Code

Inkscape.pot and translations update. Last ./update_po_files.sh for 0.47!
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Дэвсгэр:"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Дэвсгэр:"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "тэгшсондгой"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Тэгш өнцөгт"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Хөх:"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Ханалт:"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "Тодорхойлох"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "Салангид зангилаа"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr ""
159 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Од"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Метр"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Хөх:"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Харицаа:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "Файл"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Томруулах"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Төлөв:"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "Дээшлүүлэх"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Тараах"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Сонгох"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Хар:"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Цэг"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Метр"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "Хаах"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Хэлбэр"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Хэлбэр"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Сонгох"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Босоо шугамууд"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Харандаа"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Строк будалт"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Тараах"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 #, fuzzy
428 msgid "Color"
429 msgstr "Өнгөөр будах"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Спирал"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Бичиг"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Салгах"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Томруулах"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Дээшлүүлэх"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Огтлолцол"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Спирал"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Пиксел"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "хэм"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Хоосон"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Спирал үүсгэх"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr "Бичиг"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Одны Шинж"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Дэвсгэр:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Өнцөг"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Спирал үүсгэх"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Хар:"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "Устгах"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Спирал үүсгэх"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Спирал үүсгэх"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Тэгш өнцөгт"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Хувь"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Өнгөөр будах"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Дүр:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Дэвсгэр:"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Будаггүй"
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Дэвсгэр:"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Харицаа:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "Салангид зангилаа"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Будаггүй"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Биет:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Холбоосыг устгах"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Булан:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Нүүр:"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Өнгөөр будах"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Метр"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "Салангид зангилаа"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "Салангид зангилаа"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "Дээшлүүлэх"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Хар:"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Хаах"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Харагдах"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "Тодорхойлох"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Хуудсын өнгө"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Бичиг"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Будаггүй"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Хамтатгах"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Satin"
1488 msgstr "Од"
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1491 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Frosted glass"
1497 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1500 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1501 msgstr ""
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Smooth shader contour"
1506 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1509 msgid "Contouring version of smooth shader"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Aluminium"
1515 msgstr "Битмап хэмжээ"
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1518 msgid "Brushed aluminium shader"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1522 msgid "Comics fluid"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1528 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Chrome"
1533 msgstr "Хамтатгах"
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1536 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1540 msgid "Chrome dark"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1548 msgid "Wavy tartan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1556 msgid "3D marble"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D warped marble texture"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Хар:"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Өндөр:"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr ""
1637 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Film grain"
1642 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1645 msgid "Adds a small scale graininess"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Зурах"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Алфа:"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Дэвсгэр:"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 msgid "Draws a black outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Color outline"
1715 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1718 msgid "Draws a colored outline around"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Inner Shadow"
1724 msgstr "Дотоод радиус:"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Dark and Glow"
1733 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Darken edges"
1742 msgstr "Унагах"
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1746 msgstr ""
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Warped rainbow"
1751 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rough and dilate"
1760 msgstr "Салангид зангилаа"
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 msgid "Create a turbulent contour around"
1764 msgstr ""
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1767 msgid "Quadritone fantasy"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace hue by two colors"
1773 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1776 msgid "Old postcard"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1784 msgid "Fuzzy Glow"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1792 msgid "Dots transparency"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1800 msgid "Canvas transparency"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1804 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1808 msgid "Smear transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 msgid ""
1813 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Thick paint"
1819 msgstr "Будаггүй"
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Burst"
1828 msgstr "Хөх:"
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1832 msgstr ""
1834 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embossed leather"
1837 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 msgid ""
1841 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1842 "texture"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Carnaval"
1848 msgstr "Хөх:"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Plastify"
1857 msgstr "Наах"
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 msgid ""
1861 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1862 "crumple"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plaster"
1868 msgstr "Наах"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Rough transparency"
1878 msgstr "Салангид зангилаа"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1885 msgid "Gouache"
1886 msgstr ""
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1889 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1893 msgid "Alpha engraving"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1901 msgid "Alpha draw, liquid"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Liquid drawing"
1911 msgstr "Зурах"
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1914 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1918 msgid "Marbled ink"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1926 msgid "Thick acrylic"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1934 msgid "Alpha engraving B"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid ""
1939 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lapping"
1945 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
1947 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1948 msgid "Something like a water noise"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Monochrome transparency"
1954 msgstr "Салангид зангилаа"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1957 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Duotone"
1963 msgstr "Томруулах"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Change colors to a duotone palette"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1970 msgid "Light eraser, negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Alpha repaint"
1980 msgstr "Алфа:"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 msgid "Repaint anything monochrome"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Saturation map"
1989 msgstr "Ханалт:"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 msgid ""
1993 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1994 "saturation levels"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Гарчиг:"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Хөх:"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Булан:"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Унагах"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Дүрийн Шинж"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Дэвсгэр:"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Дэвсгэр:"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Одны Шинж"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Хамтатгах"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Дотоод радиус:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Строк будалт"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Зурах"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Fluorescence"
2157 msgstr "Хадгалах"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2160 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Tritone"
2166 msgstr "Гарчиг:"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2169 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2173 msgid "Stripes 1:1"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2177 msgid "Stripes 1:1 white"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2181 msgid "Stripes 1:1.5"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2185 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2189 msgid "Stripes 1:2"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2193 msgid "Stripes 1:2 white"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2197 msgid "Stripes 1:3"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2201 msgid "Stripes 1:3 white"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2205 msgid "Stripes 1:4"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2209 msgid "Stripes 1:4 white"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2213 msgid "Stripes 1:5"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2217 msgid "Stripes 1:5 white"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2221 msgid "Stripes 1:8"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2225 msgid "Stripes 1:8 white"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2229 msgid "Stripes 1:10"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2233 msgid "Stripes 1:10 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2237 msgid "Stripes 1:16"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2241 msgid "Stripes 1:16 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2245 msgid "Stripes 1:32"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2249 msgid "Stripes 1:32 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2253 msgid "Stripes 1:64"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2257 msgid "Stripes 2:1"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2261 msgid "Stripes 2:1 white"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2265 msgid "Stripes 4:1"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2269 msgid "Stripes 4:1 white"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2273 msgid "Checkerboard"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2277 msgid "Checkerboard white"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Packed circles"
2283 msgstr "Файл"
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2286 msgid "Polka dots, small"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2290 msgid "Polka dots, small white"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2294 msgid "Polka dots, medium"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2298 msgid "Polka dots, medium white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2302 msgid "Polka dots, large"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2306 msgid "Polka dots, large white"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Wavy"
2312 msgstr "Хадгалах"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2315 msgid "Wavy white"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2319 msgid "Camouflage"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Ermine"
2325 msgstr "Хамтатгах"
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Sand (bitmap)"
2330 msgstr "Битмап гаргах"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cloth (bitmap)"
2335 msgstr "Битмап гаргах"
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Old paint (bitmap)"
2340 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:319
2343 msgid ""
2344 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2348 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/arc-context.cpp:471
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2355 "to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/arc-context.cpp:473
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2362 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/arc-context.cpp:499
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Create ellipse"
2368 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2370 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2371 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2375 msgstr "Спирал үүсгэх"
2377 #. status text
2378 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2379 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Create 3D box"
2385 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2387 #: ../src/box3d.cpp:315
2388 #, fuzzy
2389 msgid "<b>3D Box</b>"
2390 msgstr "Өнцөг:"
2392 #: ../src/connector-context.cpp:526
2393 msgid "Creating new connector"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/connector-context.cpp:775
2397 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/connector-context.cpp:824
2401 msgid "Reroute connector"
2402 msgstr ""
2404 #. Flush pending updates
2405 #: ../src/connector-context.cpp:988
2406 msgid "Create connector"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2410 msgid "Finishing connector"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2414 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2418 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2428 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2430 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2433 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
2435 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2436 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2440 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/desktop.cpp:828
2444 msgid "No previous zoom."
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/desktop.cpp:853
2448 msgid "No next zoom."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Create guide"
2454 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2456 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Move guide"
2459 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2461 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2462 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Delete guide"
2465 msgstr "Зангилааг устгах"
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2470 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2473 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2477 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2481 #, c-format
2482 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2486 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2494 msgid "Unclump tiled clones"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2498 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Delete tiled clones"
2504 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2509 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2512 msgid ""
2513 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2514 "group</b>."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr ""
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr ""
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr ""
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr ""
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2676 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2677 msgstr ""
2679 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2683 msgid "<small>Alternate:</small>"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2687 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2691 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2692 msgstr ""
2694 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2705 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2706 msgstr ""
2708 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2710 #, fuzzy
2711 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2712 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2715 msgid "Exclude tile height in shift"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2719 msgid "Exclude tile width in shift"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sc_ale"
2725 msgstr "Масштаб"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2728 msgid "<b>Scale X:</b>"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2734 msgstr ""
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2739 msgstr ""
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2742 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2746 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2755 #, no-c-format
2756 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2760 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2764 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2772 #, fuzzy
2773 msgid "<b>Base:</b>"
2774 msgstr "Өнцөг:"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2777 msgid ""
2778 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 msgid "Cumulate the scales for each row"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2794 msgid "Cumulate the scales for each column"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Rotation"
2800 msgstr "Эргүүлэх"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "Өнцөг:"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2834 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Blur & opacity"
2840 msgstr "Тодорхойгүй:"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2843 #, fuzzy
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "Өнцөг:"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Initial color: "
2898 msgstr "Торны өнгө:"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2901 msgid "Initial color of tiled clones"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2905 msgid ""
2906 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2907 "stroke)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2911 msgid "<b>H:</b>"
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2915 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2919 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2923 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2927 msgid "<b>S:</b>"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2931 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2935 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2939 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2943 msgid "<b>L:</b>"
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2947 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2951 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2955 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2959 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2963 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "Дагах"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2982 msgid "1. Pick from the drawing:"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2986 msgid "Pick the visible color and opacity"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Opacity"
2995 msgstr "Тодорхойгүй:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2998 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3002 msgid "R"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3006 msgid "Pick the Red component of the color"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3010 msgid "G"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3014 msgid "Pick the Green component of the color"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3018 msgid "B"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3022 msgid "Pick the Blue component of the color"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3026 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3028 msgid "clonetiler|H"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3032 msgid "Pick the hue of the color"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3038 msgid "clonetiler|S"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3042 msgid "Pick the saturation of the color"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3046 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3048 msgid "clonetiler|L"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3052 msgid "Pick the lightness of the color"
3053 msgstr ""
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3056 msgid "2. Tweak the picked value:"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3060 msgid "Gamma-correct:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3064 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3068 msgid "Randomize:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3072 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3076 msgid "Invert:"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3080 msgid "Invert the picked value"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3084 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Хадгалах"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Size"
3101 msgstr "Нүүр:"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3104 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3108 msgid ""
3109 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3110 "or stroke)"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3114 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3118 msgid "How many rows in the tiling"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3122 msgid "How many columns in the tiling"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3126 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3130 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3134 msgid "Rows, columns: "
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3138 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3142 msgid "Width, height: "
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3146 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3161 msgid " <b>_Create</b> "
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3165 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3169 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3170 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3171 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3172 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3174 msgid " _Unclump "
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3178 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3182 #, fuzzy
3183 msgid " Re_move "
3184 msgstr "Холбоосыг устгах"
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3187 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3191 msgid " R_eset "
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3196 msgid ""
3197 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3198 "to zero"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Page"
3204 msgstr "Хуудас"
3206 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Drawing"
3209 msgstr "Зурах"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Selection"
3214 msgstr "Сонгох"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Тодорхойлох"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Нэгж:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_x0:"
3232 msgstr "x0:"
3234 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3235 #, fuzzy
3236 msgid "x_1:"
3237 msgstr "x1:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Wid_th:"
3242 msgstr "Өргөн:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_y0:"
3247 msgstr "y0:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3250 #, fuzzy
3251 msgid "y_1:"
3252 msgstr "y1:"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Hei_ght:"
3257 msgstr "Өндөр:"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3260 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Width:"
3266 msgstr "Өргөн:"
3268 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3269 #, fuzzy
3270 msgid "pixels at"
3271 msgstr "пиксел"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3274 #, fuzzy
3275 msgid "dp_i"
3276 msgstr "дпи"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Height:"
3281 msgstr "Өндөр:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3285 msgid "dpi"
3286 msgstr "дпи"
3288 #. true = has mnemonic
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3290 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3294 msgid "_Browse..."
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Batch export all selected objects"
3300 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
3302 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3303 msgid ""
3304 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3305 "(caution, overwrites without asking!)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Hide all except selected"
3311 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3314 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Export"
3320 msgstr "Гаргах"
3322 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3323 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Batch export %d selected object"
3329 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3330 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
3331 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
3333 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3334 msgid "Export in progress"
3335 msgstr "Дарааллаар гаргах"
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Exporting %d files"
3340 msgstr "Пнж файл гаргах"
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3343 #, c-format
3344 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3348 msgid "You have to enter a filename"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3352 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3356 #, c-format
3357 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3363 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select a filename for exporting"
3368 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3370 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3372 #, c-format
3373 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3374 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3379 #, fuzzy
3380 msgid "exact"
3381 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3384 #, fuzzy
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "Спирал"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Объект байхгүй"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 #, fuzzy
3395 msgid "T_ype: "
3396 msgstr "Төрөл:"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3399 msgid "Search in all object types"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3403 #, fuzzy
3404 msgid "All types"
3405 msgstr "Файлын төрөл:"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3408 msgid "Search all shapes"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 #, fuzzy
3413 msgid "All shapes"
3414 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Search rectangles"
3419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rectangles"
3424 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Ellipses"
3434 msgstr "Эллипс"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Search stars and polygons"
3439 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Stars"
3444 msgstr "Од"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Search spirals"
3449 msgstr "Спирал үүсгэх"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spirals"
3454 msgstr "Спирал"
3456 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3457 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3459 msgid "Search paths, lines, polylines"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Paths"
3466 msgstr "Наах"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Search text objects"
3471 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Texts"
3476 msgstr "Бичиг"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3479 msgid "Search groups"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Groups"
3485 msgstr "Бүлэг"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3488 msgid "Search clones"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3493 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 #, fuzzy
3496 msgid "find|Clones"
3497 msgstr "Хаах"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3500 msgid "Search images"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3504 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3505 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Images"
3508 msgstr "Дүр"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Search offset objects"
3513 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3516 msgid "Offsets"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Text: "
3522 msgstr "Бичиг"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3529 msgid "_ID: "
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3533 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Style: "
3539 msgstr "Хэлбэр"
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3542 msgid ""
3543 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Attribute: "
3549 msgstr "Шинж"
3551 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3552 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Search in s_election"
3558 msgstr "Сонгох"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3561 msgid "Limit search to the current selection"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3565 msgid "Search in current _layer"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3569 msgid "Limit search to the current layer"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3573 msgid "Include _hidden"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3577 msgid "Include hidden objects in search"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3581 msgid "Include l_ocked"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3585 msgid "Include locked objects in search"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3589 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3590 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3591 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Clear"
3594 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Clear values"
3599 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3602 msgid "_Find"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3606 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3607 msgstr ""
3609 #. Create the label for the object id
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3614 msgid "_Id"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3618 msgid ""
3619 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3620 msgstr ""
3622 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3624 #: ../src/verbs.cpp:2492
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Set"
3627 msgstr "Сонгох"
3629 #. Create the label for the object label
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3631 msgid "_Label"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3635 msgid "A freeform label for the object"
3636 msgstr ""
3638 #. Create the label for the object title
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Title"
3642 msgstr "Гарчиг:"
3644 #. Create the frame for the object description
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Description"
3648 msgstr "Огтлолцол"
3650 #. Hide
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3652 msgid "_Hide"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3656 msgid "Check to make the object invisible"
3657 msgstr ""
3659 #. Lock
3660 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3662 msgid "L_ock"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3666 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3667 msgstr ""
3669 #. Create the frame for interactivity options
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Interactivity"
3673 msgstr "Огтлолцол"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3677 msgid "Ref"
3678 msgstr "Рэф"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Lock object"
3683 msgstr "Объект байхгүй"
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Unlock object"
3688 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Hide object"
3693 msgstr "Объект байхгүй"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Unhide object"
3698 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3700 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Id invalid! "
3703 msgstr "Хуурмаг ТТ"
3705 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Id exists! "
3708 msgstr "Давхцсан ТТ"
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Set object ID"
3713 msgstr "ТТ г тохируулах"
3715 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set object label"
3718 msgstr "Строк хэв"
3720 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set object title"
3723 msgstr "Строк хэв"
3725 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set object description"
3728 msgstr "Огтлолцол"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3731 msgid "Href:"
3732 msgstr "Href:"
3734 #. default x:
3735 #. default y:
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3738 msgid "Target:"
3739 msgstr "Биет:"
3741 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3745 msgid "Type:"
3746 msgstr "Төрөл:"
3748 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3749 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3750 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3751 msgid "Role:"
3752 msgstr "Дүр:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3755 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3756 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3757 msgid "Arcrole:"
3758 msgstr "Нумын дүр:"
3760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3762 msgid "Title:"
3763 msgstr "Гарчиг:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3767 msgid "Show:"
3768 msgstr "Үзүүлэх:"
3770 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3772 msgid "Actuate:"
3773 msgstr "Идэвхжих:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3776 msgid "URL:"
3777 msgstr "URL хаяг:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3783 msgid "X:"
3784 msgstr "X:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3790 msgid "Y:"
3791 msgstr "Y:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3796 msgid "Width:"
3797 msgstr "Өргөн:"
3799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3801 msgid "Height:"
3802 msgstr "Өндөр:"
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "%s Properties"
3807 msgstr "Элементийн Шинж"
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3810 #, c-format
3811 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3815 #, c-format
3816 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3820 #, c-format
3821 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3825 msgid "<i>Checking...</i>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3829 msgid "Fix spelling"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Suggestions:"
3835 msgstr "Харицаа:"
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3838 msgid "_Accept"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "Accept the chosen suggestion"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Ignore once"
3848 msgstr "Хоосон"
3850 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3851 msgid "Ignore this word only once"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3855 #, fuzzy
3856 msgid "_Ignore"
3857 msgstr "Хоосон"
3859 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3860 msgid "Ignore this word in this session"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3864 msgid "A_dd to dictionary:"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Stop"
3874 msgstr "Сонгох"
3876 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3877 msgid "Stop the check"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3881 #, fuzzy
3882 msgid "_Start"
3883 msgstr "Од"
3885 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3886 msgid "Start the check"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Font"
3892 msgstr "Цэг"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3895 msgid "Layout"
3896 msgstr "Хучилт"
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3899 msgid "Align lines left"
3900 msgstr ""
3902 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Center lines"
3906 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3909 msgid "Align lines right"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3913 msgid "Justify lines"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Horizontal text"
3919 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Босоо шугамууд"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Бичиг"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Строк хэв"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3971 msgid "Drag to reorder nodes"
3972 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3975 msgid "New element node"
3976 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3979 msgid "New text node"
3980 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3983 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3984 msgid "Duplicate node"
3985 msgstr "Зангилааг хувилах"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3988 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3992 msgid "Unindent node"
3993 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3996 msgid "Indent node"
3997 msgstr "Салангид зангилаа"
3999 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4000 msgid "Raise node"
4001 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4004 msgid "Lower node"
4005 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4007 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4008 msgid "Delete attribute"
4009 msgstr "Шинжийг устгах"
4011 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4013 msgid "Attribute name"
4014 msgstr "Шинжний нэр"
4016 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4018 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4019 msgid "Set attribute"
4020 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Set"
4026 msgstr "Сонгох"
4028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4030 msgid "Attribute value"
4031 msgstr "Шинжний утга"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4034 msgid "Drag XML subtree"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4038 msgid "New element node..."
4039 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4042 msgid "Cancel"
4043 msgstr "Цуцлах"
4045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4046 msgid "Create"
4047 msgstr "Үүсгэх"
4049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Create new element node"
4052 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new text node"
4057 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4060 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Change attribute"
4066 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Торны нэгж:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 #, fuzzy
4075 msgid "_Origin X:"
4076 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4081 msgid "X coordinate of grid origin"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4085 #, fuzzy
4086 msgid "O_rigin Y:"
4087 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4092 msgid "Y coordinate of grid origin"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Spacing _Y:"
4098 msgstr "Y дагуух зай:"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4102 msgid "Base length of z-axis"
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Angle X:"
4110 msgstr "Өнцөг:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4114 msgid "Angle of x-axis"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Angle Z:"
4122 msgstr "Өнцөг:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4126 msgid "Angle of z-axis"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Grid line _color:"
4132 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ma_jor grid line color:"
4146 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Major grid line color"
4151 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4153 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4154 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "_Major grid line every:"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4162 #, fuzzy
4163 msgid "lines"
4164 msgstr "Эмхэтгэх"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Rectangular grid"
4169 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4172 msgid "Axonometric grid"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Create new grid"
4178 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4181 #, fuzzy
4182 msgid "_Enabled"
4183 msgstr "Гарчиг:"
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4186 msgid ""
4187 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4188 "grids."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4192 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4196 msgid ""
4197 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4198 "will be snapped to"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4202 #, fuzzy
4203 msgid "_Visible"
4204 msgstr "Харагдах"
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4207 msgid ""
4208 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4209 "to invisible grids."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Spacing _X:"
4215 msgstr "X дагуух зай:"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between vertical grid lines"
4221 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4227 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4230 msgid "_Show dots instead of lines"
4231 msgstr ""
4233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4234 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4235 msgstr ""
4237 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4240 msgid "UNDEFINED"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4244 #, fuzzy
4245 msgid "grid line"
4246 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4249 #, fuzzy
4250 msgid "grid intersection"
4251 msgstr "Огтлолцол"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4254 #, fuzzy
4255 msgid "guide"
4256 msgstr "Таниулагч шугам"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4259 #, fuzzy
4260 msgid "guide intersection"
4261 msgstr "Огтлолцол"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4264 #, fuzzy
4265 msgid "guide origin"
4266 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4269 #, fuzzy
4270 msgid "grid-guide intersection"
4271 msgstr "Огтлолцол"
4273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4274 #, fuzzy
4275 msgid "cusp node"
4276 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4278 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4279 #, fuzzy
4280 msgid "smooth node"
4281 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4283 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4284 #, fuzzy
4285 msgid "path"
4286 msgstr "Наах"
4288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4289 #, fuzzy
4290 msgid "path intersection"
4291 msgstr "Огтлолцол"
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4294 #, fuzzy
4295 msgid "bounding box corner"
4296 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4299 #, fuzzy
4300 msgid "bounding box side"
4301 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4304 #, fuzzy
4305 msgid "bounding box"
4306 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4309 #, fuzzy
4310 msgid "page border"
4311 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4314 #, fuzzy
4315 msgid "line midpoint"
4316 msgstr "Өргөн:"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4319 #, fuzzy
4320 msgid "object midpoint"
4321 msgstr "Объект"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4324 #, fuzzy
4325 msgid "object rotation center"
4326 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4329 #, fuzzy
4330 msgid "handle"
4331 msgstr "Хэлбэр"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4334 #, fuzzy
4335 msgid "bounding box side midpoint"
4336 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4339 #, fuzzy
4340 msgid "bounding box midpoint"
4341 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4344 #, fuzzy
4345 msgid "page corner"
4346 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4349 msgid "convex hull corner"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4353 #, fuzzy
4354 msgid "quadrant point"
4355 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4358 #, fuzzy
4359 msgid "center"
4360 msgstr "Төвийн X координат:"
4362 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4363 #, fuzzy
4364 msgid "corner"
4365 msgstr "Булан:"
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4368 #, fuzzy
4369 msgid "text baseline"
4370 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Bounding box corner"
4375 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Bounding box midpoint"
4380 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Bounding box side midpoint"
4385 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Smooth node"
4390 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Cusp node"
4395 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Line midpoint"
4400 msgstr "Өргөн:"
4402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Object midpoint"
4405 msgstr "Объект"
4407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Object rotation center"
4410 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Handle"
4415 msgstr "Өнцөг"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Path intersection"
4420 msgstr "Огтлолцол"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Guide"
4425 msgstr "Таниулагч шугам"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Guide origin"
4430 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4433 msgid "Convex hull corner"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4437 msgid "Quadrant point"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Center"
4443 msgstr "Төвийн X координат:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Corner"
4448 msgstr "Булан:"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Text baseline"
4453 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
4455 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4456 msgid " to "
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/document.cpp:441
4460 #, c-format
4461 msgid "New document %d"
4462 msgstr "Шинэ документ %d"
4464 #: ../src/document.cpp:473
4465 #, c-format
4466 msgid "Memory document %d"
4467 msgstr "Санах ойн документ %d"
4469 #: ../src/document.cpp:628
4470 #, c-format
4471 msgid "Unnamed document %d"
4472 msgstr "Нэргүй документ %d"
4474 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4475 #: ../src/draw-context.cpp:581
4476 msgid "Path is closed."
4477 msgstr ""
4479 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4480 #: ../src/draw-context.cpp:596
4481 msgid "Closing path."
