 msgstr "Сонгох"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Ruler"
7523 msgstr "Модул"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Is visible?"
7528 msgstr "Харагдах"
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7531 msgid ""
7532 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7533 "disabled on canvas"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7537 #, fuzzy
7538 msgid "No effect"
7539 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7542 #, c-format
7543 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7549 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7552 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Bend path"
7558 msgstr "Салгах"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7561 msgid "Path along which to bend the original path"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Width of the path"
7567 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7569 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7570 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7571 msgid "Width in units of length"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7575 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Original path is vertical"
7581 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7584 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Size X"
7590 msgstr "Нүүр:"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7593 msgid "The size of the grid in X direction."
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Size Y"
7599 msgstr "Нүүр:"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7602 msgid "The size of the grid in Y direction."
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Stitch path"
7608 msgstr "Строк будалт"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7611 msgid "The path that will be used as stitch."
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Number of paths"
7617 msgstr "Будаггүй"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7620 msgid "The number of paths that will be generated."
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Start edge variance"
7626 msgstr "Одны Шинж"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7629 msgid ""
7630 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7631 "& outside the guide path"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Start spacing variance"
7637 msgstr "Ханалт:"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7640 msgid ""
7641 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7642 "& forth along the guide path"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7646 msgid "End edge variance"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7650 msgid ""
7651 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7652 "outside the guide path"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7656 #, fuzzy
7657 msgid "End spacing variance"
7658 msgstr "Ханалт:"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7661 msgid ""
7662 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7663 "forth along the guide path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Scale width"
7669 msgstr "Строк будалт"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Scale the width of the stitch path"
7674 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7677 msgid "Scale width relative to length"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7681 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Top bend path"
7687 msgstr "Салгах"
7689 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7690 msgid "Top path along which to bend the original path"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Right bend path"
7696 msgstr "Салгах"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7699 msgid "Right path along which to bend the original path"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Bottom bend path"
7705 msgstr "Салгах"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7708 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Left bend path"
7714 msgstr "Салгах"
7716 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7717 msgid "Left path along which to bend the original path"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7721 msgid "Enable left & right paths"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7725 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Enable top & bottom paths"
7731 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7734 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Teeth"
7740 msgstr "Бичиг"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7743 msgid "The number of teeth"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7747 msgid "Phi"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7751 msgid ""
7752 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7753 "contact."
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Trajectory"
7759 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7761 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7762 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Steps"
7769 msgstr "Хэлбэр"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7772 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Equidistant spacing"
7778 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7781 msgid ""
7782 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7783 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7784 "trajectory path."
7785 msgstr ""
7787 #. initialise your parameters here:
7788 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Fixed width"
7791 msgstr "Өргөн:"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7794 msgid "Size of hidden region of lower string"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7798 #, fuzzy
7799 msgid "In units of stroke width"
7800 msgstr "Строк будалт"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7803 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7807 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Stroke width"
7810 msgstr "Строк будалт"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7813 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Crossing path stroke width"
7819 msgstr "Строк будалт"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7822 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Switcher size"
7828 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7830 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7831 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7835 msgid "Crossing Signs"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7839 msgid "Crossings signs"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7843 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Single"
7850 msgstr "Өнцөг"
7852 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7853 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7854 msgid "Single, stretched"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7858 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Repeated"
7861 msgstr "Давтах"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7865 msgid "Repeated, stretched"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Pattern source"
7871 msgstr "Дэвсгэр:"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7874 msgid "Path to put along the skeleton path"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Pattern copies"
7880 msgstr "Дэвсгэр:"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7883 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Width of the pattern"
7889 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7892 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Spacing"
7898 msgstr "Зай:"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7901 #, no-c-format
7902 msgid ""
7903 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7904 "limited to -90% of pattern width."
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7909 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Normal offset"
7912 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7915 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Tangential offset"
7919 msgstr "Босоо шугамууд"
7921 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7924 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7926 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7927 msgid ""
7928 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7929 "height"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7933 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7934 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Pattern is vertical"
7937 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7940 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7944 msgid "Fuse nearby ends"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7948 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7952 msgid "Frequency randomness"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7956 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7960 msgid "Growth"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7964 msgid "Growth of distance between hatches."
7965 msgstr ""
7967 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7968 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7969 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7973 msgid ""
7974 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7975 "1=default"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7979 msgid "1st side, out"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7983 msgid ""
7984 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7985 "1=default"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7989 #, fuzzy
7990 msgid "2nd side, in"
7991 msgstr "Салангид зангилаа"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7994 msgid ""
7995 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7996 "1=default"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8000 msgid "2nd side, out"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8004 msgid ""
8005 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8006 "1=default"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8010 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8014 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8020 #, fuzzy
8021 msgid "2nd side"
8022 msgstr "Салангид зангилаа"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8025 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8029 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8033 msgid ""
8034 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8035 "boundary."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8039 msgid ""
8040 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8041 "the boundary."
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8045 msgid "Variance: 1st side"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8049 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8053 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8054 msgstr ""
8056 #.
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Generate thick/thin path"
8060 msgstr "Салгах"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8065 msgstr "Строк будалт"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Bend hatches"
8070 msgstr "Салгах"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8073 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8077 msgid "Thickness: at 1st side"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8081 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8085 msgid "at 2nd side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8089 msgid "Width at 'top' halfturns"
8090 msgstr ""
8092 #.
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8094 msgid "from 2nd to 1st side"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8099 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8103 msgid "from 1st to 2nd side"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8107 msgid "Hatches width and dir"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8111 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8112 msgstr ""
8114 #.
8115 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8117 msgid "Global bending"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8121 msgid ""
8122 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8123 "amount"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8127 msgid "Left"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Right"
8133 msgstr "Өндөр:"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Both"
8138 msgstr "Томруулах"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Start"
8143 msgstr "Од"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8146 msgid "End"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Mark distance"
8152 msgstr "Буулгах зай:"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Distance between successive ruler marks"
8157 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Major length"
8162 msgstr "Строк будалт"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8165 msgid "Length of major ruler marks"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Minor length"
8171 msgstr "Хасах"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8174 msgid "Length of minor ruler marks"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8178 msgid "Major steps"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8182 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Shift marks by"
8188 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8191 msgid "Shift marks by this many steps"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mark direction"
8197 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8200 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8204 msgid "Offset of first mark"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Border marks"
8210 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8213 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8214 msgstr ""
8216 #. initialise your parameters here:
8217 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Strokes"
8221 msgstr "Строк будалт"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8224 msgid "Draw that many approximating strokes"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Max stroke length"
8230 msgstr "Строк будалт"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8233 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Stroke length variation"
8239 msgstr "Одны Шинж"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8242 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8246 msgid "Max. overlap"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8250 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8254 msgid "Overlap variation"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8258 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8262 msgid "Max. end tolerance"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8266 msgid ""
8267 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8268 "to maximum length)"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Average offset"
8274 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8277 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8281 msgid "Max. tremble"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8285 msgid "Maximum tremble magnitude"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8289 msgid "Tremble frequency"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8293 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Construction lines"
8299 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8302 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8306 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8307 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8308 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8309 msgid "Scale"
8310 msgstr "Масштаб"
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8313 msgid ""
8314 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8315 "5*offset)"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8319 msgid "Max. length"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8323 msgid "Maximum length of construction lines"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Length variation"
8329 msgstr "Ханалт:"
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8332 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Placement randomness"
8338 msgstr "Улаан:"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8341 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8345 #, fuzzy
8346 msgid "k_min"
8347 msgstr "Хамтатгах"
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8350 msgid "min curvature"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8354 msgid "k_max"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8358 msgid "max curvature"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8362 msgid "Nb of generations"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8366 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Generating path"
8372 msgstr "Салгах"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8375 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8379 msgid "Use uniform transforms only"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8383 msgid ""
8384 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8385 "(otherwise, they define a general transform)."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8389 msgid "Draw all generations"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8393 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8394 msgstr ""
8396 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reference segment"
8400 msgstr "Зангилааг устгах"
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8403 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8404 msgstr ""
8406 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8407 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8408 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8410 msgid "Max complexity"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8414 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8418 msgid "Change bool parameter"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Change enumeration parameter"
8424 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Change scalar parameter"
8429 msgstr "Спирал үүсгэх"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8432 msgid "Edit on-canvas"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copy path"
8438 msgstr "Строк будалт"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Paste path"
8443 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Link to path"
8448 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Paste path parameter"
8453 msgstr "Строк хэв"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Link path parameter to path"
8458 msgstr "Строк хэв"
8460 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change point parameter"
8463 msgstr "Спирал үүсгэх"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change random parameter"
8468 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8470 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Change text parameter"
8473 msgstr "Спирал үүсгэх"
8475 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Change unit parameter"
8478 msgstr "Спирал үүсгэх"
8480 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8481 #, c-format
8482 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8486 #, c-format
8487 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/main.cpp:265
8491 msgid "Print the Inkscape version number"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/main.cpp:270
8495 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8496 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8498 #: ../src/main.cpp:275
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8501 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8503 #: ../src/main.cpp:280
8504 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8505 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8507 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8508 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8509 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8510 msgid "FILENAME"
8511 msgstr "Файлын нэр"
8513 #: ../src/main.cpp:285
8514 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8515 msgstr ""
8516 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8517 "ашиглана уу)"
8519 #: ../src/main.cpp:290
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Export document to a PNG file"
8522 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8524 #: ../src/main.cpp:295
8525 msgid ""
8526 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8527 "EPS/PDF (default 90)"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8531 msgid "DPI"
8532 msgstr "ДПИ"
8534 #: ../src/main.cpp:300
8535 #, fuzzy
8536 msgid ""
8537 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8538 "corner)"
8539 msgstr ""
8540 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8541 "доод булан)"
8543 #: ../src/main.cpp:301
8544 msgid "x0:y0:x1:y1"
8545 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8547 #: ../src/main.cpp:305
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8550 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8552 #: ../src/main.cpp:310
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Exported area is the entire page"
8555 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8557 #: ../src/main.cpp:315
8558 msgid ""
8559 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8560 "user units)"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/main.cpp:320
8564 #, fuzzy
8565 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8566 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8568 #: ../src/main.cpp:321
8569 msgid "WIDTH"
8570 msgstr "Өргөн"
8572 #: ../src/main.cpp:325
8573 #, fuzzy
8574 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8575 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8577 #: ../src/main.cpp:326
8578 msgid "HEIGHT"
8579 msgstr "Өндөр"
8581 #: ../src/main.cpp:330
8582 msgid "The ID of the object to export"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8586 msgid "ID"
8587 msgstr "ТТ"
8589 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8590 #. See "man inkscape" for details.
8591 #: ../src/main.cpp:337
8592 msgid ""
8593 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/main.cpp:342
8597 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/main.cpp:347
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8603 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8605 #: ../src/main.cpp:348
8606 msgid "COLOR"
8607 msgstr "Өнгө"
8609 #: ../src/main.cpp:352
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8612 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8614 #: ../src/main.cpp:353
8615 msgid "VALUE"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:357
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8621 msgstr ""
8622 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8623 "ашиглаагүй)"
8625 #: ../src/main.cpp:362
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Export document to a PS file"
8628 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8630 #: ../src/main.cpp:367
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Export document to an EPS file"
8633 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8635 #: ../src/main.cpp:372
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export document to a PDF file"
8638 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8640 #: ../src/main.cpp:378
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8643 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8645 #: ../src/main.cpp:384
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8648 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8650 #: ../src/main.cpp:389
8651 msgid ""
8652 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8653 "PDF)"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8657 #: ../src/main.cpp:395
8658 msgid ""
8659 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8660 "query-id"
8661 msgstr ""
8663 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8664 #: ../src/main.cpp:401
8665 msgid ""
8666 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8667 "query-id"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8671 #: ../src/main.cpp:407
8672 msgid ""
8673 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8674 "id"
8675 msgstr ""
8677 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8678 #: ../src/main.cpp:413
8679 msgid ""
8680 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8681 "id"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/main.cpp:418
8685 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/main.cpp:423
8689 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8693 #: ../src/main.cpp:429
8694 msgid "Print out the extension directory and exit"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/main.cpp:434
8698 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/main.cpp:439
8702 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/main.cpp:444
8706 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:445
8710 msgid "VERB-ID"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/main.cpp:449
8714 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/main.cpp:450
8718 msgid "OBJECT-ID"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:454
8722 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8726 msgid ""
8727 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8728 "\n"
8729 "Available options:"
8730 msgstr ""
8732 #. ## Add a menu for clear()
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8734 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8735 #, fuzzy
8736 msgid "_File"
8737 msgstr "Файл"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8740 #, fuzzy
8741 msgid "_New"
8742 msgstr "Шинэ"
8744 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8745 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Edit"
8749 msgstr "Засах"
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Paste Si_ze"
8754 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8756 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Clo_ne"
8759 msgstr "Хаах"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_View"
8764 msgstr "Харах"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Zoom"
8769 msgstr "Томруулах"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Display mode"
8774 msgstr "Дүрслэх"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Show/Hide"
8779 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8781 #. Not quite ready to be in the menus.
8782 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8784 msgid "_Layer"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Object"
8790 msgstr "Объект"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8793 msgid "Cli_p"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Mas_k"
8799 msgstr "Жин:"
8801 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Patter_n"
8804 msgstr "Дэвсгэр:"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Path"
8809 msgstr "Наах"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Text"
8814 msgstr "Бичиг"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Filter_s"
8819 msgstr "Миллиметр"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Exte_nsions"
8824 msgstr "Өргөтгөл"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8827 msgid "Whiteboa_rd"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8831 msgid "_Help"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8835 msgid "Tutorials"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/node-context.cpp:228
8839 msgid ""
8840 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8841 "+Alt</b>: move along handles"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/node-context.cpp:229
8845 msgid ""
8846 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/node-context.cpp:230
8850 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Stamp"
8856 msgstr "Од"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Move nodes vertically"
8861 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Move nodes horizontally"
8866 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move nodes"
8872 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8875 msgid ""
8876 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8877 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align nodes"
8883 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Distribute nodes"
8888 msgstr "Тараах"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add nodes"
8893 msgstr "Салангид зангилаа"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Add node"
8898 msgstr "Салангид зангилаа"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Break path"
8903 msgstr "Салгах"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8906 msgid "Close subpath"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Join nodes"
8912 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8915 msgid "Close subpath by segment"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8919 msgid "Join nodes by segment"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8923 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Delete nodes"
8929 msgstr "Зангилааг устгах"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8932 msgid "Delete nodes preserving shape"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8936 msgid ""
8937 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8938 "segments."
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8942 msgid "Cannot find path between nodes."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete segment"
8948 msgstr "Зангилааг устгах"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8951 msgid "Change segment type"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8955 msgid "Change node type"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8959 msgid "Delete node"
8960 msgstr "Зангилааг устгах"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Retract handle"
8965 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8968 msgid "Move node handle"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8975 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8976 "handles"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Rotate nodes"
8982 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8985 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Scale nodes"
8991 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Flip nodes"
8996 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8999 msgid ""
9000 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9001 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9002 msgstr ""
9004 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9006 #, fuzzy
9007 msgid "end node"
9008 msgstr "Салангид зангилаа"
9010 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9012 msgid "cusp"
9013 msgstr ""
9015 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9017 msgid "smooth"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9021 #, fuzzy
9022 msgid "auto"
9023 msgstr "Хучилт"
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9026 msgid "symmetric"
9027 msgstr ""
9029 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9031 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9035 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9039 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9043 msgid ""
9044 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9045 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9046 "rotate"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9050 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9054 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9061 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9062 msgid_plural ""
9063 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9064 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9065 msgstr[0] ""
9066 msgstr[1] ""
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9069 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9073 #, c-format
9074 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9075 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9076 msgstr[0] ""
9077 msgstr[1] ""
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9083 msgid_plural ""
9084 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9085 msgstr[0] ""
9086 msgstr[1] ""
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9089 #, c-format
9090 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9091 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9092 msgstr[0] ""
9093 msgstr[1] ""
9095 #: ../src/object-edit.cpp:439
9096 msgid ""
9097 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9098 "vertical radius the same"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/object-edit.cpp:443
9102 msgid ""
9103 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9104 "horizontal radius the same"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9108 msgid ""
9109 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9110 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9114 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9115 msgid ""
9116 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9117 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9121 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9122 msgid ""
9123 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9124 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/object-edit.cpp:709
9128 msgid "Move the box in perspective"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/object-edit.cpp:927
9132 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:930
9136 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:933
9140 msgid ""
9141 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9142 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9143 "segment"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/object-edit.cpp:937
9147 msgid ""
9148 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9149 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9150 "segment"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9154 msgid ""
9155 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9156 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9160 msgid ""
9161 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9162 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9163 "randomize"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9167 msgid ""
9168 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9169 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9173 msgid ""
9174 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9175 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9179 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9183 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9189 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Combining paths..."
9194 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9197 msgid "Combine"
9198 msgstr "Хамтатгах"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9201 #, fuzzy
9202 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9203 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Breaking apart paths..."
9212 msgstr "Салгах"
9214 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Break apart"
9217 msgstr "Салгах"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9220 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9224 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Converting objects to paths..."
9230 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9232 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Object to path"
9235 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9238 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9242 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Reversing paths..."
9248 msgstr "Салгах"
9250 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Reverse path"
9253 msgstr "Салгах"
9255 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9256 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Continuing selected path"
9262 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9264 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9265 msgid "Creating new path"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Appending to selected path"
9271 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9273 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9274 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9278 msgid "Drawing a freehand path"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9282 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9283 msgstr ""
9285 #. Write curves to object
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9287 msgid "Finishing freehand"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Drawing cancelled"
9293 msgstr "Зурах"
9295 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9296 msgid ""
9297 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9298 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9302 msgid "Finishing freehand sketch"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/pen-context.cpp:662
9306 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/pen-context.cpp:672
9310 msgid ""
9311 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9318 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9325 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9332 "angle"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9339 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9346 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Drawing finished"
9352 msgstr "Зурах"
9354 #: ../src/persp3d.cpp:335
9355 msgid "Toggle vanishing point"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/persp3d.cpp:346
9359 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/preferences.cpp:101
9363 msgid ""
9364 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9365 msgstr ""
9367 #. the creation failed
9368 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9369 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9370 #: ../src/preferences.cpp:116
9371 #, c-format
9372 msgid "Cannot create profile directory %s."
9373 msgstr ""
9375 #. The profile dir is not actually a directory
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:134
9379 #, c-format
9380 msgid "%s is not a valid directory."
9381 msgstr ""
9383 #. The write failed.
9384 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9385 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9386 #: ../src/preferences.cpp:145
9387 #, c-format
9388 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9389 msgstr ""
9391 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9392 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9393 #: ../src/preferences.cpp:163
9394 #, c-format
9395 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9396 msgstr ""
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:175
9401 #, c-format
9402 msgid "The preferences file %s could not be read."
9403 msgstr ""
9405 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9406 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9407 #: ../src/preferences.cpp:188
9408 #, c-format
9409 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9410 msgstr ""
9412 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9413 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9414 #: ../src/preferences.cpp:199
9415 #, c-format
9416 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/rdf.cpp:172
9420 #, fuzzy
9421 msgid "CC Attribution"
9422 msgstr "Шинж"
9424 #: ../src/rdf.cpp:177
9425 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/rdf.cpp:182
9429 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/rdf.cpp:187
9433 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/rdf.cpp:192
9437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/rdf.cpp:197
9441 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/rdf.cpp:202
9445 msgid "Public Domain"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/rdf.cpp:207
9449 msgid "FreeArt"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/rdf.cpp:212
9453 msgid "Open Font License"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/rdf.cpp:229
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Title"
9459 msgstr "Гарчиг:"
9461 #: ../src/rdf.cpp:230
9462 msgid "Name by which this document is formally known."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/rdf.cpp:232
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Date"
9468 msgstr "Наах"
9470 #: ../src/rdf.cpp:233
9471 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/rdf.cpp:235
9475 msgid "Format"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/rdf.cpp:236
9479 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/rdf.cpp:239
9483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/rdf.cpp:242
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Creator"
9489 msgstr "Үүсгэх"
9491 #: ../src/rdf.cpp:243
9492 msgid ""
9493 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/rdf.cpp:245
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Rights"
9499 msgstr "Өндөр:"
9501 #: ../src/rdf.cpp:246
9502 msgid ""
9503 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/rdf.cpp:248
9507 msgid "Publisher"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/rdf.cpp:249
9511 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/rdf.cpp:252
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Identifier"
9517 msgstr "Сантиметр"
9519 #: ../src/rdf.cpp:253
9520 msgid "Unique URI to reference this document."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9524 msgid "Source"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/rdf.cpp:256
9528 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:258
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Relation"
9534 msgstr "Харицаа:"
9536 #: ../src/rdf.cpp:259
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Unique URI to a related document."
9539 msgstr "Гарчиггүй документ"
9541 #: ../src/rdf.cpp:261
9542 msgid "Language"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/rdf.cpp:262
9546 msgid ""
9547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/rdf.cpp:264
9552 msgid "Keywords"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/rdf.cpp:265
9556 msgid ""
9557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9558 "classifications."
9559 msgstr ""
9561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9563 #: ../src/rdf.cpp:269
9564 msgid "Coverage"
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/rdf.cpp:270
9568 msgid "Extent or scope of this document."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Description"
9574 msgstr "Огтлолцол"
9576 #: ../src/rdf.cpp:274
9577 msgid "A short account of the content of this document."
9578 msgstr ""
9580 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9581 #: ../src/rdf.cpp:278
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Contributors"
9584 msgstr "Сантиметр"
9586 #: ../src/rdf.cpp:279
9587 msgid ""
9588 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9589 "this document."
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9593 #: ../src/rdf.cpp:283
9594 msgid "URI"
9595 msgstr ""
9597 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9598 #: ../src/rdf.cpp:285
9599 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9600 msgstr ""
9602 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9603 #: ../src/rdf.cpp:289
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Fragment"
9606 msgstr "Хувьсагч:"
9608 #: ../src/rdf.cpp:290
9609 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/rect-context.cpp:361
9613 msgid ""
9614 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9615 "circular"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/rect-context.cpp:508
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9622 "b> to draw around the starting point"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/rect-context.cpp:511
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9629 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/rect-context.cpp:513
9633 #, c-format
9634 msgid ""
9635 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9636 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/rect-context.cpp:517
9640 #, c-format
9641 msgid ""
9642 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9643 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/rect-context.cpp:542
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Create rectangle"
9649 msgstr "Спирал үүсгэх"
9651 #: ../src/select-context.cpp:233
9652 msgid "Move canceled."
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/select-context.cpp:241
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Selection canceled."
9658 msgstr "Сонгох"
9660 #: ../src/select-context.cpp:555
9661 msgid ""
9662 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9663 "rubberband selection"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/select-context.cpp:557
9667 msgid ""
9668 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9669 "touch selection"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/select-context.cpp:721
9673 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/select-context.cpp:722
9677 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/select-context.cpp:723
9681 msgid ""
9682 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/select-context.cpp:898
9686 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Delete text"
9692 msgstr "Зангилааг устгах"
9694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9695 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9699 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9701 msgid "Delete"
9702 msgstr "Устгах"
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9705 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Delete all"
9711 msgstr "Устгах"
9713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9716 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9719 msgid "Group"
9720 msgstr "Бүлэг"
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9723 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9727 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9731 msgid "Ungroup"
9732 msgstr "Бүлэггүй"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9735 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9740 msgid ""
9741 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9742 msgstr ""
9744 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9745 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9746 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9748 #, fuzzy
9749 msgid "undo_action|Raise"
9750 msgstr "Хасах"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9753 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Raise to top"
9759 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9764 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9767 msgid "Lower"
9768 msgstr "Доошлуулах"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9773 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Lower to bottom"
9778 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9781 msgid "Nothing to undo."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Nothing to redo."
9787 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9790 msgid "Paste"
9791 msgstr "Наах"
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Paste style"
9796 msgstr "Строк хэв"
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9799 msgid "Paste live path effect"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9805 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Remove live path effect"
9810 msgstr "Холбоосыг устгах"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9815 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Remove filter"
9821 msgstr "Холбоосыг устгах"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Paste size"
9826 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9829 msgid "Paste size separately"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9833 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9837 msgid "Raise to next layer"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9841 msgid "No more layers above."
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9845 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9849 msgid "Lower to previous layer"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9853 msgid "No more layers below."