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/draw-context.cpp:706
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Draw path"
4487 msgstr "Салгах"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:866
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Creating single dot"
4492 msgstr "Шугаман градиент"
4494 #: ../src/draw-context.cpp:867
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Create single dot"
4497 msgstr "Холбоос үүсгэх"
4499 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4500 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4502 #, c-format
4503 msgid " alpha %.3g"
4504 msgstr ""
4506 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid ", averaged with radius %d"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4513 #, c-format
4514 msgid " under cursor"
4515 msgstr ""
4517 #. message, to show in the statusbar
4518 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4519 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4523 msgid ""
4524 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4525 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4526 "to copy the color under mouse to clipboard"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Set picked color"
4532 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
4534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4535 msgid ""
4536 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4540 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4544 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4548 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4552 #, fuzzy
4553 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4554 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Draw calligraphic stroke"
4559 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4561 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4564 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4566 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Draw eraser stroke"
4569 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
4571 #: ../src/event-context.cpp:618
4572 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/event-log.cpp:37
4576 msgid "[Unchanged]"
4577 msgstr ""
4579 #. Edit
4580 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4581 #, fuzzy
4582 msgid "_Undo"
4583 msgstr "Болих"
4585 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4586 #, fuzzy
4587 msgid "_Redo"
4588 msgstr "Дахин хийх"
4590 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4591 msgid "Dependency:"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4595 #, fuzzy
4596 msgid "  type: "
4597 msgstr "Файлын төрөл:"
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4600 msgid "  location: "
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4604 msgid "  string: "
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4608 msgid "  description: "
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4612 #, fuzzy
4613 msgid " (No preferences)"
4614 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
4616 #. This is some filler text, needs to change before relase
4617 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4618 msgid ""
4619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4620 "span>\n"
4621 "\n"
4622 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4623 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4624 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4628 msgid "Show dialog on startup"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4632 #, c-format
4633 msgid "'%s' working, please wait..."
4634 msgstr ""
4636 #. static int i = 0;
4637 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4639 msgid ""
4640 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4641 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4645 msgid "an ID was not defined for it."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4649 msgid "there was no name defined for it."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4653 msgid "the XML description of it got lost."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4657 msgid "no implementation was defined for the extension."
4658 msgstr ""
4660 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4662 msgid "a dependency was not met."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Extension \""
4668 msgstr "Өргөтгөл"
4670 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4671 msgid "\" failed to load because "
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4675 #, c-format
4676 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4680 msgid "Name:"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4684 #, fuzzy
4685 msgid "ID:"
4686 msgstr "ТТ"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4689 #, fuzzy
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Идэвхжих:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unloaded"
4700 msgstr "Гарчиггүй"
4702 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4703 msgid "Deactivated"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4707 msgid ""
4708 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4709 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4710 "this extension."
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4714 msgid ""
4715 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4716 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4717 "expected."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/extension/init.cpp:274
4721 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/init.cpp:288
4725 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4729 "will not be loaded."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4733 msgid "Adaptive Threshold"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4741 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4744 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4745 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Width"
4748 msgstr "Өргөн:"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4754 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Height"
4758 msgstr "Өндөр:"
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4761 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4762 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Offset"
4765 msgstr "жижиг"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Raster"
4803 msgstr "Дээшлүүлэх"
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4806 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Add Noise"
4812 msgstr "Зангилаа"
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Type"
4817 msgstr "Төрөл:"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4820 msgid "Uniform Noise"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4824 msgid "Gaussian Noise"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4828 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4832 msgid "Impulse Noise"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4836 msgid "Laplacian Noise"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4840 msgid "Poisson Noise"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4844 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Blur"
4850 msgstr "Хөх:"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Radius"
4862 msgstr "Радиус:"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sigma"
4872 msgstr "Масштаб"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4877 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Channel"
4883 msgstr "Цуцлах"
4885 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4887 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Layer"
4891 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4895 msgid "Red Channel"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4900 msgid "Green Channel"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4905 msgid "Blue Channel"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Cyan Channel"
4912 msgstr "Спирал үүсгэх"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Magenta Channel"
4918 msgstr "Ягаан:"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Yellow Channel"
4924 msgstr "Шар:"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Black Channel"
4930 msgstr "Хар:"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Opacity Channel"
4936 msgstr "Тодорхойгүй:"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4940 msgid "Matte Channel"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4944 msgid "Extract specific channel from image."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4948 msgid "Charcoal"
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4954 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4957 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Contrast"
4963 msgstr "Булан:"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4966 msgid "Adjust"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4970 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4974 msgid "Cycle Colormap"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Amount"
4982 msgstr "Цэг"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4985 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Despeckle"
4991 msgstr "Сонгох"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4994 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4998 msgid "Edge"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5004 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5007 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Enhance"
5013 msgstr "Цуцлах"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5016 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5020 msgid "Equalize"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5024 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5028 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5029 msgid "Gaussian Blur"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5033 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Factor"
5037 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5040 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Implode"
5046 msgstr "Авчирах"
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5051 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5054 msgid "Level (with Channel)"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Black Point"
5061 msgstr "Хар:"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5065 #, fuzzy
5066 msgid "White Point"
5067 msgstr "Дэвсгэр:"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5070 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5071 msgid "Gamma Correction"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5075 msgid ""
5076 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5077 "between the given ranges to the full color range."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5081 msgid "Level"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5085 msgid ""
5086 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5087 "to the full color range."
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Median"
5093 msgstr "Зангилааг устгах"
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5096 msgid ""
5097 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5098 "neighborhood."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5102 msgid "HSB Adjust"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5106 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5110 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Hue"
5113 msgstr "Өнгөний хэм:"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5116 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5121 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Saturation"
5124 msgstr "Ханалт:"
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Brightness"
5129 msgstr "Дүрийн Шинж"
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5132 msgid ""
5133 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Negate"
5139 msgstr "Үүсгэх"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5142 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Normalize"
5148 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5151 msgid ""
5152 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5153 "range of color."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5157 msgid "Oil Paint"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5161 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5165 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5169 msgid "Raise"
5170 msgstr "Дээшлүүлэх"
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Raised"
5175 msgstr "Дээшлүүлэх"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5178 msgid ""
5179 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5180 "appearance."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5184 msgid "Reduce Noise"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5189 msgid "Order"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5193 msgid ""
5194 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Resample"
5200 msgstr "Хэлбэр"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5203 msgid ""
5204 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Shade"
5210 msgstr "Хэлбэр"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5214 msgid "Azimuth"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Elevation"
5221 msgstr "Харицаа:"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5224 msgid "Colored Shading"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5228 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5234 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5237 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Dither"
5243 msgstr "Метр"
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5246 msgid ""
5247 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5248 "the original position"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Swirl"
5254 msgstr "Спирал"
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5257 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Degrees"
5260 msgstr "хэм"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5263 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5264 msgstr ""
5266 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5270 msgid "Threshold"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5274 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5278 msgid "Unsharp Mask"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5282 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Wave"
5288 msgstr "Хадгалах"
5290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5291 msgid "Amplitude"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5295 msgid "Wavelength"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5299 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Inset/Outset Halo"
5305 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5308 msgid "Width in px of the halo"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5312 msgid "Number of steps"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5316 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5320 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5321 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5322 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5324 msgid "Generate from Path"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5329 msgid "PostScript"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5334 msgid "Restrict to PS level"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5339 msgid "PostScript level 3"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5344 msgid "PostScript level 2"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Convert texts to paths"
5353 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5358 msgid "Rasterize filter effects"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5366 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Export area is drawing"
5373 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Export area is page"
5380 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5385 msgid "Limit export to the object with ID"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5389 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5390 msgid "PostScript (*.ps)"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5394 msgid "PostScript File"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5398 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5399 msgid "Encapsulated PostScript"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5403 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5404 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5408 msgid "Encapsulated PostScript File"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5412 msgid "Restrict to PDF version"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5416 msgid "PDF 1.4"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5420 #, fuzzy
5421 msgid "EMF Input"
5422 msgstr "Оруулах"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5425 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5429 msgid "Enhanced Metafiles"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5433 #, fuzzy
5434 msgid "WMF Input"
5435 msgstr "Оруулах"
5437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5438 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5442 msgid "Windows Metafiles"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5446 #, fuzzy
5447 msgid "EMF Output"
5448 msgstr "жижиг"
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5451 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Enhanced Metafile"
5457 msgstr "Спирал үүсгэх"
5459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5460 msgid "Drop Shadow"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5464 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5465 msgid "Blur radius, px"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5470 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Opacity, %"
5475 msgstr "Тодорхойгүй:"
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Horizontal offset, px"
5481 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Vertical offset, px"
5487 msgstr "Босоо шугамууд"
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5492 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5493 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Filters"
5497 msgstr "Миллиметр"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5500 msgid "Black, blurred drop shadow"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Drop Glow"
5506 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5509 msgid "White, blurred drop glow"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Bundled"
5515 msgstr "Улаан:"
5517 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5518 msgid "Personal"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snow crest"
5528 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Drift Size"
5533 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow has fallen on object"
5538 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5541 #, c-format
5542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5546 msgid "GIMP Gradients"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5554 msgid "Gradients used in GIMP"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5558 msgid "Grid"
5559 msgstr "Тор"
5561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Line Width"
5564 msgstr "Өргөн:"
5566 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Horizontal Spacing"
5569 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5571 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Vertical Spacing"
5574 msgstr "Босоо шугамууд"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Horizontal Offset"
5579 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Vertical Offset"
5584 msgstr "Босоо шугамууд"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5588 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5589 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5590 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5591 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5592 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5593 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5594 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5595 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5598 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5599 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5600 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5601 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5602 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5603 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Render"
5606 msgstr "Өнгөлөлт"
5608 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5609 msgid "Draw a path which is a grid"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5613 #, fuzzy
5614 msgid "JavaFX Output"
5615 msgstr "жижиг"
5617 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5618 msgid "JavaFX (*.fx)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5622 msgid "JavaFX Raytracer File"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5626 msgid "LaTeX Print"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5630 msgid "LaTeX Output"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5634 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5638 msgid "LaTeX PSTricks File"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5642 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5646 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5650 #, fuzzy
5651 msgid "OpenDocument drawing file"
5652 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5654 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5655 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5657 msgid "media box"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5661 msgid "crop box"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5665 msgid "trim box"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5669 msgid "bleed box"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5673 msgid "art box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Select page:"
5679 msgstr "Зангилааг устгах"
5681 #. Display total number of pages
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5683 #, c-format
5684 msgid "out of %i"
5685 msgstr ""
5687 #. Crop settings
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5689 msgid "Clip to:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Page settings"
5695 msgstr "Строк тохиргоо"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5698 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5702 msgid ""
5703 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5704 "and slow performance."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5709 #, fuzzy
5710 msgid "rough"
5711 msgstr "Бүлэг"
5713 #. Text options
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Text handling:"
5717 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5719 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Import text as text"
5723 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5726 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5730 msgid "Embed images"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Import settings"
5736 msgstr "Документийн тохиргоо"
5738 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5739 #, fuzzy
5740 msgid "PDF Import Settings"
5741 msgstr "Документийн тохиргоо"
5743 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5744 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5746 msgid "pdfinput|medium"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5750 #, fuzzy
5751 msgid "fine"
5752 msgstr "Холбоос"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5755 #, fuzzy
5756 msgid "very fine"
5757 msgstr "Холбоосыг устгах"
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5760 #, fuzzy
5761 msgid "PDF Input"
5762 msgstr "Оруулах"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5765 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5769 msgid "Adobe Portable Document Format"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AI Input"
5775 msgstr "Оруулах"
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5780 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5783 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5787 msgid "PovRay Output"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5791 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5795 msgid "PovRay Raytracer File"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5799 #, fuzzy
5800 msgid "SVG Input"
5801 msgstr "Оруулах"
5803 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5806 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5811 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5814 msgid "SVG Output Inkscape"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5818 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5822 #, fuzzy
5823 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5824 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5827 msgid "SVG Output"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5833 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
5835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5838 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5840 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5841 #, fuzzy
5842 msgid "SVGZ Input"
5843 msgstr "Оруулах"
5845 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5846 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5850 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5854 msgid "SVGZ Output"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5858 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5862 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5868 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5870 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5871 msgid "Windows 32-bit Print"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5875 #, fuzzy
5876 msgid "WPG Input"
5877 msgstr "Оруулах"
5879 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5880 #, fuzzy
5881 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5882 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5887 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
5889 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Live preview"
5892 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
5894 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5895 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5896 msgstr ""
5898 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5899 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5900 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5901 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5902 #: ../src/extension/system.cpp:107
5903 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/file.cpp:147
5907 #, fuzzy
5908 msgid "default.svg"
5909 msgstr "Үндсэн утга"
5911 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5912 #, c-format
5913 msgid "Failed to load the requested file %s"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/file.cpp:290
5917 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/file.cpp:296
5921 #, c-format
5922 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/file.cpp:325
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Document reverted."
5928 msgstr "Документийн төрөл:"
5930 #: ../src/file.cpp:327
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Document not reverted."
5933 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
5935 #: ../src/file.cpp:477
5936 msgid "Select file to open"
5937 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
5939 #: ../src/file.cpp:564
5940 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/file.cpp:569
5944 #, c-format
5945 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5946 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5947 msgstr[0] ""
5948 msgstr[1] ""
5950 #: ../src/file.cpp:574
5951 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/file.cpp:605
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5958 "caused by an unknown filename extension."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5962 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Document not saved."
5965 msgstr "Документийн Нэр:"
5967 #: ../src/file.cpp:613
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/file.cpp:621
5974 #, c-format
5975 msgid "File %s could not be saved."
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/file.cpp:638
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Document saved."
5981 msgstr "Документийн Нэр:"
5983 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5984 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "drawing%s"
5987 msgstr "Зурах"
5989 #: ../src/file.cpp:776
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "drawing-%d%s"
5992 msgstr "Зурах"
5994 #: ../src/file.cpp:780
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "%s"
5997 msgstr "%"
5999 #: ../src/file.cpp:795
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Select file to save a copy to"
6002 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6004 #: ../src/file.cpp:797
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Select file to save to"
6007 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
6009 #: ../src/file.cpp:888
6010 msgid "No changes need to be saved."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/file.cpp:905
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Saving document..."
6016 msgstr "Документ хадгалах"
6018 #: ../src/file.cpp:1064
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Import"
6021 msgstr "Авчирах"
6023 #: ../src/file.cpp:1114
6024 msgid "Select file to import"
6025 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6027 #: ../src/file.cpp:1226
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Select file to export to"
6030 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6032 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
6033 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Blend"
6039 msgstr "Хөх:"
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Color Matrix"
6044 msgstr "Өнгөөр будах"
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6047 msgid "Component Transfer"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Composite"
6053 msgstr "Хамтатгах"
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6056 msgid "Convolve Matrix"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6060 msgid "Diffuse Lighting"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6064 msgid "Displacement Map"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6068 msgid "Flood"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6072 msgid "Image"
6073 msgstr "Дүр"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Merge"
6078 msgstr "Биет:"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6081 msgid "Specular Lighting"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Tile"
6087 msgstr "Гарчиг:"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Turbulence"
6092 msgstr "Дагах"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6095 msgid "Source Graphic"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6099 msgid "Source Alpha"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Background Image"
6105 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Background Alpha"
6110 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Fill Paint"
6115 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Stroke Paint"
6120 msgstr "Строк будалт"
6122 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6123 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6125 msgid "filterBlendMode|Normal"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Multiply"
6131 msgstr "Олон хэлбэрийн"
6133 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Screen"
6136 msgstr "Ногоон:"
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Darken"
6141 msgstr "Унагах"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Lighten"
6146 msgstr "Өндөр:"
6148 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6149 msgid "Matrix"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Saturate"
6155 msgstr "Ханалт:"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Hue Rotate"
6160 msgstr "Эргүүлэх"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6163 msgid "Luminance to Alpha"
6164 msgstr ""
6166 #. File
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Default"
6170 msgstr "Үндсэн утга"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Over"
6175 msgstr "Метр"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6178 msgid "In"
6179 msgstr "Том"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Out"
6184 msgstr "жижиг"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6187 msgid "Atop"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6191 msgid "XOR"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6195 msgid "Arithmetic"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Identity"
6201 msgstr "Сантиметр"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Table"
6206 msgstr "Гарчиг:"
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Discrete"
6211 msgstr "Тараах"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Linear"
6216 msgstr "Холбоос"
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6219 msgid "Gamma"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6223 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6224 msgid "Duplicate"
6225 msgstr "Хувилах"
6227 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6228 msgid "Wrap"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6240 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6242 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6243 msgid "None"
6244 msgstr "Хоосон"
6246 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Red"
6252 msgstr "Улаан:"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Green"
6260 msgstr "Ногоон:"
6262 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Blue"
6268 msgstr "Хөх:"
6270 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Alpha"
6273 msgstr "Алфа:"
6275 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Erode"
6278 msgstr "Зангилаа"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Dilate"
6283 msgstr "Наах"
6285 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6286 msgid "Fractal Noise"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6290 msgid "Distant Light"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Point Light"
6296 msgstr "Эмхэтгэх"
6298 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6299 msgid "Spot Light"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/flood-context.cpp:246
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Visible Colors"
6305 msgstr "Харагдах"
6307 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6310 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6311 msgid "Lightness"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Small"
6317 msgstr "Масштаб"
6319 #: ../src/flood-context.cpp:266
6320 msgid "Medium"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Large"
6326 msgstr "Биет:"
6328 #: ../src/flood-context.cpp:469
6329 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/flood-context.cpp:509
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6336 msgid_plural ""
6337 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6338 msgstr[0] ""
6339 msgstr[1] ""
6341 #: ../src/flood-context.cpp:513
6342 #, c-format
6343 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6344 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6345 msgstr[0] ""
6346 msgstr[1] ""
6348 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6349 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6353 msgid ""
6354 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6355 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Fill bounded area"
6361 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
6363 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Set style on object"
6366 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6368 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6369 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6375 msgstr "Шугаман градиент"
6377 #. POINT_LG_BEGIN
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6381 msgstr "Шугаман градиент"
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6386 msgstr "Шугаман градиент"
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6391 msgstr "Өнцгөн градиент"
6393 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6394 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6397 msgstr "Өнцгөн градиент"
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6402 msgstr "Өнцгөн градиент"
6404 #. POINT_RG_FOCUS
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6406 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6409 msgstr "Шугаман градиент"
6411 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "%s selected"
6415 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6417 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid " out of %d gradient handle"
6421 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6422 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
6423 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
6425 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6426 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid " on %d selected object"
6430 msgid_plural " on %d selected objects"
6431 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6432 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6434 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6439 msgid_plural ""
6440 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6441 msgstr[0] ""
6442 msgstr[1] ""
6444 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6446 #, c-format
6447 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6448 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6449 msgstr[0] ""
6450 msgstr[1] ""
6452 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6454 #, c-format
6455 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6456 msgid_plural ""
6457 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6458 msgstr[0] ""
6459 msgstr[1] ""
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Add gradient stop"
6465 msgstr "Өнцгөн градиент"
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Simplify gradient"
6470 msgstr "Өнцгөн градиент"
6472 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Create default gradient"
6475 msgstr "Шугаман градиент"
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6478 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6482 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6486 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invert gradient"
6492 msgstr "Шугаман градиент"
6494 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6495 #, c-format
6496 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6497 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6498 msgstr[0] ""
6499 msgstr[1] ""
6501 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6502 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Merge gradient handles"
6508 msgstr "Шугаман градиент"
6510 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Move gradient handle"
6513 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6515 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Delete gradient stop"
6518 msgstr "Зангилааг устгах"
6520 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6524 "+Alt</b> to delete stop"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6528 msgid " (stroke)"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6535 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6542 "separate focus"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6549 "separate"
6550 msgid_plural ""
6551 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6552 "separate"
6553 msgstr[0] ""
6554 msgstr[1] ""
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Move gradient handle(s)"
6559 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6561 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6564 msgstr "Зангилааг устгах"
6566 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Delete gradient stop(s)"
6569 msgstr "Зангилааг устгах"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6572 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6573 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6574 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6575 msgid "Unit"
6576 msgstr "Нэгж"
6578 #. Add the units menu.
6579 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6582 msgid "Units"
6583 msgstr "Нэгж"
6585 #: ../src/helper/units.cpp:38
6586 msgid "Point"
6587 msgstr "Цэг"
6589 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6590 msgid "pt"
6591 msgstr "цэг"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6594 msgid "Points"
6595 msgstr "Цэг"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:38
6598 msgid "Pt"
6599 msgstr "Цэг"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:39
6602 msgid "Pica"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/helper/units.cpp:39
6606 msgid "pc"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/helper/units.cpp:39
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Picas"
6612 msgstr "Наах"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:39
6615 msgid "Pc"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/helper/units.cpp:40
6619 msgid "Pixel"
6620 msgstr "Пиксел"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6626 msgid "px"
6627 msgstr "пик"
6629 #: ../src/helper/units.cpp:40
6630 msgid "Pixels"
6631 msgstr "Пиксел"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:40
6634 msgid "Px"
6635 msgstr "Пик"
6637 #. You can add new elements from this point forward
6638 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6639 msgid "Percent"
6640 msgstr "Хувь"
6642 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6643 msgid "%"
6644 msgstr "%"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:42
6647 msgid "Percents"
6648 msgstr "Хувь"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:43
6651 msgid "Millimeter"
6652 msgstr "Миллиметр"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6655 msgid "mm"
6656 msgstr "мм"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:43
6659 msgid "Millimeters"
6660 msgstr "Миллиметр"
6662 #: ../src/helper/units.cpp:44
6663 msgid "Centimeter"
6664 msgstr "Сантиметр"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:44
6667 msgid "cm"
6668 msgstr "см"
6670 #: ../src/helper/units.cpp:44
6671 msgid "Centimeters"
6672 msgstr "Сантиметр"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:45
6675 msgid "Meter"
6676 msgstr "Метр"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:45
6679 msgid "m"
6680 msgstr "м"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:45
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Meters"
6685 msgstr "Метр"
6687 #. no svg_unit
6688 #: ../src/helper/units.cpp:46
6689 msgid "Inch"
6690 msgstr "Инч"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:46
6693 msgid "in"
6694 msgstr "инч"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:46
6697 msgid "Inches"
6698 msgstr "Инч"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:47
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Foot"
6703 msgstr "Цэг"
6705 #: ../src/helper/units.cpp:47
6706 msgid "ft"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/helper/units.cpp:47
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Feet"
6712 msgstr "Бичиг"
6714 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6715 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6716 #: ../src/helper/units.cpp:50
6717 msgid "Em square"
6718 msgstr "Em квадрат"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:50
6721 msgid "em"
6722 msgstr "em"
6724 #: ../src/helper/units.cpp:50
6725 msgid "Em squares"
6726 msgstr "Em квадрат"
6728 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6729 #: ../src/helper/units.cpp:52
6730 msgid "Ex square"
6731 msgstr "Ex квадрат"
6733 #: ../src/helper/units.cpp:52
6734 msgid "ex"
6735 msgstr "ex"
6737 #: ../src/helper/units.cpp:52
6738 msgid "Ex squares"
6739 msgstr "Ex квадрат"
6741 #: ../src/inkscape.cpp:328
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Autosaving documents..."
6744 msgstr "Документ хадгалах"
6746 #: ../src/inkscape.cpp:399
6747 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6751 #, c-format
6752 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/inkscape.cpp:424
6756 msgid "Autosave complete."
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/inkscape.cpp:661
6760 msgid "Untitled document"
6761 msgstr "Гарчиггүй документ"
6763 #. Show nice dialog box
6764 #: ../src/inkscape.cpp:691
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6767 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
6769 #: ../src/inkscape.cpp:692
6770 #, fuzzy
6771 msgid ""
6772 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6773 "locations:\n"
6774 msgstr ""
6775 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
6777 #: ../src/inkscape.cpp:693
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6780 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
6782 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6783 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6784 #: ../src/interface.cpp:868
6785 msgid "Commands Bar"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/interface.cpp:868
6789 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/interface.cpp:870
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Snap Controls Bar"
6795 msgstr "Багажны сонголт"
6797 #: ../src/interface.cpp:870
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Show or hide the snapping controls"
6800 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
6802 #: ../src/interface.cpp:872
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Tool Controls Bar"
6805 msgstr "Багажны сонголт"
6807 #: ../src/interface.cpp:872
6808 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/interface.cpp:874
6812 msgid "_Toolbox"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/interface.cpp:874
6816 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/interface.cpp:880
6820 #, fuzzy
6821 msgid "_Palette"
6822 msgstr "Дэвсгэр:"
6824 #: ../src/interface.cpp:880
6825 msgid "Show or hide the color palette"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/interface.cpp:882
6829 msgid "_Statusbar"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/interface.cpp:882
6833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/interface.cpp:956
6837 #, c-format
6838 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/interface.cpp:995
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Open _Recent"
6844 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
6846 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6847 #: ../src/interface.cpp:1096
6848 #, c-format
6849 msgid "Enter group #%s"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/interface.cpp:1107
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Go to parent"
6855 msgstr "Өнгөөр будах"
6857 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6858 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Drop color"
6861 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6863 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Drop color on gradient"
6866 msgstr "Шугаман градиент"
6868 #: ../src/interface.cpp:1400
6869 msgid "Could not parse SVG data"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/interface.cpp:1439
6873 msgid "Drop SVG"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/interface.cpp:1495
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Drop bitmap image"
6879 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
6881 #: ../src/interface.cpp:1587
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6885 "you want to replace it?</span>\n"
6886 "\n"
6887 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6891 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Replace"
6894 msgstr "Дээшлүүлэх"
6896 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6897 #, c-format
6898 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/io/sys.cpp:478
6902 #, c-format
6903 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6907 #, c-format
6908 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/io/sys.cpp:657
6912 #, c-format
6913 msgid "Invalid program name: %s"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6917 #, c-format
6918 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6922 #, c-format
6923 msgid "Invalid string in environment: %s"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/io/sys.cpp:739
6927 #, c-format
6928 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/io/sys.cpp:952
6932 #, c-format
6933 msgid "Invalid working directory: %s"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6937 #, c-format
6938 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/knot.cpp:431
6942 msgid "Node or handle drag canceled."
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/knotholder.cpp:134
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Change handle"
6948 msgstr "Спирал үүсгэх"
6950 #: ../src/knotholder.cpp:213
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Move handle"
6953 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6955 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6956 #: ../src/knotholder.cpp:234
6957 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/knotholder.cpp:237
6961 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/knotholder.cpp:240
6965 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Master"
6971 msgstr "Дээшлүүлэх"
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6974 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Dockbar style"
6980 msgstr "Масштаб"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6983 msgid "Dockbar style to show items on it"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Floating"
6990 msgstr "Харицаа:"
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6993 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Default title"
6999 msgstr "Үндсэн утга"
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7002 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7006 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7010 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Float X"
7016 msgstr "Харицаа:"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7019 msgid "X coordinate for a floating dock"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Float Y"
7025 msgstr "Харицаа:"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7028 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7032 #, c-format
7033 msgid "Dock #%d"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Orientation"
7039 msgstr "Чиглэл:"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7042 msgid "Orientation of the docking item"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7046 msgid "Resizable"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7050 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7054 msgid "Item behavior"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7058 msgid ""
7059 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7060 "locked, etc.)"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Locked"
7066 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7069 msgid ""
7070 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7074 msgid "Preferred width"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7078 msgid "Preferred width for the dock item"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Preferred height"
7084 msgstr "Өндөр:"
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7087 msgid "Preferred height for the dock item"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7091 #, c-format
7092 msgid ""
7093 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7094 "some other compound dock object."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7101 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7105 #, c-format
7106 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7107 msgstr ""
7109 #. UnLock menuitem
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7111 #, fuzzy
7112 msgid "UnLock"
7113 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7115 #. Hide menuitem.
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Hide"
7119 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7121 #. Lock menuitem
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7123 msgid "Lock"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7127 #, c-format
7128 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7132 msgid "Iconify"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7136 msgid "Iconify this dock"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Close"
7142 msgstr "Хаах"
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7145 msgid "Close this dock"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7150 msgid "Controlling dock item"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7154 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7158 msgid "Default title for newly created floating docks"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7162 msgid ""
7163 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7164 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7168 msgid "Switcher Style"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Switcher buttons style"
7174 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Expand direction"
7179 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7182 msgid ""
7183 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7184 "given direction"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7188 #, c-format
7189 msgid ""
7190 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7191 "item with that name (%p)."
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7198 "named controller."
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7206 msgid "Page"
7207 msgstr "Хуудас"
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7210 #, fuzzy
7211 msgid "The index of the current page"
7212 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7215 msgid "Name"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7219 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7223 msgid "Long name"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7227 msgid "Human readable name for the dock object"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Stock Icon"
7233 msgstr "Од"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7236 msgid "Stock icon for the dock object"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7240 msgid "Pixbuf Icon"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7244 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Dock master"
7250 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7253 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7260 "hasn't implemented this method"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7267 "crash"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7271 #, c-format
7272 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Position"
7284 msgstr "Харицаа:"
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7287 msgid "Position of the divider in pixels"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Sticky"
7293 msgstr "инч"
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7296 msgid ""
7297 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7298 "the host is redocked"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7302 msgid "Host"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7306 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Next placement"
7312 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7315 msgid ""
7316 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7317 "to us"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7321 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7325 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Floating Toplevel"
7331 msgstr "Харицаа:"
7333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7334 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7338 #, fuzzy
7339 msgid "X-Coordinate"
7340 msgstr "Үүсгэх"
7342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7343 msgid "X coordinate for dock when floating"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Y-Coordinate"
7349 msgstr "Үүсгэх"
7351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7352 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7356 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7360 #, c-format
7361 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7368 "parent %p"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7372 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7376 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7380 msgid "doEffect stack test"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7384 msgid "Angle bisector"
7385 msgstr ""
7387 #. TRANSLATORS: boolean operations
7388 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Boolops"
7391 msgstr "Булан:"
7393 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7394 msgid "Circle (by center and radius)"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7398 msgid "Circle by 3 points"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Dynamic stroke"
7404 msgstr "Дэвсгэр:"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Lattice Deformation"
7409 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Line Segment"
7414 msgstr "Зангилааг устгах"
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7417 msgid "Mirror symmetry"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Parallel"
7423 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7425 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Path length"
7428 msgstr "Строк будалт"
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7431 msgid "Perpendicular bisector"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Perspective path"
7437 msgstr "Хадгалах"
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Rotate copies"
7442 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Recursive skeleton"
7447 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Tangent to curve"
7452 msgstr "Босоо шугамууд"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Text label"
7457 msgstr "Строк хэв"
7459 #. 0.46
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Bend"
7463 msgstr "Хөх:"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Gears"
7468 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Pattern Along Path"
7473 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7475 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7477 msgid "Stitch Sub-Paths"
7478 msgstr ""
7480 #. 0.47
7481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7482 msgid "VonKoch"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7486 msgid "Knot"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Construct grid"
7492 msgstr "Сантиметр"
7494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7495 msgid "Spiro spline"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Envelope Deformation"
7501 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7506 msgstr "Строк хэв"
7508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7509 msgid "Hatches (rough)"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Sketch"
7515 msgstr "Сонгох"
7517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Ruler"
7520 msgstr "Модул"
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Is visible?"
7525 msgstr "Харагдах"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7528 msgid ""
7529 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7530 "disabled on canvas"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7534 #, fuzzy
7535 msgid "No effect"
7536 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7539 #, c-format
7540 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7546 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7549 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Bend path"
7555 msgstr "Салгах"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7558 msgid "Path along which to bend the original path"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Width of the path"
7564 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7567 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7568 msgid "Width in units of length"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7572 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Original path is vertical"
7578 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7581 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Size X"
7587 msgstr "Нүүр:"
7589 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7590 msgid "The size of the grid in X direction."
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Size Y"
7596 msgstr "Нүүр:"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7599 msgid "The size of the grid in Y direction."
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Stitch path"
7605 msgstr "Строк будалт"
7607 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7608 msgid "The path that will be used as stitch."
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Number of paths"
7614 msgstr "Будаггүй"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7617 msgid "The number of paths that will be generated."
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Start edge variance"
7623 msgstr "Одны Шинж"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7626 msgid ""
7627 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7628 "& outside the guide path"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Start spacing variance"
7634 msgstr "Ханалт:"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7637 msgid ""
7638 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7639 "& forth along the guide path"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7643 msgid "End edge variance"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7647 msgid ""
7648 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7649 "outside the guide path"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7653 #, fuzzy
7654 msgid "End spacing variance"
7655 msgstr "Ханалт:"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7658 msgid ""
7659 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7660 "forth along the guide path"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Scale width"
7666 msgstr "Строк будалт"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Scale the width of the stitch path"
7671 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7674 msgid "Scale width relative to length"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7678 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Top bend path"
7684 msgstr "Салгах"
7686 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7687 msgid "Top path along which to bend the original path"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Right bend path"
7693 msgstr "Салгах"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7696 msgid "Right path along which to bend the original path"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Bottom bend path"
7702 msgstr "Салгах"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7705 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Left bend path"
7711 msgstr "Салгах"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7714 msgid "Left path along which to bend the original path"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7718 msgid "Enable left & right paths"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7722 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Enable top & bottom paths"
7728 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7731 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Teeth"
7737 msgstr "Бичиг"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7740 msgid "The number of teeth"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7744 msgid "Phi"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7748 msgid ""
7749 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7750 "contact."
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Trajectory"
7756 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7759 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Steps"
7766 msgstr "Хэлбэр"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7769 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Equidistant spacing"
7775 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7778 msgid ""
7779 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7780 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7781 "trajectory path."
7782 msgstr ""
7784 #. initialise your parameters here:
7785 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Fixed width"
7788 msgstr "Өргөн:"
7790 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7791 msgid "Size of hidden region of lower string"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7795 #, fuzzy
7796 msgid "In units of stroke width"
7797 msgstr "Строк будалт"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7800 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7804 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Stroke width"
7807 msgstr "Строк будалт"
7809 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7810 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Crossing path stroke width"
7816 msgstr "Строк будалт"
7818 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7819 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Switcher size"
7825 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7828 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7832 msgid "Crossing Signs"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7836 msgid "Crossings signs"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7840 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Single"
7847 msgstr "Өнцөг"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7851 msgid "Single, stretched"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7855 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Repeated"
7858 msgstr "Давтах"
7860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7861 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7862 msgid "Repeated, stretched"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Pattern source"
7868 msgstr "Дэвсгэр:"
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7871 msgid "Path to put along the skeleton path"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Pattern copies"
7877 msgstr "Дэвсгэр:"
7879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7880 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Width of the pattern"
7886 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
7888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7889 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Spacing"
7895 msgstr "Зай:"
7897 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7898 #, no-c-format
7899 msgid ""
7900 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7901 "limited to -90% of pattern width."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7905 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Normal offset"
7909 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7912 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7913 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Tangential offset"
7916 msgstr "Босоо шугамууд"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7921 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7924 msgid ""
7925 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7926 "height"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7930 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7931 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Pattern is vertical"
7934 msgstr "Хавтгайрсан объект"
7936 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7937 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7941 msgid "Fuse nearby ends"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7945 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7949 msgid "Frequency randomness"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7953 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7957 msgid "Growth"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7961 msgid "Growth of distance between hatches."
7962 msgstr ""
7964 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7966 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7970 msgid ""
7971 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7972 "0=sharp, 1=default"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7976 msgid "1st side, out"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7980 msgid ""
7981 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7982 "1=default"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7986 #, fuzzy
7987 msgid "2nd side, in"
7988 msgstr "Салангид зангилаа"
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7991 msgid ""
7992 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7993 "1=default"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7997 msgid "2nd side, out"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8001 msgid ""
8002 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8003 "1=default"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8007 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8011 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8017 #, fuzzy
8018 msgid "2nd side"
8019 msgstr "Салангид зангилаа"
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8022 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8026 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8030 msgid ""
8031 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8032 "boundary."
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8036 msgid ""
8037 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8038 "the boundary."
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8042 msgid "Variance: 1st side"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8046 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8050 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8051 msgstr ""
8053 #.
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Generate thick/thin path"
8057 msgstr "Салгах"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8062 msgstr "Строк будалт"
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Bend hatches"
8067 msgstr "Салгах"
8069 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8070 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8074 msgid "Thickness: at 1st side"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8078 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8082 msgid "at 2nd side"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8086 msgid "Width at 'top' half-turns"
8087 msgstr ""
8089 #.
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8091 msgid "from 2nd to 1st side"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8095 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8099 msgid "from 1st to 2nd side"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8103 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8107 msgid "Hatches width and dir"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8111 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8112 msgstr ""
8114 #.
8115 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8117 msgid "Global bending"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8121 msgid ""
8122 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8123 "amount"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8127 msgid "Left"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Right"
8133 msgstr "Өндөр:"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Both"
8138 msgstr "Томруулах"
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Start"
8143 msgstr "Од"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8146 msgid "End"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Mark distance"
8152 msgstr "Буулгах зай:"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Distance between successive ruler marks"
8157 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Major length"
8162 msgstr "Строк будалт"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8165 msgid "Length of major ruler marks"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Minor length"
8171 msgstr "Хасах"
8173 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8174 msgid "Length of minor ruler marks"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8178 msgid "Major steps"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8182 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Shift marks by"
8188 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
8190 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8191 msgid "Shift marks by this many steps"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Mark direction"
8197 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8199 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8200 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8204 msgid "Offset of first mark"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Border marks"
8210 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8213 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8214 msgstr ""
8216 #. initialise your parameters here:
8217 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Strokes"
8221 msgstr "Строк будалт"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8224 msgid "Draw that many approximating strokes"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Max stroke length"
8230 msgstr "Строк будалт"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8233 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Stroke length variation"
8239 msgstr "Одны Шинж"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8242 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8246 msgid "Max. overlap"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8250 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8254 msgid "Overlap variation"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8258 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8262 msgid "Max. end tolerance"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8266 msgid ""
8267 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8268 "to maximum length)"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Average offset"
8274 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8277 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8281 msgid "Max. tremble"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8285 msgid "Maximum tremble magnitude"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8289 msgid "Tremble frequency"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8293 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Construction lines"
8299 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8302 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8306 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8307 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8308 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8309 msgid "Scale"
8310 msgstr "Масштаб"
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8313 msgid ""
8314 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8315 "5*offset)"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8319 msgid "Max. length"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8323 msgid "Maximum length of construction lines"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Length variation"
8329 msgstr "Ханалт:"
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8332 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Placement randomness"
8338 msgstr "Улаан:"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8341 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8345 #, fuzzy
8346 msgid "k_min"
8347 msgstr "Хамтатгах"
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8350 msgid "min curvature"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8354 msgid "k_max"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8358 msgid "max curvature"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8362 msgid "Nb of generations"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8366 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Generating path"
8372 msgstr "Салгах"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8375 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8379 msgid "Use uniform transforms only"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8383 msgid ""
8384 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8385 "(otherwise, they define a general transform)."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8389 msgid "Draw all generations"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8393 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8394 msgstr ""
8396 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reference segment"
8400 msgstr "Зангилааг устгах"
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8403 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8404 msgstr ""
8406 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8407 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8408 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8410 msgid "Max complexity"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8414 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8418 msgid "Change bool parameter"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Change enumeration parameter"
8424 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8426 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Change scalar parameter"
8429 msgstr "Спирал үүсгэх"
8431 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8432 msgid "Edit on-canvas"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copy path"
8438 msgstr "Строк будалт"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Paste path"
8443 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Link to path"
8448 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Paste path parameter"
8453 msgstr "Строк хэв"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Link path parameter to path"
8458 msgstr "Строк хэв"
8460 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change point parameter"
8463 msgstr "Спирал үүсгэх"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change random parameter"
8468 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
8470 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Change text parameter"
8473 msgstr "Спирал үүсгэх"
8475 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Change unit parameter"
8478 msgstr "Спирал үүсгэх"
8480 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8481 #, c-format
8482 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8486 #, c-format
8487 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/main.cpp:265
8491 msgid "Print the Inkscape version number"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/main.cpp:270
8495 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8496 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
8498 #: ../src/main.cpp:275
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8501 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
8503 #: ../src/main.cpp:280
8504 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8505 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
8507 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8508 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8509 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8510 msgid "FILENAME"
8511 msgstr "Файлын нэр"
8513 #: ../src/main.cpp:285
8514 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8515 msgstr ""
8516 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
8517 "ашиглана уу)"
8519 #: ../src/main.cpp:290
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Export document to a PNG file"
8522 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8524 #: ../src/main.cpp:295
8525 msgid ""
8526 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8527 "EPS/PDF (default 90)"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8531 msgid "DPI"
8532 msgstr "ДПИ"
8534 #: ../src/main.cpp:300
8535 #, fuzzy
8536 msgid ""
8537 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8538 "corner)"
8539 msgstr ""
8540 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
8541 "доод булан)"
8543 #: ../src/main.cpp:301
8544 msgid "x0:y0:x1:y1"
8545 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8547 #: ../src/main.cpp:305
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8550 msgstr "Дарааллаар гаргах"
8552 #: ../src/main.cpp:310
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Exported area is the entire page"
8555 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8557 #: ../src/main.cpp:315
8558 msgid ""
8559 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8560 "user units)"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/main.cpp:320
8564 #, fuzzy
8565 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8566 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8568 #: ../src/main.cpp:321
8569 msgid "WIDTH"
8570 msgstr "Өргөн"
8572 #: ../src/main.cpp:325
8573 #, fuzzy
8574 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8575 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
8577 #: ../src/main.cpp:326
8578 msgid "HEIGHT"
8579 msgstr "Өндөр"
8581 #: ../src/main.cpp:330
8582 msgid "The ID of the object to export"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8586 msgid "ID"
8587 msgstr "ТТ"
8589 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8590 #. See "man inkscape" for details.
8591 #: ../src/main.cpp:337
8592 msgid ""
8593 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/main.cpp:342
8597 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/main.cpp:347
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8603 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8605 #: ../src/main.cpp:348
8606 msgid "COLOR"
8607 msgstr "Өнгө"
8609 #: ../src/main.cpp:352
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8612 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
8614 #: ../src/main.cpp:353
8615 msgid "VALUE"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/main.cpp:357
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8621 msgstr ""
8622 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
8623 "ашиглаагүй)"
8625 #: ../src/main.cpp:362
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Export document to a PS file"
8628 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8630 #: ../src/main.cpp:367
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Export document to an EPS file"
8633 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8635 #: ../src/main.cpp:372
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export document to a PDF file"
8638 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8640 #: ../src/main.cpp:378
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8643 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
8645 #: ../src/main.cpp:384
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8648 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8650 #: ../src/main.cpp:389
8651 msgid ""
8652 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8653 "PDF)"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8657 #: ../src/main.cpp:395
8658 msgid ""
8659 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8660 "query-id"
8661 msgstr ""
8663 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8664 #: ../src/main.cpp:401
8665 msgid ""
8666 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8667 "query-id"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8671 #: ../src/main.cpp:407
8672 msgid ""
8673 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8674 "id"
8675 msgstr ""
8677 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8678 #: ../src/main.cpp:413
8679 msgid ""
8680 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8681 "id"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/main.cpp:418
8685 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/main.cpp:423
8689 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8690 msgstr ""
8692 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8693 #: ../src/main.cpp:429
8694 msgid "Print out the extension directory and exit"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/main.cpp:434
8698 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/main.cpp:439
8702 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/main.cpp:444
8706 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/main.cpp:445
8710 msgid "VERB-ID"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/main.cpp:449
8714 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/main.cpp:450
8718 msgid "OBJECT-ID"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/main.cpp:454
8722 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8726 msgid ""
8727 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8728 "\n"
8729 "Available options:"
8730 msgstr ""
8732 #. ## Add a menu for clear()
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8734 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8735 #, fuzzy
8736 msgid "_File"
8737 msgstr "Файл"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8740 #, fuzzy
8741 msgid "_New"
8742 msgstr "Шинэ"
8744 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8745 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Edit"
8749 msgstr "Засах"
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Paste Si_ze"
8754 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
8756 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Clo_ne"
8759 msgstr "Хаах"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8762 #, fuzzy
8763 msgid "_View"
8764 msgstr "Харах"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Zoom"
8769 msgstr "Томруулах"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Display mode"
8774 msgstr "Дүрслэх"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Show/Hide"
8779 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8781 #. Not quite ready to be in the menus.
8782 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8784 msgid "_Layer"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8788 #, fuzzy
8789 msgid "_Object"
8790 msgstr "Объект"
8792 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8793 msgid "Cli_p"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Mas_k"
8799 msgstr "Жин:"
8801 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Patter_n"
8804 msgstr "Дэвсгэр:"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8807 #, fuzzy
8808 msgid "_Path"
8809 msgstr "Наах"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8812 #, fuzzy
8813 msgid "_Text"
8814 msgstr "Бичиг"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Filter_s"
8819 msgstr "Миллиметр"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Exte_nsions"
8824 msgstr "Өргөтгөл"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8827 msgid "Whiteboa_rd"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8831 msgid "_Help"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8835 msgid "Tutorials"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/node-context.cpp:228
8839 msgid ""
8840 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8841 "+Alt</b>: move along handles"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/node-context.cpp:229
8845 msgid ""
8846 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/node-context.cpp:230
8850 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Stamp"
8856 msgstr "Од"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Move nodes vertically"
8861 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Move nodes horizontally"
8866 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8869 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move nodes"
8872 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8875 msgid ""
8876 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8877 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align nodes"
8883 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Distribute nodes"
8888 msgstr "Тараах"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add nodes"
8893 msgstr "Салангид зангилаа"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Add node"
8898 msgstr "Салангид зангилаа"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Break path"
8903 msgstr "Салгах"
8905 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8906 msgid "Close subpath"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Join nodes"
8912 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8915 msgid "Close subpath by segment"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8919 msgid "Join nodes by segment"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8923 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Delete nodes"
8929 msgstr "Зангилааг устгах"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8932 msgid "Delete nodes preserving shape"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8936 msgid ""
8937 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8938 "segments."
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8942 msgid "Cannot find path between nodes."
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delete segment"
8948 msgstr "Зангилааг устгах"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8951 msgid "Change segment type"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8955 msgid "Change node type"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8959 msgid "Delete node"
8960 msgstr "Зангилааг устгах"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Retract handle"
8965 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8968 msgid "Move node handle"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8975 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8976 "handles"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Rotate nodes"
8982 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8985 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Scale nodes"
8991 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Flip nodes"
8996 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8999 msgid ""
9000 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9001 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9002 msgstr ""
9004 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9006 #, fuzzy
9007 msgid "end node"
9008 msgstr "Салангид зангилаа"
9010 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9012 msgid "cusp"
9013 msgstr ""
9015 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9017 msgid "smooth"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9021 #, fuzzy
9022 msgid "auto"
9023 msgstr "Хучилт"
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9026 msgid "symmetric"
9027 msgstr ""
9029 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9031 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9035 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9039 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9043 msgid ""
9044 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9045 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9046 "rotate"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9050 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9054 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9061 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9062 msgid_plural ""
9063 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9064 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9065 msgstr[0] ""
9066 msgstr[1] ""
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9069 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9073 #, c-format
9074 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9075 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9076 msgstr[0] ""
9077 msgstr[1] ""
9079 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9083 msgid_plural ""
9084 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9085 msgstr[0] ""
9086 msgstr[1] ""
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9089 #, c-format
9090 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9091 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9092 msgstr[0] ""
9093 msgstr[1] ""
9095 #: ../src/object-edit.cpp:439
9096 msgid ""
9097 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9098 "vertical radius the same"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/object-edit.cpp:443
9102 msgid ""
9103 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9104 "horizontal radius the same"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9108 msgid ""
9109 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9110 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9114 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9115 msgid ""
9116 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9117 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9121 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9122 msgid ""
9123 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9124 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9125 msgstr ""
9127 #: ../src/object-edit.cpp:709
9128 msgid "Move the box in perspective"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/object-edit.cpp:927
9132 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/object-edit.cpp:930
9136 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/object-edit.cpp:933
9140 msgid ""
9141 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9142 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9143 "segment"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/object-edit.cpp:937
9147 msgid ""
9148 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9149 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9150 "segment"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9154 msgid ""
9155 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9156 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9160 msgid ""
9161 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9162 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9163 "randomize"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9167 msgid ""
9168 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9169 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9173 msgid ""
9174 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9175 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9179 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9183 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9189 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Combining paths..."
9194 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9197 msgid "Combine"
9198 msgstr "Хамтатгах"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9201 #, fuzzy
9202 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9203 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Breaking apart paths..."
9212 msgstr "Салгах"
9214 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Break apart"
9217 msgstr "Салгах"
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9220 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9224 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Converting objects to paths..."
9230 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9232 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Object to path"
9235 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9238 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9242 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Reversing paths..."
9248 msgstr "Салгах"
9250 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Reverse path"
9253 msgstr "Салгах"
9255 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9256 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Continuing selected path"
9262 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9264 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9265 msgid "Creating new path"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Appending to selected path"
9271 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
9273 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9274 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9278 msgid "Drawing a freehand path"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9282 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9283 msgstr ""
9285 #. Write curves to object
9286 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9287 msgid "Finishing freehand"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Drawing cancelled"
9293 msgstr "Зурах"
9295 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9296 msgid ""
9297 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9298 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9302 msgid "Finishing freehand sketch"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/pen-context.cpp:662
9306 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/pen-context.cpp:672
9310 msgid ""
9311 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9318 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9325 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9332 "angle"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9336 #, c-format
9337 msgid ""
9338 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9339 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9346 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Drawing finished"
9352 msgstr "Зурах"
9354 #: ../src/persp3d.cpp:335
9355 msgid "Toggle vanishing point"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/persp3d.cpp:346
9359 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/preferences.cpp:101
9363 msgid ""
9364 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9365 msgstr ""
9367 #. the creation failed
9368 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9369 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9370 #: ../src/preferences.cpp:116
9371 #, c-format
9372 msgid "Cannot create profile directory %s."
9373 msgstr ""
9375 #. The profile dir is not actually a directory
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:134
9379 #, c-format
9380 msgid "%s is not a valid directory."
9381 msgstr ""
9383 #. The write failed.
9384 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9385 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9386 #: ../src/preferences.cpp:145
9387 #, c-format
9388 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9389 msgstr ""
9391 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9392 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9393 #: ../src/preferences.cpp:163
9394 #, c-format
9395 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9396 msgstr ""
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:175
9401 #, c-format
9402 msgid "The preferences file %s could not be read."
9403 msgstr ""
9405 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9406 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9407 #: ../src/preferences.cpp:188
9408 #, c-format
9409 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9410 msgstr ""
9412 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9413 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9414 #: ../src/preferences.cpp:199
9415 #, c-format
9416 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Dip pen"
9422 msgstr "Огтлолцол"
9424 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Marker"
9427 msgstr "Унагах"
9429 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Brush"
9432 msgstr "Хөх:"
9434 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Wiggly"
9437 msgstr "Гарчиг:"
9439 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9440 msgid "Splotchy"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Tracing"
9446 msgstr "Зай:"
9448 #: ../src/rdf.cpp:172
9449 #, fuzzy
9450 msgid "CC Attribution"
9451 msgstr "Шинж"
9453 #: ../src/rdf.cpp:177
9454 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/rdf.cpp:182
9458 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/rdf.cpp:187
9462 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/rdf.cpp:192
9466 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/rdf.cpp:197
9470 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/rdf.cpp:202
9474 msgid "Public Domain"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/rdf.cpp:207
9478 msgid "FreeArt"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/rdf.cpp:212
9482 msgid "Open Font License"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/rdf.cpp:229
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Title"
9488 msgstr "Гарчиг:"
9490 #: ../src/rdf.cpp:230
9491 msgid "Name by which this document is formally known."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/rdf.cpp:232
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Date"
9497 msgstr "Наах"
9499 #: ../src/rdf.cpp:233
9500 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/rdf.cpp:235
9504 msgid "Format"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/rdf.cpp:236
9508 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/rdf.cpp:239
9512 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/rdf.cpp:242
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Creator"
9518 msgstr "Үүсгэх"
9520 #: ../src/rdf.cpp:243
9521 msgid ""
9522 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/rdf.cpp:245
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Rights"
9528 msgstr "Өндөр:"
9530 #: ../src/rdf.cpp:246
9531 msgid ""
9532 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/rdf.cpp:248
9536 msgid "Publisher"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/rdf.cpp:249
9540 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/rdf.cpp:252
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Identifier"
9546 msgstr "Сантиметр"
9548 #: ../src/rdf.cpp:253
9549 msgid "Unique URI to reference this document."