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Remove transform"
9859 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9862 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9866 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9871 msgid "Rotate"
9872 msgstr "Эргүүлэх"
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Rotate by pixels"
9877 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9880 msgid "Scale by whole factor"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Move vertically"
9886 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Move horizontally"
9891 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9894 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9895 msgid "Move"
9896 msgstr "Зөөх"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Move vertically by pixels"
9901 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Move horizontally by pixels"
9906 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9909 #, fuzzy
9910 msgid "The selection has no applied path effect."
9911 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9914 #, fuzzy
9915 msgid "The selection has no applied clip path."
9916 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9919 #, fuzzy
9920 msgid "The selection has no applied mask."
9921 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9924 msgid "action|Clone"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9930 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9935 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9938 #, fuzzy
9939 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9940 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Relink clone"
9945 msgstr "Сонгох"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9950 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9953 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9957 msgid "Unlink clone"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9961 msgid ""
9962 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9963 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9964 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9968 msgid ""
9969 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9970 "flowed text?)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9974 msgid ""
9975 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9976 "defs&gt;)"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9982 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Objects to marker"
9987 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9992 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Objects to guides"
9997 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10000 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Objects to pattern"
10006 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10009 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10013 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Pattern to objects"
10019 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10022 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Rendering bitmap..."
10028 msgstr "Салгах"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Create bitmap"
10033 msgstr "Битмап гаргах"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10036 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10040 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10044 msgid "Set clipping path"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Set mask"
10050 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10053 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10057 msgid "Release clipping path"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10061 msgid "Release mask"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10067 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10069 #. Fit Page
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Fit Page to Selection"
10073 msgstr "Сонгох"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10076 msgid "Fit Page to Drawing"
10077 msgstr ""
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10082 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10086 #. "Link" means internet link (anchor)
10087 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10088 #, fuzzy
10089 msgid "web|Link"
10090 msgstr "Холбоос"
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Circle"
10095 msgstr "Файл"
10097 #. ellipse
10098 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10101 msgid "Ellipse"
10102 msgstr "Эллипс"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10105 msgid "Flowed text"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Line"
10111 msgstr "Холбоос"
10113 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Path"
10116 msgstr "Наах"
10118 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10119 msgid "Polygon"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Polyline"
10125 msgstr "Цэг"
10127 #. Rectangle
10128 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10130 msgid "Rectangle"
10131 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10133 #. 3D box
10134 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10136 msgid "3D Box"
10137 msgstr ""
10139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10141 #. "Clone" is a noun, type of object
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10143 msgid "object|Clone"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10147 msgid "Offset path"
10148 msgstr ""
10150 #. spiral
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10153 msgid "Spiral"
10154 msgstr "Спирал"
10156 #. star
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10160 msgid "Star"
10161 msgstr "Од"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10164 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10165 msgstr ""
10167 #. no items
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10169 msgid ""
10170 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10174 msgid "root"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10178 #, c-format
10179 msgid "layer <b>%s</b>"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10183 #, c-format
10184 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10188 #, c-format
10189 msgid "<i>%s</i>"
10190 msgstr ""
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid " in %s"
10195 msgstr "%s д холбох"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10198 #, c-format
10199 msgid " in group %s (%s)"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10203 #, c-format
10204 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10205 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10206 msgstr[0] ""
10207 msgstr[1] ""
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10210 #, c-format
10211 msgid " in <b>%i</b> layers"
10212 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10213 msgstr[0] ""
10214 msgstr[1] ""
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10217 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10225 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10226 msgstr ""
10228 #. this is only used with 2 or more objects
10229 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10230 #, c-format
10231 msgid "<b>%i</b> object selected"
10232 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10233 msgstr[0] ""
10234 msgstr[1] ""
10236 #. this is only used with 2 or more objects
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10238 #, c-format
10239 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10240 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10241 msgstr[0] ""
10242 msgstr[1] ""
10244 #. this is only used with 2 or more objects
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10246 #, c-format
10247 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10248 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10249 msgstr[0] ""
10250 msgstr[1] ""
10252 #. this is only used with 2 or more objects
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10254 #, c-format
10255 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10256 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10257 msgstr[0] ""
10258 msgstr[1] ""
10260 #. this is only used with 2 or more objects
10261 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10262 #, c-format
10263 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10264 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10265 msgstr[0] ""
10266 msgstr[1] ""
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10269 #, c-format
10270 msgid "%s%s. %s."
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10274 msgid "Skew"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/seltrans.cpp:548
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Set center"
10280 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10282 #: ../src/seltrans.cpp:645
10283 msgid ""
10284 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10285 "Shift also uses this center"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/seltrans.cpp:672
10289 msgid ""
10290 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10291 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/seltrans.cpp:673
10295 msgid ""
10296 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10297 "b> to scale around rotation center"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/seltrans.cpp:677
10301 msgid ""
10302 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10303 "skew around the opposite side"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/seltrans.cpp:678
10307 msgid ""
10308 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10309 "to rotate around the opposite corner"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/seltrans.cpp:812
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Reset center"
10315 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10317 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10318 #, c-format
10319 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10320 msgstr ""
10322 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10323 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10324 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10325 #, c-format
10326 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10327 msgstr ""
10329 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10330 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10331 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10332 #, c-format
10333 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10337 #, c-format
10338 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10345 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10349 msgid "Drag curve"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "<b>Link</b> to %s"
10355 msgstr "%s д холбох"
10357 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10358 msgid "<b>Link</b> without URI"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10362 #, fuzzy
10363 msgid "<b>Ellipse</b>"
10364 msgstr "Эллипс"
10366 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10367 msgid "<b>Circle</b>"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10371 msgid "<b>Segment</b>"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10375 msgid "<b>Arc</b>"
10376 msgstr ""
10378 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10379 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "Flow region"
10382 msgstr "Холбоосыг дагах"
10384 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10385 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10386 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10387 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10388 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10389 #, c-format
10390 msgid "Flow excluded region"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10394 #, c-format
10395 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10396 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10397 msgstr[0] ""
10398 msgstr[1] ""
10400 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10401 #, c-format
10402 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10403 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10404 msgstr[0] ""
10405 msgstr[1] ""
10407 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10408 msgid "Guides Around Page"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10412 msgid ""
10413 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10414 "delete"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid "vertical, at %s"
10420 msgstr "Босоо шугамууд"
10422 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "horizontal, at %s"
10425 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10427 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10428 #, c-format
10429 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10433 msgid "embedded"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10437 #, fuzzy, c-format
10438 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10439 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10441 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10442 #, c-format
10443 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10447 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10451 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Create spiral"
10463 msgstr "Спирал үүсгэх"
10465 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10466 msgid "Object"
10467 msgstr "Объект"
10469 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10470 #, c-format
10471 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10475 #, c-format
10476 msgid "%s; <i>masked</i>"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10480 #, c-format
10481 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10485 #, c-format
10486 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10492 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10493 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10494 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10496 #: ../src/sp-line.cpp:194
10497 msgid "<b>Line</b>"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10501 msgid "Union"
10502 msgstr "Нэгдэл"
10504 #: ../src/splivarot.cpp:78
10505 msgid "Intersection"
10506 msgstr "Огтлолцол"
10508 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10509 msgid "Difference"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/splivarot.cpp:96
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Exclusion"
10515 msgstr "Өргөтгөл"
10517 #: ../src/splivarot.cpp:101
10518 msgid "Division"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/splivarot.cpp:106
10522 msgid "Cut path"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/splivarot.cpp:121
10526 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/splivarot.cpp:125
10530 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/splivarot.cpp:131
10534 msgid ""
10535 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10539 msgid ""
10540 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10541 "difference, XOR, division, or path cut."
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/splivarot.cpp:192
10545 msgid ""
10546 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/splivarot.cpp:633
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10552 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10554 #: ../src/splivarot.cpp:954
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Convert stroke to path"
10557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10559 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10560 #: ../src/splivarot.cpp:957
10561 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10565 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Create linked offset"
10571 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10573 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Create dynamic offset"
10576 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10579 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Outset path"
10585 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10587 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Inset path"
10590 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10593 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10597 msgid "Simplifying paths (separately):"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10601 msgid "Simplifying paths:"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10605 #, c-format
10606 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10610 #, c-format
10611 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10615 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10619 msgid "Simplify"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10623 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10627 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10628 msgstr ""
10630 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10631 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10632 #, c-format
10633 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10637 msgid "outset"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10641 #, fuzzy
10642 msgid "inset"
10643 msgstr "Дээшлүүлэх"
10645 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10646 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/sp-path.cpp:156
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10654 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10655 msgstr[0] ""
10656 msgstr[1] ""
10658 #: ../src/sp-path.cpp:159
10659 #, c-format
10660 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10661 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10662 msgstr[0] ""
10663 msgstr[1] ""
10665 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10666 msgid "<b>Polygon</b>"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10670 msgid "<b>Polyline</b>"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10674 #, fuzzy
10675 msgid "<b>Rectangle</b>"
10676 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10678 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10679 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10680 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10681 #, c-format
10682 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/sp-star.cpp:309
10686 #, c-format
10687 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10688 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10689 msgstr[0] ""
10690 msgstr[1] ""
10692 #: ../src/sp-star.cpp:313
10693 #, c-format
10694 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10695 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10696 msgstr[0] ""
10697 msgstr[1] ""
10699 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10700 #, c-format
10701 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10702 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10703 msgstr[0] ""
10704 msgstr[1] ""
10706 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10707 #: ../src/sp-text.cpp:419
10708 msgid "&lt;no name found&gt;"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/sp-text.cpp:425
10712 #, c-format
10713 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/sp-text.cpp:426
10717 #, c-format
10718 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10722 #, c-format
10723 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10727 msgid " from "
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10731 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10732 msgstr ""
10734 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10735 #, fuzzy
10736 msgid "<b>Text span</b>"
10737 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10739 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10740 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10741 #: ../src/sp-use.cpp:327
10742 #, fuzzy
10743 msgid "..."
10744 msgstr "Нээх..."
10746 #: ../src/sp-use.cpp:335
10747 #, c-format
10748 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/sp-use.cpp:339
10752 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/star-context.cpp:333
10756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/star-context.cpp:464
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/star-context.cpp:465
10766 #, c-format
10767 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/star-context.cpp:494
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Create star"
10773 msgstr "Битмап гаргах"
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10776 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10780 msgid ""
10781 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10782 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10783 msgstr ""
10785 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10786 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10787 msgid ""
10788 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10789 "path first."
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10793 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10797 msgid "Put text on path"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10801 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10805 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10809 msgid "Remove text from path"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10813 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Remove manual kerns"
10819 msgstr "Холбоосыг устгах"
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10822 msgid ""
10823 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10824 "into frame."
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Flow text into shape"
10830 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10832 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10833 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10837 msgid "Unflow flowed text"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10843 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10846 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Convert flowed text to text"
10852 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10854 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10855 #, fuzzy
10856 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10857 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10859 #: ../src/text-context.cpp:441
10860 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/text-context.cpp:443
10864 msgid ""
10865 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/text-context.cpp:498
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Create text"
10871 msgstr "Зангилааг устгах"
10873 #: ../src/text-context.cpp:522
10874 msgid "Non-printable character"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/text-context.cpp:537
10878 msgid "Insert Unicode character"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/text-context.cpp:572
10882 #, c-format
10883 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10887 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/text-context.cpp:649
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/text-context.cpp:681
10896 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/text-context.cpp:694
10900 msgid "Flowed text is created."
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/text-context.cpp:696
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Create flowed text"
10906 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10908 #: ../src/text-context.cpp:698
10909 msgid ""
10910 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10911 "created."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/text-context.cpp:834
10915 msgid "No-break space"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/text-context.cpp:836
10919 msgid "Insert no-break space"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/text-context.cpp:873
10923 msgid "Make bold"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/text-context.cpp:891
10927 msgid "Make italic"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/text-context.cpp:930
10931 #, fuzzy
10932 msgid "New line"
10933 msgstr "Шинэ Харах"
10935 #: ../src/text-context.cpp:964
10936 msgid "Backspace"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/text-context.cpp:1012
10940 msgid "Kern to the left"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/text-context.cpp:1037
10944 msgid "Kern to the right"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/text-context.cpp:1062
10948 msgid "Kern up"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/text-context.cpp:1088
10952 msgid "Kern down"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-context.cpp:1165
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Rotate counterclockwise"
10958 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10960 #: ../src/text-context.cpp:1186
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Rotate clockwise"
10963 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10965 #: ../src/text-context.cpp:1203
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Contract line spacing"
10968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10970 #: ../src/text-context.cpp:1211
10971 msgid "Contract letter spacing"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/text-context.cpp:1230
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Expand line spacing"
10977 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10979 #: ../src/text-context.cpp:1238
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Expand letter spacing"
10982 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10984 #: ../src/text-context.cpp:1368
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Paste text"
10987 msgstr "Строк хэв"
10989 #: ../src/text-context.cpp:1602
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10993 "paragraph."
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/text-context.cpp:1604
10997 #, c-format
10998 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11002 msgid ""
11003 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11004 "then type."
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/text-context.cpp:1722
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Type text"
11010 msgstr "Төрөл:"
11012 #: ../src/text-editing.cpp:40
11013 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11017 msgid ""
11018 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11019 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11020 "object to select."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11024 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11028 msgid ""
11029 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11030 "resize. <b>Click</b> to select."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11034 msgid ""
11035 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11036 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11040 msgid ""
11041 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11042 "segment. <b>Click</b> to select."
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11046 msgid ""
11047 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11048 "<b>Click</b> to select."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11052 msgid ""
11053 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11054 "shape. <b>Click</b> to select."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11058 msgid ""
11059 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11060 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11064 msgid ""
11065 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11066 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11067 "line modes only)."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11073 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11077 msgid ""
11078 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11079 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11083 msgid ""
11084 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11085 "zoom out."
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11089 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11093 msgid ""
11094 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11095 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11096 "object's fill and stroke to the current setting."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11100 #, fuzzy
11101 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11102 msgstr "%s д холбох"
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11105 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11109 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11110 #, c-format
11111 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11115 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11116 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11120 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11124 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Trace: No active desktop"
11130 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11132 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11133 msgid "Invalid SIOX result"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Trace: No active document"
11139 msgstr "Документ хадгалах"
11141 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11142 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11146 msgid "Trace: Starting trace..."
11147 msgstr ""
11149 #. ## inform the document, so we can undo
11150 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Trace bitmap"
11153 msgstr "Битмап гаргах"
11155 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11156 #, c-format
11157 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11163 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11166 #, c-format
11167 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11171 #, c-format
11172 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11176 #, c-format
11177 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11181 #, c-format
11182 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11189 "<b>counterclockwise</b>."
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11193 #, c-format
11194 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11198 #, c-format
11199 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11203 #, c-format
11204 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11208 #, c-format
11209 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11213 #, c-format
11214 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11218 #, c-format
11219 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11223 #, c-format
11224 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11234 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Move tweak"
11240 msgstr "Зөөх"
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11243 msgid "Move in/out tweak"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Move jitter tweak"
11249 msgstr "Дэвсгэр:"
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Scale tweak"
11254 msgstr "Масштаб"
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Rotate tweak"
11259 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11261 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Duplicate/delete tweak"
11264 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11267 msgid "Push path tweak"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11271 msgid "Shrink/grow path tweak"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11275 msgid "Attract/repel path tweak"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Roughen path tweak"
11281 msgstr "Салгах"
11283 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11284 msgid "Color paint tweak"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11288 msgid "Color jitter tweak"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Blur tweak"
11294 msgstr "Дэвсгэр:"
11296 #. check whether something is selected
11297 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11298 msgid "Nothing was copied."
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11302 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11303 msgid "Nothing on the clipboard."
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11307 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11311 #, fuzzy
11312 msgid "No style on the clipboard."
11313 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11315 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11316 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11320 #, fuzzy
11321 msgid "No size on the clipboard."
11322 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11324 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11327 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11329 #. no_effect:
11330 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11331 #, fuzzy
11332 msgid "No effect on the clipboard."
11333 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11335 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11336 msgid "Clipboard does not contain a path."
11337 msgstr ""
11339 #. Item dialog
11340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Object _Properties"
11343 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11345 #. Select item
11346 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11347 #, fuzzy
11348 msgid "_Select This"
11349 msgstr "Сонгох"
11351 #. Create link
11352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11353 #, fuzzy
11354 msgid "_Create Link"
11355 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11357 #. Set mask
11358 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set Mask"
11361 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11363 #. Release mask
11364 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Release Mask"
11367 msgstr "Дээшлүүлэх"
11369 #. Set Clip
11370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set Clip"
11373 msgstr "Холбоосыг устгах"
11375 #. Release Clip
11376 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Release Clip"
11379 msgstr "Дээшлүүлэх"
11381 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Create link"
11384 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11386 #. "Ungroup"
11387 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11388 #, fuzzy
11389 msgid "_Ungroup"
11390 msgstr "Бүлэггүй"
11392 #. Link dialog
11393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Link _Properties"
11396 msgstr "Холбоосын Шинж"
11398 #. Select item
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11400 #, fuzzy
11401 msgid "_Follow Link"
11402 msgstr "Холбоосыг дагах"
11404 #. Reset transformations
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11406 #, fuzzy
11407 msgid "_Remove Link"
11408 msgstr "Холбоосыг устгах"
11410 #. Link dialog
11411 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Image _Properties"
11414 msgstr "Дүрийн Шинж"
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11417 msgid "Edit Externally..."
11418 msgstr ""
11420 #. Item dialog
11421 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11422 #, fuzzy
11423 msgid "_Fill and Stroke"
11424 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11426 #. *
11427 #. * Constructor
11429 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11430 msgid "About Inkscape"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11434 msgid "_Splash"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11438 msgid "_Authors"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11442 #, fuzzy
11443 msgid "_Translators"
11444 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11447 msgid "_License"
11448 msgstr ""
11450 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11451 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11452 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11454 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11455 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11456 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11457 #. string here should be changed.)
11458 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11459 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11460 #. should be in UTF-*8..
11461 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11462 msgid "about.svg"
11463 msgstr ""
11465 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11466 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11468 #, fuzzy
11469 msgid "translator-credits"
11470 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11474 msgid "Align"
11475 msgstr "Эмхэтгэх"
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11479 msgid "Distribute"
11480 msgstr "Тараах"
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11483 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11484 msgstr ""
11486 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11487 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11488 #. "H:" stands for horizontal gap
11489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11490 #, fuzzy
11491 msgid "gap|H:"
11492 msgstr "Давхарлах:"
11494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11495 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11496 msgstr ""
11498 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11500 msgid "V:"
11501 msgstr ""
11503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Remove overlaps"
11508 msgstr "Холбоосыг устгах"
11510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11512 msgid "Arrange connector network"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11516 msgid "Unclump"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Randomize positions"
11522 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Distribute text baselines"
11527 msgstr "Тараах"
11529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Align text baselines"
11532 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11535 msgid "Connector network layout"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11540 msgid "Nodes"
11541 msgstr "Зангилаа"
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11544 msgid "Relative to: "
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Treat selection as group: "
11550 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11555 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Align left edges"
11560 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Center objects horizontally"
11565 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11568 msgid "Align right sides"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11574 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11579 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Align top edges"
11584 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Center on horizontal axis"
11589 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Align bottom edges"
11594 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11599 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11604 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Align baselines of texts"
11609 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11614 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11619 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11624 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11629 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11634 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11639 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11644 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11649 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11654 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11659 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11662 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11666 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11670 msgid ""
11671 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11672 "overlap"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11677 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11683 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11688 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11693 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11698 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11700 #. Rest of the widgetry
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11702 msgid "Last selected"
11703 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11706 msgid "First selected"
11707 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Biggest object"
11712 msgstr "Объект байхгүй"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Smallest object"
11717 msgstr "ТТ г тохируулах"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11721 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11722 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11723 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11724 msgid "Selection"
11725 msgstr "Сонгох"
11727 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Profile name:"
11730 msgstr "Файлыг хадгалах"
11732 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Save"
11735 msgstr "Хадгалах"
11737 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11738 msgid "Messages"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11742 msgid "Capture log messages"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11746 msgid "Release log messages"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11750 msgid "Metadata"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11754 msgid "License"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11758 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11762 msgid "<b>License</b>"
11763 msgstr ""
11765 #. ---------------------------------------------------------------
11766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Show page _border"
11769 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11772 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Border on _top of drawing"
11778 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11781 #, fuzzy
11782 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11783 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11786 #, fuzzy
11787 msgid "_Show border shadow"
11788 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11791 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Back_ground:"
11797 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11800 msgid "Background color"
11801 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11804 msgid ""
11805 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Border _color:"
11811 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11814 msgid "Page border color"
11815 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11818 msgid "Color of the page border"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Default _units:"
11824 msgstr "Үндсэн утга"
11826 #. ---------------------------------------------------------------
11827 #. General snap options
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Show _guides"
11831 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Show or hide guides"
11836 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11839 msgid "_Snap guides while dragging"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11843 msgid ""
11844 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11845 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11846 "part of the guide near the cursor will snap)"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Guide co_lor:"
11852 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11855 msgid "Guideline color"
11856 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11859 msgid "Color of guidelines"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11863 #, fuzzy
11864 msgid "_Highlight color:"
11865 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11868 msgid "Highlighted guideline color"
11869 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11872 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11873 msgstr ""
11875 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11876 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11877 #. "New" refers to grid
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Grid|_New"
11881 msgstr "Тор"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Create new grid."
11886 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11889 #, fuzzy
11890 msgid "_Remove"
11891 msgstr "Холбоосыг устгах"
11893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Remove selected grid."
11896 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Guides"
11902 msgstr "Таниулагч шугам"
11904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Grids"
11909 msgstr "Тор"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Snap"
11915 msgstr "Од"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Color Management"
11920 msgstr "Өнгөөр будах"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Scripting"
11925 msgstr "Огтлолцол"
11927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11928 msgid "<b>General</b>"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11932 msgid "<b>Border</b>"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11936 msgid "<b>Format</b>"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11940 #, fuzzy
11941 msgid "<b>Guides</b>"
11942 msgstr "Таниулагч шугам"
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Snap _distance"
11947 msgstr "Буулгах зай:"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11950 msgid "Snap only when _closer than:"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11956 msgid "Always snap"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11960 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11964 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11968 msgid ""
11969 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11970 "specified below"
11971 msgstr ""
11973 #. Options for snapping to grids
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Snap d_istance"
11977 msgstr "Буулгах зай:"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11980 msgid "Snap only when c_loser than:"
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11984 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11988 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11992 msgid ""
11993 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11994 "specified below"
11995 msgstr ""
11997 #. Options for snapping to guides
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Snap dist_ance"
12001 msgstr "Буулгах зай:"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12004 msgid "Snap only when close_r than:"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12008 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12012 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12016 msgid ""
12017 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12018 "below"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12022 #, fuzzy
12023 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12024 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12027 #, fuzzy
12028 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12029 msgstr "Таниулагч шугам"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12032 #, fuzzy
12033 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12034 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12037 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12041 #, c-format
12042 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12043 msgstr ""
12045 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12046 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12047 #. inform the document, so we can undo
12048 #. Color Management
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Link Color Profile"
12052 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12055 msgid "Remove linked color profile"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12059 #, fuzzy
12060 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12061 msgstr "Таниулагч шугам"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12064 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Link Profile"
12070 msgstr "Холбоосын Шинж"
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Profile Name"
12075 msgstr "Файлыг хадгалах"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12078 #, fuzzy
12079 msgid "<b>External script files:</b>"
12080 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12083 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Add"
12086 msgstr "Нэмэх"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Filename"
12091 msgstr "Файлыг хадгалах"
12093 #. inform the document, so we can undo
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12095 msgid "Add external script..."