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9553 msgid "Source"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/rdf.cpp:256
9557 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/rdf.cpp:258
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Relation"
9563 msgstr "Харицаа:"
9565 #: ../src/rdf.cpp:259
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Unique URI to a related document."
9568 msgstr "Гарчиггүй документ"
9570 #: ../src/rdf.cpp:261
9571 msgid "Language"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/rdf.cpp:262
9575 msgid ""
9576 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9577 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/rdf.cpp:264
9581 msgid "Keywords"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/rdf.cpp:265
9585 msgid ""
9586 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9587 "classifications."
9588 msgstr ""
9590 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9591 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9592 #: ../src/rdf.cpp:269
9593 msgid "Coverage"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/rdf.cpp:270
9597 msgid "Extent or scope of this document."
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Description"
9603 msgstr "Огтлолцол"
9605 #: ../src/rdf.cpp:274
9606 msgid "A short account of the content of this document."
9607 msgstr ""
9609 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9610 #: ../src/rdf.cpp:278
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Contributors"
9613 msgstr "Сантиметр"
9615 #: ../src/rdf.cpp:279
9616 msgid ""
9617 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9618 "this document."
9619 msgstr ""
9621 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9622 #: ../src/rdf.cpp:283
9623 msgid "URI"
9624 msgstr ""
9626 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9627 #: ../src/rdf.cpp:285
9628 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9629 msgstr ""
9631 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9632 #: ../src/rdf.cpp:289
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Fragment"
9635 msgstr "Хувьсагч:"
9637 #: ../src/rdf.cpp:290
9638 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/rect-context.cpp:361
9642 msgid ""
9643 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9644 "circular"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/rect-context.cpp:508
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9651 "b> to draw around the starting point"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/rect-context.cpp:511
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9658 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/rect-context.cpp:513
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9665 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/rect-context.cpp:517
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9672 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/rect-context.cpp:542
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Create rectangle"
9678 msgstr "Спирал үүсгэх"
9680 #: ../src/select-context.cpp:233
9681 msgid "Move canceled."
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/select-context.cpp:241
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Selection canceled."
9687 msgstr "Сонгох"
9689 #: ../src/select-context.cpp:555
9690 msgid ""
9691 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9692 "rubberband selection"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/select-context.cpp:557
9696 msgid ""
9697 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9698 "touch selection"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/select-context.cpp:721
9702 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/select-context.cpp:722
9706 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/select-context.cpp:723
9710 msgid ""
9711 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/select-context.cpp:898
9715 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Delete text"
9721 msgstr "Зангилааг устгах"
9723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9724 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9728 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9730 msgid "Delete"
9731 msgstr "Устгах"
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9734 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Delete all"
9740 msgstr "Устгах"
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9745 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9748 msgid "Group"
9749 msgstr "Бүлэг"
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9752 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9756 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9760 msgid "Ungroup"
9761 msgstr "Бүлэггүй"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9764 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9769 msgid ""
9770 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9771 msgstr ""
9773 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9774 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9775 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9777 #, fuzzy
9778 msgid "undo_action|Raise"
9779 msgstr "Хасах"
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9782 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Raise to top"
9788 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9793 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
9795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9796 msgid "Lower"
9797 msgstr "Доошлуулах"
9799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9802 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Lower to bottom"
9807 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9810 msgid "Nothing to undo."
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Nothing to redo."
9816 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
9818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9819 msgid "Paste"
9820 msgstr "Наах"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Paste style"
9825 msgstr "Строк хэв"
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9828 msgid "Paste live path effect"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9834 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Remove live path effect"
9839 msgstr "Холбоосыг устгах"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9844 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Remove filter"
9850 msgstr "Холбоосыг устгах"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Paste size"
9855 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9858 msgid "Paste size separately"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9862 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9866 msgid "Raise to next layer"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9870 msgid "No more layers above."
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9874 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9878 msgid "Lower to previous layer"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9882 msgid "No more layers below."
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Remove transform"
9888 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9891 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9895 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9900 msgid "Rotate"
9901 msgstr "Эргүүлэх"
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Rotate by pixels"
9906 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9909 msgid "Scale by whole factor"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Move vertically"
9915 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Move horizontally"
9920 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9923 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9924 msgid "Move"
9925 msgstr "Зөөх"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Move vertically by pixels"
9930 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Move horizontally by pixels"
9935 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9938 #, fuzzy
9939 msgid "The selection has no applied path effect."
9940 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9943 #, fuzzy
9944 msgid "The selection has no applied clip path."
9945 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9948 #, fuzzy
9949 msgid "The selection has no applied mask."
9950 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9953 msgid "action|Clone"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9959 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9964 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9967 #, fuzzy
9968 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9969 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Relink clone"
9974 msgstr "Сонгох"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9979 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9982 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9986 msgid "Unlink clone"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9990 msgid ""
9991 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9992 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9993 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9997 msgid ""
9998 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9999 "flowed text?)"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10003 msgid ""
10004 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10005 "defs&gt;)"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10011 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Objects to marker"
10016 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10021 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Objects to guides"
10026 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10029 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Objects to pattern"
10035 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10038 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10042 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Pattern to objects"
10048 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10051 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Rendering bitmap..."
10057 msgstr "Салгах"
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Create bitmap"
10062 msgstr "Битмап гаргах"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10065 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10069 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10073 msgid "Set clipping path"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Set mask"
10079 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10082 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10086 msgid "Release clipping path"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10090 msgid "Release mask"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10096 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10098 #. Fit Page
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Fit Page to Selection"
10102 msgstr "Сонгох"
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10105 msgid "Fit Page to Drawing"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10111 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
10113 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10114 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10115 #. "Link" means internet link (anchor)
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10117 #, fuzzy
10118 msgid "web|Link"
10119 msgstr "Холбоос"
10121 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Circle"
10124 msgstr "Файл"
10126 #. ellipse
10127 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10130 msgid "Ellipse"
10131 msgstr "Эллипс"
10133 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10134 msgid "Flowed text"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Line"
10140 msgstr "Холбоос"
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Path"
10145 msgstr "Наах"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10148 msgid "Polygon"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Polyline"
10154 msgstr "Цэг"
10156 #. Rectangle
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10159 msgid "Rectangle"
10160 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10162 #. 3D box
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10165 msgid "3D Box"
10166 msgstr ""
10168 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10169 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10170 #. "Clone" is a noun, type of object
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10172 msgid "object|Clone"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10176 msgid "Offset path"
10177 msgstr ""
10179 #. spiral
10180 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10182 msgid "Spiral"
10183 msgstr "Спирал"
10185 #. star
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10189 msgid "Star"
10190 msgstr "Од"
10192 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10193 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10194 msgstr ""
10196 #. no items
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10198 msgid ""
10199 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10203 msgid "root"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10207 #, c-format
10208 msgid "layer <b>%s</b>"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10212 #, c-format
10213 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10217 #, c-format
10218 msgid "<i>%s</i>"
10219 msgstr ""
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid " in %s"
10224 msgstr "%s д холбох"
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10227 #, c-format
10228 msgid " in group %s (%s)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10232 #, c-format
10233 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10234 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10235 msgstr[0] ""
10236 msgstr[1] ""
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10239 #, c-format
10240 msgid " in <b>%i</b> layers"
10241 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10242 msgstr[0] ""
10243 msgstr[1] ""
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10246 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10250 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10254 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10255 msgstr ""
10257 #. this is only used with 2 or more objects
10258 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10259 #, c-format
10260 msgid "<b>%i</b> object selected"
10261 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10262 msgstr[0] ""
10263 msgstr[1] ""
10265 #. this is only used with 2 or more objects
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10267 #, c-format
10268 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10269 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10270 msgstr[0] ""
10271 msgstr[1] ""
10273 #. this is only used with 2 or more objects
10274 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10275 #, c-format
10276 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10277 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10278 msgstr[0] ""
10279 msgstr[1] ""
10281 #. this is only used with 2 or more objects
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10285 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10286 msgstr[0] ""
10287 msgstr[1] ""
10289 #. this is only used with 2 or more objects
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10291 #, c-format
10292 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10293 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10294 msgstr[0] ""
10295 msgstr[1] ""
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10298 #, c-format
10299 msgid "%s%s. %s."
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10303 msgid "Skew"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/seltrans.cpp:548
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Set center"
10309 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10311 #: ../src/seltrans.cpp:645
10312 msgid ""
10313 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10314 "Shift also uses this center"
10315 msgstr ""
10317 #: ../src/seltrans.cpp:672
10318 msgid ""
10319 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10320 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/seltrans.cpp:673
10324 msgid ""
10325 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10326 "b> to scale around rotation center"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/seltrans.cpp:677
10330 msgid ""
10331 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10332 "skew around the opposite side"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/seltrans.cpp:678
10336 msgid ""
10337 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10338 "to rotate around the opposite corner"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/seltrans.cpp:812
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Reset center"
10344 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
10346 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10347 #, c-format
10348 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10349 msgstr ""
10351 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10352 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10353 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10354 #, c-format
10355 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10356 msgstr ""
10358 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10359 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10360 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10361 #, c-format
10362 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10366 #, c-format
10367 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10374 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10378 msgid "Drag curve"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "<b>Link</b> to %s"
10384 msgstr "%s д холбох"
10386 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10387 msgid "<b>Link</b> without URI"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10391 #, fuzzy
10392 msgid "<b>Ellipse</b>"
10393 msgstr "Эллипс"
10395 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10396 msgid "<b>Circle</b>"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10400 msgid "<b>Segment</b>"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10404 msgid "<b>Arc</b>"
10405 msgstr ""
10407 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10408 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Flow region"
10411 msgstr "Холбоосыг дагах"
10413 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10414 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10415 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10416 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10417 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10418 #, c-format
10419 msgid "Flow excluded region"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10423 #, c-format
10424 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10425 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10426 msgstr[0] ""
10427 msgstr[1] ""
10429 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10432 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10433 msgstr[0] ""
10434 msgstr[1] ""
10436 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10437 msgid "Guides Around Page"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10441 msgid ""
10442 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10443 "delete"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "vertical, at %s"
10449 msgstr "Босоо шугамууд"
10451 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "horizontal, at %s"
10454 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10456 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10457 #, c-format
10458 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10462 msgid "embedded"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10466 #, fuzzy, c-format
10467 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10468 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
10470 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10471 #, c-format
10472 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10476 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10480 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Create spiral"
10492 msgstr "Спирал үүсгэх"
10494 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10495 msgid "Object"
10496 msgstr "Объект"
10498 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10499 #, c-format
10500 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10504 #, c-format
10505 msgid "%s; <i>masked</i>"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10509 #, c-format
10510 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10514 #, c-format
10515 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10519 #, fuzzy, c-format
10520 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10521 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10522 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
10523 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
10525 #: ../src/sp-line.cpp:194
10526 msgid "<b>Line</b>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10530 msgid "Union"
10531 msgstr "Нэгдэл"
10533 #: ../src/splivarot.cpp:78
10534 msgid "Intersection"
10535 msgstr "Огтлолцол"
10537 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10538 msgid "Difference"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/splivarot.cpp:96
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Exclusion"
10544 msgstr "Өргөтгөл"
10546 #: ../src/splivarot.cpp:101
10547 msgid "Division"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/splivarot.cpp:106
10551 msgid "Cut path"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/splivarot.cpp:121
10555 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/splivarot.cpp:125
10559 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/splivarot.cpp:131
10563 msgid ""
10564 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10568 msgid ""
10569 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10570 "difference, XOR, division, or path cut."
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/splivarot.cpp:192
10574 msgid ""
10575 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/splivarot.cpp:633
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10581 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10583 #: ../src/splivarot.cpp:954
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Convert stroke to path"
10586 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10588 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10589 #: ../src/splivarot.cpp:957
10590 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10594 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Create linked offset"
10600 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10602 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Create dynamic offset"
10605 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10608 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Outset path"
10614 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Inset path"
10619 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10622 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10626 msgid "Simplifying paths (separately):"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10630 msgid "Simplifying paths:"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10634 #, c-format
10635 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10639 #, c-format
10640 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10644 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10648 msgid "Simplify"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10652 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10656 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10657 msgstr ""
10659 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10660 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10661 #, c-format
10662 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10666 msgid "outset"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10670 #, fuzzy
10671 msgid "inset"
10672 msgstr "Дээшлүүлэх"
10674 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10675 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10676 #, c-format
10677 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/sp-path.cpp:156
10681 #, c-format
10682 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10683 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10684 msgstr[0] ""
10685 msgstr[1] ""
10687 #: ../src/sp-path.cpp:159
10688 #, c-format
10689 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10690 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10691 msgstr[0] ""
10692 msgstr[1] ""
10694 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10695 msgid "<b>Polygon</b>"
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10699 msgid "<b>Polyline</b>"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10703 #, fuzzy
10704 msgid "<b>Rectangle</b>"
10705 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10707 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10708 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10709 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10710 #, c-format
10711 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/sp-star.cpp:309
10715 #, c-format
10716 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10717 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10718 msgstr[0] ""
10719 msgstr[1] ""
10721 #: ../src/sp-star.cpp:313
10722 #, c-format
10723 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10724 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10725 msgstr[0] ""
10726 msgstr[1] ""
10728 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10731 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10732 msgstr[0] ""
10733 msgstr[1] ""
10735 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10736 #: ../src/sp-text.cpp:419
10737 msgid "&lt;no name found&gt;"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/sp-text.cpp:425
10741 #, c-format
10742 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/sp-text.cpp:426
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10751 #, c-format
10752 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10756 msgid " from "
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10760 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10764 #, fuzzy
10765 msgid "<b>Text span</b>"
10766 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10768 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10769 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10770 #: ../src/sp-use.cpp:327
10771 #, fuzzy
10772 msgid "..."
10773 msgstr "Нээх..."
10775 #: ../src/sp-use.cpp:335
10776 #, c-format
10777 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/sp-use.cpp:339
10781 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/star-context.cpp:333
10785 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/star-context.cpp:464
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/star-context.cpp:465
10795 #, c-format
10796 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/star-context.cpp:494
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Create star"
10802 msgstr "Битмап гаргах"
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10805 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10809 msgid ""
10810 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10811 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10812 msgstr ""
10814 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10815 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10816 msgid ""
10817 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10818 "path first."
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10822 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10826 msgid "Put text on path"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10830 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10834 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10838 msgid "Remove text from path"
10839 msgstr ""
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10842 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Remove manual kerns"
10848 msgstr "Холбоосыг устгах"
10850 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10851 msgid ""
10852 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10853 "into frame."
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Flow text into shape"
10859 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10862 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10866 msgid "Unflow flowed text"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10872 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10875 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Convert flowed text to text"
10881 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
10883 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10884 #, fuzzy
10885 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10886 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
10888 #: ../src/text-context.cpp:441
10889 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/text-context.cpp:443
10893 msgid ""
10894 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/text-context.cpp:498
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Create text"
10900 msgstr "Зангилааг устгах"
10902 #: ../src/text-context.cpp:522
10903 msgid "Non-printable character"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/text-context.cpp:537
10907 msgid "Insert Unicode character"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/text-context.cpp:572
10911 #, c-format
10912 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10916 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/text-context.cpp:649
10920 #, c-format
10921 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/text-context.cpp:681
10925 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/text-context.cpp:694
10929 msgid "Flowed text is created."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-context.cpp:696
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Create flowed text"
10935 msgstr "Холбоос үүсгэх"
10937 #: ../src/text-context.cpp:698
10938 msgid ""
10939 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10940 "created."
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/text-context.cpp:834
10944 msgid "No-break space"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/text-context.cpp:836
10948 msgid "Insert no-break space"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/text-context.cpp:873
10952 msgid "Make bold"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-context.cpp:891
10956 msgid "Make italic"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/text-context.cpp:930
10960 #, fuzzy
10961 msgid "New line"
10962 msgstr "Шинэ Харах"
10964 #: ../src/text-context.cpp:964
10965 msgid "Backspace"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/text-context.cpp:1012
10969 msgid "Kern to the left"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/text-context.cpp:1037
10973 msgid "Kern to the right"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/text-context.cpp:1062
10977 msgid "Kern up"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/text-context.cpp:1088
10981 msgid "Kern down"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/text-context.cpp:1165
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Rotate counterclockwise"
10987 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10989 #: ../src/text-context.cpp:1186
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Rotate clockwise"
10992 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
10994 #: ../src/text-context.cpp:1203
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Contract line spacing"
10997 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10999 #: ../src/text-context.cpp:1211
11000 msgid "Contract letter spacing"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/text-context.cpp:1230
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Expand line spacing"
11006 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11008 #: ../src/text-context.cpp:1238
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Expand letter spacing"
11011 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11013 #: ../src/text-context.cpp:1368
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Paste text"
11016 msgstr "Строк хэв"
11018 #: ../src/text-context.cpp:1602
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11022 "paragraph."
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/text-context.cpp:1604
11026 #, c-format
11027 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11031 msgid ""
11032 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11033 "then type."
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/text-context.cpp:1722
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Type text"
11039 msgstr "Төрөл:"
11041 #: ../src/text-editing.cpp:40
11042 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11046 msgid ""
11047 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11048 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11049 "object to select."
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11053 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11057 msgid ""
11058 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11059 "resize. <b>Click</b> to select."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11063 msgid ""
11064 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11065 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11069 msgid ""
11070 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11071 "segment. <b>Click</b> to select."
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11075 msgid ""
11076 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11077 "<b>Click</b> to select."
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11081 msgid ""
11082 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11083 "shape. <b>Click</b> to select."
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11087 msgid ""
11088 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11089 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11093 msgid ""
11094 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11095 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11096 "line modes only)."
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11100 msgid ""
11101 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11102 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11106 msgid ""
11107 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11108 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11112 msgid ""
11113 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11114 "zoom out."
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11118 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11122 msgid ""
11123 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11124 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11125 "object's fill and stroke to the current setting."
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11129 #, fuzzy
11130 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11131 msgstr "%s д холбох"
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11134 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11138 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11139 #, c-format
11140 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11144 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11145 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11149 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11153 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Trace: No active desktop"
11159 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
11161 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11162 msgid "Invalid SIOX result"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Trace: No active document"
11168 msgstr "Документ хадгалах"
11170 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11171 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11175 msgid "Trace: Starting trace..."
11176 msgstr ""
11178 #. ## inform the document, so we can undo
11179 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Trace bitmap"
11182 msgstr "Битмап гаргах"
11184 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11185 #, c-format
11186 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11190 #, fuzzy, c-format
11191 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11192 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
11194 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11195 #, c-format
11196 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11200 #, c-format
11201 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11205 #, c-format
11206 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11210 #, c-format
11211 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11218 "<b>counterclockwise</b>."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11237 #, c-format
11238 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11242 #, c-format
11243 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11247 #, c-format
11248 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11252 #, c-format
11253 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11263 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Move tweak"
11269 msgstr "Зөөх"
11271 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11272 msgid "Move in/out tweak"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Move jitter tweak"
11278 msgstr "Дэвсгэр:"
11280 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Scale tweak"
11283 msgstr "Масштаб"
11285 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Rotate tweak"
11288 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11290 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Duplicate/delete tweak"
11293 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11295 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11296 msgid "Push path tweak"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11300 msgid "Shrink/grow path tweak"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11304 msgid "Attract/repel path tweak"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Roughen path tweak"
11310 msgstr "Салгах"
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11313 msgid "Color paint tweak"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11317 msgid "Color jitter tweak"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Blur tweak"
11323 msgstr "Дэвсгэр:"
11325 #. check whether something is selected
11326 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11327 msgid "Nothing was copied."
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11331 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11332 msgid "Nothing on the clipboard."
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11336 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11340 #, fuzzy
11341 msgid "No style on the clipboard."
11342 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11344 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11345 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11349 #, fuzzy
11350 msgid "No size on the clipboard."
11351 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11353 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11356 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11358 #. no_effect:
11359 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11360 #, fuzzy
11361 msgid "No effect on the clipboard."
11362 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
11364 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11365 msgid "Clipboard does not contain a path."
11366 msgstr ""
11368 #. Item dialog
11369 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Object _Properties"
11372 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
11374 #. Select item
11375 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11376 #, fuzzy
11377 msgid "_Select This"
11378 msgstr "Сонгох"
11380 #. Create link
11381 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11382 #, fuzzy
11383 msgid "_Create Link"
11384 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11386 #. Set mask
11387 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Set Mask"
11390 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11392 #. Release mask
11393 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Release Mask"
11396 msgstr "Дээшлүүлэх"
11398 #. Set Clip
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Set Clip"
11402 msgstr "Холбоосыг устгах"
11404 #. Release Clip
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Release Clip"
11408 msgstr "Дээшлүүлэх"
11410 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Create link"
11413 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11415 #. "Ungroup"
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11417 #, fuzzy
11418 msgid "_Ungroup"
11419 msgstr "Бүлэггүй"
11421 #. Link dialog
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Link _Properties"
11425 msgstr "Холбоосын Шинж"
11427 #. Select item
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11429 #, fuzzy
11430 msgid "_Follow Link"
11431 msgstr "Холбоосыг дагах"
11433 #. Reset transformations
11434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11435 #, fuzzy
11436 msgid "_Remove Link"
11437 msgstr "Холбоосыг устгах"
11439 #. Link dialog
11440 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Image _Properties"
11443 msgstr "Дүрийн Шинж"
11445 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11446 msgid "Edit Externally..."
11447 msgstr ""
11449 #. Item dialog
11450 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11451 #, fuzzy
11452 msgid "_Fill and Stroke"
11453 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11455 #. *
11456 #. * Constructor
11458 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11459 msgid "About Inkscape"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11463 msgid "_Splash"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11467 msgid "_Authors"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11471 #, fuzzy
11472 msgid "_Translators"
11473 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11475 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11476 msgid "_License"
11477 msgstr ""
11479 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11480 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11481 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11483 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11484 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11485 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11486 #. string here should be changed.)
11487 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11488 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11489 #. should be in UTF-*8..
11490 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11491 msgid "about.svg"
11492 msgstr ""
11494 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11495 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11496 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11497 #, fuzzy
11498 msgid "translator-credits"
11499 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11503 msgid "Align"
11504 msgstr "Эмхэтгэх"
11506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11508 msgid "Distribute"
11509 msgstr "Тараах"
11511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11512 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11513 msgstr ""
11515 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11516 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11517 #. "H:" stands for horizontal gap
11518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11519 #, fuzzy
11520 msgid "gap|H:"
11521 msgstr "Давхарлах:"
11523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11524 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11525 msgstr ""
11527 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11529 msgid "V:"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Remove overlaps"
11537 msgstr "Холбоосыг устгах"
11539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11541 msgid "Arrange connector network"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11545 msgid "Unclump"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Randomize positions"
11551 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Distribute text baselines"
11556 msgstr "Тараах"
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Align text baselines"
11561 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11564 msgid "Connector network layout"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11569 msgid "Nodes"
11570 msgstr "Зангилаа"
11572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11573 msgid "Relative to: "
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Treat selection as group: "
11579 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11584 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Align left edges"
11589 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Center objects horizontally"
11594 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11597 msgid "Align right sides"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11603 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11608 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Align top edges"
11613 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Center on horizontal axis"
11618 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Align bottom edges"
11623 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
11625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11628 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11633 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Align baselines of texts"
11638 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11643 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11648 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11653 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11658 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11663 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
11665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11668 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
11670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11673 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11678 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11683 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11688 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11691 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11695 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11699 msgid ""
11700 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11701 "overlap"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11706 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11712 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11717 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11722 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11727 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11729 #. Rest of the widgetry
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11731 msgid "Last selected"
11732 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11735 msgid "First selected"
11736 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Biggest object"
11741 msgstr "Объект байхгүй"
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Smallest object"
11746 msgstr "ТТ г тохируулах"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11750 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11752 msgid "Selection"
11753 msgstr "Сонгох"
11755 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Profile name:"
11758 msgstr "Файлыг хадгалах"
11760 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11761 #. * update our running configuration
11762 #. *
11763 #. * FIXME!
11764 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11765 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11768 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11769 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11771 #. -----------
11772 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Save"
11776 msgstr "Хадгалах"
11778 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11779 msgid "Messages"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11783 msgid "Capture log messages"
11784 msgstr ""
11786 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11787 msgid "Release log messages"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11791 msgid "Metadata"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11795 msgid "License"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11799 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11803 msgid "<b>License</b>"
11804 msgstr ""
11806 #. ---------------------------------------------------------------
11807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Show page _border"
11810 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11813 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Border on _top of drawing"
11819 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11822 #, fuzzy
11823 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11824 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
11826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11827 #, fuzzy
11828 msgid "_Show border shadow"
11829 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
11831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11832 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Back_ground:"
11838 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11841 msgid "Background color"
11842 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11845 msgid ""
11846 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Border _color:"
11852 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11855 msgid "Page border color"
11856 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11859 msgid "Color of the page border"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Default _units:"
11865 msgstr "Үндсэн утга"
11867 #. ---------------------------------------------------------------
11868 #. General snap options
11869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Show _guides"
11872 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Show or hide guides"
11877 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11880 msgid "_Snap guides while dragging"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11884 msgid ""
11885 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11886 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11887 "part of the guide near the cursor will snap)"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Guide co_lor:"
11893 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11896 msgid "Guideline color"
11897 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11900 msgid "Color of guidelines"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11904 #, fuzzy
11905 msgid "_Highlight color:"
11906 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11909 msgid "Highlighted guideline color"
11910 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
11912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11913 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11914 msgstr ""
11916 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11917 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11918 #. "New" refers to grid
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Grid|_New"
11922 msgstr "Тор"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Create new grid."
11927 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11930 #, fuzzy
11931 msgid "_Remove"
11932 msgstr "Холбоосыг устгах"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Remove selected grid."
11937 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Guides"
11943 msgstr "Таниулагч шугам"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Grids"
11950 msgstr "Тор"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Snap"
11956 msgstr "Од"
11958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Color Management"
11961 msgstr "Өнгөөр будах"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Scripting"
11966 msgstr "Огтлолцол"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11969 msgid "<b>General</b>"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11973 msgid "<b>Border</b>"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11977 msgid "<b>Format</b>"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11981 #, fuzzy
11982 msgid "<b>Guides</b>"
11983 msgstr "Таниулагч шугам"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Snap _distance"
11988 msgstr "Буулгах зай:"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11991 msgid "Snap only when _closer than:"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11997 msgid "Always snap"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12001 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12005 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12009 msgid ""
12010 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12011 "specified below"
12012 msgstr ""
12014 #. Options for snapping to grids
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Snap d_istance"
12018 msgstr "Буулгах зай:"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12021 msgid "Snap only when c_loser than:"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12025 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12029 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12033 msgid ""
12034 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12035 "specified below"
12036 msgstr ""
12038 #. Options for snapping to guides
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Snap dist_ance"
12042 msgstr "Буулгах зай:"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12045 msgid "Snap only when close_r than:"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12049 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12053 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12054 msgstr ""
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12057 msgid ""
12058 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12059 "below"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12063 #, fuzzy
12064 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12065 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12068 #, fuzzy
12069 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12070 msgstr "Таниулагч шугам"
12072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12073 #, fuzzy
12074 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12075 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12078 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12082 #, c-format
12083 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12084 msgstr ""
12086 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12087 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12088 #. inform the document, so we can undo
12089 #. Color Management
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Link Color Profile"
12093 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12096 msgid "Remove linked color profile"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12100 #, fuzzy
12101 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12102 msgstr "Таниулагч шугам"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12105 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Link Profile"
12111 msgstr "Холбоосын Шинж"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Profile Name"
12116 msgstr "Файлыг хадгалах"
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12119 #, fuzzy
12120 msgid "<b>External script files:</b>"
12121 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12124 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Add"
12127 msgstr "Нэмэх"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Filename"
12132 msgstr "Файлыг хадгалах"
12134 #. inform the document, so we can undo
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12136 msgid "Add external script..."
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Remove external script"
12142 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12145 #, fuzzy
12146 msgid "<b>Creation</b>"
12147 msgstr "Өнцөг:"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12150 #, fuzzy
12151 msgid "<b>Defined grids</b>"
12152 msgstr "Таниулагч шугам"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Remove grid"
12157 msgstr "Холбоосыг устгах"
12159 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Information"
12162 msgstr "Хөрвүүлэлт"
12164 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12165 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12166 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12167 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12168 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12169 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12170 msgid "Help"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Parameters"
12176 msgstr "метр"
12178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12179 #, fuzzy
12180 msgid "No preview"
12181 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12184 msgid "too large for preview"
12185 msgstr ""
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Enable preview"
12190 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12195 #, fuzzy
12196 msgid "All Inkscape Files"
12197 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
12199 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12202 #, fuzzy
12203 msgid "All Files"
12204 msgstr "Файлын төрөл:"
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12209 #, fuzzy
12210 msgid "All Images"
12211 msgstr "Дүр"
12213 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12216 #, fuzzy
12217 msgid "All Vectors"
12218 msgstr "Сонгох"
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12221 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12223 #, fuzzy
12224 msgid "All Bitmaps"
12225 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12227 #. ###### File options
12228 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12231 msgid "Append filename extension automatically"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Guess from extension"
12238 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12241 msgid "Left edge of source"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12245 msgid "Top edge of source"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12249 msgid "Right edge of source"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12253 msgid "Bottom edge of source"
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Source width"
12259 msgstr "Строк будалт"
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Source height"
12264 msgstr "Өндөр:"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Destination width"
12269 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Destination height"
12274 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Resolution (dots per inch)"
12279 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
12281 #. #########################################
12282 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12283 #. #########################################
12284 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Document"
12288 msgstr "Документ"
12290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12291 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Custom"
12294 msgstr "Тодорхойлох"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12297 msgid "Cairo"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12301 msgid "Antialias"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Background"
12307 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Destination"
12312 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Show Preview"
12317 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12320 #, fuzzy
12321 msgid "No file selected"
12322 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12324 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12326 msgid "Fill"
12327 msgstr "Дүүргэх"
12329 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Stroke _paint"
12332 msgstr "Строк будалт"
12334 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Stroke st_yle"
12337 msgstr "Строк хэв"
12339 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12341 msgid ""
12342 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12343 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12344 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12345 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Image File"
12351 msgstr "Дүр"
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Selected SVG Element"
12356 msgstr "Зангилааг устгах"
12358 #. TODO: any image, not just svg
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12360 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12364 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12368 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12372 msgid "Light Source:"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12376 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12377 msgstr ""
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12380 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12381 msgstr ""
12383 #. default x:
12384 #. default y:
12385 #. default z:
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Location"
12390 msgstr "Эргүүлэх"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12395 #, fuzzy
12396 msgid "X coordinate"
12397 msgstr "Үүсгэх"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Y coordinate"
12404 msgstr "Үүсгэх"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Z coordinate"
12411 msgstr "Үүсгэх"
12413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Points At"
12416 msgstr "Цэг"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Specular Exponent"
12421 msgstr "Гаргах"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12424 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12425 msgstr ""
12427 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Cone Angle"
12431 msgstr "Өнцөг"
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12434 msgid ""
12435 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12436 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12437 "cone. No light is projected outside this cone."
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12441 msgid "New light source"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12445 #, fuzzy
12446 msgid "_Duplicate"
12447 msgstr "Хувилах"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12450 #, fuzzy
12451 msgid "_Filter"
12452 msgstr "Миллиметр"
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12455 #, fuzzy
12456 msgid "R_ename"
12457 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Rename filter"
12462 msgstr "Холбоосыг устгах"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Apply filter"
12467 msgstr "Зангилааг устгах"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12470 #, fuzzy
12471 msgid "filter"
12472 msgstr "Миллиметр"
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Add filter"
12477 msgstr "Зангилааг устгах"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Duplicate filter"
12482 msgstr "Зангилааг хувилах"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12485 msgid "_Effect"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Connections"
12491 msgstr "Хасах"
12493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12494 msgid "Remove filter primitive"
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Remove merge node"
12500 msgstr "Холбоосыг устгах"
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12503 msgid "Reorder filter primitive"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12507 msgid "Add Effect:"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12511 #, fuzzy
12512 msgid "No effect selected"
12513 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12516 #, fuzzy
12517 msgid "No filter selected"
12518 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Effect parameters"
12523 msgstr "Тэгш өнцөгт"
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12526 msgid "Filter General Settings"
12527 msgstr ""
12529 #. default x:
12530 #. default y:
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Coordinates:"
12534 msgstr "Үүсгэх"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12537 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12541 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12542 msgstr ""
12544 #. default width:
12545 #. default height:
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Dimensions:"
12549 msgstr "Өргөтгөл"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Width of filter effects region"
12554 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12557 msgid "Height of filter effects region"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12562 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Mode:"
12565 msgstr "Төлөв:"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12568 msgid ""
12569 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12570 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12571 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12572 "performed without specifying a complete matrix."
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Value(s):"
12578 msgstr "Утга"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Operator:"
12584 msgstr "Үүсгэх"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12587 msgid "K1:"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12594 msgid ""
12595 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12596 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12597 "values of the first and second inputs respectively."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12601 msgid "K2:"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12605 msgid "K3:"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12609 msgid "K4:"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Size:"
12616 msgstr "Нүүр:"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12619 #, fuzzy
12620 msgid "width of the convolve matrix"
12621 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12624 msgid "height of the convolve matrix"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12628 msgid ""
12629 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12630 "applied to pixels around this point."
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12634 msgid ""
12635 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12636 "applied to pixels around this point."
12637 msgstr ""
12639 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12641 msgid "Kernel:"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12645 msgid ""
12646 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12647 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12648 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12649 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12650 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12651 "would lead to a common blur effect."
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Divisor:"
12657 msgstr "Тараах"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12660 msgid ""
12661 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12662 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12663 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12664 "effect on the overall color intensity of the result."
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Bias:"
12670 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12673 msgid ""
12674 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12675 "value as the zero response of the filter."
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Edge Mode:"
12681 msgstr "Төлөв:"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12684 msgid ""
12685 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12686 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12687 "or near the edge of the input image."
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Preserve Alpha"
12693 msgstr "Хадгалах"
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12696 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12697 msgstr ""
12699 #. default: white
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Diffuse Color:"
12703 msgstr "Харагдах"
12705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12707 msgid "Defines the color of the light source"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12712 msgid "Surface Scale:"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12717 msgid ""
12718 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12719 "channel"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Constant:"
12726 msgstr "Булан:"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12730 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12735 msgid "Kernel Unit Length:"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Scale:"
12741 msgstr "Масштаб"
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12744 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12748 #, fuzzy
12749 msgid "X displacement:"
12750 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12753 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Y displacement:"
12759 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12762 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12763 msgstr ""
12765 #. default: black
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Flood Color:"
12769 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12772 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Opacity:"
12779 msgstr "Тодорхойгүй:"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Standard Deviation:"
12784 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12787 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12791 msgid ""
12792 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12793 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Radius:"
12799 msgstr "Радиус:"
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Source of Image:"
12804 msgstr "Будаггүй"
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Delta X:"
12809 msgstr "Устгах"
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12812 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Delta Y:"
12818 msgstr "Устгах"
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12821 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12822 msgstr ""
12824 #. default: white
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Specular Color:"
12828 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Exponent:"
12833 msgstr "Гаргах"
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12836 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12840 msgid ""
12841 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12842 "function."
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12846 msgid "Base Frequency:"
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Octaves:"
12852 msgstr "Идэвхтэй"
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Seed:"
12857 msgstr "Улаан:"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12860 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12864 msgid "Add filter primitive"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12868 msgid ""
12869 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12870 "multiply, darken and lighten."
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12874 msgid ""
12875 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12876 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12877 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12881 msgid ""
12882 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12883 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12884 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12885 "adjustment, color balance, and thresholding."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12889 msgid ""
12890 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12891 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12892 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12893 "between the corresponding pixel values of the images."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12897 msgid ""
12898 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12899 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12900 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12901 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12902 "is faster and resolution-independent."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12906 msgid ""
12907 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12908 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12909 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12910 "opacity areas recede away from the viewer."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12914 msgid ""
12915 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12916 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12917 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12918 "effects."
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12922 msgid ""
12923 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12924 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12925 "a graphic."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12929 msgid ""
12930 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12931 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12935 msgid ""
12936 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12937 "or another part of the document."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12941 msgid ""
12942 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12943 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12944 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12945 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12949 msgid ""
12950 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12951 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12952 "thicker."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12956 msgid ""
12957 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12958 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12959 "a slightly different position than the actual object."
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12963 msgid ""
12964 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12965 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12966 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12967 "opacity areas recede away from the viewer."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12971 msgid ""
12972 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12976 msgid ""
12977 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12978 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12979 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12983 msgid "Duplicate filter primitive"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Set filter primitive attribute"
12989 msgstr "Шинжийг устгах"
12991 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Unit:"
12994 msgstr "Нэгж:"
12996 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Angle (degrees):"
12999 msgstr "хэм"
13001 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Rela_tive change"
13004 msgstr "Спирал үүсгэх"
13006 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13007 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Set guide properties"
13013 msgstr "Элементийн шинж"
13015 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Guideline"
13018 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13020 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "Guideline ID: %s"
13023 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
13025 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13026 #, fuzzy, c-format
13027 msgid "Current: %s"
13028 msgstr "Документийн тохиргоо"
13030 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13031 #, c-format
13032 msgid "%d x %d"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Selection only or whole document"
13038 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13040 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13041 msgid "Refresh the icons"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Mouse"
13047 msgstr "Модул"
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Grab sensitivity:"
13052 msgstr "Харгалзах"
13054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13059 msgid "pixels"
13060 msgstr "пиксел"
13062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13063 msgid ""
13064 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13065 "with mouse (in screen pixels)"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13069 msgid "Click/drag threshold:"
13070 msgstr ""
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13073 msgid ""
13074 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13078 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13082 msgid ""
13083 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13084 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13085 "mouse)"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13089 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13093 msgid ""
13094 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13098 msgid "Scrolling"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13102 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13106 msgid ""
13107 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13108 "(horizontally with Shift)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13112 msgid "Ctrl+arrows"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13116 msgid "Scroll by:"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13120 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Acceleration:"
13126 msgstr "Сонгох"
13128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13129 msgid ""
13130 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13131 "acceleration)"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13135 msgid "Autoscrolling"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Speed:"
13141 msgstr "Улаан:"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13144 msgid ""
13145 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13146 "autoscroll off)"
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13152 msgid "Threshold:"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13156 msgid ""
13157 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13158 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13162 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13166 msgid ""
13167 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13168 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13169 "Selector tool (default)."
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13173 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13177 msgid ""
13178 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13179 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13183 msgid "Enable snap indicator"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13187 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13191 msgid "Delay (in ms):"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13195 msgid ""
13196 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13197 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13198 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13202 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13206 msgid ""
13207 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13211 msgid "Weight factor:"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13215 msgid ""
13216 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13217 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13218 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13222 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13226 msgid ""
13227 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13228 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13229 "constraint line"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Snapping"
13235 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13237 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13239 msgid "Arrow keys move by:"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13243 msgid ""
13244 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13245 "(in px units)"
13246 msgstr ""
13248 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13250 msgid "> and < scale by:"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13254 msgid ""
13255 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13256 msgstr ""
13258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13259 msgid "Inset/Outset by:"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13263 msgid ""
13264 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13268 msgid "Compass-like display of angles"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13272 msgid ""
13273 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13274 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13275 "counterclockwise"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13279 msgid "Rotation snaps every:"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13283 #, fuzzy
13284 msgid "degrees"
13285 msgstr "хэм"
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13288 msgid ""
13289 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13290 "[ or ] rotates by this amount"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13294 msgid "Zoom in/out by:"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13298 msgid ""
13299 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13300 "multiplier"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Show selection cue"
13306 msgstr "Сонгох"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13309 msgid ""
13310 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13314 msgid "Enable gradient editing"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13318 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13322 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13326 msgid ""
13327 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13328 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13332 msgid "Ctrl+click dot size:"
13333 msgstr ""
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13336 #, fuzzy
13337 msgid "times current stroke width"
13338 msgstr "Строк будалт"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13341 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13345 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13349 msgid ""
13350 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13351 "objects."
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Create new objects with:"
13357 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Last used style"
13362 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13365 msgid "Apply the style you last set on an object"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13369 msgid "This tool's own style:"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13373 msgid ""
13374 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13375 "the button below to set it."
13376 msgstr ""
13378 #. style swatch
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Take from selection"
13382 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13385 msgid "This tool's style of new objects"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13389 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13393 msgid "Tools"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Bounding box to use:"
13399 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13402 msgid "Visual bounding box"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13406 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13410 msgid "Geometric bounding box"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13414 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Conversion to guides:"
13420 msgstr "Муруйруу хувиргах"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13425 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13428 msgid ""
13429 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13430 "conversion."
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Treat groups as a single object"
13436 msgstr "Шугаман градиент"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13439 msgid ""
13440 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13441 "converting each child separately."
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13445 msgid "Average all sketches"
13446 msgstr ""
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13449 msgid "Width is in absolute units"
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Select new path"
13455 msgstr "Зангилааг устгах"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13458 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13459 msgstr ""
13461 #. Selector
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Selector"
13465 msgstr "Сонгох"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13468 #, fuzzy
13469 msgid "When transforming, show:"
13470 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Objects"
13475 msgstr "Объект"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13478 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Box outline"
13484 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13487 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13491 msgid "Per-object selection cue:"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13495 msgid "No per-object selection indication"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13499 msgid "Mark"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13503 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13507 msgid "Box"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13513 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
13515 #. Node
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Node"
13519 msgstr "Зангилаа"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Path outline:"
13524 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Path outline color"
13530 msgstr "Хуудсын өнгө"
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13533 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13537 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13541 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13545 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13549 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13553 msgid "Flash time"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13557 msgid ""
13558 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13559 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13560 "path."
13561 msgstr ""
13563 #. Tweak
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13565 msgid "Tweak"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Paint objects with:"
13571 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13573 #. Zoom
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13576 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13577 msgid "Zoom"
13578 msgstr "Томруулах"
13580 #. Shapes
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Shapes"
13584 msgstr "Хэлбэр"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Sketch mode"
13589 msgstr "Сонгох"
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13592 msgid ""
13593 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13594 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13595 msgstr ""
13597 #. Pen
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13599 msgid "Pen"
13600 msgstr "Үзэг"
13602 #. Calligraphy
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13604 msgid "Calligraphy"
13605 msgstr "Каллиграф"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13608 msgid ""
13609 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13610 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13614 msgid ""
13615 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13616 "selection)"
13617 msgstr ""
13619 #. Paint Bucket
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Paint Bucket"
13623 msgstr "Документийг хэвлэх"
13625 #. Eraser
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Eraser"
13629 msgstr "Дээшлүүлэх"
13631 #. LPETool
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13633 msgid "LPE Tool"
13634 msgstr ""
13636 #. Gradient
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Gradient"
13640 msgstr "Градиент вектор"
13642 #. Connector
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13644 msgid "Connector"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13648 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13649 msgstr ""
13651 #. Dropper
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13653 msgid "Dropper"
13654 msgstr "Унагах"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13657 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Remember and use last window's geometry"
13663 msgstr "Документ хадгалах"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Don't save window geometry"
13668 msgstr "Документ хадгалах"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Dockable"
13674 msgstr "Масштаб"
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13677 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Zoom when window is resized"
13683 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13686 msgid "Show close button on dialogs"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13690 msgid "Normal"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13694 msgid "Aggressive"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13700 msgstr "Документ хадгалах"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13703 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13707 msgid ""
13708 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13709 "preferences)"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13713 msgid ""
13714 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13715 "document)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13719 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Dialogs on top:"
13725 msgstr "Харилцаа"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13728 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13732 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13736 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13740 msgid "Dialog Transparency:"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Opacity when focused:"
13746 msgstr "Тодорхойгүй:"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Opacity when unfocused:"
13751 msgstr "Тодорхойгүй:"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13754 msgid "Time of opacity change animation:"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13758 msgid "Miscellaneous:"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13766 msgid ""
13767 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13768 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13769 "above the right scrollbar)"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13773 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13777 msgid "Windows"
13778 msgstr "Цонх"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13781 msgid "Move in parallel"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13785 msgid "Stay unmoved"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13789 msgid "Move according to transform"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Are unlinked"
13795 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Are deleted"
13800 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13803 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13807 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13811 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13815 msgid ""
13816 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13817 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13818 "original."
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13822 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13826 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13830 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13834 msgid "When duplicating original+clones:"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Relink duplicated clones"
13840 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13843 msgid ""
13844 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13845 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13846 "instead of the old original"
13847 msgstr ""
13849 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Clones"
13853 msgstr "Хаах"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13856 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13860 msgid ""
13861 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13865 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13869 msgid ""
13870 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13871 "drawing"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13875 msgid "Clippaths and masks"
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Scale stroke width"
13882 msgstr "Строк будалт"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13885 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Transform gradients"
13891 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Transform patterns"
13896 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Optimized"
13901 msgstr "Сайжруулах"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Preserved"
13906 msgstr "Хадгалах"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13910 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13915 #, fuzzy
13916 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13917 msgstr ""
13918 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13922 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13927 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Store transformation:"
13933 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13936 msgid ""
13937 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13938 "attribute"
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13942 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Transforms"
13948 msgstr "Хөрвүүлэх"
13950 #. blur quality
13951 #. filter quality
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13954 msgid "Best quality (slowest)"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13959 msgid "Better quality (slower)"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13964 msgid "Average quality"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Lower quality (faster)"
13971 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13975 msgid "Lowest quality (fastest)"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13979 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13984 msgid ""
13985 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13986 "always uses best quality)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13991 msgid "Better quality, but slower display"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13996 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14001 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14006 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14010 msgid "Filter effects quality for display:"
14011 msgstr ""
14013 #. show infobox
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Show filter primitives infobox"
14017 msgstr "Шинжийг устгах"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14020 msgid ""
14021 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14022 "filter effects dialog."
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Select in all layers"
14028 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14031 msgid "Select only within current layer"
14032 msgstr ""
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14035 msgid "Select in current layer and sublayers"
14036 msgstr ""
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14041 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Ignore locked objects and layers"
14046 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14049 msgid "Deselect upon layer change"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14053 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14057 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14061 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14065 msgid ""
14066 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14067 "its sublayers"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14071 msgid ""
14072 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14073 "themselves or by being in a hidden layer)"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14077 msgid ""
14078 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14079 "themselves or by being in a locked layer)"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14083 msgid ""
14084 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14085 "current layer changes"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Selecting"
14091 msgstr "Сонгох"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14094 msgid "Default export resolution:"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14100 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14103 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14107 msgid ""
14108 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14109 "Import and Export to OCAL function."
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14113 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14117 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14121 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14125 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Import/Export"
14131 msgstr "Авчирах"
14133 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Perceptual"
14137 msgstr "Хувь"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14140 msgid "Relative Colorimetric"
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14144 msgid "Absolute Colorimetric"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14148 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Display adjustment"
14154 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14160 "Searched directories:%s"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Display profile:"
14166 msgstr "Дүрслэх"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14169 msgid "Retrieve profile from display"
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14173 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14177 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Display rendering intent:"
14183 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14187 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Proofing"
14193 msgstr "Цэг"
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14196 msgid "Simulate output on screen"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14200 msgid "Simulates output of target device."
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14204 msgid "Mark out of gamut colors"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14208 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14212 msgid "Out of gamut warning color:"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14216 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14220 msgid "Device profile:"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14224 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14228 msgid "Device rendering intent:"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Black point compensation"
14234 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14237 msgid "Enables black point compensation."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Preserve black"
14243 msgstr "Хадгалах"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14246 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14250 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14254 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14256 #, fuzzy
14257 msgid "<none>"
14258 msgstr "Хоосон"
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14261 msgid "Color management"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Major grid line emphasizing"
14267 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14270 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14271 msgstr ""
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14274 msgid ""
14275 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14276 "of major grid line color."
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Default grid settings"
14282 msgstr "Строк тохиргоо"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Grid units:"
14288 msgstr "Торны нэгж:"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Origin X:"
14294 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Origin Y:"
14300 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Spacing X:"
14305 msgstr "X дагуух зай:"
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Spacing Y:"
14311 msgstr "Y дагуух зай:"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Grid line color:"
14319 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14323 msgid "Color used for normal grid lines"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Major grid line color:"
14332 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14336 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Major grid line every:"
14343 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14346 msgid "Show dots instead of lines"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14350 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Use named colors"
14356 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14359 msgid ""
14360 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14361 "'magenta') instead of the numeric value"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14365 #, fuzzy
14366 msgid "XML formatting"
14367 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Inline attributes"
14372 msgstr "Шинжний тохиргоо"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14375 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Indent, spaces:"
14381 msgstr "Салангид зангилаа"
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14384 msgid ""
14385 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14386 "indentation"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Path data"
14392 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14395 msgid "Allow relative coordinates"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14399 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14403 msgid "Force repeat commands"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14407 msgid ""
14408 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14409 "of 'L 1,2 3,4')"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Numbers"
14415 msgstr "Будаггүй"
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Numeric precision:"
14420 msgstr "Огтлолцол"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14423 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Minimum exponent:"
14429 msgstr "Битмап хэмжээ"
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14432 msgid ""
14433 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14434 "anything smaller is written as zero."