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Remove external script"
12101 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12104 #, fuzzy
12105 msgid "<b>Creation</b>"
12106 msgstr "Өнцөг:"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12109 #, fuzzy
12110 msgid "<b>Defined grids</b>"
12111 msgstr "Таниулагч шугам"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Remove grid"
12116 msgstr "Холбоосыг устгах"
12118 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Information"
12121 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12123 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12125 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12126 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12127 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12128 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12129 msgid "Help"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Parameters"
12135 msgstr "метр"
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12138 #, fuzzy
12139 msgid "No preview"
12140 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12143 msgid "too large for preview"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Enable preview"
12149 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12151 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12154 #, fuzzy
12155 msgid "All Inkscape Files"
12156 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12161 #, fuzzy
12162 msgid "All Files"
12163 msgstr "Файлын төрөл:"
12165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12168 #, fuzzy
12169 msgid "All Images"
12170 msgstr "Дүр"
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12175 #, fuzzy
12176 msgid "All Vectors"
12177 msgstr "Сонгох"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12182 #, fuzzy
12183 msgid "All Bitmaps"
12184 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12186 #. ###### File options
12187 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12190 msgid "Append filename extension automatically"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Guess from extension"
12197 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12200 msgid "Left edge of source"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12204 msgid "Top edge of source"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12208 msgid "Right edge of source"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12212 msgid "Bottom edge of source"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Source width"
12218 msgstr "Строк будалт"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Source height"
12223 msgstr "Өндөр:"
12225 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Destination width"
12228 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Destination height"
12233 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Resolution (dots per inch)"
12238 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12240 #. #########################################
12241 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12242 #. #########################################
12243 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Document"
12247 msgstr "Документ"
12249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12250 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Custom"
12253 msgstr "Тодорхойлох"
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12256 msgid "Cairo"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12260 msgid "Antialias"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Background"
12266 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Destination"
12271 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Show Preview"
12276 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12279 #, fuzzy
12280 msgid "No file selected"
12281 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12283 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12284 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12285 msgid "Fill"
12286 msgstr "Дүүргэх"
12288 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Stroke _paint"
12291 msgstr "Строк будалт"
12293 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Stroke st_yle"
12296 msgstr "Строк хэв"
12298 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12300 msgid ""
12301 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12302 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12303 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12304 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Image File"
12310 msgstr "Дүр"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Selected SVG Element"
12315 msgstr "Зангилааг устгах"
12317 #. TODO: any image, not just svg
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12319 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12323 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12327 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12331 msgid "Light Source:"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12335 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12339 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12340 msgstr ""
12342 #. default x:
12343 #. default y:
12344 #. default z:
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Location"
12349 msgstr "Эргүүлэх"
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12354 #, fuzzy
12355 msgid "X coordinate"
12356 msgstr "Үүсгэх"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Y coordinate"
12363 msgstr "Үүсгэх"
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Z coordinate"
12370 msgstr "Үүсгэх"
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Points At"
12375 msgstr "Цэг"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Specular Exponent"
12380 msgstr "Гаргах"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12383 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12384 msgstr ""
12386 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Cone Angle"
12390 msgstr "Өнцөг"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12393 msgid ""
12394 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12395 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12396 "cone. No light is projected outside this cone."
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12400 msgid "New light source"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12404 #, fuzzy
12405 msgid "_Duplicate"
12406 msgstr "Хувилах"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12409 #, fuzzy
12410 msgid "_Filter"
12411 msgstr "Миллиметр"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12414 #, fuzzy
12415 msgid "R_ename"
12416 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Rename filter"
12421 msgstr "Холбоосыг устгах"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Apply filter"
12426 msgstr "Зангилааг устгах"
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Add filter"
12431 msgstr "Зангилааг устгах"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Duplicate filter"
12436 msgstr "Зангилааг хувилах"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12439 msgid "_Effect"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Connections"
12445 msgstr "Хасах"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12448 msgid "Remove filter primitive"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Remove merge node"
12454 msgstr "Холбоосыг устгах"
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12457 msgid "Reorder filter primitive"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12461 msgid "Add Effect:"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12465 #, fuzzy
12466 msgid "No effect selected"
12467 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12470 #, fuzzy
12471 msgid "No filter selected"
12472 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Effect parameters"
12477 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12480 msgid "Filter General Settings"
12481 msgstr ""
12483 #. default x:
12484 #. default y:
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Coordinates:"
12488 msgstr "Үүсгэх"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12491 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12495 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12496 msgstr ""
12498 #. default width:
12499 #. default height:
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Dimensions:"
12503 msgstr "Өргөтгөл"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Width of filter effects region"
12508 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12511 msgid "Height of filter effects region"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12516 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Mode:"
12519 msgstr "Төлөв:"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12522 msgid ""
12523 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12524 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12525 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12526 "performed without specifying a complete matrix."
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Value(s):"
12532 msgstr "Утга"
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Operator:"
12538 msgstr "Үүсгэх"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12541 msgid "K1:"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12548 msgid ""
12549 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12550 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12551 "values of the first and second inputs respectively."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12555 msgid "K2:"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12559 msgid "K3:"
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12563 msgid "K4:"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Size:"
12570 msgstr "Нүүр:"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12573 #, fuzzy
12574 msgid "width of the convolve matrix"
12575 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12578 msgid "height of the convolve matrix"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12582 msgid ""
12583 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12584 "applied to pixels around this point."
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12588 msgid ""
12589 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12590 "applied to pixels around this point."
12591 msgstr ""
12593 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12595 msgid "Kernel:"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12599 msgid ""
12600 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12601 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12602 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12603 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12604 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12605 "would lead to a common blur effect."
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Divisor:"
12611 msgstr "Тараах"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12614 msgid ""
12615 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12616 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12617 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12618 "effect on the overall color intensity of the result."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Bias:"
12624 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12627 msgid ""
12628 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12629 "value as the zero response of the filter."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Edge Mode:"
12635 msgstr "Төлөв:"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12638 msgid ""
12639 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12640 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12641 "or near the edge of the input image."
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Preserve Alpha"
12647 msgstr "Хадгалах"
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12650 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12651 msgstr ""
12653 #. default: white
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Diffuse Color:"
12657 msgstr "Харагдах"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12661 msgid "Defines the color of the light source"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12666 msgid "Surface Scale:"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12671 msgid ""
12672 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12673 "channel"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Constant:"
12680 msgstr "Булан:"
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12684 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12689 msgid "Kernel Unit Length:"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Scale:"
12695 msgstr "Масштаб"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12698 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12702 #, fuzzy
12703 msgid "X displacement:"
12704 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12707 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Y displacement:"
12713 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12716 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12717 msgstr ""
12719 #. default: black
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Flood Color:"
12723 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12726 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Opacity:"
12733 msgstr "Тодорхойгүй:"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Standard Deviation:"
12738 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12741 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12745 msgid ""
12746 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12747 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Radius:"
12753 msgstr "Радиус:"
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Source of Image:"
12758 msgstr "Будаггүй"
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Delta X:"
12763 msgstr "Устгах"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12766 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Delta Y:"
12772 msgstr "Устгах"
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12775 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12776 msgstr ""
12778 #. default: white
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Specular Color:"
12782 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Exponent:"
12787 msgstr "Гаргах"
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12790 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12794 msgid ""
12795 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12796 "function."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12800 msgid "Base Frequency:"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Octaves:"
12806 msgstr "Идэвхтэй"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Seed:"
12811 msgstr "Улаан:"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12814 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12818 msgid "Add filter primitive"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12822 msgid ""
12823 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12824 "multiply, darken and lighten."
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12828 msgid ""
12829 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12830 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12831 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12835 msgid ""
12836 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12837 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12838 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12839 "adjustment, color balance, and thresholding."
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12843 msgid ""
12844 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12845 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12846 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12847 "between the corresponding pixel values of the images."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12851 msgid ""
12852 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12853 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12854 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12855 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12856 "is faster and resolution-independent."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12860 msgid ""
12861 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12862 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12863 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12864 "opacity areas recede away from the viewer."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12868 msgid ""
12869 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12870 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12871 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12872 "effects."
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12876 msgid ""
12877 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12878 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12879 "a graphic."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12883 msgid ""
12884 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12885 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12889 msgid ""
12890 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12891 "or another part of the document."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12895 msgid ""
12896 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12897 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12898 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12899 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12903 msgid ""
12904 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12905 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12906 "thicker."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12910 msgid ""
12911 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12912 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12913 "a slightly different position than the actual object."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12917 msgid ""
12918 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12919 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12920 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12921 "opacity areas recede away from the viewer."
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12925 msgid ""
12926 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12930 msgid ""
12931 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12932 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12933 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12937 msgid "Duplicate filter primitive"
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Set filter primitive attribute"
12943 msgstr "Шинжийг устгах"
12945 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Unit:"
12948 msgstr "Нэгж:"
12950 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Angle (degrees):"
12953 msgstr "хэм"
12955 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Rela_tive change"
12958 msgstr "Спирал үүсгэх"
12960 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12961 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Set guide properties"
12967 msgstr "Элементийн шинж"
12969 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Guideline"
12972 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12974 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "Guideline ID: %s"
12977 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
12979 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid "Current: %s"
12982 msgstr "Документийн тохиргоо"
12984 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12985 #, c-format
12986 msgid "%d x %d"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Selection only or whole document"
12992 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12994 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12995 msgid "Refresh the icons"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Mouse"
13001 msgstr "Модул"
13003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Grab sensitivity:"
13006 msgstr "Харгалзах"
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13013 msgid "pixels"
13014 msgstr "пиксел"
13016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13017 msgid ""
13018 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13019 "with mouse (in screen pixels)"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13023 msgid "Click/drag threshold:"
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13027 msgid ""
13028 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13032 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13036 msgid ""
13037 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13038 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13039 "mouse)"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13043 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13047 msgid ""
13048 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13052 msgid "Scrolling"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13056 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13060 msgid ""
13061 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13062 "(horizontally with Shift)"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13066 msgid "Ctrl+arrows"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13070 msgid "Scroll by:"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13074 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Acceleration:"
13080 msgstr "Сонгох"
13082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13083 msgid ""
13084 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13085 "acceleration)"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13089 msgid "Autoscrolling"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Speed:"
13095 msgstr "Улаан:"
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13098 msgid ""
13099 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13100 "autoscroll off)"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13106 msgid "Threshold:"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13110 msgid ""
13111 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13112 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13116 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13120 msgid ""
13121 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13122 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13123 "Selector tool (default)."
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13127 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13131 msgid ""
13132 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13133 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13137 msgid "Enable snap indicator"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13141 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13145 msgid "Delay (in ms):"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13149 msgid ""
13150 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13151 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13152 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13156 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13160 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13164 msgid "Weight factor:"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13168 msgid ""
13169 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13170 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13171 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13175 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13179 msgid ""
13180 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13181 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13182 "constraint line"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Snapping"
13188 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13190 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13192 msgid "Arrow keys move by:"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13196 msgid ""
13197 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13198 "(in px units)"
13199 msgstr ""
13201 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13203 msgid "> and < scale by:"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13207 msgid ""
13208 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13212 msgid "Inset/Outset by:"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13216 msgid ""
13217 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13221 msgid "Compass-like display of angles"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13225 msgid ""
13226 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13227 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13228 "counterclockwise"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13232 msgid "Rotation snaps every:"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13236 #, fuzzy
13237 msgid "degrees"
13238 msgstr "хэм"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13241 msgid ""
13242 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13243 "[ or ] rotates by this amount"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13247 msgid "Zoom in/out by:"
13248 msgstr ""
13250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13251 msgid ""
13252 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13253 "multiplier"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Show selection cue"
13259 msgstr "Сонгох"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13262 msgid ""
13263 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13267 msgid "Enable gradient editing"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13271 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13275 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13279 msgid ""
13280 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13281 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13285 msgid "Ctrl+click dot size:"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13289 #, fuzzy
13290 msgid "times current stroke width"
13291 msgstr "Строк будалт"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13294 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13298 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13302 msgid ""
13303 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13304 "objects."
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Create new objects with:"
13310 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Last used style"
13315 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13318 msgid "Apply the style you last set on an object"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13322 msgid "This tool's own style:"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13326 msgid ""
13327 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13328 "the button below to set it."
13329 msgstr ""
13331 #. style swatch
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Take from selection"
13335 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13338 msgid "This tool's style of new objects"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13342 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13346 msgid "Tools"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Bounding box to use:"
13352 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13355 msgid "Visual bounding box"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13359 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13363 msgid "Geometric bounding box"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13367 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Conversion to guides:"
13373 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13378 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13381 msgid ""
13382 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13383 "conversion."
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Treat groups as a single object"
13389 msgstr "Шугаман градиент"
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13392 msgid ""
13393 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13394 "converting each child separately."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13398 msgid "Average all sketches"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13402 msgid "Width is in absolute units"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Select new path"
13408 msgstr "Зангилааг устгах"
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13411 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13412 msgstr ""
13414 #. Selector
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Selector"
13418 msgstr "Сонгох"
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13421 #, fuzzy
13422 msgid "When transforming, show:"
13423 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Objects"
13428 msgstr "Объект"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13431 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Box outline"
13437 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13440 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13444 msgid "Per-object selection cue:"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13448 msgid "No per-object selection indication"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13452 msgid "Mark"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13456 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13460 msgid "Box"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13466 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13468 #. Node
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Node"
13472 msgstr "Зангилаа"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Path outline:"
13477 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Path outline color"
13483 msgstr "Хуудсын өнгө"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13486 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13490 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13494 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13498 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13502 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13506 msgid "Flash time"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13510 msgid ""
13511 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13512 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13513 "path."
13514 msgstr ""
13516 #. Tweak
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13518 msgid "Tweak"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Paint objects with:"
13524 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13526 #. Zoom
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13530 msgid "Zoom"
13531 msgstr "Томруулах"
13533 #. Shapes
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Shapes"
13537 msgstr "Хэлбэр"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Sketch mode"
13542 msgstr "Сонгох"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13545 msgid ""
13546 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13547 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13548 msgstr ""
13550 #. Pen
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13552 msgid "Pen"
13553 msgstr "Үзэг"
13555 #. Calligraphy
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13557 msgid "Calligraphy"
13558 msgstr "Каллиграф"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13561 msgid ""
13562 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13563 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13567 msgid ""
13568 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13569 "selection)"
13570 msgstr ""
13572 #. Paint Bucket
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Paint Bucket"
13576 msgstr "Документийг хэвлэх"
13578 #. Eraser
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Eraser"
13582 msgstr "Дээшлүүлэх"
13584 #. LPETool
13585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13586 msgid "LPE Tool"
13587 msgstr ""
13589 #. Gradient
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Gradient"
13593 msgstr "Градиент вектор"
13595 #. Connector
13596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13597 msgid "Connector"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13601 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13602 msgstr ""
13604 #. Dropper
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13606 msgid "Dropper"
13607 msgstr "Унагах"
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13610 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Remember and use last window's geometry"
13616 msgstr "Документ хадгалах"
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Don't save window geometry"
13621 msgstr "Документ хадгалах"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Dockable"
13627 msgstr "Масштаб"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13630 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13631 msgstr ""
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Zoom when window is resized"
13636 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13639 msgid "Show close button on dialogs"
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13643 msgid "Normal"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13647 msgid "Aggressive"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13653 msgstr "Документ хадгалах"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13656 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13660 msgid ""
13661 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13662 "preferences)"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13666 msgid ""
13667 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13668 "document)"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13672 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Dialogs on top:"
13678 msgstr "Харилцаа"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13681 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13685 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13689 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13693 msgid "Dialog Transparency:"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Opacity when focused:"
13699 msgstr "Тодорхойгүй:"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Opacity when unfocused:"
13704 msgstr "Тодорхойгүй:"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13707 msgid "Time of opacity change animation:"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13711 msgid "Miscellaneous:"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13715 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13719 msgid ""
13720 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13721 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13722 "above the right scrollbar)"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13726 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13730 msgid "Windows"
13731 msgstr "Цонх"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13734 msgid "Move in parallel"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13738 msgid "Stay unmoved"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13742 msgid "Move according to transform"
13743 msgstr ""
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Are unlinked"
13748 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Are deleted"
13753 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13756 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13760 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13764 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13768 msgid ""
13769 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13770 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13771 "original."
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13775 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13779 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13783 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13787 msgid "When duplicating original+clones:"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Relink duplicated clones"
13793 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13796 msgid ""
13797 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13798 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13799 "instead of the old original"
13800 msgstr ""
13802 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Clones"
13806 msgstr "Хаах"
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13809 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13813 msgid ""
13814 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13818 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13822 msgid ""
13823 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13824 "drawing"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13828 msgid "Clippaths and masks"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Scale stroke width"
13835 msgstr "Строк будалт"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13838 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Transform gradients"
13844 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Transform patterns"
13849 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Optimized"
13854 msgstr "Сайжруулах"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Preserved"
13859 msgstr "Хадгалах"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13863 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13868 #, fuzzy
13869 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13870 msgstr ""
13871 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13875 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13880 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Store transformation:"
13886 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13889 msgid ""
13890 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13891 "attribute"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13895 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Transforms"
13901 msgstr "Хөрвүүлэх"
13903 #. blur quality
13904 #. filter quality
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13907 msgid "Best quality (slowest)"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13912 msgid "Better quality (slower)"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13917 msgid "Average quality"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Lower quality (faster)"
13924 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13928 msgid "Lowest quality (fastest)"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13932 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13937 msgid ""
13938 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13939 "always uses best quality)"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13944 msgid "Better quality, but slower display"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13949 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13954 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13959 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13963 msgid "Filter effects quality for display:"
13964 msgstr ""
13966 #. show infobox
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Show filter primitives infobox"
13970 msgstr "Шинжийг устгах"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13973 msgid ""
13974 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13975 "filter effects dialog."
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Select in all layers"
13981 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13984 msgid "Select only within current layer"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13988 msgid "Select in current layer and sublayers"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13994 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Ignore locked objects and layers"
13999 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14002 msgid "Deselect upon layer change"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14006 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14010 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14011 msgstr ""
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14014 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14018 msgid ""
14019 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14020 "its sublayers"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14024 msgid ""
14025 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14026 "themselves or by being in a hidden layer)"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14030 msgid ""
14031 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14032 "themselves or by being in a locked layer)"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14036 msgid ""
14037 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14038 "current layer changes"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Selecting"
14044 msgstr "Сонгох"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14047 msgid "Default export resolution:"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14053 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14056 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14060 msgid ""
14061 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14062 "Import and Export to OCAL function."
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14066 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14070 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14074 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14078 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Import/Export"
14084 msgstr "Авчирах"
14086 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Perceptual"
14090 msgstr "Хувь"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14093 msgid "Relative Colorimetric"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14097 msgid "Absolute Colorimetric"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14101 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Display adjustment"
14107 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14113 "Searched directories:%s"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Display profile:"
14119 msgstr "Дүрслэх"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14122 msgid "Retrieve profile from display"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14126 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14130 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Display rendering intent:"
14136 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14140 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Proofing"
14146 msgstr "Цэг"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14149 msgid "Simulate output on screen"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14153 msgid "Simulates output of target device."
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14157 msgid "Mark out of gamut colors"
14158 msgstr ""
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14161 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14165 msgid "Out of gamut warning color:"
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14169 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14173 msgid "Device profile:"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14177 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14181 msgid "Device rendering intent:"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Black point compensation"
14187 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14190 msgid "Enables black point compensation."
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Preserve black"
14196 msgstr "Хадгалах"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14199 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14203 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14207 #, fuzzy
14208 msgid "<none>"
14209 msgstr "Хоосон"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14212 msgid "Color management"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Major grid line emphasizing"
14218 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14221 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14225 msgid ""
14226 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14227 "of major grid line color."
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Default grid settings"
14233 msgstr "Строк тохиргоо"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Grid units:"
14239 msgstr "Торны нэгж:"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Origin X:"
14245 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Origin Y:"
14251 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Spacing X:"
14256 msgstr "X дагуух зай:"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Spacing Y:"
14262 msgstr "Y дагуух зай:"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Grid line color:"
14270 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14274 msgid "Color used for normal grid lines"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Major grid line color:"
14283 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14287 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Major grid line every:"
14294 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14297 msgid "Show dots instead of lines"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14301 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Use named colors"
14307 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14310 msgid ""
14311 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14312 "'magenta') instead of the numeric value"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14316 #, fuzzy
14317 msgid "XML formatting"
14318 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Inline attributes"
14323 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14326 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Indent, spaces:"
14332 msgstr "Салангид зангилаа"
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14335 msgid ""
14336 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14337 "indentation"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Path data"
14343 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14346 msgid "Allow relative coordinates"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14350 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14354 msgid "Force repeat commands"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14358 msgid ""
14359 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14360 "of 'L 1,2 3,4')"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Numbers"
14366 msgstr "Будаггүй"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Numeric precision:"
14371 msgstr "Огтлолцол"
14373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14374 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Minimum exponent:"
14380 msgstr "Битмап хэмжээ"
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14383 msgid ""
14384 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14385 "anything smaller is written as zero."
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14389 #, fuzzy
14390 msgid "SVG output"
14391 msgstr "Оруулах"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14394 #, fuzzy
14395 msgid "System default"
14396 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14399 msgid "Albanian (sq)"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14403 msgid "Amharic (am)"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14407 msgid "Arabic (ar)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14411 msgid "Armenian (hy)"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14415 msgid "Azerbaijani (az)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14419 msgid "Basque (eu)"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14423 msgid "Belarusian (be)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14427 msgid "Bulgarian (bg)"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14431 msgid "Bengali (bn)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14435 msgid "Breton (br)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14439 msgid "Catalan (ca)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14443 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14447 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14451 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14455 msgid "Croatian (hr)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14459 msgid "Czech (cs)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14463 msgid "Danish (da)"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14467 msgid "Dutch (nl)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14471 msgid "Dzongkha (dz)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14475 msgid "German (de)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14479 msgid "Greek (el)"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14483 #, fuzzy
14484 msgid "English (en)"
14485 msgstr "Өнцөг"
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14488 msgid "English/Australia (en_AU)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14492 msgid "English/Canada (en_CA)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14496 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14500 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Esperanto (eo)"
14506 msgstr "Үүсгэх"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14509 msgid "Estonian (et)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14513 msgid "Finnish (fi)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14517 msgid "French (fr)"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14521 msgid "Irish (ga)"
14522 msgstr ""
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14525 msgid "Galician (gl)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14529 msgid "Hebrew (he)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14533 msgid "Hungarian (hu)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14537 msgid "Indonesian (id)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14541 msgid "Italian (it)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14545 msgid "Japanese (ja)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14549 msgid "Khmer (km)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14553 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14557 msgid "Korean (ko)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14561 msgid "Lithuanian (lt)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14565 msgid "Macedonian (mk)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14569 msgid "Mongolian (mn)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Nepali (ne)"
14575 msgstr "Шинэ Харах"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14578 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14582 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14586 msgid "Panjabi (pa)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14590 msgid "Polish (pl)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14594 msgid "Portuguese (pt)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14598 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14602 msgid "Romanian (ro)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14606 msgid "Russian (ru)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14610 msgid "Serbian (sr)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14614 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14618 msgid "Slovak (sk)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14622 msgid "Slovenian (sl)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14626 msgid "Spanish (es)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14630 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14634 msgid "Swedish (sv)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14638 msgid "Thai (th)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14642 msgid "Turkish (tr)"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14646 msgid "Ukrainian (uk)"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14650 msgid "Vietnamese (vi)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14654 msgid "Language (requires restart):"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14658 msgid "Set the language for menus and number formats"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Smaller"
14664 msgstr "Масштаб"
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Toolbox icon size"
14669 msgstr "Багажны сонголт"
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14672 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Control bar icon size"
14678 msgstr "Багажны сонголт"
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14681 msgid ""
14682 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Secondary toolbar icon size"
14688 msgstr "Багажны сонголт"
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14691 msgid ""
14692 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14696 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14700 msgid ""
14701 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14702 "color sliders."
14703 msgstr ""
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Clear list"
14708 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14713 msgstr "Документийг хэвлэх"
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14716 msgid ""
14717 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14718 "the list"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14722 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14726 msgid ""
14727 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14728 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14729 "display objects in their true sizes"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Interface"
14735 msgstr "Огтлолцол"
14737 #. Autosave options
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14741 msgstr "Документ хадгалах"
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14744 msgid ""
14745 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14746 "minimizing loss in case of a crash"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14750 msgid "Interval (in minutes):"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14754 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14755 msgstr ""
14757 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14758 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14760 msgid "filesystem|Path:"
14761 msgstr ""
14763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14764 msgid "The directory where autosaves will be written"
14765 msgstr ""
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Maximum number of autosaves:"
14770 msgstr "Документийг хэвлэх"
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14773 msgid ""
14774 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14775 msgstr ""
14777 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14778 #. * update our running configuration
14779 #. *
14780 #. * FIXME!
14781 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14782 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14785 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14786 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14788 #. -----------
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14790 msgid "Autosave"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14794 msgid "2x2"
14795 msgstr "2x2"
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14798 msgid "4x4"
14799 msgstr "4x4"
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14802 msgid "8x8"
14803 msgstr "8x8"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14806 msgid "16x16"
14807 msgstr "16x16"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14810 msgid "Oversample bitmaps:"
14811 msgstr "Жишээ битмап"
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14814 msgid "Automatically reload bitmaps"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14818 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Bitmap editor:"
14824 msgstr "Градиент вектор"
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14827 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14831 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Bitmaps"
14837 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14840 msgid "Language:"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14844 msgid "Set the main spell check language"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14848 msgid "Second language:"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14852 msgid ""
14853 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14854 "unknown in ALL chosen languages"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14858 msgid "Third language:"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14862 msgid ""
14863 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14864 "in ALL chosen languages"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14868 msgid "Ignore words with digits"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14872 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14876 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14880 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Spellcheck"
14886 msgstr "Сонгох"
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14889 msgid "Add label comments to printing output"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14893 msgid ""
14894 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14895 "rendered output for an object with its label"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14899 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14903 msgid ""
14904 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14905 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14906 "may affect other objects using the same gradient"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14910 msgid "Simplification threshold:"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14914 msgid ""
14915 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14916 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14917 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14921 msgid "Latency skew:"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14925 msgid "(requires restart)"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14929 msgid ""
14930 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14931 "some systems)."
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14935 msgid "Pre-render named icons"
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14939 msgid ""
14940 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14941 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14942 msgstr ""
14944 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14946 msgid "User config: "
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14950 msgid "User data: "
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14954 #, fuzzy
14955 msgid "User cache: "
14956 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
14959 msgid "System config: "
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
14963 #, fuzzy
14964 msgid "System data: "
14965 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14968 msgid "PIXMAP: "
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14972 msgid "DATA: "
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
14976 msgid "UI: "
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
14980 msgid "Icon theme: "
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
14984 #, fuzzy
14985 msgid "System info"
14986 msgstr "Элемент"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
14989 #, fuzzy
14990 msgid "General system information"
14991 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
14994 msgid "Misc"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14998 msgid "Layer name:"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Add layer"
15004 msgstr "Зангилааг устгах"
15006 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Above current"
15009 msgstr "Документ хадгалах"
15011 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15012 msgid "Below current"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15016 msgid "As sublayer of current"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Position:"
15022 msgstr "Харицаа:"
15024 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15025 msgid "Rename Layer"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15029 msgid "_Rename"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Rename layer"
15035 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15037 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15038 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15039 msgid "Renamed layer"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15043 msgid "Add Layer"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15047 #, fuzzy
15048 msgid "_Add"
15049 msgstr "Нэмэх"
15051 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15052 msgid "New layer created."
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Unhide layer"
15058 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15060 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Hide layer"
15063 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15065 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Lock layer"
15068 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15070 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Unlock layer"
15073 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15075 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15076 msgid "New"
15077 msgstr "Шинэ"
15079 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15080 msgid "Top"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15084 msgid "Up"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15088 msgid "Dn"
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Bot"
15094 msgstr "Томруулах"
15096 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15097 #, fuzzy
15098 msgid "X"
15099 msgstr "X:"
15101 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15102 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15103 msgid "Apply new effect"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15107 msgid "Current effect"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15111 msgid "Effect list"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15115 msgid "Unknown effect is applied"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15119 msgid "No effect applied"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15123 msgid "Item is not a path or shape"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15127 msgid "Only one item can be selected"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Empty selection"
15133 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15135 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Create and apply path effect"
15138 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15140 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Remove path effect"
15143 msgstr "Холбоосыг устгах"
15145 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Move path effect up"
15148 msgstr "Холбоосыг устгах"
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Move path effect down"
15153 msgstr "Холбоосыг устгах"
15155 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Activate path effect"
15158 msgstr "Холбоосыг устгах"
15160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Deactivate path effect"
15163 msgstr "Холбоосыг устгах"
15165 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15166 msgid "Heap"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15170 #, fuzzy
15171 msgid "In Use"
15172 msgstr "Хэрэглэгч"
15174 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15175 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15176 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Slack"
15179 msgstr "Хар:"
15181 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15182 msgid "Total"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15186 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15187 msgid "Unknown"
15188 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15190 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Combined"
15193 msgstr "Хамтатгах"
15195 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Recalculate"
15198 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15200 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Ready."
15203 msgstr "Улаан:"
15205 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15206 msgid ""
15207 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15208 "preferences.xml"
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15212 #, fuzzy
15213 msgid "File"
15214 msgstr "Файл"
15216 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15217 msgid "Username:"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15221 msgid "Password:"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15225 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15229 msgid ""
15230 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15231 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15235 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Search for:"
15241 msgstr "Спирал үүсгэх"
15243 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15244 msgid "No files matched your search"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Search"
15250 msgstr "Спирал үүсгэх"
15252 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15253 msgid "Files found"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15257 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15261 msgid "Could not set up Document"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15265 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15266 msgstr ""
15268 #. set up dialog title, based on document name
15269 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15270 #, fuzzy
15271 msgid "SVG Document"
15272 msgstr "Документ"
15274 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Print"
15277 msgstr "Цэг"
15279 #. build custom preferences tab
15280 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Rendering"
15283 msgstr "Өнгөлөлт"
15285 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15286 msgid "_Execute Javascript"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15290 msgid "_Execute Python"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15294 msgid "_Execute Ruby"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15298 msgid "Script"
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Output"
15304 msgstr "жижиг"
15306 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15307 msgid "Errors"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Set SVG Font attribute"
15313 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15315 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15316 msgid "Adjust kerning value"
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Family Name:"
15322 msgstr "Файлыг хадгалах"
15324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Set width:"
15327 msgstr "Строк будалт"
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15330 #, fuzzy
15331 msgid "glyph"
15332 msgstr "Алфа:"
15334 #. SPGlyph* glyph =
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Add glyph"
15338 msgstr "Зангилааг устгах"
15340 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15341 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15344 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15348 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15352 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15357 msgid "Set glyph curves"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15361 msgid "Reset missing-glyph"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15365 msgid "Edit glyph name"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15369 msgid "Set glyph unicode"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Remove font"
15375 msgstr "Холбоосыг устгах"
15377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Remove glyph"
15380 msgstr "Холбоосыг устгах"
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Remove kerning pair"
15385 msgstr "Спирал үүсгэх"
15387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15388 msgid "Missing Glyph:"
15389 msgstr ""
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15392 #, fuzzy
15393 msgid "From selection..."
15394 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15397 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Reset"
15400 msgstr "Бичиг"
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15403 msgid "Glyph name"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Matching string"
15409 msgstr "Строк тохиргоо"
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Add Glyph"
15414 msgstr "Зангилааг устгах"
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Get curves from selection..."
15419 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15422 msgid "Add kerning pair"
15423 msgstr ""
15425 #. Kerning Setup:
15426 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15427 msgid "Kerning Setup:"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15431 msgid "1st Glyph:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15435 msgid "2nd Glyph:"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Add pair"
15441 msgstr "Зангилааг устгах"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15444 #, fuzzy
15445 msgid "First Unicode range"
15446 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15449 msgid "Second Unicode range"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Kerning value:"
15455 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Set font family"
15460 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15463 #, fuzzy
15464 msgid "font"
15465 msgstr "Цэг"
15467 #. select_font(font);
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Add font"
15471 msgstr "Зангилааг устгах"
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15474 #, fuzzy
15475 msgid "_Font"
15476 msgstr "Цэг"
15478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15479 #, fuzzy
15480 msgid "_Global Settings"
15481 msgstr "Строк тохиргоо"
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15484 msgid "_Glyphs"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15488 #, fuzzy
15489 msgid "_Kerning"
15490 msgstr "Зурах"
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Sample Text"
15496 msgstr "Масштаб"
15498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Preview Text:"
15501 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15503 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15507 msgstr ""
15509 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15510 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Set fill"
15513 msgstr "Холбоосыг устгах"
15515 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15516 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Set stroke"
15519 msgstr "Холбоосыг устгах"
15521 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Edit..."
15525 msgstr "Засах"
15527 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Convert"
15530 msgstr "Метр"
15532 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Change color definition"
15535 msgstr "Чиглэл:"
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Remove stroke color"
15540 msgstr "Холбоосыг устгах"
15542 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Remove fill color"
15545 msgstr "Холбоосыг устгах"
15547 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Set stroke color to none"
15550 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15552 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Set fill color to none"
15555 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15557 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Set stroke color from swatch"
15560 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15563 msgid "Set fill color from swatch"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15567 #, c-format
15568 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15572 msgid "Arrange in a grid"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Rows:"
15578 msgstr "Үзүүлэх:"
15580 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15581 msgid "Number of rows"
15582 msgstr ""
15584 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15585 msgid "Equal height"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15589 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15590 msgstr ""
15592 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15593 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15594 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Align:"
15597 msgstr "Эмхэтгэх"
15599 #. #### Number of columns ####
15600 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Columns:"
15603 msgstr "Булан:"
15605 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15606 msgid "Number of columns"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15610 msgid "Equal width"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15614 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15615 msgstr ""
15617 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Fit into selection box"
15621 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15623 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Set spacing:"
15626 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15628 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15629 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15630 msgstr ""
15632 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15633 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15634 msgstr ""
15636 #. ## The OK button
15637 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15638 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Arrange selected objects"
15644 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15646 #. #### begin left panel
15647 #. ### begin notebook
15648 #. ## begin mode page
15649 #. # begin single scan
15650 #. brightness
15651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Brightness cutoff"
15654 msgstr "Дүрийн Шинж"
15656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15657 msgid "Trace by a given brightness level"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15661 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15665 msgid "Single scan: creates a path"
15666 msgstr ""
15668 #. canny edge detection
15669 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Edge detection"
15673 msgstr "Сонгох"
15675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15676 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15680 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15681 msgstr ""
15683 #. quantization
15684 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15685 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15686 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Color quantization"
15690 msgstr "Өнгөөр будах"
15692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15693 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15697 msgid "The number of reduced colors"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Colors:"
15703 msgstr "Булан:"
15705 #. swap black and white
15706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Invert image"
15709 msgstr "Холбоосыг устгах"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15712 msgid "Invert black and white regions"
15713 msgstr ""
15715 #. # end single scan
15716 #. # begin multiple scan
15717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Brightness steps"
15720 msgstr "Дүрийн Шинж"
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15723 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15727 msgid "Scans:"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15731 msgid "The desired number of scans"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Colors"
15738 msgstr "Булан:"
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15741 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15745 msgid "Grays"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15749 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15750 msgstr ""
15752 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15754 msgid "Smooth"
15755 msgstr ""
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15758 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15759 msgstr ""
15761 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Stack scans"
15765 msgstr "Од"
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15768 msgid ""
15769 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15770 "gaps)"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Remove background"
15776 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15779 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15783 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15784 msgstr ""
15786 #. # end multiple scan
15787 #. ## end mode page
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15789 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Mode"
15792 msgstr "Төлөв:"
15794 #. ## begin option page
15795 #. # potrace parameters
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15797 msgid "Suppress speckles"
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15801 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15802 msgstr ""
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15805 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15809 msgid "Smooth corners"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15813 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15814 msgstr ""
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15817 msgid "Increase this to smooth corners more"
15818 msgstr ""
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Optimize paths"
15823 msgstr "Сайжруулах"
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15826 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15830 msgid ""
15831 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15832 "optimization"
15833 msgstr ""
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Tolerance:"
15838 msgstr "Дагах"
15840 #. ## end option page
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15842 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15843 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Options"
15846 msgstr "Багаж Сонголт"
15848 #. ### credits
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15850 msgid ""
15851 "Inkscape bitmap tracing\n"
15852 "is based on Potrace,\n"
15853 "created by Peter Selinger\n"
15854 "\n"
15855 "http://potrace.sourceforge.net"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Credits"
15861 msgstr "Үүсгэх"
15863 #. #### begin right panel
15864 #. ## SIOX
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15866 msgid "SIOX foreground selection"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15870 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15871 msgstr ""
15873 #. ## preview
15874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Update"
15877 msgstr "Наах"
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15880 msgid ""
15881 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15882 "tracing"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Preview"
15888 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Abort a trace in progress"
15893 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15896 msgid "Execute the trace"
15897 msgstr ""
15899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15901 #, fuzzy
15902 msgid "_Horizontal"
15903 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15906 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15911 #, fuzzy
15912 msgid "_Vertical"
15913 msgstr "Босоо шугамууд"
15915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15916 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15920 #, fuzzy
15921 msgid "_Width"
15922 msgstr "Өргөн:"
15924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15925 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15929 #, fuzzy
15930 msgid "_Height"
15931 msgstr "Өндөр:"
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15934 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15938 #, fuzzy
15939 msgid "A_ngle"
15940 msgstr "Өнцөг"
15942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15943 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15947 msgid ""
15948 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15949 "displacement, or percentage displacement"
15950 msgstr ""
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15953 msgid ""
15954 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15955 "or percentage displacement"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Transformation matrix element A"
15961 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Transformation matrix element B"
15966 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Transformation matrix element C"
15971 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Transformation matrix element D"
15976 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Transformation matrix element E"
15981 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Transformation matrix element F"
15986 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15989 msgid "Rela_tive move"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15993 msgid ""
15994 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15995 "edit the current absolute position directly"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Scale proportionally"
16001 msgstr "Харицаа"
16003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16004 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16008 msgid "Apply to each _object separately"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16012 msgid ""
16013 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16014 "transform the selection as a whole"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16018 msgid "Edit c_urrent matrix"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16022 msgid ""
16023 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16024 "this matrix"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16028 #, fuzzy
16029 msgid "_Move"
16030 msgstr "Зөөх"
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16033 #, fuzzy
16034 msgid "_Scale"
16035 msgstr "Масштаб"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16038 #, fuzzy
16039 msgid "_Rotate"
16040 msgstr "Эргүүлэх"
16042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16043 msgid "Ske_w"
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16047 msgid "Matri_x"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16051 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Apply transformation to selection"
16057 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Edit transformation matrix"
16062 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16073 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16077 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16078 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16081 msgid "Cursor coordinates"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16085 msgid "Z:"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16089 msgid ""
16090 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16091 "use selector (arrow) to move or transform them."
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16098 "closing?</span>\n"
16099 "\n"
16100 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16101 msgstr ""
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16104 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16105 msgid "Close _without saving"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16112 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16113 "\n"
16114 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16118 msgid "_Save as SVG"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16122 #, fuzzy
16123 msgid "_Blend mode:"
16124 msgstr "Салангид зангилаа"
16126 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16127 #, fuzzy
16128 msgid "B_lur:"
16129 msgstr "Хөх:"
16131 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16132 msgid "Toggle current layer visibility"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16136 msgid "Lock or unlock current layer"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16140 msgid "Current layer"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16144 msgid "(root)"
16145 msgstr ""
16147 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16148 msgid "Proprietary"
16149 msgstr ""
16151 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16152 msgid "MetadataLicence|Other"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Change blur"
16158 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16160 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16163 msgid "Change opacity"
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16167 #, fuzzy
16168 msgid "U_nits:"
16169 msgstr "Нэгж:"
16171 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Width of paper"
16174 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16176 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16177 msgid "Height of paper"
16178 msgstr ""
16180 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16181 #, fuzzy
16182 msgid "P_age size:"
16183 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Page orientation:"
16188 msgstr "Чиглэл:"
16190 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16191 msgid "_Landscape"
16192 msgstr ""
16194 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16195 msgid "_Portrait"
16196 msgstr ""
16198 #. ## Set up custom size frame
16199 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Custom size"
16202 msgstr "Тодорхойлох"
16204 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16205 msgid "_Fit page to selection"
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16209 msgid ""
16210 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16211 "is no selection"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Set page size"
16217 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16219 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16220 msgid "List"
16221 msgstr ""
16223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16225 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16226 #, fuzzy
16227 msgid "swatches|Size"
16228 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16230 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16231 #, fuzzy
16232 msgid "tiny"
16233 msgstr "инч"
16235 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16236 msgid "small"
16237 msgstr ""
16239 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16240 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16241 #. "medium" indicates size of colour swatches
16242 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16243 msgid "swatchesHeight|medium"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16247 #, fuzzy
16248 msgid "large"
16249 msgstr "Биет:"
16251 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16252 msgid "huge"
16253 msgstr ""
16255 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16256 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16257 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16258 msgid "swatches|Width"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16262 #, fuzzy
16263 msgid "narrower"
16264 msgstr "Доошлуулах"
16266 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16267 msgid "narrow"
16268 msgstr ""
16270 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16271 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16272 #. "medium" indicates width of colour swatches
16273 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16274 msgid "swatchesWidth|medium"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16278 #, fuzzy
16279 msgid "wide"
16280 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16283 #, fuzzy
16284 msgid "wider"
16285 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16287 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16288 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16289 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16291 msgid "swatches|Wrap"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16295 msgid ""
16296 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16297 "random numbers."
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Backend"
16303 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16305 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Vector"
16308 msgstr "Сонгох"
16310 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16311 msgid "Bitmap"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16315 msgid "Bitmap options"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16321 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16323 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16324 #, fuzzy
16325 msgid ""
16326 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16327 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16328 "will not be correctly rendered."
16329 msgstr ""
16330 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16331 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16332 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16334 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16335 #, fuzzy
16336 msgid ""
16337 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16338 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16339 "will be rendered exactly as displayed."
16340 msgstr ""
16341 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16342 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16343 "дүрслэгдэнэ."
16345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Fill:"
16349 msgstr "Дүүргэх"
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Stroke:"
16355 msgstr "Строк будалт"
16357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16358 msgid "O:"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16362 msgid "N/A"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Nothing selected"
16370 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16374 msgid "<i>None</i>"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16378 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16379 msgid "No fill"
16380 msgstr ""
16382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16384 msgid "No stroke"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Pattern"
16391 msgstr "Дэвсгэр:"
16393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Pattern fill"
16397 msgstr "Дэвсгэр:"
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Pattern stroke"
16403 msgstr "Дэвсгэр:"
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16406 #, fuzzy
16407 msgid "<b>L</b>"
16408 msgstr "Өнцөг:"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Linear gradient fill"
16414 msgstr "Шугаман градиент"
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Linear gradient stroke"
16420 msgstr "Шугаман градиент"
16422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16423 #, fuzzy
16424 msgid "<b>R</b>"
16425 msgstr "Өнцөг:"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Radial gradient fill"
16431 msgstr "Өнцгөн градиент"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Radial gradient stroke"
16437 msgstr "Өнцгөн градиент"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Different"
16442 msgstr "Хувь"
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16445 msgid "Different fills"
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16449 msgid "Different strokes"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16454 #, fuzzy
16455 msgid "<b>Unset</b>"
16456 msgstr "Өнцөг:"
16458 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16463 msgid "Unset fill"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16470 msgid "Unset stroke"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Flat color fill"
16476 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16479 msgid "Flat color stroke"
16480 msgstr ""
16482 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16484 msgid "<b>a</b>"
16485 msgstr ""
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16490 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16495 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16497 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16499 msgid "<b>m</b>"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16505 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16510 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16513 msgid "Edit fill..."
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16517 msgid "Edit stroke..."
16518 msgstr ""
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Last set color"
16523 msgstr "Хуудсын өнгө"
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Last selected color"
16528 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16531 msgid "White"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Black"
16540 msgstr "Хар:"
16542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Copy color"
16545 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Paste color"
16550 msgstr "Хуудсын өнгө"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Swap fill and stroke"
16556 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16561 msgid "Make fill opaque"
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16565 msgid "Make stroke opaque"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Remove fill"
16572 msgstr "Холбоосыг устгах"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Remove stroke"
16578 msgstr "Холбоосыг устгах"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Remove"
16583 msgstr "Холбоосыг устгах"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Apply last set color to fill"
16588 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16591 msgid "Apply last set color to stroke"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Apply last selected color to fill"
16597 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Apply last selected color to stroke"
16602 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Invert fill"
16607 msgstr "Холбоосыг устгах"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Invert stroke"
16612 msgstr "Холбоосыг устгах"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16615 #, fuzzy
16616 msgid "White fill"
16617 msgstr "Дэвсгэр:"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16620 #, fuzzy
16621 msgid "White stroke"
16622 msgstr "Дэвсгэр:"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Black fill"
16627 msgstr "Хар:"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Black stroke"
16632 msgstr "Дэвсгэр:"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Paste fill"
16637 msgstr "Дэвсгэр:"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Paste stroke"
16642 msgstr "Дэвсгэр:"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Change stroke width"
16647 msgstr "Строк будалт"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16650 msgid ", drag to adjust"
16651 msgstr ""
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16654 #, c-format
16655 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16659 msgid " (averaged)"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16663 msgid "0 (transparent)"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16667 msgid "100% (opaque)"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Adjust saturation"
16673 msgstr "Ханалт:"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16679 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Adjust lightness"
16685 msgstr "Дүрийн Шинж"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16691 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16692 msgstr ""
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16695 msgid "Adjust hue"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16702 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Adjust stroke width"
16709 msgstr "Строк будалт"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16712 #, c-format
16713 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16714 msgstr ""
16716 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16717 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16718 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16719 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16720 msgid "sliders|Link"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16724 #, fuzzy
16725 msgid "L Gradient"
16726 msgstr "Шугаман градиент"
16728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16729 #, fuzzy
16730 msgid "R Gradient"
16731 msgstr "Өнцгөн градиент"
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16734 #, c-format
16735 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16739 #, c-format
16740 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16744 #, c-format
16745 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16749 #, c-format
16750 msgid "O:%.3g"
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16754 #, c-format
16755 msgid "O:.%d"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "Opacity: %.3g"
16761 msgstr "Тодорхойгүй:"
16763 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16764 msgid "Split vanishing points"
16765 msgstr ""
16767 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16768 msgid "Merge vanishing points"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16772 msgid "3D box: Move vanishing point"
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16776 #, c-format
16777 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16778 msgid_plural ""
16779 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16780 "b> to separate selected box(es)"
16781 msgstr[0] ""
16782 msgstr[1] ""
16784 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16785 #. but currently we update the status message anyway
16786 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16787 #, c-format
16788 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16789 msgid_plural ""
16790 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16791 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16792 msgstr[0] ""
16793 msgstr[1] ""
16795 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16799 msgid_plural ""
16800 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16801 "(es)"
16802 msgstr[0] ""
16803 msgstr[1] ""
16805 #: ../src/verbs.cpp:1140
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Switch to next layer"
16808 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16810 #: ../src/verbs.cpp:1141
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Switched to next layer."
16813 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16815 #: ../src/verbs.cpp:1143
16816 msgid "Cannot go past last layer."
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/verbs.cpp:1152
16820 msgid "Switch to previous layer"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/verbs.cpp:1153
16824 msgid "Switched to previous layer."
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/verbs.cpp:1155
16828 msgid "Cannot go before first layer."
16829 msgstr ""
16831 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16832 #: ../src/verbs.cpp:1306
16833 msgid "No current layer."
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16837 #, c-format
16838 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/verbs.cpp:1202
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Layer to top"
16844 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16846 #: ../src/verbs.cpp:1206
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Raise layer"
16849 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16851 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16852 #, c-format
16853 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/verbs.cpp:1210
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Layer to bottom"
16859 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16861 #: ../src/verbs.cpp:1214
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Lower layer"
16864 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16866 #: ../src/verbs.cpp:1223
16867 msgid "Cannot move layer any further."
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16871 #, c-format
16872 msgid "%s copy"
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/verbs.cpp:1263
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Duplicate layer"
16878 msgstr "Зангилааг хувилах"
16880 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16881 #: ../src/verbs.cpp:1266
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Duplicated layer."
16884 msgstr "Зангилааг хувилах"
16886 #: ../src/verbs.cpp:1295
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Delete layer"
16889 msgstr "Зангилааг устгах"
16891 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16892 #: ../src/verbs.cpp:1298
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Deleted layer."
16895 msgstr "Зангилааг устгах"
16897 #: ../src/verbs.cpp:1309
16898 msgid "Toggle layer solo"
16899 msgstr ""
16901 #: ../src/verbs.cpp:1389
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Flip horizontally"
16904 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16906 #: ../src/verbs.cpp:1404
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Flip vertically"
16909 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16911 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16912 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16913 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16914 #: ../src/verbs.cpp:1912
16915 msgid "tutorial-basic.svg"
16916 msgstr ""
16918 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16919 #: ../src/verbs.cpp:1916
16920 msgid "tutorial-shapes.svg"
16921 msgstr ""
16923 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16924 #: ../src/verbs.cpp:1920
16925 msgid "tutorial-advanced.svg"
16926 msgstr ""
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1924
16930 msgid "tutorial-tracing.svg"
16931 msgstr ""
16933 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16934 #: ../src/verbs.cpp:1928
16935 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16936 msgstr ""
16938 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16939 #: ../src/verbs.cpp:1932
16940 msgid "tutorial-elements.svg"
16941 msgstr ""
16943 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16944 #: ../src/verbs.cpp:1936
16945 msgid "tutorial-tips.svg"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16951 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Unlock all objects in all layers"
16956 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16961 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16963 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Unhide all objects in all layers"
16966 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
16968 #: ../src/verbs.cpp:2239
16969 msgid "Does nothing"
16970 msgstr "Юу ч хийхгүй"
16972 #: ../src/verbs.cpp:2242
16973 msgid "Create new document from the default template"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/verbs.cpp:2244
16977 #, fuzzy
16978 msgid "_Open..."