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14438 #, fuzzy
14439 msgid "SVG output"
14440 msgstr "Оруулах"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14443 #, fuzzy
14444 msgid "System default"
14445 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14448 msgid "Albanian (sq)"
14449 msgstr ""
14451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14452 msgid "Amharic (am)"
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14456 msgid "Arabic (ar)"
14457 msgstr ""
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14460 msgid "Armenian (hy)"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14464 msgid "Azerbaijani (az)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14468 msgid "Basque (eu)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14472 msgid "Belarusian (be)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14476 msgid "Bulgarian (bg)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14480 msgid "Bengali (bn)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14484 msgid "Breton (br)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14488 msgid "Catalan (ca)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14492 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14496 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14500 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14504 msgid "Croatian (hr)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14508 msgid "Czech (cs)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14512 msgid "Danish (da)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14516 msgid "Dutch (nl)"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14520 msgid "Dzongkha (dz)"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14524 msgid "German (de)"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14528 msgid "Greek (el)"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14532 #, fuzzy
14533 msgid "English (en)"
14534 msgstr "Өнцөг"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14537 msgid "English/Australia (en_AU)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14541 msgid "English/Canada (en_CA)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14545 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14549 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Esperanto (eo)"
14555 msgstr "Үүсгэх"
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14558 msgid "Estonian (et)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14562 msgid "Finnish (fi)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14566 msgid "French (fr)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14570 msgid "Irish (ga)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14574 msgid "Galician (gl)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14578 msgid "Hebrew (he)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14582 msgid "Hungarian (hu)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14586 msgid "Indonesian (id)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14590 msgid "Italian (it)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14594 msgid "Japanese (ja)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14598 msgid "Khmer (km)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14602 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14606 msgid "Korean (ko)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14610 msgid "Lithuanian (lt)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14614 msgid "Macedonian (mk)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14618 msgid "Mongolian (mn)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Nepali (ne)"
14624 msgstr "Шинэ Харах"
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14627 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14631 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14635 msgid "Panjabi (pa)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14639 msgid "Polish (pl)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14643 msgid "Portuguese (pt)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14647 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14651 msgid "Romanian (ro)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14655 msgid "Russian (ru)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14659 msgid "Serbian (sr)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14663 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14667 msgid "Slovak (sk)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14671 msgid "Slovenian (sl)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14675 msgid "Spanish (es)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14679 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14683 msgid "Swedish (sv)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14687 msgid "Thai (th)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14691 msgid "Turkish (tr)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14695 msgid "Ukrainian (uk)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14699 msgid "Vietnamese (vi)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14703 msgid "Language (requires restart):"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14707 msgid "Set the language for menus and number formats"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Smaller"
14713 msgstr "Масштаб"
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Toolbox icon size"
14718 msgstr "Багажны сонголт"
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14721 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Control bar icon size"
14727 msgstr "Багажны сонголт"
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14730 msgid ""
14731 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Secondary toolbar icon size"
14737 msgstr "Багажны сонголт"
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14740 msgid ""
14741 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14745 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14749 msgid ""
14750 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14751 "color sliders."
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Clear list"
14757 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14762 msgstr "Документийг хэвлэх"
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14765 msgid ""
14766 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14767 "the list"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14771 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14775 msgid ""
14776 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14777 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14778 "display objects in their true sizes"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Interface"
14784 msgstr "Огтлолцол"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14787 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14791 msgid ""
14792 "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
14793 "the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
14794 "\"Save As ...\" directory is used."
14795 msgstr ""
14797 #. Autosave options
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14801 msgstr "Документ хадгалах"
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14804 msgid ""
14805 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14806 "minimizing loss in case of a crash"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14810 msgid "Interval (in minutes):"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14814 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14815 msgstr ""
14817 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14818 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14820 msgid "filesystem|Path:"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14824 msgid "The directory where autosaves will be written"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Maximum number of autosaves:"
14830 msgstr "Документийг хэвлэх"
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14833 msgid ""
14834 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14838 msgid "2x2"
14839 msgstr "2x2"
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14842 msgid "4x4"
14843 msgstr "4x4"
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14846 msgid "8x8"
14847 msgstr "8x8"
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14850 msgid "16x16"
14851 msgstr "16x16"
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14854 msgid "Oversample bitmaps:"
14855 msgstr "Жишээ битмап"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14858 msgid "Automatically reload bitmaps"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14862 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Bitmap editor:"
14868 msgstr "Градиент вектор"
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14871 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14875 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Bitmaps"
14881 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14884 msgid "Language:"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14888 msgid "Set the main spell check language"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14892 msgid "Second language:"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14896 msgid ""
14897 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14898 "unknown in ALL chosen languages"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14902 msgid "Third language:"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
14906 msgid ""
14907 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14908 "in ALL chosen languages"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
14912 msgid "Ignore words with digits"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14916 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14920 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14924 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Spellcheck"
14930 msgstr "Сонгох"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14933 msgid "Add label comments to printing output"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
14937 msgid ""
14938 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14939 "rendered output for an object with its label"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14943 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
14947 msgid ""
14948 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14949 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14950 "may affect other objects using the same gradient"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14954 msgid "Simplification threshold:"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
14958 msgid ""
14959 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14960 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14961 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14962 msgstr ""
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14965 msgid "Latency skew:"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14969 msgid "(requires restart)"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
14973 msgid ""
14974 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14975 "some systems)."
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
14979 msgid "Pre-render named icons"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
14983 msgid ""
14984 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14985 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14986 msgstr ""
14988 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
14990 msgid "User config: "
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
14994 msgid "User data: "
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
14998 #, fuzzy
14999 msgid "User cache: "
15000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15003 msgid "System config: "
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15007 #, fuzzy
15008 msgid "System data: "
15009 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15012 msgid "PIXMAP: "
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15016 msgid "DATA: "
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15020 msgid "UI: "
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15024 msgid "Icon theme: "
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15028 #, fuzzy
15029 msgid "System info"
15030 msgstr "Элемент"
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15033 #, fuzzy
15034 msgid "General system information"
15035 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15038 msgid "Misc"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15042 msgid "Layer name:"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Add layer"
15048 msgstr "Зангилааг устгах"
15050 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Above current"
15053 msgstr "Документ хадгалах"
15055 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15056 msgid "Below current"
15057 msgstr ""
15059 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15060 msgid "As sublayer of current"
15061 msgstr ""
15063 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Position:"
15066 msgstr "Харицаа:"
15068 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15069 msgid "Rename Layer"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15073 msgid "_Rename"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Rename layer"
15079 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15081 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15082 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15083 msgid "Renamed layer"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15087 msgid "Add Layer"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15091 #, fuzzy
15092 msgid "_Add"
15093 msgstr "Нэмэх"
15095 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15096 msgid "New layer created."
15097 msgstr ""
15099 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Unhide layer"
15102 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15104 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Hide layer"
15107 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15109 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Lock layer"
15112 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15114 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Unlock layer"
15117 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15119 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15120 msgid "New"
15121 msgstr "Шинэ"
15123 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15124 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15126 #, fuzzy
15127 msgid "layers|Top"
15128 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15131 msgid "Up"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15135 msgid "Dn"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Bot"
15141 msgstr "Томруулах"
15143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15144 #, fuzzy
15145 msgid "X"
15146 msgstr "X:"
15148 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15149 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15150 msgid "Apply new effect"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15154 msgid "Current effect"
15155 msgstr ""
15157 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15158 msgid "Effect list"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15162 msgid "Unknown effect is applied"
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15166 msgid "No effect applied"
15167 msgstr ""
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15170 msgid "Item is not a path or shape"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15174 msgid "Only one item can be selected"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Empty selection"
15180 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
15182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Create and apply path effect"
15185 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15187 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Remove path effect"
15190 msgstr "Холбоосыг устгах"
15192 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Move path effect up"
15195 msgstr "Холбоосыг устгах"
15197 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Move path effect down"
15200 msgstr "Холбоосыг устгах"
15202 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Activate path effect"
15205 msgstr "Холбоосыг устгах"
15207 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Deactivate path effect"
15210 msgstr "Холбоосыг устгах"
15212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15213 msgid "Heap"
15214 msgstr ""
15216 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15217 #, fuzzy
15218 msgid "In Use"
15219 msgstr "Хэрэглэгч"
15221 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15222 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15223 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Slack"
15226 msgstr "Хар:"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15229 msgid "Total"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15234 msgid "Unknown"
15235 msgstr "Үл мэдэгдэх"
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Combined"
15240 msgstr "Хамтатгах"
15242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Recalculate"
15245 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15247 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Ready."
15250 msgstr "Улаан:"
15252 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15253 msgid ""
15254 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15255 "preferences.xml"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15259 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15263 msgid ""
15264 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15265 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15269 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Search for:"
15275 msgstr "Спирал үүсгэх"
15277 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15278 msgid "No files matched your search"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Search"
15284 msgstr "Спирал үүсгэх"
15286 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15287 msgid "Files found"
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15291 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15295 msgid "Could not set up Document"
15296 msgstr ""
15298 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15299 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15300 msgstr ""
15302 #. set up dialog title, based on document name
15303 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15304 #, fuzzy
15305 msgid "SVG Document"
15306 msgstr "Документ"
15308 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Print"
15311 msgstr "Цэг"
15313 #. build custom preferences tab
15314 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Rendering"
15317 msgstr "Өнгөлөлт"
15319 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15320 msgid "_Execute Javascript"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15324 msgid "_Execute Python"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15328 msgid "_Execute Ruby"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15332 msgid "Script"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Output"
15338 msgstr "жижиг"
15340 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15341 msgid "Errors"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Set SVG Font attribute"
15347 msgstr "Шинжний тохиргоо"
15349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15350 msgid "Adjust kerning value"
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Family Name:"
15356 msgstr "Файлыг хадгалах"
15358 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Set width:"
15361 msgstr "Строк будалт"
15363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15364 #, fuzzy
15365 msgid "glyph"
15366 msgstr "Алфа:"
15368 #. SPGlyph* glyph =
15369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Add glyph"
15372 msgstr "Зангилааг устгах"
15374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15378 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15382 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15386 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15391 msgid "Set glyph curves"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15395 msgid "Reset missing-glyph"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15399 msgid "Edit glyph name"
15400 msgstr ""
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15403 msgid "Set glyph unicode"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Remove font"
15409 msgstr "Холбоосыг устгах"
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Remove glyph"
15414 msgstr "Холбоосыг устгах"
15416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Remove kerning pair"
15419 msgstr "Спирал үүсгэх"
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15422 msgid "Missing Glyph:"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15426 #, fuzzy
15427 msgid "From selection..."
15428 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15431 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Reset"
15434 msgstr "Бичиг"
15436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15437 msgid "Glyph name"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Matching string"
15443 msgstr "Строк тохиргоо"
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Add Glyph"
15448 msgstr "Зангилааг устгах"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Get curves from selection..."
15453 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15456 msgid "Add kerning pair"
15457 msgstr ""
15459 #. Kerning Setup:
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15461 msgid "Kerning Setup:"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15465 msgid "1st Glyph:"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15469 msgid "2nd Glyph:"
15470 msgstr ""
15472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Add pair"
15475 msgstr "Зангилааг устгах"
15477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15478 #, fuzzy
15479 msgid "First Unicode range"
15480 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15482 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15483 msgid "Second Unicode range"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Kerning value:"
15489 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15491 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Set font family"
15494 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15497 #, fuzzy
15498 msgid "font"
15499 msgstr "Цэг"
15501 #. select_font(font);
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Add font"
15505 msgstr "Зангилааг устгах"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15508 #, fuzzy
15509 msgid "_Font"
15510 msgstr "Цэг"
15512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15513 #, fuzzy
15514 msgid "_Global Settings"
15515 msgstr "Строк тохиргоо"
15517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15518 msgid "_Glyphs"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15522 #, fuzzy
15523 msgid "_Kerning"
15524 msgstr "Зурах"
15526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Sample Text"
15530 msgstr "Масштаб"
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Preview Text:"
15535 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15537 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15541 msgstr ""
15543 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15544 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Set fill"
15547 msgstr "Холбоосыг устгах"
15549 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15550 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Set stroke"
15553 msgstr "Холбоосыг устгах"
15555 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15556 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Edit..."
15559 msgstr "Засах"
15561 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Convert"
15564 msgstr "Метр"
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Change color definition"
15569 msgstr "Чиглэл:"
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Remove stroke color"
15574 msgstr "Холбоосыг устгах"
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Remove fill color"
15579 msgstr "Холбоосыг устгах"
15581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Set stroke color to none"
15584 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15586 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Set fill color to none"
15589 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15591 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Set stroke color from swatch"
15594 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15596 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15597 msgid "Set fill color from swatch"
15598 msgstr ""
15600 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15601 #, c-format
15602 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15603 msgstr ""
15605 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15606 msgid "Arrange in a grid"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Rows:"
15612 msgstr "Үзүүлэх:"
15614 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15615 msgid "Number of rows"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15619 msgid "Equal height"
15620 msgstr ""
15622 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15623 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15624 msgstr ""
15626 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15627 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15628 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Align:"
15631 msgstr "Эмхэтгэх"
15633 #. #### Number of columns ####
15634 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Columns:"
15637 msgstr "Булан:"
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15640 msgid "Number of columns"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15644 msgid "Equal width"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15648 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15649 msgstr ""
15651 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15652 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Fit into selection box"
15655 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
15657 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Set spacing:"
15660 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
15662 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15663 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15667 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15668 msgstr ""
15670 #. ## The OK button
15671 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15672 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Arrange selected objects"
15678 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
15680 #. #### begin left panel
15681 #. ### begin notebook
15682 #. ## begin mode page
15683 #. # begin single scan
15684 #. brightness
15685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Brightness cutoff"
15688 msgstr "Дүрийн Шинж"
15690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15691 msgid "Trace by a given brightness level"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15695 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15699 msgid "Single scan: creates a path"
15700 msgstr ""
15702 #. canny edge detection
15703 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Edge detection"
15707 msgstr "Сонгох"
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15710 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15711 msgstr ""
15713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15714 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15715 msgstr ""
15717 #. quantization
15718 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15719 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15720 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Color quantization"
15724 msgstr "Өнгөөр будах"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15727 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15731 msgid "The number of reduced colors"
15732 msgstr ""
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Colors:"
15737 msgstr "Булан:"
15739 #. swap black and white
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Invert image"
15743 msgstr "Холбоосыг устгах"
15745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15746 msgid "Invert black and white regions"
15747 msgstr ""
15749 #. # end single scan
15750 #. # begin multiple scan
15751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Brightness steps"
15754 msgstr "Дүрийн Шинж"
15756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15757 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15761 msgid "Scans:"
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15765 msgid "The desired number of scans"
15766 msgstr ""
15768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15769 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Colors"
15772 msgstr "Булан:"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15775 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15779 msgid "Grays"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15783 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15784 msgstr ""
15786 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15788 msgid "Smooth"
15789 msgstr ""
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15792 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15793 msgstr ""
15795 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Stack scans"
15799 msgstr "Од"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15802 msgid ""
15803 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15804 "gaps)"
15805 msgstr ""
15807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Remove background"
15810 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15813 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15814 msgstr ""
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15817 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15818 msgstr ""
15820 #. # end multiple scan
15821 #. ## end mode page
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15823 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Mode"
15826 msgstr "Төлөв:"
15828 #. ## begin option page
15829 #. # potrace parameters
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15831 msgid "Suppress speckles"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15835 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15839 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15843 msgid "Smooth corners"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15847 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15851 msgid "Increase this to smooth corners more"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Optimize paths"
15857 msgstr "Сайжруулах"
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15860 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15861 msgstr ""
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15864 msgid ""
15865 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15866 "optimization"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Tolerance:"
15872 msgstr "Дагах"
15874 #. ## end option page
15875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15876 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15877 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Options"
15880 msgstr "Багаж Сонголт"
15882 #. ### credits
15883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15884 msgid ""
15885 "Inkscape bitmap tracing\n"
15886 "is based on Potrace,\n"
15887 "created by Peter Selinger\n"
15888 "\n"
15889 "http://potrace.sourceforge.net"
15890 msgstr ""
15892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Credits"
15895 msgstr "Үүсгэх"
15897 #. #### begin right panel
15898 #. ## SIOX
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15900 msgid "SIOX foreground selection"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15904 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15905 msgstr ""
15907 #. ## preview
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Update"
15911 msgstr "Наах"
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15914 msgid ""
15915 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15916 "tracing"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Preview"
15922 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Abort a trace in progress"
15927 msgstr "Дарааллаар гаргах"
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15930 msgid "Execute the trace"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15935 #, fuzzy
15936 msgid "_Horizontal"
15937 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
15939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15940 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15941 msgstr ""
15943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15945 #, fuzzy
15946 msgid "_Vertical"
15947 msgstr "Босоо шугамууд"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15950 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15954 #, fuzzy
15955 msgid "_Width"
15956 msgstr "Өргөн:"
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15959 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15963 #, fuzzy
15964 msgid "_Height"
15965 msgstr "Өндөр:"
15967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15968 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15972 #, fuzzy
15973 msgid "A_ngle"
15974 msgstr "Өнцөг"
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15977 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15981 msgid ""
15982 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15983 "displacement, or percentage displacement"
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15987 msgid ""
15988 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15989 "or percentage displacement"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Transformation matrix element A"
15995 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
15997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Transformation matrix element B"
16000 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Transformation matrix element C"
16005 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16007 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Transformation matrix element D"
16010 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Transformation matrix element E"
16015 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Transformation matrix element F"
16020 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16023 msgid "Rela_tive move"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16027 msgid ""
16028 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16029 "edit the current absolute position directly"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Scale proportionally"
16035 msgstr "Харицаа"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16038 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16042 msgid "Apply to each _object separately"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16046 msgid ""
16047 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16048 "transform the selection as a whole"
16049 msgstr ""
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16052 msgid "Edit c_urrent matrix"
16053 msgstr ""
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16056 msgid ""
16057 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16058 "this matrix"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16062 #, fuzzy
16063 msgid "_Move"
16064 msgstr "Зөөх"
16066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16067 #, fuzzy
16068 msgid "_Scale"
16069 msgstr "Масштаб"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16072 #, fuzzy
16073 msgid "_Rotate"
16074 msgstr "Эргүүлэх"
16076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16077 msgid "Ske_w"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16081 msgid "Matri_x"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16085 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Apply transformation to selection"
16091 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Edit transformation matrix"
16096 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
16098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16107 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16111 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16112 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16115 msgid "Cursor coordinates"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16119 msgid "Z:"
16120 msgstr ""
16122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16123 msgid ""
16124 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16125 "use selector (arrow) to move or transform them."
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16132 "closing?</span>\n"
16133 "\n"
16134 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16139 msgid "Close _without saving"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16146 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16147 "\n"
16148 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16149 msgstr ""
16151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16152 msgid "_Save as SVG"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16156 #, fuzzy
16157 msgid "_Blend mode:"
16158 msgstr "Салангид зангилаа"
16160 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16161 #, fuzzy
16162 msgid "B_lur:"
16163 msgstr "Хөх:"
16165 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16166 msgid "Toggle current layer visibility"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16170 msgid "Lock or unlock current layer"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16174 msgid "Current layer"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16178 msgid "(root)"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16182 msgid "Proprietary"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16186 msgid "MetadataLicence|Other"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Change blur"
16192 msgstr "Шинжний тохиргоо"
16194 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16197 msgid "Change opacity"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16201 #, fuzzy
16202 msgid "U_nits:"
16203 msgstr "Нэгж:"
16205 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Width of paper"
16208 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16210 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16211 msgid "Height of paper"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16215 #, fuzzy
16216 msgid "P_age size:"
16217 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16219 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Page orientation:"
16222 msgstr "Чиглэл:"
16224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16225 msgid "_Landscape"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16229 msgid "_Portrait"
16230 msgstr ""
16232 #. ## Set up custom size frame
16233 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Custom size"
16236 msgstr "Тодорхойлох"
16238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16239 msgid "_Fit page to selection"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16243 msgid ""
16244 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16245 "is no selection"
16246 msgstr ""
16248 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Set page size"
16251 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16253 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16254 msgid "List"
16255 msgstr ""
16257 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16258 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16259 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16260 #, fuzzy
16261 msgid "swatches|Size"
16262 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
16264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16265 #, fuzzy
16266 msgid "tiny"
16267 msgstr "инч"
16269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16270 msgid "small"
16271 msgstr ""
16273 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16274 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16275 #. "medium" indicates size of colour swatches
16276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16277 msgid "swatchesHeight|medium"
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16281 #, fuzzy
16282 msgid "large"
16283 msgstr "Биет:"
16285 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16286 msgid "huge"
16287 msgstr ""
16289 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16290 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16291 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16292 msgid "swatches|Width"
16293 msgstr ""
16295 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16296 #, fuzzy
16297 msgid "narrower"
16298 msgstr "Доошлуулах"
16300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16301 msgid "narrow"
16302 msgstr ""
16304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16306 #. "medium" indicates width of colour swatches
16307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16308 msgid "swatchesWidth|medium"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16312 #, fuzzy
16313 msgid "wide"
16314 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16317 #, fuzzy
16318 msgid "wider"
16319 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
16321 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16322 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16323 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16324 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16325 msgid "swatches|Wrap"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16329 msgid ""
16330 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16331 "random numbers."
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Backend"
16337 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16339 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Vector"
16342 msgstr "Сонгох"
16344 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16345 msgid "Bitmap"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16349 msgid "Bitmap options"
16350 msgstr ""
16352 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16355 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16357 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16358 #, fuzzy
16359 msgid ""
16360 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16361 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16362 "will not be correctly rendered."
16363 msgstr ""
16364 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
16365 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
16366 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
16368 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16369 #, fuzzy
16370 msgid ""
16371 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16372 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16373 "will be rendered exactly as displayed."
16374 msgstr ""
16375 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
16376 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
16377 "дүрслэгдэнэ."
16379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Fill:"
16383 msgstr "Дүүргэх"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Stroke:"
16389 msgstr "Строк будалт"
16391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16392 msgid "O:"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16396 msgid "N/A"
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Nothing selected"
16404 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16408 msgid "<i>None</i>"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16412 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16413 msgid "No fill"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16418 msgid "No stroke"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Pattern"
16425 msgstr "Дэвсгэр:"
16427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Pattern fill"
16431 msgstr "Дэвсгэр:"
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Pattern stroke"
16437 msgstr "Дэвсгэр:"
16439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16440 #, fuzzy
16441 msgid "<b>L</b>"
16442 msgstr "Өнцөг:"
16444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Linear gradient fill"
16448 msgstr "Шугаман градиент"
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Linear gradient stroke"
16454 msgstr "Шугаман градиент"
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16457 #, fuzzy
16458 msgid "<b>R</b>"
16459 msgstr "Өнцөг:"
16461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16462 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Radial gradient fill"
16465 msgstr "Өнцгөн градиент"
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Radial gradient stroke"
16471 msgstr "Өнцгөн градиент"
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Different"
16476 msgstr "Хувь"
16478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16479 msgid "Different fills"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16483 msgid "Different strokes"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16488 #, fuzzy
16489 msgid "<b>Unset</b>"
16490 msgstr "Өнцөг:"
16492 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16497 msgid "Unset fill"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16504 msgid "Unset stroke"
16505 msgstr ""
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Flat color fill"
16510 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16513 msgid "Flat color stroke"
16514 msgstr ""
16516 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16518 msgid "<b>a</b>"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16524 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16529 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
16531 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16533 msgid "<b>m</b>"
16534 msgstr ""
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16539 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16544 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16547 msgid "Edit fill..."
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16551 msgid "Edit stroke..."
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Last set color"
16557 msgstr "Хуудсын өнгө"
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Last selected color"
16562 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16565 msgid "White"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16569 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Black"
16574 msgstr "Хар:"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Copy color"
16579 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Paste color"
16584 msgstr "Хуудсын өнгө"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Swap fill and stroke"
16590 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16595 msgid "Make fill opaque"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16599 msgid "Make stroke opaque"
16600 msgstr ""
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Remove fill"
16606 msgstr "Холбоосыг устгах"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Remove stroke"
16612 msgstr "Холбоосыг устгах"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Remove"
16617 msgstr "Холбоосыг устгах"
16619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Apply last set color to fill"
16622 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16625 msgid "Apply last set color to stroke"
16626 msgstr ""
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Apply last selected color to fill"
16631 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Apply last selected color to stroke"
16636 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Invert fill"
16641 msgstr "Холбоосыг устгах"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Invert stroke"
16646 msgstr "Холбоосыг устгах"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16649 #, fuzzy
16650 msgid "White fill"
16651 msgstr "Дэвсгэр:"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16654 #, fuzzy
16655 msgid "White stroke"
16656 msgstr "Дэвсгэр:"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Black fill"
16661 msgstr "Хар:"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Black stroke"
16666 msgstr "Дэвсгэр:"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Paste fill"
16671 msgstr "Дэвсгэр:"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Paste stroke"
16676 msgstr "Дэвсгэр:"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Change stroke width"
16681 msgstr "Строк будалт"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16684 msgid ", drag to adjust"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16688 #, c-format
16689 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16693 msgid " (averaged)"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16697 msgid "0 (transparent)"
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16701 msgid "100% (opaque)"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Adjust saturation"
16707 msgstr "Ханалт:"
16709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16713 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Adjust lightness"
16719 msgstr "Дүрийн Шинж"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16725 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16729 msgid "Adjust hue"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16736 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Adjust stroke width"
16743 msgstr "Строк будалт"
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16746 #, c-format
16747 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16748 msgstr ""
16750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16752 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16753 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16754 msgid "sliders|Link"
16755 msgstr ""
16757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16758 #, fuzzy
16759 msgid "L Gradient"
16760 msgstr "Шугаман градиент"
16762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16763 #, fuzzy
16764 msgid "R Gradient"
16765 msgstr "Өнцгөн градиент"
16767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16768 #, c-format
16769 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16773 #, c-format
16774 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16778 #, c-format
16779 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16780 msgstr ""
16782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16783 #, c-format
16784 msgid "O:%.3g"
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16788 #, c-format
16789 msgid "O:.%d"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Opacity: %.3g"
16795 msgstr "Тодорхойгүй:"
16797 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16798 msgid "Split vanishing points"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16802 msgid "Merge vanishing points"
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16806 msgid "3D box: Move vanishing point"
16807 msgstr ""
16809 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16810 #, c-format
16811 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16812 msgid_plural ""
16813 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16814 "b> to separate selected box(es)"
16815 msgstr[0] ""
16816 msgstr[1] ""
16818 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16819 #. but currently we update the status message anyway
16820 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16821 #, c-format
16822 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16823 msgid_plural ""
16824 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16825 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16826 msgstr[0] ""
16827 msgstr[1] ""
16829 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16833 msgid_plural ""
16834 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16835 "(es)"
16836 msgstr[0] ""
16837 msgstr[1] ""
16839 #: ../src/verbs.cpp:1140
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Switch to next layer"
16842 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16844 #: ../src/verbs.cpp:1141
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Switched to next layer."
16847 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
16849 #: ../src/verbs.cpp:1143
16850 msgid "Cannot go past last layer."
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/verbs.cpp:1152
16854 msgid "Switch to previous layer"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/verbs.cpp:1153
16858 msgid "Switched to previous layer."
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/verbs.cpp:1155
16862 msgid "Cannot go before first layer."
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16866 #: ../src/verbs.cpp:1306
16867 msgid "No current layer."
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16871 #, c-format
16872 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/verbs.cpp:1202
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Layer to top"
16878 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16880 #: ../src/verbs.cpp:1206
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Raise layer"
16883 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16885 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16886 #, c-format
16887 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/verbs.cpp:1210
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Layer to bottom"
16893 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16895 #: ../src/verbs.cpp:1214
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Lower layer"
16898 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16900 #: ../src/verbs.cpp:1223
16901 msgid "Cannot move layer any further."
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16905 #, c-format
16906 msgid "%s copy"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/verbs.cpp:1263
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Duplicate layer"
16912 msgstr "Зангилааг хувилах"
16914 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16915 #: ../src/verbs.cpp:1266
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Duplicated layer."
16918 msgstr "Зангилааг хувилах"
16920 #: ../src/verbs.cpp:1295
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Delete layer"
16923 msgstr "Зангилааг устгах"
16925 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16926 #: ../src/verbs.cpp:1298
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Deleted layer."
16929 msgstr "Зангилааг устгах"
16931 #: ../src/verbs.cpp:1309
16932 msgid "Toggle layer solo"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/verbs.cpp:1389
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Flip horizontally"
16938 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
16940 #: ../src/verbs.cpp:1404
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Flip vertically"
16943 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
16945 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16946 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16947 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16948 #: ../src/verbs.cpp:1912
16949 msgid "tutorial-basic.svg"
16950 msgstr ""
16952 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16953 #: ../src/verbs.cpp:1916
16954 msgid "tutorial-shapes.svg"
16955 msgstr ""
16957 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16958 #: ../src/verbs.cpp:1920
16959 msgid "tutorial-advanced.svg"
16960 msgstr ""
16962 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16963 #: ../src/verbs.cpp:1924
16964 msgid "tutorial-tracing.svg"
16965 msgstr ""
16967 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16968 #: ../src/verbs.cpp:1928
16969 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16970 msgstr ""
16972 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16973 #: ../src/verbs.cpp:1932
16974 msgid "tutorial-elements.svg"
16975 msgstr ""
16977 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16978 #: ../src/verbs.cpp:1936
16979 msgid "tutorial-tips.svg"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16985 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Unlock all objects in all layers"
16990 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16995 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16997 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Unhide all objects in all layers"
17000 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17002 #: ../src/verbs.cpp:2239
17003 msgid "Does nothing"
17004 msgstr "Юу ч хийхгүй"
17006 #: ../src/verbs.cpp:2242
17007 msgid "Create new document from the default template"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/verbs.cpp:2244
17011 #, fuzzy
17012 msgid "_Open..."
17013 msgstr "Нээх..."
17015 #: ../src/verbs.cpp:2245
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Open an existing document"
17018 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2246
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Re_vert"
17023 msgstr "Давтах"
17025 #: ../src/verbs.cpp:2247
17026 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/verbs.cpp:2248
17030 #, fuzzy
17031 msgid "_Save"
17032 msgstr "Хадгалах"
17034 #: ../src/verbs.cpp:2248
17035 msgid "Save document"
17036 msgstr "Документ хадгалах"
17038 #: ../src/verbs.cpp:2250
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Save _As..."
17041 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17043 #: ../src/verbs.cpp:2251
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Save document under a new name"
17046 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17048 #: ../src/verbs.cpp:2252
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Save a Cop_y..."
17051 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
17053 #: ../src/verbs.cpp:2253
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17056 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
17058 #: ../src/verbs.cpp:2254
17059 #, fuzzy
17060 msgid "_Print..."
17061 msgstr "Хэвлэх..."
17063 #: ../src/verbs.cpp:2254
17064 msgid "Print document"
17065 msgstr "Документийг хэвлэх"
17067 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17068 #: ../src/verbs.cpp:2257
17069 msgid "Vac_uum Defs"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/verbs.cpp:2257
17073 msgid ""
17074 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17075 "defs&gt; of the document"
17076 msgstr ""
17078 #: ../src/verbs.cpp:2259
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Print Previe_w"
17081 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2260
17084 msgid "Preview document printout"
17085 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2261
17088 #, fuzzy
17089 msgid "_Import..."
17090 msgstr "Авчирах"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2262
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17095 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2263
17098 #, fuzzy
17099 msgid "_Export Bitmap..."
17100 msgstr "Битмап гаргах"
17102 #: ../src/verbs.cpp:2264
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17105 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2265
17108 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17109 msgstr ""
17111 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17112 #: ../src/verbs.cpp:2267
17113 #, fuzzy
17114 msgid "N_ext Window"
17115 msgstr "Цонх"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2268
17118 msgid "Switch to the next document window"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/verbs.cpp:2269
17122 msgid "P_revious Window"
17123 msgstr ""
17125 #: ../src/verbs.cpp:2270
17126 msgid "Switch to the previous document window"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/verbs.cpp:2271
17130 #, fuzzy
17131 msgid "_Close"
17132 msgstr "Хаах"
17134 #: ../src/verbs.cpp:2272
17135 msgid "Close this document window"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/verbs.cpp:2273
17139 msgid "_Quit"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/verbs.cpp:2273
17143 msgid "Quit Inkscape"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/verbs.cpp:2276
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Undo last action"
17149 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2279
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Do again the last undone action"
17154 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
17156 #: ../src/verbs.cpp:2280
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Cu_t"
17159 msgstr "Хайчлах"
17161 #: ../src/verbs.cpp:2281
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Cut selection to clipboard"
17164 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2282
17167 #, fuzzy
17168 msgid "_Copy"
17169 msgstr "Хуулах"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2283
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Copy selection to clipboard"
17174 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
17176 #: ../src/verbs.cpp:2284
17177 #, fuzzy
17178 msgid "_Paste"
17179 msgstr "Наах"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2285
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17184 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2286
17187 msgid "Paste _Style"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/verbs.cpp:2287
17191 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17192 msgstr ""
17194 #: ../src/verbs.cpp:2289
17195 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/verbs.cpp:2290
17199 msgid "Paste _Width"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/verbs.cpp:2291
17203 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/verbs.cpp:2292
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Paste _Height"
17209 msgstr "Өндөр:"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2293
17212 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17213 msgstr ""
17215 #: ../src/verbs.cpp:2294
17216 msgid "Paste Size Separately"
17217 msgstr ""
17219 #: ../src/verbs.cpp:2295
17220 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/verbs.cpp:2296
17224 msgid "Paste Width Separately"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/verbs.cpp:2297
17228 msgid ""
17229 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17230 "object"
17231 msgstr ""
17233 #: ../src/verbs.cpp:2298
17234 msgid "Paste Height Separately"
17235 msgstr ""
17237 #: ../src/verbs.cpp:2299
17238 msgid ""
17239 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17240 "object"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/verbs.cpp:2300
17244 msgid "Paste _In Place"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/verbs.cpp:2301
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17250 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
17252 #: ../src/verbs.cpp:2302
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Paste Path _Effect"
17255 msgstr "Строк хэв"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2303
17258 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/verbs.cpp:2304
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Remove Path _Effect"
17264 msgstr "Холбоосыг устгах"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2305
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17269 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17271 #: ../src/verbs.cpp:2306
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Remove Filters"
17274 msgstr "Холбоосыг устгах"
17276 #: ../src/verbs.cpp:2307
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Remove any filters from selected objects"
17279 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2308
17282 #, fuzzy
17283 msgid "_Delete"
17284 msgstr "Устгах"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2309
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Delete selection"
17289 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2310
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Duplic_ate"
17294 msgstr "Хувилах"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2311
17297 msgid "Duplicate selected objects"
17298 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2312
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Create Clo_ne"
17303 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2313
17306 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17307 msgstr ""
17309 #: ../src/verbs.cpp:2314
17310 msgid "Unlin_k Clone"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/verbs.cpp:2315
17314 msgid ""
17315 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17316 "standalone objects"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/verbs.cpp:2316
17320 msgid "Relink to Copied"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/verbs.cpp:2317
17324 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/verbs.cpp:2318
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Select _Original"
17330 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2319
17333 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/verbs.cpp:2320
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Objects to _Marker"
17339 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2321
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Convert selection to a line marker"
17344 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
17346 #: ../src/verbs.cpp:2322
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Objects to Gu_ides"
17349 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2323
17352 msgid ""
17353 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17354 "edges"
17355 msgstr ""
17357 #: ../src/verbs.cpp:2324
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Objects to Patter_n"
17360 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2325
17363 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/verbs.cpp:2326
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Pattern to _Objects"
17369 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2327
17372 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/verbs.cpp:2328
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Clea_r All"
17378 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2329
17381 msgid "Delete all objects from document"
17382 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2330
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Select Al_l"
17387 msgstr "Бүгдийг сонгох"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2331
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Select all objects or all nodes"
17392 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2332
17395 msgid "Select All in All La_yers"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/verbs.cpp:2333
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17401 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2334
17404 #, fuzzy
17405 msgid "In_vert Selection"
17406 msgstr "Сонгох"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2335
17409 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17410 msgstr ""
17412 #: ../src/verbs.cpp:2336
17413 msgid "Invert in All Layers"
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/verbs.cpp:2337
17417 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/verbs.cpp:2338
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Select Next"
17423 msgstr "Зангилааг устгах"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2339
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Select next object or node"
17428 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2340
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Select Previous"
17433 msgstr "Сонгох"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2341
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Select previous object or node"
17438 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2342
17441 #, fuzzy
17442 msgid "D_eselect"
17443 msgstr "Сонгох"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2343
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17448 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2344
17451 msgid "_Guides Around Page"
17452 msgstr ""
17454 #: ../src/verbs.cpp:2345
17455 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/verbs.cpp:2346
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Next Path Effect Parameter"
17461 msgstr "Строк хэв"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2347
17464 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17465 msgstr ""
17467 #. Selection
17468 #: ../src/verbs.cpp:2350
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Raise to _Top"
17471 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2351
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Raise selection to top"
17476 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2352
17479 msgid "Lower to _Bottom"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/verbs.cpp:2353
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Lower selection to bottom"
17485 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2354
17488 #, fuzzy
17489 msgid "_Raise"
17490 msgstr "Дээшлүүлэх"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2355
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Raise selection one step"
17495 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2356
17498 #, fuzzy
17499 msgid "_Lower"
17500 msgstr "Доошлуулах"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2357
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Lower selection one step"
17505 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2358
17508 #, fuzzy
17509 msgid "_Group"
17510 msgstr "Бүлэг"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2359
17513 msgid "Group selected objects"
17514 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2361
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Ungroup selected groups"
17519 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2363
17522 msgid "_Put on Path"
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/verbs.cpp:2365
17526 msgid "_Remove from Path"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2367
17530 msgid "Remove Manual _Kerns"
17531 msgstr ""
17533 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17534 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17535 #: ../src/verbs.cpp:2370
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17538 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2372
17541 #, fuzzy
17542 msgid "_Union"
17543 msgstr "Нэгдэл"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2373
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Create union of selected paths"
17548 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2374
17551 #, fuzzy
17552 msgid "_Intersection"
17553 msgstr "Огтлолцол"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2375
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Create intersection of selected paths"
17558 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
17560 #: ../src/verbs.cpp:2376
17561 msgid "_Difference"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/verbs.cpp:2377
17565 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17566 msgstr ""
17568 #: ../src/verbs.cpp:2378
17569 #, fuzzy
17570 msgid "E_xclusion"
17571 msgstr "Өргөтгөл"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2379
17574 msgid ""
17575 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17576 "path)"
17577 msgstr ""
17579 #: ../src/verbs.cpp:2380
17580 msgid "Di_vision"
17581 msgstr ""
17583 #: ../src/verbs.cpp:2381
17584 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17585 msgstr ""
17587 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17588 #. Advanced tutorial for more info
17589 #: ../src/verbs.cpp:2384
17590 msgid "Cut _Path"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/verbs.cpp:2385
17594 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17595 msgstr ""
17597 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17598 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17599 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17600 #: ../src/verbs.cpp:2389
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Outs_et"
17603 msgstr "жижиг"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2390
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Outset selected paths"
17608 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2392
17611 msgid "O_utset Path by 1 px"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/verbs.cpp:2393
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17617 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2395
17620 msgid "O_utset Path by 10 px"
17621 msgstr ""
17623 #: ../src/verbs.cpp:2396
17624 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17625 msgstr ""
17627 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17628 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17629 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17630 #: ../src/verbs.cpp:2400
17631 msgid "I_nset"
17632 msgstr ""
17634 #: ../src/verbs.cpp:2401
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Inset selected paths"
17637 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2403
17640 msgid "I_nset Path by 1 px"
17641 msgstr ""
17643 #: ../src/verbs.cpp:2404
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17646 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2406
17649 msgid "I_nset Path by 10 px"
17650 msgstr ""
17652 #: ../src/verbs.cpp:2407
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17655 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2409
17658 msgid "D_ynamic Offset"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/verbs.cpp:2409
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Create a dynamic offset object"
17664 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2411
17667 msgid "_Linked Offset"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/verbs.cpp:2412
17671 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17672 msgstr ""
17674 #: ../src/verbs.cpp:2414
17675 #, fuzzy
17676 msgid "_Stroke to Path"
17677 msgstr "Строк будалт"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2415
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17682 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2416
17685 msgid "Si_mplify"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/verbs.cpp:2417
17689 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/verbs.cpp:2418
17693 msgid "_Reverse"
17694 msgstr ""
17696 #: ../src/verbs.cpp:2419
17697 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17698 msgstr ""
17700 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17701 #: ../src/verbs.cpp:2421
17702 msgid "_Trace Bitmap..."
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/verbs.cpp:2422
17706 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/verbs.cpp:2423
17710 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/verbs.cpp:2424
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17716 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2425
17719 #, fuzzy
17720 msgid "_Combine"
17721 msgstr "Хамтатгах"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2426
17724 msgid "Combine several paths into one"
17725 msgstr ""
17727 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17728 #. Advanced tutorial for more info
17729 #: ../src/verbs.cpp:2429
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Break _Apart"
17732 msgstr "Салгах"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2430
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Break selected paths into subpaths"
17737 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2431
17740 msgid "Rows and Columns..."
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/verbs.cpp:2432
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Arrange selected objects in a table"
17746 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
17748 #. Layer
17749 #: ../src/verbs.cpp:2434
17750 msgid "_Add Layer..."
17751 msgstr ""
17753 #: ../src/verbs.cpp:2435
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Create a new layer"
17756 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2436
17759 msgid "Re_name Layer..."
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/verbs.cpp:2437
17763 msgid "Rename the current layer"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/verbs.cpp:2438
17767 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17768 msgstr ""
17770 #: ../src/verbs.cpp:2439
17771 msgid "Switch to the layer above the current"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/verbs.cpp:2440
17775 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/verbs.cpp:2441
17779 msgid "Switch to the layer below the current"
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/verbs.cpp:2442
17783 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17784 msgstr ""
17786 #: ../src/verbs.cpp:2443
17787 msgid "Move selection to the layer above the current"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/verbs.cpp:2444
17791 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/verbs.cpp:2445
17795 msgid "Move selection to the layer below the current"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/verbs.cpp:2446
17799 msgid "Layer to _Top"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/verbs.cpp:2447
17803 msgid "Raise the current layer to the top"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/verbs.cpp:2448
17807 msgid "Layer to _Bottom"
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/verbs.cpp:2449
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17813 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2450
17816 #, fuzzy
17817 msgid "_Raise Layer"
17818 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2451
17821 msgid "Raise the current layer"
17822 msgstr ""
17824 #: ../src/verbs.cpp:2452
17825 #, fuzzy
17826 msgid "_Lower Layer"
17827 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2453
17830 msgid "Lower the current layer"
17831 msgstr ""
17833 #: ../src/verbs.cpp:2454
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Duplicate Current Layer"
17836 msgstr "Зангилааг хувилах"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2455
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Duplicate an existing layer"
17841 msgstr "Зангилааг хувилах"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2456
17844 msgid "_Delete Current Layer"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/verbs.cpp:2457
17848 msgid "Delete the current layer"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/verbs.cpp:2458
17852 #, fuzzy
17853 msgid "_Show/hide other layers"
17854 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2459
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Solo the current layer"
17859 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17861 #. Object
17862 #: ../src/verbs.cpp:2462
17863 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17864 msgstr ""
17866 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17867 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17868 #: ../src/verbs.cpp:2465
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17871 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2466
17874 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17875 msgstr ""
17877 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17878 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17879 #: ../src/verbs.cpp:2469
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17882 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2470
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Remove _Transformations"
17887 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2471
17890 msgid "Remove transformations from object"
17891 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2472
17894 #, fuzzy
17895 msgid "_Object to Path"
17896 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2473
17899 msgid "Convert selected object to path"
17900 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2474
17903 msgid "_Flow into Frame"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/verbs.cpp:2475
17907 msgid ""
17908 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17909 "frame object"
17910 msgstr ""
17912 #: ../src/verbs.cpp:2476
17913 msgid "_Unflow"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/verbs.cpp:2477
17917 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17918 msgstr ""
17920 #: ../src/verbs.cpp:2478
17921 #, fuzzy
17922 msgid "_Convert to Text"
17923 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2479
17926 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/verbs.cpp:2481
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Flip _Horizontal"
17932 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2481
17935 msgid "Flip selected objects horizontally"
17936 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2484
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Flip _Vertical"
17941 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2484
17944 msgid "Flip selected objects vertically"
17945 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
17947 #: ../src/verbs.cpp:2487
17948 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/verbs.cpp:2489
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Edit mask"
17954 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17957 #, fuzzy
17958 msgid "_Release"
17959 msgstr "Дээшлүүлэх"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2491
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Remove mask from selection"
17964 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2493
17967 msgid ""
17968 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17969 msgstr ""
17971 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Edit clipping path"
17974 msgstr "Хавтгайрсан объект"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2497
17977 msgid "Remove clipping path from selection"
17978 msgstr ""
17980 #. Tools
17981 #: ../src/verbs.cpp:2500
17982 msgid "Select"
17983 msgstr "Сонгох"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2501
17986 msgid "Select and transform objects"
17987 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
17989 #: ../src/verbs.cpp:2502
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Node Edit"
17992 msgstr "Зангилааг засах"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2503
17995 msgid "Edit paths by nodes"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/verbs.cpp:2505
17999 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/verbs.cpp:2507
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Create rectangles and squares"
18005 msgstr ""
18006 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2509
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Create 3D boxes"
18011 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18013 #: ../src/verbs.cpp:2511
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18016 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2513
18019 msgid "Create stars and polygons"
18020 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2515
18023 msgid "Create spirals"
18024 msgstr "Спирал үүсгэх"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2517
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Draw freehand lines"
18029 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2519
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18034 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2521
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18039 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2523
18042 msgid "Create and edit text objects"
18043 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2525
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Create and edit gradients"
18048 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2527
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Zoom in or out"
18053 msgstr "Зураг томруулах"
18055 #: ../src/verbs.cpp:2529
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Pick colors from image"
18058 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2531
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Create diagram connectors"
18063 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2533
18066 msgid "Fill bounded areas"
18067 msgstr ""
18069 #: ../src/verbs.cpp:2534
18070 #, fuzzy
18071 msgid "LPE Edit"
18072 msgstr "Засах"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2535
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Edit Path Effect parameters"
18077 msgstr "Строк хэв"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2537
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Erase existing paths"
18082 msgstr "Салгах"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2539
18085 msgid "Do geometric constructions"
18086 msgstr ""
18088 #. Tool prefs
18089 #: ../src/verbs.cpp:2541
18090 msgid "Selector Preferences"
18091 msgstr ""
18093 #: ../src/verbs.cpp:2542
18094 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18095 msgstr ""
18097 #: ../src/verbs.cpp:2543
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Node Tool Preferences"
18100 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2544
18103 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/verbs.cpp:2545
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Tweak Tool Preferences"
18109 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2546
18112 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/verbs.cpp:2547
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Rectangle Preferences"
18118 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18120 #: ../src/verbs.cpp:2548
18121 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18122 msgstr ""
18124 #: ../src/verbs.cpp:2549
18125 #, fuzzy
18126 msgid "3D Box Preferences"
18127 msgstr "Бичигийн шинж"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2550
18130 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18131 msgstr ""
18133 #: ../src/verbs.cpp:2551
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Ellipse Preferences"
18136 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2552
18139 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18140 msgstr ""
18142 #: ../src/verbs.cpp:2553
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Star Preferences"
18145 msgstr "Одны Шинж"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2554
18148 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18149 msgstr ""
18151 #: ../src/verbs.cpp:2555
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Spiral Preferences"
18154 msgstr "Спиралын Шинж"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2556
18157 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/verbs.cpp:2557
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Pencil Preferences"
18163 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2558
18166 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/verbs.cpp:2559
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Pen Preferences"
18172 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2560
18175 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/verbs.cpp:2561
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Calligraphic Preferences"
18181 msgstr "Каллиграфик шугам"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2562
18184 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18185 msgstr ""
18187 #: ../src/verbs.cpp:2563
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Text Preferences"
18190 msgstr "Бичигийн шинж"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2564
18193 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/verbs.cpp:2565
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Gradient Preferences"
18199 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2566
18202 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/verbs.cpp:2567
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Zoom Preferences"
18208 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2568
18211 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/verbs.cpp:2569
18215 msgid "Dropper Preferences"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/verbs.cpp:2570
18219 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18220 msgstr ""
18222 #: ../src/verbs.cpp:2571
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Connector Preferences"
18225 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2572
18228 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/verbs.cpp:2573
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Paint Bucket Preferences"
18234 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2574
18237 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/verbs.cpp:2575
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Eraser Preferences"
18243 msgstr "Одны Шинж"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2576
18246 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/verbs.cpp:2577
18250 #, fuzzy
18251 msgid "LPE Tool Preferences"
18252 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2578
18255 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18256 msgstr ""
18258 #. Zoom/View
18259 #: ../src/verbs.cpp:2581
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Zoom In"
18262 msgstr "Томруулах"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2581
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Zoom in"
18267 msgstr "Томруулах"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2582
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Zoom Out"
18272 msgstr "Томруулах"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2582
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Zoom out"
18277 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2583
18280 msgid "_Rulers"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/verbs.cpp:2583
18284 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/verbs.cpp:2584
18288 msgid "Scroll_bars"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/verbs.cpp:2584
18292 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18293 msgstr ""
18295 #: ../src/verbs.cpp:2585
18296 #, fuzzy
18297 msgid "_Grid"
18298 msgstr "Тор"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2585
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Show or hide the grid"
18303 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2586
18306 #, fuzzy
18307 msgid "G_uides"
18308 msgstr "Таниулагч шугам"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2586
18311 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18312 msgstr ""
18314 #: ../src/verbs.cpp:2587
18315 msgid "Toggle snapping on or off"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/verbs.cpp:2588
18319 msgid "Nex_t Zoom"
18320 msgstr ""
18322 #: ../src/verbs.cpp:2588
18323 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18324 msgstr ""
18326 #: ../src/verbs.cpp:2590
18327 msgid "Pre_vious Zoom"
18328 msgstr ""
18330 #: ../src/verbs.cpp:2590
18331 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18332 msgstr ""
18334 #: ../src/verbs.cpp:2592
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Zoom 1:_1"
18337 msgstr "Томруулах"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2592
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Zoom to 1:1"
18342 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
18344 #: ../src/verbs.cpp:2594
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Zoom 1:_2"
18347 msgstr "Томруулах"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2594
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Zoom to 1:2"
18352 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2596
18355 #, fuzzy
18356 msgid "_Zoom 2:1"
18357 msgstr "Томруулах"
18359 #: ../src/verbs.cpp:2596
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Zoom to 2:1"
18362 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2599
18365 msgid "_Fullscreen"
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/verbs.cpp:2599
18369 msgid "Stretch this document window to full screen"
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/verbs.cpp:2602
18373 msgid "Toggle _Focus Mode"
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/verbs.cpp:2602
18377 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18378 msgstr ""
18380 #: ../src/verbs.cpp:2604
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Duplic_ate Window"
18383 msgstr "Зангилааг хувилах"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2604
18386 msgid "Open a new window with the same document"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/verbs.cpp:2606
18390 #, fuzzy
18391 msgid "_New View Preview"
18392 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2607
18395 #, fuzzy
18396 msgid "New View Preview"
18397 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18399 #. "view_new_preview"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2609
18401 msgid "_Normal"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/verbs.cpp:2610
18405 msgid "Switch to normal display mode"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/verbs.cpp:2611
18409 #, fuzzy
18410 msgid "No _Filters"
18411 msgstr "Миллиметр"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2612
18414 msgid "Switch to normal display without filters"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/verbs.cpp:2613
18418 #, fuzzy
18419 msgid "_Outline"
18420 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2614
18423 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/verbs.cpp:2615
18427 #, fuzzy
18428 msgid "_Toggle"
18429 msgstr "Өнцөг"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2616
18432 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/verbs.cpp:2618
18436 msgid "Color-managed view"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/verbs.cpp:2619
18440 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/verbs.cpp:2621
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Ico_n Preview..."