16979 msgstr "Нээх..."
16981 #: ../src/verbs.cpp:2245
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Open an existing document"
16984 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2246
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Re_vert"
16989 msgstr "Давтах"
16991 #: ../src/verbs.cpp:2247
16992 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/verbs.cpp:2248
16996 #, fuzzy
16997 msgid "_Save"
16998 msgstr "Хадгалах"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2248
17001 msgid "Save document"
17002 msgstr "Документ хадгалах"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2250
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Save _As..."
17007 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17009 #: ../src/verbs.cpp:2251
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Save document under a new name"
17012 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17014 #: ../src/verbs.cpp:2252
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Save a Cop_y..."
17017 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17019 #: ../src/verbs.cpp:2253
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17022 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2254
17025 #, fuzzy
17026 msgid "_Print..."
17027 msgstr "Хэвлэх..."
17029 #: ../src/verbs.cpp:2254
17030 msgid "Print document"
17031 msgstr "Документийг хэвлэх"
17033 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17034 #: ../src/verbs.cpp:2257
17035 msgid "Vac_uum Defs"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/verbs.cpp:2257
17039 msgid ""
17040 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17041 "defs&gt; of the document"
17042 msgstr ""
17044 #: ../src/verbs.cpp:2259
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Print Previe_w"
17047 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2260
17050 msgid "Preview document printout"
17051 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2261
17054 #, fuzzy
17055 msgid "_Import..."
17056 msgstr "Авчирах"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2262
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17061 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2263
17064 #, fuzzy
17065 msgid "_Export Bitmap..."
17066 msgstr "Битмап гаргах"
17068 #: ../src/verbs.cpp:2264
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17071 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2265
17074 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17075 msgstr ""
17077 #: ../src/verbs.cpp:2266
17078 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17079 msgstr ""
17081 #: ../src/verbs.cpp:2266
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17084 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17086 #: ../src/verbs.cpp:2267
17087 #, fuzzy
17088 msgid "N_ext Window"
17089 msgstr "Цонх"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2268
17092 msgid "Switch to the next document window"
17093 msgstr ""
17095 #: ../src/verbs.cpp:2269
17096 msgid "P_revious Window"
17097 msgstr ""
17099 #: ../src/verbs.cpp:2270
17100 msgid "Switch to the previous document window"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/verbs.cpp:2271
17104 #, fuzzy
17105 msgid "_Close"
17106 msgstr "Хаах"
17108 #: ../src/verbs.cpp:2272
17109 msgid "Close this document window"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/verbs.cpp:2273
17113 msgid "_Quit"
17114 msgstr ""
17116 #: ../src/verbs.cpp:2273
17117 msgid "Quit Inkscape"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/verbs.cpp:2276
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Undo last action"
17123 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2279
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Do again the last undone action"
17128 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17130 #: ../src/verbs.cpp:2280
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Cu_t"
17133 msgstr "Хайчлах"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2281
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Cut selection to clipboard"
17138 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17140 #: ../src/verbs.cpp:2282
17141 #, fuzzy
17142 msgid "_Copy"
17143 msgstr "Хуулах"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2283
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Copy selection to clipboard"
17148 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2284
17151 #, fuzzy
17152 msgid "_Paste"
17153 msgstr "Наах"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2285
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17158 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2286
17161 msgid "Paste _Style"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/verbs.cpp:2287
17165 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2289
17169 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/verbs.cpp:2290
17173 msgid "Paste _Width"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:2291
17177 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17178 msgstr ""
17180 #: ../src/verbs.cpp:2292
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Paste _Height"
17183 msgstr "Өндөр:"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2293
17186 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/verbs.cpp:2294
17190 msgid "Paste Size Separately"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/verbs.cpp:2295
17194 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/verbs.cpp:2296
17198 msgid "Paste Width Separately"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/verbs.cpp:2297
17202 msgid ""
17203 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17204 "object"
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/verbs.cpp:2298
17208 msgid "Paste Height Separately"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/verbs.cpp:2299
17212 msgid ""
17213 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17214 "object"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/verbs.cpp:2300
17218 msgid "Paste _In Place"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/verbs.cpp:2301
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17224 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17226 #: ../src/verbs.cpp:2302
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Paste Path _Effect"
17229 msgstr "Строк хэв"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2303
17232 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/verbs.cpp:2304
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Remove Path _Effect"
17238 msgstr "Холбоосыг устгах"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2305
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17243 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2306
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Remove Filters"
17248 msgstr "Холбоосыг устгах"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2307
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Remove any filters from selected objects"
17253 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17255 #: ../src/verbs.cpp:2308
17256 #, fuzzy
17257 msgid "_Delete"
17258 msgstr "Устгах"
17260 #: ../src/verbs.cpp:2309
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Delete selection"
17263 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2310
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Duplic_ate"
17268 msgstr "Хувилах"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2311
17271 msgid "Duplicate selected objects"
17272 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2312
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Create Clo_ne"
17277 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2313
17280 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17281 msgstr ""
17283 #: ../src/verbs.cpp:2314
17284 msgid "Unlin_k Clone"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/verbs.cpp:2315
17288 msgid ""
17289 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17290 "standalone objects"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/verbs.cpp:2316
17294 msgid "Relink to Copied"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/verbs.cpp:2317
17298 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/verbs.cpp:2318
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Select _Original"
17304 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2319
17307 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17308 msgstr ""
17310 #: ../src/verbs.cpp:2320
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Objects to _Marker"
17313 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2321
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Convert selection to a line marker"
17318 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2322
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Objects to Gu_ides"
17323 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2323
17326 msgid ""
17327 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17328 "edges"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/verbs.cpp:2324
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Objects to Patter_n"
17334 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2325
17337 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/verbs.cpp:2326
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Pattern to _Objects"
17343 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2327
17346 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17347 msgstr ""
17349 #: ../src/verbs.cpp:2328
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Clea_r All"
17352 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17354 #: ../src/verbs.cpp:2329
17355 msgid "Delete all objects from document"
17356 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17358 #: ../src/verbs.cpp:2330
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Select Al_l"
17361 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2331
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Select all objects or all nodes"
17366 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2332
17369 msgid "Select All in All La_yers"
17370 msgstr ""
17372 #: ../src/verbs.cpp:2333
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17375 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2334
17378 #, fuzzy
17379 msgid "In_vert Selection"
17380 msgstr "Сонгох"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2335
17383 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17384 msgstr ""
17386 #: ../src/verbs.cpp:2336
17387 msgid "Invert in All Layers"
17388 msgstr ""
17390 #: ../src/verbs.cpp:2337
17391 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/verbs.cpp:2338
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Select Next"
17397 msgstr "Зангилааг устгах"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2339
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Select next object or node"
17402 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2340
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Select Previous"
17407 msgstr "Сонгох"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2341
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select previous object or node"
17412 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2342
17415 #, fuzzy
17416 msgid "D_eselect"
17417 msgstr "Сонгох"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2343
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17422 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2344
17425 msgid "_Guides Around Page"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/verbs.cpp:2345
17429 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/verbs.cpp:2346
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Next Path Effect Parameter"
17435 msgstr "Строк хэв"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2347
17438 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17439 msgstr ""
17441 #. Selection
17442 #: ../src/verbs.cpp:2350
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Raise to _Top"
17445 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2351
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Raise selection to top"
17450 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2352
17453 msgid "Lower to _Bottom"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/verbs.cpp:2353
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Lower selection to bottom"
17459 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17461 #: ../src/verbs.cpp:2354
17462 #, fuzzy
17463 msgid "_Raise"
17464 msgstr "Дээшлүүлэх"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2355
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Raise selection one step"
17469 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2356
17472 #, fuzzy
17473 msgid "_Lower"
17474 msgstr "Доошлуулах"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2357
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Lower selection one step"
17479 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17481 #: ../src/verbs.cpp:2358
17482 #, fuzzy
17483 msgid "_Group"
17484 msgstr "Бүлэг"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2359
17487 msgid "Group selected objects"
17488 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2361
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Ungroup selected groups"
17493 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2363
17496 msgid "_Put on Path"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2365
17500 msgid "_Remove from Path"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/verbs.cpp:2367
17504 msgid "Remove Manual _Kerns"
17505 msgstr ""
17507 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17508 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17509 #: ../src/verbs.cpp:2370
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17512 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2372
17515 #, fuzzy
17516 msgid "_Union"
17517 msgstr "Нэгдэл"
17519 #: ../src/verbs.cpp:2373
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Create union of selected paths"
17522 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2374
17525 #, fuzzy
17526 msgid "_Intersection"
17527 msgstr "Огтлолцол"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2375
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Create intersection of selected paths"
17532 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2376
17535 msgid "_Difference"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/verbs.cpp:2377
17539 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/verbs.cpp:2378
17543 #, fuzzy
17544 msgid "E_xclusion"
17545 msgstr "Өргөтгөл"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2379
17548 msgid ""
17549 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17550 "path)"
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/verbs.cpp:2380
17554 msgid "Di_vision"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/verbs.cpp:2381
17558 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17559 msgstr ""
17561 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17562 #. Advanced tutorial for more info
17563 #: ../src/verbs.cpp:2384
17564 msgid "Cut _Path"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/verbs.cpp:2385
17568 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17569 msgstr ""
17571 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17572 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17573 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17574 #: ../src/verbs.cpp:2389
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Outs_et"
17577 msgstr "жижиг"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2390
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Outset selected paths"
17582 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2392
17585 msgid "O_utset Path by 1 px"
17586 msgstr ""
17588 #: ../src/verbs.cpp:2393
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17591 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2395
17594 msgid "O_utset Path by 10 px"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/verbs.cpp:2396
17598 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17599 msgstr ""
17601 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17602 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17603 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17604 #: ../src/verbs.cpp:2400
17605 msgid "I_nset"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/verbs.cpp:2401
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Inset selected paths"
17611 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2403
17614 msgid "I_nset Path by 1 px"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/verbs.cpp:2404
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17620 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2406
17623 msgid "I_nset Path by 10 px"
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/verbs.cpp:2407
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17629 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2409
17632 msgid "D_ynamic Offset"
17633 msgstr ""
17635 #: ../src/verbs.cpp:2409
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Create a dynamic offset object"
17638 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2411
17641 msgid "_Linked Offset"
17642 msgstr ""
17644 #: ../src/verbs.cpp:2412
17645 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17646 msgstr ""
17648 #: ../src/verbs.cpp:2414
17649 #, fuzzy
17650 msgid "_Stroke to Path"
17651 msgstr "Строк будалт"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2415
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17656 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2416
17659 msgid "Si_mplify"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/verbs.cpp:2417
17663 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17664 msgstr ""
17666 #: ../src/verbs.cpp:2418
17667 msgid "_Reverse"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/verbs.cpp:2419
17671 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17672 msgstr ""
17674 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17675 #: ../src/verbs.cpp:2421
17676 msgid "_Trace Bitmap..."
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/verbs.cpp:2422
17680 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17681 msgstr ""
17683 #: ../src/verbs.cpp:2423
17684 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/verbs.cpp:2424
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17690 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2425
17693 #, fuzzy
17694 msgid "_Combine"
17695 msgstr "Хамтатгах"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2426
17698 msgid "Combine several paths into one"
17699 msgstr ""
17701 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17702 #. Advanced tutorial for more info
17703 #: ../src/verbs.cpp:2429
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Break _Apart"
17706 msgstr "Салгах"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2430
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Break selected paths into subpaths"
17711 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2431
17714 msgid "Rows and Columns..."
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/verbs.cpp:2432
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Arrange selected objects in a table"
17720 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17722 #. Layer
17723 #: ../src/verbs.cpp:2434
17724 msgid "_Add Layer..."
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/verbs.cpp:2435
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Create a new layer"
17730 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2436
17733 msgid "Re_name Layer..."
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/verbs.cpp:2437
17737 msgid "Rename the current layer"
17738 msgstr ""
17740 #: ../src/verbs.cpp:2438
17741 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/verbs.cpp:2439
17745 msgid "Switch to the layer above the current"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/verbs.cpp:2440
17749 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/verbs.cpp:2441
17753 msgid "Switch to the layer below the current"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/verbs.cpp:2442
17757 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/verbs.cpp:2443
17761 msgid "Move selection to the layer above the current"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/verbs.cpp:2444
17765 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/verbs.cpp:2445
17769 msgid "Move selection to the layer below the current"
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/verbs.cpp:2446
17773 msgid "Layer to _Top"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/verbs.cpp:2447
17777 msgid "Raise the current layer to the top"
17778 msgstr ""
17780 #: ../src/verbs.cpp:2448
17781 msgid "Layer to _Bottom"
17782 msgstr ""
17784 #: ../src/verbs.cpp:2449
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17787 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17789 #: ../src/verbs.cpp:2450
17790 #, fuzzy
17791 msgid "_Raise Layer"
17792 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2451
17795 msgid "Raise the current layer"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/verbs.cpp:2452
17799 #, fuzzy
17800 msgid "_Lower Layer"
17801 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2453
17804 msgid "Lower the current layer"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/verbs.cpp:2454
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Duplicate Current Layer"
17810 msgstr "Зангилааг хувилах"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2455
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Duplicate an existing layer"
17815 msgstr "Зангилааг хувилах"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2456
17818 msgid "_Delete Current Layer"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/verbs.cpp:2457
17822 msgid "Delete the current layer"
17823 msgstr ""
17825 #: ../src/verbs.cpp:2458
17826 #, fuzzy
17827 msgid "_Show/hide other layers"
17828 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2459
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Solo the current layer"
17833 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17835 #. Object
17836 #: ../src/verbs.cpp:2462
17837 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17838 msgstr ""
17840 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17841 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17842 #: ../src/verbs.cpp:2465
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17845 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2466
17848 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17849 msgstr ""
17851 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17852 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17853 #: ../src/verbs.cpp:2469
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17856 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2470
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Remove _Transformations"
17861 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2471
17864 msgid "Remove transformations from object"
17865 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2472
17868 #, fuzzy
17869 msgid "_Object to Path"
17870 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2473
17873 msgid "Convert selected object to path"
17874 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2474
17877 msgid "_Flow into Frame"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/verbs.cpp:2475
17881 msgid ""
17882 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17883 "frame object"
17884 msgstr ""
17886 #: ../src/verbs.cpp:2476
17887 msgid "_Unflow"
17888 msgstr ""
17890 #: ../src/verbs.cpp:2477
17891 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17892 msgstr ""
17894 #: ../src/verbs.cpp:2478
17895 #, fuzzy
17896 msgid "_Convert to Text"
17897 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2479
17900 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17901 msgstr ""
17903 #: ../src/verbs.cpp:2481
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Flip _Horizontal"
17906 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2481
17909 msgid "Flip selected objects horizontally"
17910 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2484
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Flip _Vertical"
17915 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2484
17918 msgid "Flip selected objects vertically"
17919 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2487
17922 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17923 msgstr ""
17925 #: ../src/verbs.cpp:2489
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Edit mask"
17928 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17931 #, fuzzy
17932 msgid "_Release"
17933 msgstr "Дээшлүүлэх"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2491
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Remove mask from selection"
17938 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2493
17941 msgid ""
17942 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Edit clipping path"
17948 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2497
17951 msgid "Remove clipping path from selection"
17952 msgstr ""
17954 #. Tools
17955 #: ../src/verbs.cpp:2500
17956 msgid "Select"
17957 msgstr "Сонгох"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2501
17960 msgid "Select and transform objects"
17961 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17963 #: ../src/verbs.cpp:2502
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Node Edit"
17966 msgstr "Зангилааг засах"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2503
17969 msgid "Edit paths by nodes"
17970 msgstr ""
17972 #: ../src/verbs.cpp:2505
17973 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/verbs.cpp:2507
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Create rectangles and squares"
17979 msgstr ""
17980 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2509
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Create 3D boxes"
17985 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2511
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17990 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2513
17993 msgid "Create stars and polygons"
17994 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2515
17997 msgid "Create spirals"
17998 msgstr "Спирал үүсгэх"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2517
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Draw freehand lines"
18003 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2519
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18008 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2521
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18013 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2523
18016 msgid "Create and edit text objects"
18017 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2525
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Create and edit gradients"
18022 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2527
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Zoom in or out"
18027 msgstr "Зураг томруулах"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2529
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Pick colors from image"
18032 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2531
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Create diagram connectors"
18037 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2533
18040 msgid "Fill bounded areas"
18041 msgstr ""
18043 #: ../src/verbs.cpp:2534
18044 #, fuzzy
18045 msgid "LPE Edit"
18046 msgstr "Засах"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2535
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Edit Path Effect parameters"
18051 msgstr "Строк хэв"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2537
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Erase existing paths"
18056 msgstr "Салгах"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2539
18059 msgid "Do geometric constructions"
18060 msgstr ""
18062 #. Tool prefs
18063 #: ../src/verbs.cpp:2541
18064 msgid "Selector Preferences"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/verbs.cpp:2542
18068 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/verbs.cpp:2543
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Node Tool Preferences"
18074 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2544
18077 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/verbs.cpp:2545
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Tweak Tool Preferences"
18083 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2546
18086 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18087 msgstr ""
18089 #: ../src/verbs.cpp:2547
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Rectangle Preferences"
18092 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2548
18095 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/verbs.cpp:2549
18099 #, fuzzy
18100 msgid "3D Box Preferences"
18101 msgstr "Бичигийн шинж"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2550
18104 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/verbs.cpp:2551
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Ellipse Preferences"
18110 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18112 #: ../src/verbs.cpp:2552
18113 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18114 msgstr ""
18116 #: ../src/verbs.cpp:2553
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Star Preferences"
18119 msgstr "Одны Шинж"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2554
18122 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/verbs.cpp:2555
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Spiral Preferences"
18128 msgstr "Спиралын Шинж"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2556
18131 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/verbs.cpp:2557
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Pencil Preferences"
18137 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2558
18140 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/verbs.cpp:2559
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Pen Preferences"
18146 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2560
18149 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/verbs.cpp:2561
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Calligraphic Preferences"
18155 msgstr "Каллиграфик шугам"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2562
18158 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18159 msgstr ""
18161 #: ../src/verbs.cpp:2563
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Text Preferences"
18164 msgstr "Бичигийн шинж"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2564
18167 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/verbs.cpp:2565
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Gradient Preferences"
18173 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2566
18176 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18177 msgstr ""
18179 #: ../src/verbs.cpp:2567
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Zoom Preferences"
18182 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2568
18185 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/verbs.cpp:2569
18189 msgid "Dropper Preferences"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/verbs.cpp:2570
18193 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/verbs.cpp:2571
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Connector Preferences"
18199 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2572
18202 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/verbs.cpp:2573
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Paint Bucket Preferences"
18208 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2574
18211 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/verbs.cpp:2575
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Eraser Preferences"
18217 msgstr "Одны Шинж"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2576
18220 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/verbs.cpp:2577
18224 #, fuzzy
18225 msgid "LPE Tool Preferences"
18226 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2578
18229 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18230 msgstr ""
18232 #. Zoom/View
18233 #: ../src/verbs.cpp:2581
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Zoom In"
18236 msgstr "Томруулах"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2581
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Zoom in"
18241 msgstr "Томруулах"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2582
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Zoom Out"
18246 msgstr "Томруулах"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2582
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Zoom out"
18251 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2583
18254 msgid "_Rulers"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/verbs.cpp:2583
18258 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/verbs.cpp:2584
18262 msgid "Scroll_bars"
18263 msgstr ""
18265 #: ../src/verbs.cpp:2584
18266 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2585
18270 #, fuzzy
18271 msgid "_Grid"
18272 msgstr "Тор"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2585
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Show or hide the grid"
18277 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2586
18280 #, fuzzy
18281 msgid "G_uides"
18282 msgstr "Таниулагч шугам"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2586
18285 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/verbs.cpp:2587
18289 msgid "Toggle snapping on or off"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/verbs.cpp:2588
18293 msgid "Nex_t Zoom"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/verbs.cpp:2588
18297 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18298 msgstr ""
18300 #: ../src/verbs.cpp:2590
18301 msgid "Pre_vious Zoom"
18302 msgstr ""
18304 #: ../src/verbs.cpp:2590
18305 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/verbs.cpp:2592
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Zoom 1:_1"
18311 msgstr "Томруулах"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2592
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Zoom to 1:1"
18316 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2594
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Zoom 1:_2"
18321 msgstr "Томруулах"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2594
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Zoom to 1:2"
18326 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2596
18329 #, fuzzy
18330 msgid "_Zoom 2:1"
18331 msgstr "Томруулах"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2596
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Zoom to 2:1"
18336 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18338 #: ../src/verbs.cpp:2599
18339 msgid "_Fullscreen"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/verbs.cpp:2599
18343 msgid "Stretch this document window to full screen"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/verbs.cpp:2602
18347 msgid "Toggle _Focus Mode"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/verbs.cpp:2602
18351 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/verbs.cpp:2604
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Duplic_ate Window"
18357 msgstr "Зангилааг хувилах"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2604
18360 msgid "Open a new window with the same document"
18361 msgstr ""
18363 #: ../src/verbs.cpp:2606
18364 #, fuzzy
18365 msgid "_New View Preview"
18366 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18368 #: ../src/verbs.cpp:2607
18369 #, fuzzy
18370 msgid "New View Preview"
18371 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18373 #. "view_new_preview"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2609
18375 msgid "_Normal"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/verbs.cpp:2610
18379 msgid "Switch to normal display mode"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/verbs.cpp:2611
18383 #, fuzzy
18384 msgid "No _Filters"
18385 msgstr "Миллиметр"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2612
18388 msgid "Switch to normal display without filters"
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/verbs.cpp:2613
18392 #, fuzzy
18393 msgid "_Outline"
18394 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2614
18397 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/verbs.cpp:2615
18401 #, fuzzy
18402 msgid "_Toggle"
18403 msgstr "Өнцөг"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2616
18406 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/verbs.cpp:2618
18410 msgid "Color-managed view"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/verbs.cpp:2619
18414 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/verbs.cpp:2621
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Ico_n Preview..."
18420 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2622
18423 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/verbs.cpp:2624
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Zoom to fit page in window"
18429 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2625
18432 msgid "Page _Width"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/verbs.cpp:2626
18436 msgid "Zoom to fit page width in window"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/verbs.cpp:2628
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18442 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2630
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Zoom to fit selection in window"
18447 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18449 #. Dialogs
18450 #: ../src/verbs.cpp:2633
18451 msgid "In_kscape Preferences..."
18452 msgstr ""
18454 #: ../src/verbs.cpp:2634
18455 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18456 msgstr ""
18458 #: ../src/verbs.cpp:2635
18459 #, fuzzy
18460 msgid "_Document Properties..."
18461 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2636
18464 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18465 msgstr ""
18467 #: ../src/verbs.cpp:2637
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Document _Metadata..."
18470 msgstr "Документийн төрөл:"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2638
18473 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/verbs.cpp:2639
18477 #, fuzzy
18478 msgid "_Fill and Stroke..."
18479 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2640
18482 msgid ""
18483 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18484 msgstr ""
18486 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18487 #: ../src/verbs.cpp:2642
18488 #, fuzzy
18489 msgid "S_watches..."
18490 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18492 #: ../src/verbs.cpp:2643
18493 msgid "Select colors from a swatches palette"
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/verbs.cpp:2644
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Transfor_m..."
18499 msgstr "Хөрвүүлэх"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2645
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Precisely control objects' transformations"
18504 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2646
18507 #, fuzzy
18508 msgid "_Align and Distribute..."
18509 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2647
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Align and distribute objects"
18514 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2648
18517 msgid "Undo _History..."
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/verbs.cpp:2649
18521 msgid "Undo History"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/verbs.cpp:2650
18525 #, fuzzy
18526 msgid "_Text and Font..."
18527 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2651
18530 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/verbs.cpp:2652
18534 #, fuzzy
18535 msgid "_XML Editor..."
18536 msgstr "XML засварлагч"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2653
18539 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18540 msgstr ""
18542 #: ../src/verbs.cpp:2654
18543 #, fuzzy
18544 msgid "_Find..."
18545 msgstr "Хэвлэх..."
18547 #: ../src/verbs.cpp:2655
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Find objects in document"
18550 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2656
18553 msgid "Find and _Replace Text..."
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/verbs.cpp:2657
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Find and replace text in document"
18559 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2658
18562 msgid "Check Spellin_g..."
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/verbs.cpp:2659
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Check spelling of text in document"
18568 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2660
18571 msgid "_Messages..."
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/verbs.cpp:2661
18575 msgid "View debug messages"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/verbs.cpp:2662
18579 #, fuzzy
18580 msgid "S_cripts..."
18581 msgstr "Хэвлэх..."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2663
18584 msgid "Run scripts"
18585 msgstr ""
18587 #: ../src/verbs.cpp:2664
18588 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/verbs.cpp:2665
18592 msgid "Show or hide all open dialogs"
18593 msgstr ""
18595 #: ../src/verbs.cpp:2666
18596 msgid "Create Tiled Clones..."
18597 msgstr ""
18599 #: ../src/verbs.cpp:2667
18600 msgid ""
18601 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18602 "scattering"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/verbs.cpp:2668
18606 #, fuzzy
18607 msgid "_Object Properties..."
18608 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18610 #: ../src/verbs.cpp:2669
18611 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/verbs.cpp:2672
18615 msgid "_Instant Messaging..."
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/verbs.cpp:2672
18619 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/verbs.cpp:2674
18623 msgid "_Input Devices..."
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18627 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/verbs.cpp:2676
18631 msgid "_Input Devices (new)..."
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/verbs.cpp:2678
18635 #, fuzzy
18636 msgid "_Extensions..."
18637 msgstr "Өргөтгөл"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2679
18640 msgid "Query information about extensions"
18641 msgstr ""
18643 #: ../src/verbs.cpp:2680
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Layer_s..."
18646 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18648 #: ../src/verbs.cpp:2681
18649 msgid "View Layers"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/verbs.cpp:2682
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Path Effect Editor..."
18655 msgstr "Строк хэв"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2683
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18660 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2684
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Filter Editor..."
18665 msgstr "XML засварлагч"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2685
18668 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18669 msgstr ""
18671 #: ../src/verbs.cpp:2686
18672 #, fuzzy
18673 msgid "SVG Font Editor..."
18674 msgstr "XML засварлагч"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2687
18677 msgid "Edit SVG fonts"
18678 msgstr ""
18680 #. Help
18681 #: ../src/verbs.cpp:2690
18682 #, fuzzy
18683 msgid "About E_xtensions"
18684 msgstr "Өргөтгөл"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2691
18687 msgid "Information on Inkscape extensions"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/verbs.cpp:2692
18691 #, fuzzy
18692 msgid "About _Memory"
18693 msgstr "Модулийн Тухай"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2693
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Memory usage information"
18698 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2694
18701 msgid "_About Inkscape"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/verbs.cpp:2695
18705 msgid "Inkscape version, authors, license"
18706 msgstr ""
18708 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18709 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18710 #. Tutorials
18711 #: ../src/verbs.cpp:2700
18712 msgid "Inkscape: _Basic"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/verbs.cpp:2701
18716 msgid "Getting started with Inkscape"
18717 msgstr ""
18719 #. "tutorial_basic"
18720 #: ../src/verbs.cpp:2702
18721 msgid "Inkscape: _Shapes"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/verbs.cpp:2703
18725 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/verbs.cpp:2704
18729 msgid "Inkscape: _Advanced"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/verbs.cpp:2705
18733 msgid "Advanced Inkscape topics"
18734 msgstr ""
18736 #. "tutorial_advanced"
18737 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18738 #: ../src/verbs.cpp:2707
18739 msgid "Inkscape: T_racing"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/verbs.cpp:2708
18743 msgid "Using bitmap tracing"
18744 msgstr ""
18746 #. "tutorial_tracing"
18747 #: ../src/verbs.cpp:2709
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18750 msgstr "Каллиграф"
18752 #: ../src/verbs.cpp:2710
18753 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/verbs.cpp:2711
18757 msgid "_Elements of Design"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/verbs.cpp:2712
18761 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18762 msgstr ""
18764 #. "tutorial_design"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2713
18766 msgid "_Tips and Tricks"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/verbs.cpp:2714
18770 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18771 msgstr ""
18773 #. "tutorial_tips"
18774 #. Effect -- renamed Extension
18775 #: ../src/verbs.cpp:2717
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Previous Extension"
18778 msgstr "Өргөтгөл"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2718
18781 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/verbs.cpp:2719
18785 msgid "Previous Extension Settings..."
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/verbs.cpp:2720
18789 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/verbs.cpp:2724
18793 msgid "Fit the page to the current selection"
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/verbs.cpp:2726
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Fit the page to the drawing"
18799 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18801 #: ../src/verbs.cpp:2728
18802 msgid ""
18803 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18804 msgstr ""
18806 #. LockAndHide
18807 #: ../src/verbs.cpp:2730
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Unlock All"
18810 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18812 #: ../src/verbs.cpp:2732
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Unlock All in All Layers"
18815 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2734
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Unhide All"
18820 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18822 #: ../src/verbs.cpp:2736
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Unhide All in All Layers"
18825 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18827 #: ../src/verbs.cpp:2740
18828 msgid "Link an ICC color profile"
18829 msgstr ""
18831 #: ../src/verbs.cpp:2741
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Remove Color Profile"
18834 msgstr "Холбоосыг устгах"
18836 #: ../src/verbs.cpp:2742
18837 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Dash pattern"
18843 msgstr "Дэвсгэр:"
18845 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Pattern offset"
18848 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18850 #. display the initial welcome message in the statusbar
18851 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18852 msgid ""
18853 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18854 "use selector (arrow) to move or transform them."
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18858 #, c-format
18859 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18863 #, c-format
18864 msgid "%s: %d - Inkscape"
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18868 #, c-format
18869 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18873 #, c-format
18874 msgid "%s - Inkscape"
18875 msgstr ""
18877 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18878 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18879 #, fuzzy
18880 msgid "none"
18881 msgstr "Хоосон"
18883 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18884 #, fuzzy
18885 msgid "remove"
18886 msgstr "Холбоосыг устгах"
18888 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18889 msgid "Change fill rule"
18890 msgstr ""
18892 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Set fill color"
18895 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18897 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Set gradient on fill"
18900 msgstr "Шугаман градиент"
18902 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Set pattern on fill"
18905 msgstr "Дэвсгэр:"
18907 #. Family frame
18908 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18909 msgid "Font family"
18910 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18912 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18913 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18914 #. Style frame
18915 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18916 msgid "fontselector|Style"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18920 msgid "Font size:"
18921 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18923 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18924 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18925 #. * some representative characters that users of your locale will be
18926 #. * interested in.
18927 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18928 #, fuzzy
18929 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18930 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18932 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18934 msgid ""
18935 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18936 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18937 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18938 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18939 msgstr ""
18941 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18942 #, fuzzy
18943 msgid "reflected"
18944 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18946 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18947 #, fuzzy
18948 msgid "direct"
18949 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18951 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Repeat:"
18954 msgstr "Давтах"
18956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Assign gradient to object"
18959 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18962 msgid "<small>No gradients</small>"
18963 msgstr ""
18965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18966 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18967 msgstr ""
18969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18970 #, fuzzy
18971 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18972 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
18974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18975 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18979 msgid "Edit the stops of the gradient"
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18987 msgid "<b>New:</b>"
18988 msgstr ""
18990 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Create linear gradient"
18993 msgstr "Шугаман градиент"
18995 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18996 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18997 msgstr ""
18999 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19001 #, fuzzy
19002 msgid "on"
19003 msgstr "Хоосон"
19005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19006 msgid "Create gradient in the fill"
19007 msgstr ""
19009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19010 msgid "Create gradient in the stroke"
19011 msgstr ""
19013 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19014 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19015 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19019 msgid "<b>Change:</b>"
19020 msgstr ""
19022 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19023 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19024 msgid "No document selected"
19025 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19027 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19028 msgid "No gradients in document"
19029 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19031 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19032 msgid "No gradient selected"
19033 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19036 #, fuzzy
19037 msgid "No stops in gradient"
19038 msgstr "Шугаман градиент"
19040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Change gradient stop offset"
19043 msgstr "Шугаман градиент"
19045 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19046 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19047 msgid "Add stop"
19048 msgstr ""
19050 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19051 msgid "Add another control stop to gradient"
19052 msgstr ""
19054 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Delete stop"
19057 msgstr "Зангилааг устгах"
19059 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19060 msgid "Delete current control stop from gradient"
19061 msgstr ""
19063 #. Label
19064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19065 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19066 msgid "Offset:"
19067 msgstr ""
19069 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Stop Color"
19073 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19075 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Gradient editor"
19078 msgstr "Градиент вектор"
19080 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Change gradient stop color"
19083 msgstr "Шугаман градиент"
19085 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19086 msgid "No paint"
19087 msgstr "Будаггүй"
19089 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Flat color"
19092 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19095 msgid "Linear gradient"
19096 msgstr "Шугаман градиент"
19098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19099 msgid "Radial gradient"
19100 msgstr "Өнцгөн градиент"
19102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19103 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19104 msgstr ""
19106 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19107 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19108 msgid ""
19109 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19110 "evenodd)"
19111 msgstr ""
19113 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19115 msgid ""
19116 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19117 msgstr ""
19119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19120 msgid "No objects"
19121 msgstr "Объект байхгүй"
19123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19124 msgid "Multiple styles"
19125 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19128 msgid "Paint is undefined"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19132 msgid ""
19133 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19134 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19135 "create a new pattern from selection."
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Transform by toolbar"
19141 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19144 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19148 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19152 msgid ""
19153 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19154 "scaled."
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19158 msgid ""
19159 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19160 "are scaled."
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19164 msgid ""
19165 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19166 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19167 msgstr ""
19169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19170 msgid ""
19171 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19172 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19176 msgid ""
19177 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19178 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19182 msgid ""
19183 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19184 "scaled, rotated, or skewed)."
19185 msgstr ""
19187 #. four spinbuttons
19188 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19189 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19191 msgid "select_toolbar|X position"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19195 msgid "select_toolbar|X"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19201 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19203 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19204 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19206 msgid "select_toolbar|Y position"
19207 msgstr ""
19209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19210 msgid "select_toolbar|Y"
19211 msgstr ""
19213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19214 msgid "Vertical coordinate of selection"
19215 msgstr ""
19217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19220 msgid "select_toolbar|Width"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19224 msgid "select_toolbar|W"
19225 msgstr ""
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19228 msgid "Width of selection"
19229 msgstr ""
19231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19232 msgid "Lock width and height"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19236 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19237 msgstr ""
19239 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19240 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19242 msgid "select_toolbar|Height"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19246 msgid "select_toolbar|H"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19250 msgid "Height of selection"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19254 msgid "Affect:"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19258 msgid ""
19259 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19260 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Scale rounded corners"
19266 msgstr ""
19267 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19269 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Move gradients"
19272 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Move patterns"
19277 msgstr "Дэвсгэр:"
19279 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19280 #, fuzzy
19281 msgid "System"
19282 msgstr "Элемент"
19284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19285 msgid "CMS"
19286 msgstr ""
19288 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19290 msgid "_R"
19291 msgstr ""
19293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19294 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19296 msgid "_G"
19297 msgstr ""
19299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19301 msgid "_B"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19305 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19307 msgid "_H"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19311 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19313 msgid "_S"
19314 msgstr ""
19316 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19318 msgid "_L"
19319 msgstr ""
19321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19322 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19324 msgid "_C"
19325 msgstr ""
19327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19328 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19330 msgid "_M"
19331 msgstr ""
19333 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19336 msgid "_Y"
19337 msgstr ""
19339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19341 msgid "_K"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Gray"
19347 msgstr "Бүлэг"
19349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19350 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19352 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Cyan"
19355 msgstr "Хөх:"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Magenta"
19363 msgstr "Ягаан:"
19365 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19366 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Yellow"
19371 msgstr "Шар:"
19373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19374 msgid "Fix"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19378 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19379 msgstr ""
19381 #. Label
19382 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19386 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19387 msgid "_A"
19388 msgstr ""
19390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19398 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19399 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19400 msgid "Alpha (opacity)"
19401 msgstr ""
19403 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19404 #, fuzzy
19405 msgid "RGBA_:"
19406 msgstr "РЖБ(RGB)"
19408 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19409 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19413 msgid "RGB"
19414 msgstr "РЖБ(RGB)"
19416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19417 #, fuzzy
19418 msgid "HSL"
19419 msgstr "ХСВ(HSV)"
19421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19422 msgid "CMYK"
19423 msgstr "СМҮК"
19425 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19426 msgid "Unnamed"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19430 msgid "Wheel"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19434 msgid "Attribute"
19435 msgstr "Шинж"
19437 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19438 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19439 msgid "Value"
19440 msgstr "Утга"
19442 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19443 msgid "Type text in a text node"
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Set stroke color"
19449 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19451 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Set gradient on stroke"
19454 msgstr "Шугаман градиент"
19456 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Set pattern on stroke"
19459 msgstr "Дэвсгэр:"
19461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Set markers"
19464 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19466 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19467 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19468 #. Stroke width
19469 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19470 #, fuzzy
19471 msgid "StrokeWidth|Width:"
19472 msgstr "Строк будалт"
19474 #. Join type
19475 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19476 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19478 msgid "Join:"
19479 msgstr "Холбох:"
19481 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19482 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19483 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19484 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19485 msgid "Miter join"
19486 msgstr ""
19488 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19489 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19490 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19491 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19492 msgid "Round join"
19493 msgstr ""
19495 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19496 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19497 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19498 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19499 msgid "Bevel join"
19500 msgstr ""
19502 #. Miterlimit
19503 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19504 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19505 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19506 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19507 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19508 #. when they become too long.
19509 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19510 msgid "Miter limit:"
19511 msgstr ""
19513 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19514 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19515 msgstr ""
19517 #. Cap type
19518 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19519 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19520 msgid "Cap:"
19521 msgstr "Давхарлах:"
19523 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19524 #. of the line; the ends of the line are square
19525 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19526 msgid "Butt cap"
19527 msgstr ""
19529 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19530 #. line; the ends of the line are rounded
19531 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19532 msgid "Round cap"
19533 msgstr ""
19535 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19536 #. line; the ends of the line are square
19537 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19538 msgid "Square cap"
19539 msgstr ""
19541 #. Dash
19542 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Dashes:"
19545 msgstr "Жин:"
19547 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19548 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19549 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Start Markers:"
19552 msgstr "Одны Шинж"
19554 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19555 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19556 msgstr ""
19558 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19559 msgid "Mid Markers:"
19560 msgstr ""
19562 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19563 msgid ""
19564 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19565 "last nodes"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19569 msgid "End Markers:"
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19573 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Set stroke style"
19579 msgstr "Строк хэв"
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19582 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19583 msgstr ""
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19586 msgid "Style of new stars"
19587 msgstr ""
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Style of new rectangles"
19592 msgstr "Спирал үүсгэх"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Style of new 3D boxes"
19597 msgstr "Спирал үүсгэх"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19600 msgid "Style of new ellipses"
19601 msgstr ""
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19604 msgid "Style of new spirals"
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19608 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19612 msgid "Style of new paths created by Pen"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19618 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19621 msgid "TBD"
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19625 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Insert node"
19631 msgstr "Салангид зангилаа"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19634 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19635 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Insert"
19640 msgstr "Дээшлүүлэх"
19642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19643 msgid "Delete selected nodes"
19644 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Join endnodes"
19649 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Join selected endnodes"
19654 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Join"
19659 msgstr "Холбох:"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Break nodes"
19664 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Break path at selected nodes"
19669 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Join with segment"
19674 msgstr "Зангилааг устгах"
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19679 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19682 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Node Cusp"
19688 msgstr "Зангилаа"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19691 msgid "Make selected nodes corner"
19692 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Node Smooth"
19697 msgstr "Зангилааг засах"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19700 msgid "Make selected nodes smooth"
19701 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19704 msgid "Node Symmetric"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Make selected nodes symmetric"
19710 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Node Auto"
19715 msgstr "Зангилааг засах"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19720 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Node Line"
19725 msgstr "Шинэ Харах"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19728 msgid "Make selected segments lines"
19729 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Node Curve"
19734 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19737 msgid "Make selected segments curves"
19738 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Show Handles"
19743 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19748 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Show Outline"
19753 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Show the outline of the path"
19758 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Next path effect parameter"
19763 msgstr "Строк хэв"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19768 msgstr "Строк хэв"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Edit the clipping path of the object"
19773 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Edit mask path"
19778 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Edit the mask of the object"
19783 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19786 msgid "X coordinate:"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19790 #, fuzzy
19791 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19792 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19795 msgid "Y coordinate:"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19801 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Enable snapping"
19806 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Bounding box"
19811 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Snap bounding box corners"
19816 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Bounding box edges"
19821 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19826 msgstr "Торлуу буулгана"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Bounding box corners"
19831 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Snap to bounding box corners"
19836 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19839 msgid "BBox Edge Midpoints"
19840 msgstr ""
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19845 msgstr "Торлуу буулгана"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19848 #, fuzzy
19849 msgid "BBox Centers"
19850 msgstr "Төвийн X координат:"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19855 msgstr "Торлуу буулгана"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Snap nodes or handles"
19860 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Snap to paths"
19865 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Path intersections"
19870 msgstr "Огтлолцол"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Snap to path intersections"
19875 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19878 #, fuzzy
19879 msgid "To nodes"
19880 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Snap to cusp nodes"
19885 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Smooth nodes"
19890 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Snap to smooth nodes"
19895 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Line Midpoints"
19900 msgstr "Өргөн:"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19903 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Object Centers"
19909 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Snap from and to centers of objects"
19914 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Rotation Centers"
19919 msgstr "Эргүүлэх"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19922 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Page border"
19928 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Snap to the page border"
19933 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Snap to grids"
19938 msgstr "Таниулагч шугам"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Snap to guides"
19943 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19946 msgid "Star: Change number of corners"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Star: Change spoke ratio"
19952 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19955 msgid "Make polygon"
19956 msgstr ""
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Make star"
19961 msgstr "Битмап гаргах"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19964 msgid "Star: Change rounding"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Star: Change randomization"
19970 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19973 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19977 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19981 msgid "triangle/tri-star"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19985 msgid "square/quad-star"
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19989 msgid "pentagon/five-pointed star"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19993 msgid "hexagon/six-pointed star"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Corners"
19999 msgstr "Булан:"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20002 msgid "Corners:"
20003 msgstr "Булан:"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20006 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20007 msgstr ""
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20010 msgid "thin-ray star"
20011 msgstr ""
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20014 msgid "pentagram"
20015 msgstr ""
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20018 msgid "hexagram"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20022 msgid "heptagram"
20023 msgstr ""
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20026 msgid "octagram"
20027 msgstr ""
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20030 #, fuzzy
20031 msgid "regular polygon"
20032 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Spoke ratio"
20037 msgstr "Харицаа:"
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Spoke ratio:"
20042 msgstr "Харицаа:"
20044 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20045 #. Base radius is the same for the closest handle.
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20047 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20051 msgid "stretched"
20052 msgstr ""
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20055 msgid "twisted"
20056 msgstr ""
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20059 msgid "slightly pinched"
20060 msgstr ""
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20063 #, fuzzy
20064 msgid "NOT rounded"
20065 msgstr "Улаан:"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20068 msgid "slightly rounded"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20072 msgid "visibly rounded"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20076 #, fuzzy
20077 msgid "well rounded"
20078 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20081 msgid "amply rounded"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20085 msgid "blown up"
20086 msgstr ""
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Rounded"
20091 msgstr "Улаан:"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Rounded:"
20096 msgstr "Улаан:"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20099 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20100 msgstr ""
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20103 #, fuzzy
20104 msgid "NOT randomized"
20105 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20108 msgid "slightly irregular"
20109 msgstr ""
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20112 #, fuzzy
20113 msgid "visibly randomized"
20114 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20117 msgid "strongly randomized"
20118 msgstr ""
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Randomized"
20123 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20126 msgid "Randomized:"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20130 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20135 msgid "Defaults"
20136 msgstr "Үндсэн утга"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20139 msgid ""
20140 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20141 "change defaults)"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Change rectangle"
20147 msgstr "Спирал үүсгэх"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20150 msgid "W:"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20154 msgid "Width of rectangle"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20158 #, fuzzy
20159 msgid "H:"
20160 msgstr "Өнгөний хэм:"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20163 msgid "Height of rectangle"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20167 #, fuzzy
20168 msgid "not rounded"
20169 msgstr "Улаан:"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Horizontal radius"
20174 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Rx:"
20179 msgstr "RY:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20182 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Vertical radius"
20188 msgstr "Босоо шугамууд"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Ry:"
20193 msgstr "RY:"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20198 msgstr ""
20199 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20202 msgid "Not rounded"
20203 msgstr ""
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20206 msgid "Make corners sharp"
20207 msgstr ""
20209 #. TODO: use the correct axis here, too
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20211 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20215 msgid "Angle in X direction"
20216 msgstr ""
20218 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20220 msgid "Angle of PLs in X direction"
20221 msgstr ""
20223 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20225 msgid "State of VP in X direction"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20229 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20230 msgstr ""
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20233 msgid "Angle in Y direction"
20234 msgstr ""
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Angle Y:"
20239 msgstr "Өнцөг:"
20241 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20243 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20244 msgstr ""
20246 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20248 msgid "State of VP in Y direction"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20252 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20256 msgid "Angle in Z direction"
20257 msgstr ""
20259 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20261 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20262 msgstr ""
20264 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20266 msgid "State of VP in Z direction"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20270 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20271 msgstr ""
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Change spiral"
20276 msgstr "Спирал үүсгэх"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20279 msgid "just a curve"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20283 #, fuzzy
20284 msgid "one full revolution"
20285 msgstr "Хувирал:"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Number of turns"
20290 msgstr "Будаггүй"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Turns:"
20295 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20298 msgid "Number of revolutions"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20302 #, fuzzy
20303 msgid "circle"
20304 msgstr "Файл"
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20307 msgid "edge is much denser"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20311 msgid "edge is denser"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20315 #, fuzzy
20316 msgid "even"
20317 msgstr "тэгшсондгой"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20320 #, fuzzy
20321 msgid "center is denser"
20322 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20325 msgid "center is much denser"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Divergence"
20331 msgstr "Хувь"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20334 msgid "Divergence:"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20338 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20339 msgstr ""
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20342 #, fuzzy
20343 msgid "starts from center"
20344 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20347 msgid "starts mid-way"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20351 msgid "starts near edge"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Inner radius"
20357 msgstr "Дотоод радиус:"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20360 msgid "Inner radius:"
20361 msgstr "Дотоод радиус:"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20364 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20368 msgid "Bezier"
20369 msgstr ""
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20372 msgid "Create regular Bezier path"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Spiro"
20378 msgstr "Спирал"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Create Spiro path"
20383 msgstr "Спирал үүсгэх"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20386 msgid "Zigzag"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20390 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Paraxial"
20396 msgstr "Спирал"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20399 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20403 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Triangle in"
20409 msgstr "Өнцөг"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Triangle out"
20414 msgstr "Өнцөг"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20417 msgid "From clipboard"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Shape:"
20423 msgstr "Хэлбэр"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20426 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20430 msgid "(many nodes, rough)"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20437 #, fuzzy
20438 msgid "(default)"
20439 msgstr "Үндсэн утга"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20442 #, fuzzy
20443 msgid "(few nodes, smooth)"
20444 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Smoothing:"
20449 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Smoothing: "
20454 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20457 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20461 msgid ""
20462 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20463 "change defaults)"
20464 msgstr ""
20466 #. Width
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20468 msgid "(pinch tweak)"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20472 #, fuzzy
20473 msgid "(broad tweak)"
20474 msgstr "Дэвсгэр:"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20477 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20478 msgstr ""
20480 #. Force
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20482 msgid "(minimum force)"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20486 msgid "(maximum force)"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Force"
20492 msgstr "Дагах"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Force:"
20497 msgstr "Дагах"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20500 msgid "The force of the tweak action"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Move mode"
20506 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Move objects in any direction"
20511 msgstr "Огтлолцол"
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Move in/out mode"
20516 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20519 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Move jitter mode"
20525 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20528 msgid "Move objects in random directions"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Scale mode"
20534 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20539 msgstr "Строк хэв"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Rotate mode"
20544 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20549 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Duplicate/delete mode"
20554 msgstr "Зангилааг хувилах"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20557 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20561 msgid "Push mode"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20565 msgid "Push parts of paths in any direction"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Shrink/grow mode"
20571 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20576 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Attract/repel mode"
20581 msgstr "Шинжний нэр"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20584 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Roughen mode"
20590 msgstr "Салангид зангилаа"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20593 msgid "Roughen parts of paths"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20597 msgid "Color paint mode"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20603 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Color jitter mode"
20608 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20613 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Blur mode"
20618 msgstr "Салангид зангилаа"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20623 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Channels:"
20628 msgstr "Цуцлах"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20631 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20632 msgstr ""
20634 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20636 #, fuzzy
20637 msgid "H"
20638 msgstr "Өнгөний хэм:"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20641 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20642 msgstr ""
20644 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20646 msgid "S"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20650 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20651 msgstr ""
20653 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20655 msgid "L"
20656 msgstr ""
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20659 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20660 msgstr ""
20662 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20664 msgid "O"
20665 msgstr ""
20667 #. Fidelity
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20669 msgid "(rough, simplified)"
20670 msgstr ""
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20673 msgid "(fine, but many nodes)"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Fidelity"
20679 msgstr "Сантиметр"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20682 msgid "Fidelity:"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20686 msgid ""
20687 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20688 "generate a lot of new nodes"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Pressure"
20694 msgstr "Хадгалах"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20697 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20701 #, fuzzy
20702 msgid "No preset"
20703 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Save..."
20708 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20710 #. Width
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20712 msgid "(hairline)"
20713 msgstr ""
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20716 #, fuzzy
20717 msgid "(broad stroke)"
20718 msgstr "Дэвсгэр:"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Pen Width"
20723 msgstr "Өргөн:"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20726 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20727 msgstr ""
20729 #. Thinning
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20731 msgid "(speed blows up stroke)"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20735 msgid "(slight widening)"
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20739 msgid "(constant width)"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20743 msgid "(slight thinning, default)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20747 msgid "(speed deflates stroke)"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Stroke Thinning"
20753 msgstr "Строк будалт"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20756 msgid "Thinning:"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20760 msgid ""
20761 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20762 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20763 msgstr ""
20765 #. Angle
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20767 msgid "(left edge up)"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20771 #, fuzzy
20772 msgid "(horizontal)"
20773 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20776 msgid "(right edge up)"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Pen Angle"
20782 msgstr "Өнцөг"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20785 msgid "Angle:"
20786 msgstr "Өнцөг:"
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20789 msgid ""
20790 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20791 "fixation = 0)"
20792 msgstr ""
20794 #. Fixation
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20796 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20800 msgid "(almost fixed, default)"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20804 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Fixation"
20810 msgstr "Чиглэл:"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Fixation:"
20815 msgstr "Чиглэл:"
20817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20818 msgid ""
20819 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20820 "fixed angle)"
20821 msgstr ""
20823 #. Cap Rounding
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20825 #, fuzzy
20826 msgid "(blunt caps, default)"
20827 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20830 msgid "(slightly bulging)"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20834 msgid "(approximately round)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20838 msgid "(long protruding caps)"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20842 msgid "Cap rounding"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Caps:"
20848 msgstr "Давхарлах:"
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20851 msgid ""
20852 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20853 "round caps)"
20854 msgstr ""
20856 #. Tremor
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20858 msgid "(smooth line)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20862 msgid "(slight tremor)"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20866 msgid "(noticeable tremor)"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20870 msgid "(maximum tremor)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Stroke Tremor"
20876 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20879 msgid "Tremor:"
20880 msgstr ""
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20883 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20884 msgstr ""
20886 #. Wiggle
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20888 msgid "(no wiggle)"
20889 msgstr ""
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20892 #, fuzzy
20893 msgid "(slight deviation)"
20894 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20897 msgid "(wild waves and curls)"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Pen Wiggle"
20903 msgstr "Гарчиг:"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Wiggle:"
20908 msgstr "Гарчиг:"
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20911 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20912 msgstr ""
20914 #. Mass
20915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20916 msgid "(no inertia)"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20920 msgid "(slight smoothing, default)"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20924 msgid "(noticeable lagging)"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20928 msgid "(maximum inertia)"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Pen Mass"
20934 msgstr "Жин:"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20937 msgid "Mass:"
20938 msgstr "Жин:"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20941 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Trace Background"
20947 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20950 msgid ""
20951 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20952 "minimum width, black - maximum width)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20956 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Tilt"
20962 msgstr "Гарчиг:"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20965 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20966 msgstr ""
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Choose a preset"
20971 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20974 msgid "Arc: Change start/end"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20978 msgid "Arc: Change open/closed"
20979 msgstr ""
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Start:"
20984 msgstr "Од"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20987 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20991 msgid "End:"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20995 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20996 msgstr ""
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Closed arc"
21001 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21004 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Open Arc"
21010 msgstr "Нээх"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21013 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21017 msgid "Make whole"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21021 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Pick opacity"
21027 msgstr "Тодорхойгүй:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21030 msgid ""
21031 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21032 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21033 msgstr ""
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Pick"
21038 msgstr "Наах"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21041 msgid "Assign opacity"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21045 msgid ""
21046 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Assign"
21052 msgstr "Эмхэтгэх"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Closed"
21057 msgstr "Хаах"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Open start"
21062 msgstr "Нээх"
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Open end"
21067 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21070 msgid "Open both"
21071 msgstr ""
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21074 msgid "All inactive"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21078 msgid "No geometric tool is active"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Show limiting bounding box"
21084 msgstr "Шинжийг устгах"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21087 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21091 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21095 #, fuzzy
21096 msgid ""
21097 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21098 "of current selection"
21099 msgstr "Торлуу буулгана"
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21102 msgid "Choose a line segment type"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Display measuring info"
21108 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21111 msgid "Display measuring info for selected items"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21115 msgid "Open LPE dialog"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21119 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21123 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21127 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21128 msgstr ""
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Cut"
21133 msgstr "Хайчлах"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Cut out from objects"
21138 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Text: Change font family"
21143 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21146 msgid "Text: Change alignment"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Text: Change font style"
21152 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Text: Change orientation"
21157 msgstr "Чиглэл:"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Text: Change font size"
21162 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21165 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21166 msgstr ""
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21169 msgid ""
21170 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21171 "default font instead."
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Align left"
21177 msgstr "Эмхэтгэх:"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Align right"
21182 msgstr "Эмхэтгэх"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21185 msgid "Justify"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21189 msgid "Bold"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21193 msgid "Italic"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Change connector spacing"
21199 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21202 msgid "Avoid"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Ignore"
21208 msgstr "Хоосон"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Connector Spacing"
21213 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21216 msgid "Spacing:"
21217 msgstr "Зай:"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21220 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Graph"
21226 msgstr "Бүлэг"
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Connector Length"
21231 msgstr "Хасах"
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21234 msgid "Length:"
21235 msgstr ""
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21238 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21239 msgstr ""
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21242 msgid "Downwards"
21243 msgstr ""
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21246 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21247 msgstr ""
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21250 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21251 msgstr ""
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Fill by"
21256 msgstr "Дүүргэх"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Fill by:"
21261 msgstr "Дүүргэх"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21264 msgid "Fill Threshold"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21268 msgid ""
21269 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21270 "pixels to be counted in the fill"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21274 msgid "Grow/shrink by"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21278 msgid "Grow/shrink by:"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21282 msgid ""
21283 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Close gaps"
21289 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Close gaps:"
21294 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21297 msgid ""
21298 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21299 "to change defaults)"
21300 msgstr ""
21302 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21303 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21304 msgstr ""
21306 #. report to the Inkscape console using errormsg
21307 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21308 msgid "Side Length 'a'/px: "
21309 msgstr ""
21311 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21312 msgid "Side Length 'b'/px: "
21313 msgstr ""
21315 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21316 msgid "Side Length 'c'/px: "
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21320 msgid "Angle 'A'/radians:"
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21324 msgid "Angle 'B'/radians: "
21325 msgstr ""
21327 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21328 msgid "Angle 'C'/radians: "
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21332 msgid "Semiperimeter/px: "
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21336 msgid "Area /px^2: "
21337 msgstr ""
21339 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21340 msgid ""
21341 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21342 "required by this extension. Please install them and try again."
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21346 msgid ""
21347 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21348 "an existing file! Unable to embed image."
21349 msgstr ""
21351 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21352 #, python-format
21353 msgid "Sorry we could not locate %s"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21357 #, python-format
21358 msgid ""
21359 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21360 "or image/x-icon"
21361 msgstr ""
21363 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21364 msgid ""
21365 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21366 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21370 msgid "Difficulty finding the image data."
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21374 msgid ""
21375 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21376 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21377 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21378 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21382 #, python-format
21383 msgid "No matching node for expression: %s"
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21387 #, python-format
21388 msgid "No style attribute found for id: %s"
21389 msgstr ""
21391 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21392 #, python-format
21393 msgid "unable to locate marker: %s"
21394 msgstr ""
21396 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21397 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21398 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21399 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21400 #, fuzzy
21401 msgid "This extension requires two selected paths."
21402 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21404 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21405 #, python-format
21406 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21410 msgid ""
21411 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21412 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21413 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21414 "numpy."
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21418 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21419 #, python-format
21420 msgid ""
21421 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21422 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21426 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21427 msgid ""
21428 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21432 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21433 msgid ""
21434 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21435 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21436 msgstr ""
21438 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21439 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21440 msgid ""
21441 "The second selected object is not a path.\n"
21442 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21443 msgstr ""
21445 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21446 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21447 msgid ""
21448 "The first selected object is not a path.\n"
21449 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21450 msgstr ""
21452 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21453 msgid ""
21454 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21455 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21456 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21457 msgstr ""
21459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21460 msgid "No face data found in specified file."
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21464 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21465 msgstr ""
21467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21468 msgid "No edge data found in specified file."
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21472 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21473 msgstr ""
21475 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21477 msgid ""
21478 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21479 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21480 msgstr ""
21482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21483 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21484 msgstr ""
21486 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21487 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21488 msgstr ""
21490 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21491 #, python-format
21492 msgid "Could not locate file: %s"
21493 msgstr ""
21495 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21496 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21500 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21501 msgid "You must select at least two elements."
21502 msgstr ""
21504 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Add Nodes"
21507 msgstr "Зангилаа"
21509 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21510 msgid "By max. segment length"
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21514 #, fuzzy
21515 msgid "By number of segments"
21516 msgstr "Будаггүй"
21518 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21519 msgid "Division method"
21520 msgstr ""
21522 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21523 msgid "Maximum segment length (px)"
21524 msgstr ""
21526 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21527 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21528 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21529 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21530 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21531 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21532 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21533 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21534 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21535 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21536 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21537 msgid "Modify Path"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Number of segments"
21543 msgstr "Будаггүй"
21545 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21546 #, fuzzy
21547 msgid "AI 8.0 Input"
21548 msgstr "Оруулах"
21550 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21553 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21555 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21556 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21560 msgid "AI SVG Input"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21564 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21568 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21572 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21576 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21580 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21584 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21588 msgid "Corel DRAW Input"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21592 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21596 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21600 msgid "Corel DRAW templates input"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21604 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21608 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21612 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21616 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21620 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21624 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21628 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21632 msgid "Brighter"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Blue Function"
21638 msgstr "Хасах"
21640 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Green Function"
21643 msgstr "Хасах"
21645 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Red Function"
21648 msgstr "Хасах"
21650 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Darker"
21653 msgstr "Унагах"
21655 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21656 msgid "Grayscale"
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21660 msgid "Less Hue"
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21664 msgid "Less Light"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Less Saturation"
21670 msgstr "Ханалт:"
21672 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21673 #, fuzzy
21674 msgid "More Hue"
21675 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21677 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21678 msgid "More Light"
21679 msgstr ""
21681 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21682 #, fuzzy
21683 msgid "More Saturation"
21684 msgstr "Ханалт:"
21686 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21687 msgid "Negative"
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Randomize"
21693 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21695 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Remove Blue"
21698 msgstr "Холбоосыг устгах"
21700 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Remove Green"
21703 msgstr "Холбоосыг устгах"
21705 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Remove Red"
21708 msgstr "Холбоосыг устгах"
21710 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21711 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Replace color"
21717 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21719 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21720 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21724 msgid "RGB Barrel"
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Convert to Dashes"
21730 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21732 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21733 msgid "A diagram created with the program Dia"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21737 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Dia Input"
21743 msgstr "Оруулах"
21745 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21746 msgid ""
21747 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21748 "at http://live.gnome.org/Dia"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21752 msgid ""
21753 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21754 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21755 "Inkscape installation."
21756 msgstr ""
21758 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21759 msgid "Dimensions"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21763 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21764 msgid "Visualize Path"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21768 #, fuzzy
21769 msgid "X Offset"
21770 msgstr "жижиг"
21772 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Y Offset"
21775 msgstr "жижиг"
21777 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Dot size"
21780 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21782 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Font size"
21785 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21787 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21788 msgid "Number Nodes"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Altitudes"
21794 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21797 msgid "Angle Bisectors"
21798 msgstr ""
21800 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Centroid"
21803 msgstr "Төвийн X координат:"
21805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Circumcentre"
21808 msgstr "Документ"
21810 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Circumcircle"
21813 msgstr "Файл"
21815 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Common Objects"
21818 msgstr "Объект"
21820 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Contact Triangle"
21823 msgstr "Өнцөг"
21825 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21826 msgid "Custom Point Specified By:"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Custom Points and Options"
21832 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21834 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21835 msgid "Draw Circle About This Point"
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Draw From Triangle"
21841 msgstr "Өнцөг"
21843 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21844 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21848 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21852 msgid "Draw Marker At This Point"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Excentral Triangle"
21858 msgstr "Өнцөг"
21860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21861 msgid "Excentres"
21862 msgstr ""
21864 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Excircles"
21867 msgstr "Файл"
21869 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Extouch Triangle"
21872 msgstr "Өнцөг"
21874 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Gergonne Point"
21877 msgstr "Строк будалт"
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Incentre"
21882 msgstr "Салангид зангилаа"
21884 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Incircle"
21887 msgstr "Файл"
21889 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Nagel Point"
21892 msgstr "Хар:"
21894 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21895 msgid "Nine-Point Centre"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21899 msgid "Nine-Point Circle"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Orthic Triangle"
21905 msgstr "Өнцөг"
21907 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Orthocentre"
21910 msgstr "Метр"
21912 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Point At"
21915 msgstr "Цэг"
21917 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Radius / px"
21920 msgstr "Радиус:"
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Report this triangle's properties"
21925 msgstr "Элементийн шинж"
21927 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Symmedial Triangle"
21930 msgstr "Өнцөг"
21932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Symmedian Point"
21935 msgstr "Босоо шугамууд"
21937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21938 msgid "Symmedians"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Triangle Function"
21944 msgstr "Хасах"
21946 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Trilinear Coordinates"
21949 msgstr "Үүсгэх"
21951 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21952 msgid ""
21953 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21954 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21955 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21956 "instead, if needed."
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21960 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21961 msgstr ""
21963 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Character Encoding"
21966 msgstr "Зай:"
21968 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21969 #, fuzzy
21970 msgid "DXF Input"
21971 msgstr "Оруулах"
21973 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21974 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21978 msgid "Or, use manual scale factor"
21979 msgstr ""
21981 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21982 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21983 msgstr ""
21985 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21986 msgid ""
21987 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21988 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21989 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21990 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21991 msgstr ""
21993 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21996 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
21998 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22001 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22003 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22004 msgid "enable ROBO-Master output"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22008 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22009 msgstr ""
22011 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22012 msgid "DXF Output"
22013 msgstr ""
22015 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22016 msgid "DXF file written by pstoedit"
22017 msgstr ""
22019 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22020 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22021 msgstr ""
22023 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Blur height"
22026 msgstr "Өндөр:"
22028 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Blur stdDeviation"
22031 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22033 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Blur width"
22036 msgstr "Строк будалт"
22038 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Edge 3D"
22041 msgstr "Төлөв:"
22043 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22044 msgid "Illumination Angle"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22048 msgid "Only black and white"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Shades"
22054 msgstr "Хэлбэр"
22056 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Embed Images"
22059 msgstr "Дүр"
22061 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22062 msgid "Embed only selected images"
22063 msgstr ""
22065 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22066 #, fuzzy
22067 msgid "EPS Input"
22068 msgstr "Оруулах"
22070 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22071 msgid "LaTeX formula"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22075 msgid "LaTeX formula: "
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22079 msgid "Export as GIMP Palette"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22083 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22084 msgstr ""
22086 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22087 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22088 msgstr ""
22090 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22091 msgid "Extract Image"
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22095 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22099 msgid "Path to save image"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22103 msgid "Extrude"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22107 msgid "Open files saved with XFIG"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22111 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22115 #, fuzzy
22116 msgid "XFIG Input"
22117 msgstr "Оруулах"
22119 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22120 msgid "Flatness"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Flatten Beziers"
22126 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Add Guide Lines"
22131 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22133 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Depth"
22136 msgstr "Бичиг"
22138 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22139 msgid "Foldable Box"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22143 msgid "Paper Thickness"
22144 msgstr ""
22146 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Tab Proportion"
22149 msgstr "Харицаа"
22151 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22152 msgid "Fractalize"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22156 msgid "Smoothness"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22160 msgid "Subdivisions"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22164 msgid "Calculate first derivative numerically"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22168 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Draw Axes"
22171 msgstr "Зурах"
22173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22174 msgid "End X value"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22178 #, fuzzy
22179 msgid "First derivative"
22180 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22182 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Function"
22185 msgstr "Хасах"
22187 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Function Plotter"
22190 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22192 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22193 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Functions"
22196 msgstr "Хасах"
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22199 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22203 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22204 msgstr ""
22206 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Number of samples"
22209 msgstr "Будаггүй"
22211 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22212 msgid "Range and sampling"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22216 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Remove rectangle"
22219 msgstr "Спирал үүсгэх"
22221 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22222 msgid ""
22223 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22224 "it will determine X and Y scales.\n"
22225 "\n"
22226 "With polar coordinates:\n"
22227 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22228 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22229 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22230 "   First derivative is always determined numerically."
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22234 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22235 msgid ""
22236 "Standard Python math functions are available:\n"
22237 "\n"
22238 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22239 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22240 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22241 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22242 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22243 "\n"
22244 "The constants pi and e are also available."
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Start X value"
22250 msgstr "Шинжний утга"
22252 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22253 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Use"
22256 msgstr "Хэрэглэгч"
22258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22259 msgid "Use polar coordinates"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22265 msgstr "Спирал үүсгэх"
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Y value of rectangle's top"
22270 msgstr "Спирал үүсгэх"
22272 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22273 msgid "Circular pitch, px"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Gear"
22279 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22281 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22282 msgid "Number of teeth"
22283 msgstr ""
22285 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Pressure angle"
22288 msgstr "Хадгалах"
22290 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22291 msgid "GIMP XCF"
22292 msgstr ""
22294 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22295 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22299 msgid "Save Grid:"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Save Guides:"
22305 msgstr "Таниулагч шугам"
22307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22308 msgid "Border Thickness [px]"
22309 msgstr ""
22311 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Cartesian Grid"
22314 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22316 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22317 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22321 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22322 msgstr ""
22324 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22325 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22329 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22335 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22340 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22343 msgid "Major X Divisions"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22349 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22354 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22356 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22357 msgid "Major Y Divisions"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22361 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22362 msgstr ""
22364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22367 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22369 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22370 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22371 msgstr ""
22373 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22374 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22375 msgstr ""
22377 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22378 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22379 msgstr ""
22381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22382 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22386 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22390 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22394 msgid "Angle Divisions"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22398 msgid "Angle Divisions at Centre"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22402 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22406 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22410 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22414 msgid "Circumferential Labels"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22418 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22422 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22428 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22430 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22431 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22435 msgid "Major Circular Divisions"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22439 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22440 msgstr ""
22442 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22443 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22447 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22451 msgid "Polar Grid"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22455 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22459 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22463 msgid "1/10"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22467 msgid "1/2"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22471 msgid "1/3"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22475 msgid "1/4"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22479 msgid "1/5"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22483 msgid "1/6"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22487 msgid "1/7"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22491 msgid "1/8"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22495 msgid "1/9"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Custom..."
22501 msgstr "Тодорхойлох"
22503 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Delete existing guides"
22506 msgstr "Спирал үүсгэх"
22508 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Golden ratio"
22511 msgstr "Харицаа:"
22513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Guides creator"
22516 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Horizontal guide each"
22521 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Preset"
22526 msgstr "Бичиг"
22528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22529 msgid "Rule-of-third"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Start from edges"
22535 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Vertical guide each"
22540 msgstr "Босоо шугамууд"
22542 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22543 msgid "Draw Handles"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22547 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22551 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22555 #, fuzzy
22556 msgid "HPGL Output"
22557 msgstr "жижиг"
22559 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22560 msgid "Mirror Y-axis"
22561 msgstr ""
22563 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Plot invisible layers"
22566 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22568 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22569 msgid "X-origin (px)"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22573 msgid "Y-origin (px)"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22577 msgid "hpgl output flatness"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22581 msgid "Ask Us a Question"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Command Line Options"
22587 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22589 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22590 msgid "FAQ"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22594 msgid "Keys and Mouse Reference"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Inkscape Manual"
22600 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22602 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22603 msgid "New in This Version"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22607 msgid "Report a Bug"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22611 msgid "SVG 1.1 Specification"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Attribute to Interpolate"
22617 msgstr "Шинжний нэр"
22619 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22620 #, fuzzy
22621 msgid "End Value"
22622 msgstr "Утга"
22624 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Float Number"
22627 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22629 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22630 msgid ""
22631 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22632 "this \"other\":"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22636 msgid "Integer Number"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22640 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22641 msgstr ""
22643 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22644 #, fuzzy
22645 msgid "No Unit"
22646 msgstr "Нэгж"
22648 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Other"
22651 msgstr "Метр"
22653 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Other Attribute"
22656 msgstr "Шинж"
22658 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Other Attribute type"
22661 msgstr "Шинжний нэр"
22663 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Start Value"
22666 msgstr "Шинжний утга"
22668 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22670 msgid "Style"
22671 msgstr "Хэлбэр"
22673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Tag"
22676 msgstr "Биет:"
22678 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22679 msgid ""
22680 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22681 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22682 "selection"
22683 msgstr ""
22685 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Transformation"
22688 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22690 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Translate X"
22693 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Translate Y"
22698 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22700 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22701 msgid "Where to apply?"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22705 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22706 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22707 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Duplicate endpaths"
22713 msgstr "Зангилааг хувилах"
22715 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Exponent"
22718 msgstr "Гаргах"
22720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22721 msgid "Interpolate"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Interpolate style"
22727 msgstr "Строк хэв"
22729 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22730 msgid "Interpolation method"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22734 msgid "Interpolation steps"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22738 msgid ""
22739 "\n"
22740 "The path is generated by applying the \n"
22741 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22742 "Order times. The following commands are \n"
22743 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22744 "\n"
22745 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22746 "\n"
22747 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22748 "\n"
22749 "+: turn left\n"
22750 "\n"
22751 "-: turn right\n"
22752 "\n"
22753 "|: turn 180 degrees\n"
22754 "\n"
22755 "[: remember point\n"
22756 "\n"
22757 "]: return to remembered point\n"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22761 msgid "Axiom"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22765 msgid "Axiom and rules"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22769 msgid "L-system"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Left angle"
22775 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22777 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22778 #, no-c-format
22779 msgid "Randomize angle (%)"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22783 #, no-c-format
22784 msgid "Randomize step (%)"
22785 msgstr ""
22787 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Right angle"
22790 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22792 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Rules"
22795 msgstr "Модул"
22797 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22798 msgid "Step length (px)"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22802 msgid "Lorem ipsum"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22806 msgid "Number of paragraphs"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22810 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22814 msgid "Sentences per paragraph"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22818 msgid ""
22819 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22820 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22821 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22822 msgstr ""
22824 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22825 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22826 msgstr ""
22828 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Font size [px]"
22831 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22833 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22834 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22835 msgid "Length Unit: "
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22839 msgid "Measure"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22843 msgid "Measure Path"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22847 msgid "Offset [px]"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Precision"
22853 msgstr "Огтлолцол"
22855 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22856 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22860 msgid ""
22861 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22862 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22863 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22864 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22865 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22866 "real world, Scale must be set to 250."
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22870 msgid "Angle"
22871 msgstr "Өнцөг"
22873 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22874 msgid "Magnitude"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Motion"
22880 msgstr "Харицаа:"
22882 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22883 msgid "ASCII Text with outline markup"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22887 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Text Outline Input"
22893 msgstr "Оруулах"
22895 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22896 #, fuzzy
22897 msgid "End t-value"
22898 msgstr "Утга"
22900 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22901 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22902 msgstr ""
22904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22905 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Parametric Curves"
22911 msgstr "метр"
22913 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22914 msgid "Range and Sampling"
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Samples"
22920 msgstr "Хэлбэр"
22922 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22923 msgid ""
22924 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22925 "it will determine X and Y scales.\n"
22926 "\n"
22927 "First derivatives are always determined numerically."
22928 msgstr ""
22930 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Start t-value"
22933 msgstr "Шинжний утга"
22935 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22936 #, fuzzy
22937 msgid "x-Function"
22938 msgstr "Хасах"
22940 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22941 #, fuzzy
22942 msgid "x-value of rectangle's left"
22943 msgstr "Спирал үүсгэх"
22945 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22946 #, fuzzy
22947 msgid "x-value of rectangle's right"
22948 msgstr "Спирал үүсгэх"
22950 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22951 #, fuzzy
22952 msgid "y-Function"
22953 msgstr "Хасах"
22955 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22956 #, fuzzy
22957 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22958 msgstr "Спирал үүсгэх"
22960 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22961 #, fuzzy
22962 msgid "y-value of rectangle's top"
22963 msgstr "Спирал үүсгэх"
22965 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Copies of the pattern:"
22968 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22970 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Deformation type:"
22973 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22975 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22976 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22977 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Pattern along Path"
22983 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22986 msgid "Ribbon"
22987 msgstr ""
22989 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Snake"
22992 msgstr "Од"
22994 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22996 msgid "Space between copies:"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23000 msgid ""
23001 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23002 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23003 "clones... allowed)"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Cloned"
23009 msgstr "Хаах"
23011 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Copied"
23014 msgstr "Хамтатгах"
23016 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Follow path orientation"
23019 msgstr "Чиглэл:"
23021 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Moved"
23024 msgstr "Зөөх"
23026 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Original pattern will be:"
23029 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23031 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23032 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23036 msgid ""
23037 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23038 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23039 "clones... allowed)"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23043 msgid "Bleed (in)"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23047 msgid "Bond Weight #"
23048 msgstr ""
23050 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23051 msgid "Book Height (inches)"
23052 msgstr ""
23054 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Book Properties"
23057 msgstr "Элементийн Шинж"
23059 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23060 msgid "Book Width (inches)"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23064 msgid "Caliper (inches)"
23065 msgstr ""
23067 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Cover"
23070 msgstr "Метр"
23072 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23073 msgid "Cover Thickness Measurement"
23074 msgstr ""
23076 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Interior Pages"
23079 msgstr "Холбоосыг устгах"
23081 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23082 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23083 msgstr ""
23085 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Number of Pages"
23088 msgstr "Будаггүй"
23090 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23091 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23095 msgid "Paper Thickness Measurement"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23099 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Remove existing guides"
23105 msgstr "Спирал үүсгэх"
23107 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Specify Width"
23110 msgstr "Өргөн:"
23112 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Perspective"
23115 msgstr "Хадгалах"
23117 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23118 msgid "AutoCAD Plot Input"
23119 msgstr ""
23121 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23122 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23123 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Open HPGL plotter files"
23129 msgstr "Холбоосыг устгах"
23131 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23132 msgid "AutoCAD Plot Output"
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Save a file for plotters"
23138 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23141 msgid "3D Polyhedron"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Clockwise Wound Object"
23147 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23150 msgid "Cube"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23154 msgid "Cuboctohedron"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23158 msgid "Dodecahedron"
23159 msgstr ""
23161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23162 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23166 msgid "Edge-Specified"
23167 msgstr ""
23169 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Edges"
23172 msgstr "хэм"
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23175 msgid "Face-Specified"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Faces"
23181 msgstr "Дагах"
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Filename:"
23186 msgstr "Файлыг хадгалах"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23189 msgid "Fill Colour (Blue)"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23193 msgid "Fill Colour (Green)"
23194 msgstr ""
23196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23197 msgid "Fill Colour (Red)"
23198 msgstr ""
23200 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23201 #, fuzzy, no-c-format
23202 msgid "Fill Opacity/ %"
23203 msgstr "Тодорхойгүй:"
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23206 msgid "Great Dodecahedron"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23210 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23214 msgid "Icosahedron"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Light x-Position"
23220 msgstr "Харицаа:"
23222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Light y-Position"
23225 msgstr "Харицаа:"
23227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Light z-Position"
23230 msgstr "Харицаа:"
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23233 msgid "Line Thickness / px"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23237 msgid "Load From File"
23238 msgstr ""
23240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23241 msgid "Maximum"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23245 msgid "Mean"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Minimum"
23251 msgstr "Битмап хэмжээ"
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Model File"
23256 msgstr "Файлын төрөл:"
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Object Type"
23261 msgstr "Объект"
23263 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Object:"
23266 msgstr "Объект"
23268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Octahedron"
23271 msgstr "Метр"
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Rotate Around:"
23276 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Rotation / Degrees"
23281 msgstr "Эргүүлэх"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Scaling Factor"
23286 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Shading"
23291 msgstr "Зай:"
23293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23294 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23298 msgid "Snub Cube"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23302 msgid "Snub Dodecahedron"
23303 msgstr ""
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23306 #, fuzzy, no-c-format
23307 msgid "Stroke Opacity/ %"
23308 msgstr "Строк будалт"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23311 msgid "Tetrahedron"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Then Rotate Around:"
23317 msgstr "Улаан:"
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23320 msgid "Truncated Cube"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23324 msgid "Truncated Dodecahedron"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23328 msgid "Truncated Icosahedron"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23332 msgid "Truncated Octahedron"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23336 msgid "Truncated Tetrahedron"
23337 msgstr ""
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Vertices"
23342 msgstr "Босоо шугамууд"
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23345 #, fuzzy
23346 msgid "View"
23347 msgstr "Харах"
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23350 msgid "X-Axis"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23354 msgid "Y-Axis"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23358 msgid "Z-Axis"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23362 msgid "Z-Sort Faces By:"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23366 msgid "Bleed Margin"
23367 msgstr ""
23369 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23370 msgid "Bleed Marks"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Bottom:"
23376 msgstr "Томруулах"
23378 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Canvas"
23381 msgstr "Хөх:"
23383 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Colour Bars"
23386 msgstr "Булан:"
23388 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23389 msgid "Crop Marks"
23390 msgstr ""
23392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Left:"
23395 msgstr "Href:"
23397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Marks"
23400 msgstr "Од"
23402 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Page Information"
23405 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23407 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Positioning"
23410 msgstr "Харицаа:"
23412 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Printing Marks"
23415 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23417 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23418 msgid "Registration Marks"
23419 msgstr ""
23421 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Right:"
23424 msgstr "Өндөр:"
23426 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Set crop marks to"
23429 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23431 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Star Target"
23434 msgstr "Биет:"
23436 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Top:"
23439 msgstr "Төрөл:"
23441 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23442 #, fuzzy
23443 msgid "PostScript Input"
23444 msgstr "Оруулах"
23446 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Jitter nodes"
23449 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23451 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Maximum displacement in X, px"
23454 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23456 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23459 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23461 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23462 msgid "Shift node handles"
23463 msgstr ""
23465 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Shift nodes"
23468 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23470 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23471 msgid ""
23472 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23473 "selected path."
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23477 msgid "Use normal distribution"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23481 msgid "Alphabet Soup"
23482 msgstr ""
23484 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Random Seed"
23487 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23489 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Bar Height:"
23492 msgstr "Өндөр:"
23494 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23495 msgid "Barcode"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23499 msgid "Barcode Data:"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Barcode Type:"
23505 msgstr "Файлын төрөл:"
23507 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Arbitrary Angle:"
23510 msgstr "Өнцөг"
23512 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Arrange"
23515 msgstr "Өнцөг"
23517 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Bottom"
23520 msgstr "Томруулах"
23522 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23523 msgid "Bottom to Top (90)"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Horizontal Point:"
23529 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23531 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23532 msgid "Left to Right (0)"
23533 msgstr ""
23535 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Middle"
23538 msgstr "Гарчиг:"
23540 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Radial Inward"
23543 msgstr "Өнцгөн градиент"
23545 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Radial Outward"
23548 msgstr "Өнцгөн градиент"
23550 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Restack"
23553 msgstr "Бичиг"
23555 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Restack Direction:"
23558 msgstr "Огтлолцол"
23560 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23561 msgid "Right to Left (180)"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23565 msgid "Top to Bottom (270)"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Vertical Point:"
23571 msgstr "Босоо шугамууд"
23573 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Initial size"
23576 msgstr "Битмап хэмжээ"
23578 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Minimum size"
23581 msgstr "Битмап хэмжээ"
23583 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23584 msgid "Random Tree"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23588 #, no-c-format
23589 msgid "Curve (%):"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23593 msgid "Rubber Stretch"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23597 #, no-c-format
23598 msgid "Strength (%):"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23604 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23606 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Optimized SVG Output"
23609 msgstr "Оруулах"
23611 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Scalable Vector Graphics"
23614 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23616 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23619 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23621 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23622 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23623 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23624 msgstr ""
23626 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23627 msgid "sK1 vector graphics files input"
23628 msgstr ""
23630 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23631 #, fuzzy
23632 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23633 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23635 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23636 msgid "sK1 vector graphics files output"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23640 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23644 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23648 msgid "Sketch Input"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23652 msgid "Gear Placement"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23656 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23660 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23664 msgid "Quality (Default = 16)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23668 msgid "R - Ring Radius (px)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Rotation (deg)"
23674 msgstr "Эргүүлэх"
23676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Spirograph"
23679 msgstr "Спирал"
23681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23682 msgid "d - Pen Radius (px)"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23686 msgid "r - Gear Radius (px)"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23690 msgid "Behavior"
23691 msgstr ""
23693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23694 msgid "Straighten Segments"
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23698 msgid "Envelope"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23702 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23706 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23710 #, fuzzy
23711 msgid "XAML Output"
23712 msgstr "жижиг"
23714 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23715 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23716 msgstr ""
23718 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23719 msgid ""
23720 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23721 "files"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23725 msgid "ZIP Output"
23726 msgstr ""
23728 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23729 msgid ""
23730 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23731 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23732 msgstr ""
23734 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23735 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23739 msgid "Automatically set size and position"
23740 msgstr ""
23742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Calendar"
23745 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23747 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Char Encoding"
23750 msgstr "Зай:"
23752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Configuration"
23755 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23757 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Day color"
23760 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23763 msgid "Day names"
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23767 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23768 msgstr ""
23770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23771 msgid ""
23772 "January February March April May June July August September October November "
23773 "December"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Localization"
23779 msgstr "Эргүүлэх"
23781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Monday"
23784 msgstr "Төлөв:"
23786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23787 msgid "Month (0 for all)"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Month Margin"
23793 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23795 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Month Width"
23798 msgstr "Өргөн:"
23800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Month color"
23803 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23806 msgid "Month names"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Months per line"
23812 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23815 msgid "Next month day color"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Saturday"
23821 msgstr "Ханалт:"
23823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23824 msgid "Saturday and Sunday"
23825 msgstr ""
23827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23828 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23829 msgstr ""
23831 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Sunday"
23834 msgstr "Од"
23836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23837 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23841 msgid "Week start day"
23842 msgstr ""
23844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Weekday name color "
23847 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23850 msgid "Weekend"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Weekend day color"
23856 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23859 msgid "Year (0 for current)"
23860 msgstr ""
23862 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Year color"
23865 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23867 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23868 msgid "You may change the names for other languages:"
23869 msgstr ""
23871 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Convert to Braille"
23874 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23876 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23877 msgid "fLIP cASE"
23878 msgstr ""
23880 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23881 #, fuzzy
23882 msgid "lowercase"
23883 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23885 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23886 msgid "rANdOm CasE"
23887 msgstr ""
23889 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23890 #, fuzzy
23891 msgid "By:"
23892 msgstr "RY:"
23894 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Replace text"
23897 msgstr "Дээшлүүлэх"
23899 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Replace:"
23902 msgstr "Дээшлүүлэх"
23904 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23905 msgid "Sentence case"
23906 msgstr ""
23908 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Title Case"
23911 msgstr "Гарчиг:"
23913 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23914 msgid "UPPERCASE"
23915 msgstr ""
23917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Angle a / deg"
23920 msgstr "хэм"
23922 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Angle b / deg"
23925 msgstr "хэм"
23927 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Angle c / deg"
23930 msgstr "хэм"
23932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23933 msgid "From Side a and Angles a, b"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23937 msgid "From Side c and Angles a, b"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23941 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23945 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23949 msgid "From Three Sides"
23950 msgstr ""
23952 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23953 msgid "Side Length a / px"
23954 msgstr ""
23956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23957 msgid "Side Length b / px"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23961 msgid "Side Length c / px"
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Triangle"
23967 msgstr "Өнцөг"
23969 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23970 msgid "ASCII Text"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23974 msgid "Text File (*.txt)"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Text Input"
23980 msgstr "Оруулах"
23982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23983 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23984 msgstr ""
23986 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Attribute to set"
23989 msgstr "Шинжний нэр"
23991 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23992 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23993 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23994 msgstr ""
23996 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23997 msgid ""
23998 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23999 "space, and only with a space."
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24003 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24004 msgid "Run it after"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24008 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24009 msgid "Run it before"
24010 msgstr ""
24012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Set Attributes"
24015 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24017 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24018 msgid "Source and destination of setting"
24019 msgstr ""
24021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24022 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24026 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24027 msgstr ""
24029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24031 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24036 msgid ""
24037 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24038 "browser (like Firefox)."
24039 msgstr ""
24041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24042 msgid ""
24043 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24044 "a defined event occurs on the first selected element."
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Value to set"
24050 msgstr "Утга"
24052 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24053 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24054 msgid "Web"
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24058 msgid "When the set must be done?"
24059 msgstr ""
24061 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24062 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24063 msgid "on activate"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24067 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24068 #, fuzzy
24069 msgid "on blur"
24070 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24074 msgid "on click"
24075 msgstr ""
24077 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24078 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24079 #, fuzzy
24080 msgid "on element loaded"
24081 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24083 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24084 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24085 msgid "on focus"
24086 msgstr ""
24088 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24089 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24090 msgid "on mouse down"
24091 msgstr ""
24093 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24094 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24095 msgid "on mouse move"
24096 msgstr ""
24098 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24099 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24100 #, fuzzy
24101 msgid "on mouse out"
24102 msgstr "Зураг томруулах"
24104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24106 msgid "on mouse over"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24110 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24111 msgid "on mouse up"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24115 #, fuzzy
24116 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24117 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Attribute to transmit"
24122 msgstr "Шинжний нэр"
24124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24125 msgid ""
24126 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24127 "with a space, and only with a space."
24128 msgstr ""
24130 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24131 msgid "Source and destination of transmitting"
24132 msgstr ""
24134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24135 msgid "The first selected transmits to all others"
24136 msgstr ""
24138 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24139 msgid ""
24140 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24141 "to the second when a event occurs."
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Transmit Attributes"
24147 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24149 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24150 #, fuzzy
24151 msgid "When to transmit"
24152 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24154 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24155 msgid "Amount of whirl"
24156 msgstr ""
24158 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Rotation is clockwise"
24161 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24163 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24164 msgid "Whirl"
24165 msgstr ""
24167 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24168 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24169 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24173 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24174 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24178 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24179 msgid "Windows Metafile Input"
24180 msgstr ""
24182 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24183 #, fuzzy
24184 msgid "XAML Input"
24185 msgstr "Оруулах"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Dip pen"
24189 #~ msgstr "Огтлолцол"
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Marker"
24193 #~ msgstr "Унагах"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Brush"
24197 #~ msgstr "Хөх:"
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Wiggly"
24201 #~ msgstr "Гарчиг:"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Tracing"
24205 #~ msgstr "Зай:"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Burnt edges"
24209 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Interruption width"
24213 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24217 #~ msgstr "жижиг"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24221 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24225 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24229 #~ msgstr "Гаргах"
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Export canvas"
24233 #~ msgstr "Гаргах"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Layers"
24237 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24241 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24245 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Melt and glow"
24249 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Badge"
24253 #~ msgstr "Хуудас"
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Ghost outline"
24257 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flow inside"
24261 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Select a location and filename"
24265 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Set filename"
24269 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Decline invitation"
24273 #~ msgstr "Чиглэл:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Length right"
24277 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24281 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Intersect"
24285 #~ msgstr "Огтлолцол"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Identity A"
24289 #~ msgstr "Сантиметр"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Identity B"
24293 #~ msgstr "Сантиметр"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "2nd path"
24297 #~ msgstr "Салгах"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Boolop type"
24301 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Starting"
24305 #~ msgstr "Од"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Rotation angle"
24309 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Number of copies"
24313 #~ msgstr "Будаггүй"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Origin"
24317 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Origin of the rotation"
24321 #~ msgstr "Чиглэл:"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24325 #~ msgstr "Ханалт:"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24329 #~ msgstr "Ханалт:"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Elliptic Pen"
24333 #~ msgstr "Эллипс"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Sharp"
24337 #~ msgstr "Хэлбэр"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Round"
24341 #~ msgstr "Улаан:"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Method"
24345 #~ msgstr "Метр"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Maximal stroke width"
24349 #~ msgstr "Строк будалт"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Pen roundness"
24353 #~ msgstr "Улаан:"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "angle"
24357 #~ msgstr "Өнцөг"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Grow for"
24361 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Round ends"
24365 #~ msgstr "Улаан:"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "left capping"
24369 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Control handle 0"
24373 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Control handle 1"
24377 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Control handle 2"
24381 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Control handle 3"
24385 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Control handle 4"
24389 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Control handle 5"
24393 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Control handle 6"
24397 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Control handle 7"
24401 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Control handle 8"
24405 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Control handle 9"
24409 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Control handle 10"
24413 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Control handle 11"
24417 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Control handle 12"
24421 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Control handle 13"
24425 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Control handle 14"
24429 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Control handle 15"
24433 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "End type"
24437 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Reflection line"
24441 #~ msgstr "Сонгох"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Adjust the offset"
24445 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Scaling factor"
24449 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Display unit"
24453 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Scale x"
24457 #~ msgstr "Масштаб"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Scale y"
24461 #~ msgstr "Масштаб"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Offset x"
24465 #~ msgstr "жижиг"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Offset y"
24469 #~ msgstr "жижиг"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Adjust the origin"
24473 #~ msgstr "Ханалт:"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Iterations"
24477 #~ msgstr "Огтлолцол"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Float parameter"
24481 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Stack step"
24485 #~ msgstr "Од"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "point param"
24489 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "path param"
24493 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Label"
24497 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "All Image Files"
24501 #~ msgstr "Дүр"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Target"
24505 #~ msgstr "Биет:"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Seed"
24509 #~ msgstr "Улаан:"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Path:"
24513 #~ msgstr "Наах"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Session file"
24517 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Message information"
24521 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Close file"
24525 #~ msgstr "Хаах"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Set delay"
24529 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Rewind"
24533 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Pause"
24537 #~ msgstr "Наах"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "_Register"
24541 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "_Server:"
24545 #~ msgstr "Хадгалах"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "_Username:"
24549 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "P_ort:"
24553 #~ msgstr "Гаргах"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Connect"
24557 #~ msgstr "Хасах"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24561 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "_Cancel"
24565 #~ msgstr "Цуцлах"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Organization"
24569 #~ msgstr "Чиглэл:"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Comics rounded"
24573 #~ msgstr "Улаан:"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24577 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Unicode"
24586 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "gradient level"
24590 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Specular bump"
24594 #~ msgstr "Гаргах"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24598 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24602 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Kilt"
24606 #~ msgstr "Гарчиг:"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24610 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Path Effects"
24614 #~ msgstr "Строк хэв"
24616 #~ msgid "Biggest item"
24617 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24619 #~ msgid "Smallest item"
24620 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Center on vertical axis"
24624 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "el Greek"
24628 #~ msgstr "Ногоон:"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Commands bar icon size"
24632 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24636 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24640 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Convolve"
24644 #~ msgstr "Хаах"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Modulate"
24648 #~ msgstr "Төлөв:"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24652 #~ msgstr "жижиг"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "PDF File"
24656 #~ msgstr "Файл"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Cairo PS Output"
24660 #~ msgstr "жижиг"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24664 #~ msgstr "Огтлолцол"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Artist text"
24668 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Amount of Blur"
24672 #~ msgstr "Цэг"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Filter"
24676 #~ msgstr "Миллиметр"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "I hate text"
24680 #~ msgstr "Строк хэв"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Metal"
24684 #~ msgstr "Ягаан:"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24688 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "PatternedGlass"
24692 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Snow"
24696 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Print Destination"
24700 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24702 #~ msgid "Print properties"
24703 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24708 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24711 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24712 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid ""
24716 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24717 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24718 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24719 #~ msgstr ""
24720 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24721 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24722 #~ "дүрслэгдэнэ."
24724 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24725 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24727 #~ msgid "Print destination"
24728 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid ""
24732 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24733 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24734 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24735 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24736 #~ msgstr ""
24737 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24738 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24739 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24740 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24742 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24743 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid ""
24747 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24748 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24749 #~ "patterns will be lost."
24750 #~ msgstr ""
24751 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24752 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24753 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Mirror reflection"
24757 #~ msgstr "Сонгох"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Gap width"
24761 #~ msgstr "Строк будалт"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Lolo"
24765 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Last gen. segment"
24769 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Reference"
24773 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24777 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Fit page to selection"
24781 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24785 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24786 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24787 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24791 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24792 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24793 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24797 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24798 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24799 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24803 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24804 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24805 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24809 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24810 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24811 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24815 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24816 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24817 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24821 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24822 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24823 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24827 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24828 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24829 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "_Nodes"
24833 #~ msgstr "Зангилаа"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24837 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24841 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "_Grid with guides"
24845 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24849 #~ msgstr "Хэлбэр"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24853 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24857 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24859 #~ msgid "Export"
24860 #~ msgstr "Гаргах"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Grid units"
24864 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Origin Y"
24868 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Spacing X"
24872 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Spacing Y"
24876 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Angle X"
24880 #~ msgstr "Өнцөг:"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Angle Z"
24884 #~ msgstr "Өнцөг:"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24888 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24892 #~ msgstr "Өнцөг:"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Spiro splines mode"
24896 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Repel mode"
24900 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24904 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24908 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24912 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Bend Path"
24916 #~ msgstr "Салгах"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24920 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24924 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "_Apply"
24928 #~ msgstr "Батлах:"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24932 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Tall"
24936 #~ msgstr "Гарчиг:"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Square"
24940 #~ msgstr "Em квадрат"
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Wide"
24944 #~ msgstr "Өргөн:"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Delete Segment"
24948 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Select option: "
24952 #~ msgstr "Сонгох"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Select second option: "
24956 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Random Position"
24960 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "X Channel"
24964 #~ msgstr "Цуцлах"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Y Channel"
24968 #~ msgstr "Цуцлах"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24972 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Search Tag"
24976 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Measure unit:"
24980 #~ msgstr "Үндсэн утга"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Degrees:"
24984 #~ msgstr "хэм"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Start point jitter"
24988 #~ msgstr "Ханалт:"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Slope"
24992 #~ msgstr "Масштаб"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24996 #~ msgstr "Буулгах зай:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Snap di_stance"
25000 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25004 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25008 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25012 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Date:"
25016 #~ msgstr "Наах"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Format:"
25020 #~ msgstr "Дагах"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Creator:"
25024 #~ msgstr "Үүсгэх"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Identifier:"
25028 #~ msgstr "Сантиметр"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Source:"
25032 #~ msgstr "Дагах"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Relation:"
25036 #~ msgstr "Харицаа:"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Subject:"
25040 #~ msgstr "Объект"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Coverage:"
25044 #~ msgstr "Метр"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Contributor:"
25048 #~ msgstr "Сантиметр"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Default Metadata"
25052 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25056 #~ msgstr "Шинж"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Default License"
25060 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Angle Y"
25064 #~ msgstr "Өнцөг:"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Move by:"
25068 #~ msgstr "Зөөх"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Opacity, %:"
25072 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Pattern along path"
25076 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "unknown error"
25080 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Print Preview not available"
25084 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Snap details"
25088 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Gridtype"
25092 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Display Calibration"
25096 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Print _Direct"
25100 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25104 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Gradients"
25108 #~ msgstr "Градиент вектор"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Horizontal kerning"
25112 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Vertical kerning"
25116 #~ msgstr "Босоо шугамууд"