18446 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2622
18449 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/verbs.cpp:2624
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Zoom to fit page in window"
18455 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18457 #: ../src/verbs.cpp:2625
18458 msgid "Page _Width"
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/verbs.cpp:2626
18462 msgid "Zoom to fit page width in window"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/verbs.cpp:2628
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18468 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2630
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Zoom to fit selection in window"
18473 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18475 #. Dialogs
18476 #: ../src/verbs.cpp:2633
18477 msgid "In_kscape Preferences..."
18478 msgstr ""
18480 #: ../src/verbs.cpp:2634
18481 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18482 msgstr ""
18484 #: ../src/verbs.cpp:2635
18485 #, fuzzy
18486 msgid "_Document Properties..."
18487 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2636
18490 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/verbs.cpp:2637
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Document _Metadata..."
18496 msgstr "Документийн төрөл:"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2638
18499 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/verbs.cpp:2639
18503 #, fuzzy
18504 msgid "_Fill and Stroke..."
18505 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2640
18508 msgid ""
18509 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18510 msgstr ""
18512 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18513 #: ../src/verbs.cpp:2642
18514 #, fuzzy
18515 msgid "S_watches..."
18516 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18518 #: ../src/verbs.cpp:2643
18519 msgid "Select colors from a swatches palette"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/verbs.cpp:2644
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Transfor_m..."
18525 msgstr "Хөрвүүлэх"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2645
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Precisely control objects' transformations"
18530 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2646
18533 #, fuzzy
18534 msgid "_Align and Distribute..."
18535 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2647
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Align and distribute objects"
18540 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2648
18543 msgid "Undo _History..."
18544 msgstr ""
18546 #: ../src/verbs.cpp:2649
18547 msgid "Undo History"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2650
18551 #, fuzzy
18552 msgid "_Text and Font..."
18553 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2651
18556 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/verbs.cpp:2652
18560 #, fuzzy
18561 msgid "_XML Editor..."
18562 msgstr "XML засварлагч"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2653
18565 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18566 msgstr ""
18568 #: ../src/verbs.cpp:2654
18569 #, fuzzy
18570 msgid "_Find..."
18571 msgstr "Хэвлэх..."
18573 #: ../src/verbs.cpp:2655
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Find objects in document"
18576 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2656
18579 msgid "Find and _Replace Text..."
18580 msgstr ""
18582 #: ../src/verbs.cpp:2657
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Find and replace text in document"
18585 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2658
18588 msgid "Check Spellin_g..."
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/verbs.cpp:2659
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Check spelling of text in document"
18594 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
18596 #: ../src/verbs.cpp:2660
18597 msgid "_Messages..."
18598 msgstr ""
18600 #: ../src/verbs.cpp:2661
18601 msgid "View debug messages"
18602 msgstr ""
18604 #: ../src/verbs.cpp:2662
18605 #, fuzzy
18606 msgid "S_cripts..."
18607 msgstr "Хэвлэх..."
18609 #: ../src/verbs.cpp:2663
18610 msgid "Run scripts"
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/verbs.cpp:2664
18614 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/verbs.cpp:2665
18618 msgid "Show or hide all open dialogs"
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/verbs.cpp:2666
18622 msgid "Create Tiled Clones..."
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/verbs.cpp:2667
18626 msgid ""
18627 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18628 "scattering"
18629 msgstr ""
18631 #: ../src/verbs.cpp:2668
18632 #, fuzzy
18633 msgid "_Object Properties..."
18634 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2669
18637 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18638 msgstr ""
18640 #: ../src/verbs.cpp:2672
18641 msgid "_Instant Messaging..."
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/verbs.cpp:2672
18645 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/verbs.cpp:2674
18649 msgid "_Input Devices..."
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18653 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/verbs.cpp:2676
18657 msgid "_Input Devices (new)..."
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/verbs.cpp:2678
18661 #, fuzzy
18662 msgid "_Extensions..."
18663 msgstr "Өргөтгөл"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2679
18666 msgid "Query information about extensions"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/verbs.cpp:2680
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Layer_s..."
18672 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
18674 #: ../src/verbs.cpp:2681
18675 msgid "View Layers"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/verbs.cpp:2682
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Path Effect Editor..."
18681 msgstr "Строк хэв"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2683
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18686 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18688 #: ../src/verbs.cpp:2684
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Filter Editor..."
18691 msgstr "XML засварлагч"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2685
18694 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/verbs.cpp:2686
18698 #, fuzzy
18699 msgid "SVG Font Editor..."
18700 msgstr "XML засварлагч"
18702 #: ../src/verbs.cpp:2687
18703 msgid "Edit SVG fonts"
18704 msgstr ""
18706 #. Help
18707 #: ../src/verbs.cpp:2690
18708 #, fuzzy
18709 msgid "About E_xtensions"
18710 msgstr "Өргөтгөл"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2691
18713 msgid "Information on Inkscape extensions"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/verbs.cpp:2692
18717 #, fuzzy
18718 msgid "About _Memory"
18719 msgstr "Модулийн Тухай"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2693
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Memory usage information"
18724 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2694
18727 msgid "_About Inkscape"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/verbs.cpp:2695
18731 msgid "Inkscape version, authors, license"
18732 msgstr ""
18734 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18735 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18736 #. Tutorials
18737 #: ../src/verbs.cpp:2700
18738 msgid "Inkscape: _Basic"
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/verbs.cpp:2701
18742 msgid "Getting started with Inkscape"
18743 msgstr ""
18745 #. "tutorial_basic"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2702
18747 msgid "Inkscape: _Shapes"
18748 msgstr ""
18750 #: ../src/verbs.cpp:2703
18751 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/verbs.cpp:2704
18755 msgid "Inkscape: _Advanced"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/verbs.cpp:2705
18759 msgid "Advanced Inkscape topics"
18760 msgstr ""
18762 #. "tutorial_advanced"
18763 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18764 #: ../src/verbs.cpp:2707
18765 msgid "Inkscape: T_racing"
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/verbs.cpp:2708
18769 msgid "Using bitmap tracing"
18770 msgstr ""
18772 #. "tutorial_tracing"
18773 #: ../src/verbs.cpp:2709
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18776 msgstr "Каллиграф"
18778 #: ../src/verbs.cpp:2710
18779 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18780 msgstr ""
18782 #: ../src/verbs.cpp:2711
18783 msgid "_Elements of Design"
18784 msgstr ""
18786 #: ../src/verbs.cpp:2712
18787 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18788 msgstr ""
18790 #. "tutorial_design"
18791 #: ../src/verbs.cpp:2713
18792 msgid "_Tips and Tricks"
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/verbs.cpp:2714
18796 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18797 msgstr ""
18799 #. "tutorial_tips"
18800 #. Effect -- renamed Extension
18801 #: ../src/verbs.cpp:2717
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Previous Extension"
18804 msgstr "Өргөтгөл"
18806 #: ../src/verbs.cpp:2718
18807 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/verbs.cpp:2719
18811 msgid "Previous Extension Settings..."
18812 msgstr ""
18814 #: ../src/verbs.cpp:2720
18815 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/verbs.cpp:2724
18819 msgid "Fit the page to the current selection"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/verbs.cpp:2726
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Fit the page to the drawing"
18825 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
18827 #: ../src/verbs.cpp:2728
18828 msgid ""
18829 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18830 msgstr ""
18832 #. LockAndHide
18833 #: ../src/verbs.cpp:2730
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Unlock All"
18836 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2732
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Unlock All in All Layers"
18841 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18843 #: ../src/verbs.cpp:2734
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Unhide All"
18846 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18848 #: ../src/verbs.cpp:2736
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Unhide All in All Layers"
18851 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18853 #: ../src/verbs.cpp:2740
18854 msgid "Link an ICC color profile"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/verbs.cpp:2741
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Remove Color Profile"
18860 msgstr "Холбоосыг устгах"
18862 #: ../src/verbs.cpp:2742
18863 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18864 msgstr ""
18866 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Dash pattern"
18869 msgstr "Дэвсгэр:"
18871 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Pattern offset"
18874 msgstr "Хавтгайрсан объект"
18876 #. display the initial welcome message in the statusbar
18877 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18878 msgid ""
18879 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18880 "use selector (arrow) to move or transform them."
18881 msgstr ""
18883 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18884 #, c-format
18885 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18889 #, c-format
18890 msgid "%s: %d - Inkscape"
18891 msgstr ""
18893 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18894 #, c-format
18895 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18896 msgstr ""
18898 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18899 #, c-format
18900 msgid "%s - Inkscape"
18901 msgstr ""
18903 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18904 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18905 #, fuzzy
18906 msgid "none"
18907 msgstr "Хоосон"
18909 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18910 #, fuzzy
18911 msgid "remove"
18912 msgstr "Холбоосыг устгах"
18914 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18915 msgid "Change fill rule"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Set fill color"
18921 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18923 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Set gradient on fill"
18926 msgstr "Шугаман градиент"
18928 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Set pattern on fill"
18931 msgstr "Дэвсгэр:"
18933 #. Family frame
18934 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18935 msgid "Font family"
18936 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18938 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18939 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18940 #. Style frame
18941 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18942 msgid "fontselector|Style"
18943 msgstr ""
18945 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18946 msgid "Font size:"
18947 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
18949 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18950 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18951 #. * some representative characters that users of your locale will be
18952 #. * interested in.
18953 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18954 #, fuzzy
18955 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18956 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
18958 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18959 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18960 msgid ""
18961 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18962 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18963 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18964 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18965 msgstr ""
18967 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18968 #, fuzzy
18969 msgid "reflected"
18970 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18972 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18973 #, fuzzy
18974 msgid "direct"
18975 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18977 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Repeat:"
18980 msgstr "Давтах"
18982 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Assign gradient to object"
18985 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
18987 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18988 msgid "<small>No gradients</small>"
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18992 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18993 msgstr ""
18995 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18996 #, fuzzy
18997 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18998 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19001 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19005 msgid "Edit the stops of the gradient"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19013 msgid "<b>New:</b>"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Create linear gradient"
19019 msgstr "Шугаман градиент"
19021 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19022 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19023 msgstr ""
19025 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19026 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19027 #, fuzzy
19028 msgid "on"
19029 msgstr "Хоосон"
19031 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19032 msgid "Create gradient in the fill"
19033 msgstr ""
19035 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19036 msgid "Create gradient in the stroke"
19037 msgstr ""
19039 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19040 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19045 msgid "<b>Change:</b>"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19049 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19050 msgid "No document selected"
19051 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
19053 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19054 msgid "No gradients in document"
19055 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
19057 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19058 msgid "No gradient selected"
19059 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19061 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19062 #, fuzzy
19063 msgid "No stops in gradient"
19064 msgstr "Шугаман градиент"
19066 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Change gradient stop offset"
19069 msgstr "Шугаман градиент"
19071 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19072 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19073 msgid "Add stop"
19074 msgstr ""
19076 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19077 msgid "Add another control stop to gradient"
19078 msgstr ""
19080 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Delete stop"
19083 msgstr "Зангилааг устгах"
19085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19086 msgid "Delete current control stop from gradient"
19087 msgstr ""
19089 #. Label
19090 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19091 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19092 msgid "Offset:"
19093 msgstr ""
19095 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19096 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Stop Color"
19099 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19101 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Gradient editor"
19104 msgstr "Градиент вектор"
19106 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Change gradient stop color"
19109 msgstr "Шугаман градиент"
19111 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19112 msgid "No paint"
19113 msgstr "Будаггүй"
19115 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Flat color"
19118 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19120 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19121 msgid "Linear gradient"
19122 msgstr "Шугаман градиент"
19124 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19125 msgid "Radial gradient"
19126 msgstr "Өнцгөн градиент"
19128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19129 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19130 msgstr ""
19132 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19134 msgid ""
19135 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19136 "evenodd)"
19137 msgstr ""
19139 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19141 msgid ""
19142 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19143 msgstr ""
19145 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19146 msgid "No objects"
19147 msgstr "Объект байхгүй"
19149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19150 msgid "Multiple styles"
19151 msgstr "Олон хэлбэрийн"
19153 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19154 msgid "Paint is undefined"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19158 msgid ""
19159 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19160 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19161 "create a new pattern from selection."
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Transform by toolbar"
19167 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19169 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19170 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19174 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19175 msgstr ""
19177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19178 msgid ""
19179 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19180 "scaled."
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19184 msgid ""
19185 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19186 "are scaled."
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19190 msgid ""
19191 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19192 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19193 msgstr ""
19195 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19196 msgid ""
19197 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19198 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19199 msgstr ""
19201 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19202 msgid ""
19203 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19204 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19208 msgid ""
19209 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19210 "scaled, rotated, or skewed)."
19211 msgstr ""
19213 #. four spinbuttons
19214 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19215 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19217 msgid "select_toolbar|X position"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19221 msgid "select_toolbar|X"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19227 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19229 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19230 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19232 msgid "select_toolbar|Y position"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19236 msgid "select_toolbar|Y"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19240 msgid "Vertical coordinate of selection"
19241 msgstr ""
19243 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19244 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19246 msgid "select_toolbar|Width"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19250 msgid "select_toolbar|W"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19254 msgid "Width of selection"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19258 msgid "Lock width and height"
19259 msgstr ""
19261 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19262 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19263 msgstr ""
19265 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19266 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19268 msgid "select_toolbar|Height"
19269 msgstr ""
19271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19272 msgid "select_toolbar|H"
19273 msgstr ""
19275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19276 msgid "Height of selection"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19280 msgid "Affect:"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19284 msgid ""
19285 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19286 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19287 msgstr ""
19289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Scale rounded corners"
19292 msgstr ""
19293 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
19295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Move gradients"
19298 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Move patterns"
19303 msgstr "Дэвсгэр:"
19305 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19306 #, fuzzy
19307 msgid "System"
19308 msgstr "Элемент"
19310 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19311 msgid "CMS"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19316 msgid "_R"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19322 msgid "_G"
19323 msgstr ""
19325 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19327 msgid "_B"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19333 msgid "_H"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19339 msgid "_S"
19340 msgstr ""
19342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19344 msgid "_L"
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19350 msgid "_C"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19356 msgid "_M"
19357 msgstr ""
19359 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19360 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19362 msgid "_Y"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19367 msgid "_K"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Gray"
19373 msgstr "Бүлэг"
19375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Cyan"
19381 msgstr "Хөх:"
19383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19384 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Magenta"
19389 msgstr "Ягаан:"
19391 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19392 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Yellow"
19397 msgstr "Шар:"
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19400 msgid "Fix"
19401 msgstr ""
19403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19404 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19405 msgstr ""
19407 #. Label
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19412 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19413 msgid "_A"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19424 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19425 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19426 msgid "Alpha (opacity)"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19430 #, fuzzy
19431 msgid "RGBA_:"
19432 msgstr "РЖБ(RGB)"
19434 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19435 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19439 msgid "RGB"
19440 msgstr "РЖБ(RGB)"
19442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19443 #, fuzzy
19444 msgid "HSL"
19445 msgstr "ХСВ(HSV)"
19447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19448 msgid "CMYK"
19449 msgstr "СМҮК"
19451 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19452 msgid "Unnamed"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19456 msgid "Wheel"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19460 msgid "Attribute"
19461 msgstr "Шинж"
19463 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19464 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19465 msgid "Value"
19466 msgstr "Утга"
19468 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19469 msgid "Type text in a text node"
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Set stroke color"
19475 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19477 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Set gradient on stroke"
19480 msgstr "Шугаман градиент"
19482 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Set pattern on stroke"
19485 msgstr "Дэвсгэр:"
19487 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Set markers"
19490 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19494 #. Stroke width
19495 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19496 #, fuzzy
19497 msgid "StrokeWidth|Width:"
19498 msgstr "Строк будалт"
19500 #. Join type
19501 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19502 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19503 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19504 msgid "Join:"
19505 msgstr "Холбох:"
19507 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19508 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19509 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19510 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19511 msgid "Miter join"
19512 msgstr ""
19514 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19515 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19516 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19517 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19518 msgid "Round join"
19519 msgstr ""
19521 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19522 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19523 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19524 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19525 msgid "Bevel join"
19526 msgstr ""
19528 #. Miterlimit
19529 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19530 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19531 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19532 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19533 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19534 #. when they become too long.
19535 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19536 msgid "Miter limit:"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19540 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19541 msgstr ""
19543 #. Cap type
19544 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19545 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19546 msgid "Cap:"
19547 msgstr "Давхарлах:"
19549 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19550 #. of the line; the ends of the line are square
19551 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19552 msgid "Butt cap"
19553 msgstr ""
19555 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19556 #. line; the ends of the line are rounded
19557 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19558 msgid "Round cap"
19559 msgstr ""
19561 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19562 #. line; the ends of the line are square
19563 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19564 msgid "Square cap"
19565 msgstr ""
19567 #. Dash
19568 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Dashes:"
19571 msgstr "Жин:"
19573 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19574 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19575 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Start Markers:"
19578 msgstr "Одны Шинж"
19580 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19581 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19585 msgid "Mid Markers:"
19586 msgstr ""
19588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19589 msgid ""
19590 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19591 "last nodes"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19595 msgid "End Markers:"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19599 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19600 msgstr ""
19602 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Set stroke style"
19605 msgstr "Строк хэв"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19608 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19612 msgid "Style of new stars"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Style of new rectangles"
19618 msgstr "Спирал үүсгэх"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Style of new 3D boxes"
19623 msgstr "Спирал үүсгэх"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19626 msgid "Style of new ellipses"
19627 msgstr ""
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19630 msgid "Style of new spirals"
19631 msgstr ""
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19634 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19638 msgid "Style of new paths created by Pen"
19639 msgstr ""
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19644 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19647 msgid "TBD"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19651 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19652 msgstr ""
19654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Insert node"
19657 msgstr "Салангид зангилаа"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19660 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19661 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Insert"
19666 msgstr "Дээшлүүлэх"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19669 msgid "Delete selected nodes"
19670 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Join endnodes"
19675 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Join selected endnodes"
19680 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Join"
19685 msgstr "Холбох:"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Break nodes"
19690 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Break path at selected nodes"
19695 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Join with segment"
19700 msgstr "Зангилааг устгах"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19705 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19708 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Node Cusp"
19714 msgstr "Зангилаа"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19717 msgid "Make selected nodes corner"
19718 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Node Smooth"
19723 msgstr "Зангилааг засах"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19726 msgid "Make selected nodes smooth"
19727 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19730 msgid "Node Symmetric"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Make selected nodes symmetric"
19736 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Node Auto"
19741 msgstr "Зангилааг засах"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19746 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Node Line"
19751 msgstr "Шинэ Харах"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19754 msgid "Make selected segments lines"
19755 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Node Curve"
19760 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19763 msgid "Make selected segments curves"
19764 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Show Handles"
19769 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19774 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Show Outline"
19779 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Show the outline of the path"
19784 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Next path effect parameter"
19789 msgstr "Строк хэв"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19794 msgstr "Строк хэв"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Edit the clipping path of the object"
19799 msgstr "Хавтгайрсан объект"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Edit mask path"
19804 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Edit the mask of the object"
19809 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19812 msgid "X coordinate:"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19816 #, fuzzy
19817 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19818 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19821 msgid "Y coordinate:"
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19827 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Enable snapping"
19832 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Bounding box"
19837 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Snap bounding box corners"
19842 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Bounding box edges"
19847 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19852 msgstr "Торлуу буулгана"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Bounding box corners"
19857 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Snap to bounding box corners"
19862 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19865 msgid "BBox Edge Midpoints"
19866 msgstr ""
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19871 msgstr "Торлуу буулгана"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19874 #, fuzzy
19875 msgid "BBox Centers"
19876 msgstr "Төвийн X координат:"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19881 msgstr "Торлуу буулгана"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Snap nodes or handles"
19886 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Snap to paths"
19891 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Path intersections"
19896 msgstr "Огтлолцол"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Snap to path intersections"
19901 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19904 #, fuzzy
19905 msgid "To nodes"
19906 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Snap to cusp nodes"
19911 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Smooth nodes"
19916 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Snap to smooth nodes"
19921 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Line Midpoints"
19926 msgstr "Өргөн:"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19929 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19930 msgstr ""
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Object Centers"
19935 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Snap from and to centers of objects"
19940 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Rotation Centers"
19945 msgstr "Эргүүлэх"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19948 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Page border"
19954 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Snap to the page border"
19959 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Snap to grids"
19964 msgstr "Таниулагч шугам"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Snap to guides"
19969 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19972 msgid "Star: Change number of corners"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Star: Change spoke ratio"
19978 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19981 msgid "Make polygon"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Make star"
19987 msgstr "Битмап гаргах"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19990 msgid "Star: Change rounding"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Star: Change randomization"
19996 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19999 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20003 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20007 msgid "triangle/tri-star"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20011 msgid "square/quad-star"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20015 msgid "pentagon/five-pointed star"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20019 msgid "hexagon/six-pointed star"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Corners"
20025 msgstr "Булан:"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20028 msgid "Corners:"
20029 msgstr "Булан:"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20032 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20036 msgid "thin-ray star"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20040 msgid "pentagram"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20044 msgid "hexagram"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20048 msgid "heptagram"
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20052 msgid "octagram"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20056 #, fuzzy
20057 msgid "regular polygon"
20058 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Spoke ratio"
20063 msgstr "Харицаа:"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Spoke ratio:"
20068 msgstr "Харицаа:"
20070 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20071 #. Base radius is the same for the closest handle.
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20073 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20077 msgid "stretched"
20078 msgstr ""
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20081 msgid "twisted"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20085 msgid "slightly pinched"
20086 msgstr ""
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20089 #, fuzzy
20090 msgid "NOT rounded"
20091 msgstr "Улаан:"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20094 msgid "slightly rounded"
20095 msgstr ""
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20098 msgid "visibly rounded"
20099 msgstr ""
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20102 #, fuzzy
20103 msgid "well rounded"
20104 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20107 msgid "amply rounded"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20111 msgid "blown up"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Rounded"
20117 msgstr "Улаан:"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Rounded:"
20122 msgstr "Улаан:"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20125 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20129 #, fuzzy
20130 msgid "NOT randomized"
20131 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20134 msgid "slightly irregular"
20135 msgstr ""
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20138 #, fuzzy
20139 msgid "visibly randomized"
20140 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20143 msgid "strongly randomized"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Randomized"
20149 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20152 msgid "Randomized:"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20156 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20161 msgid "Defaults"
20162 msgstr "Үндсэн утга"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20165 msgid ""
20166 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20167 "change defaults)"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Change rectangle"
20173 msgstr "Спирал үүсгэх"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20176 msgid "W:"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20180 msgid "Width of rectangle"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20184 #, fuzzy
20185 msgid "H:"
20186 msgstr "Өнгөний хэм:"
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20189 msgid "Height of rectangle"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20193 #, fuzzy
20194 msgid "not rounded"
20195 msgstr "Улаан:"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Horizontal radius"
20200 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Rx:"
20205 msgstr "RY:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20208 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20209 msgstr ""
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Vertical radius"
20214 msgstr "Босоо шугамууд"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Ry:"
20219 msgstr "RY:"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20224 msgstr ""
20225 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20228 msgid "Not rounded"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20232 msgid "Make corners sharp"
20233 msgstr ""
20235 #. TODO: use the correct axis here, too
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20237 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20238 msgstr ""
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20241 msgid "Angle in X direction"
20242 msgstr ""
20244 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20246 msgid "Angle of PLs in X direction"
20247 msgstr ""
20249 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20251 msgid "State of VP in X direction"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20255 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20256 msgstr ""
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20259 msgid "Angle in Y direction"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Angle Y:"
20265 msgstr "Өнцөг:"
20267 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20269 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20270 msgstr ""
20272 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20274 msgid "State of VP in Y direction"
20275 msgstr ""
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20278 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20279 msgstr ""
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20282 msgid "Angle in Z direction"
20283 msgstr ""
20285 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20287 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20288 msgstr ""
20290 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20292 msgid "State of VP in Z direction"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20296 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Change spiral"
20302 msgstr "Спирал үүсгэх"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20305 msgid "just a curve"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20309 #, fuzzy
20310 msgid "one full revolution"
20311 msgstr "Хувирал:"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Number of turns"
20316 msgstr "Будаггүй"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Turns:"
20321 msgstr "Хөрвүүлэх:"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20324 msgid "Number of revolutions"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20328 #, fuzzy
20329 msgid "circle"
20330 msgstr "Файл"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20333 msgid "edge is much denser"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20337 msgid "edge is denser"
20338 msgstr ""
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20341 #, fuzzy
20342 msgid "even"
20343 msgstr "тэгшсондгой"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20346 #, fuzzy
20347 msgid "center is denser"
20348 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20351 msgid "center is much denser"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Divergence"
20357 msgstr "Хувь"
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20360 msgid "Divergence:"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20364 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20368 #, fuzzy
20369 msgid "starts from center"
20370 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20373 msgid "starts mid-way"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20377 msgid "starts near edge"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Inner radius"
20383 msgstr "Дотоод радиус:"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20386 msgid "Inner radius:"
20387 msgstr "Дотоод радиус:"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20390 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20391 msgstr ""
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20394 msgid "Bezier"
20395 msgstr ""
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20398 msgid "Create regular Bezier path"
20399 msgstr ""
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Spiro"
20404 msgstr "Спирал"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Create Spiro path"
20409 msgstr "Спирал үүсгэх"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20412 msgid "Zigzag"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20416 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20417 msgstr ""
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Paraxial"
20422 msgstr "Спирал"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20425 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20429 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Triangle in"
20435 msgstr "Өнцөг"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Triangle out"
20440 msgstr "Өнцөг"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20443 msgid "From clipboard"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Shape:"
20449 msgstr "Хэлбэр"
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20452 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20453 msgstr ""
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20456 msgid "(many nodes, rough)"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20463 #, fuzzy
20464 msgid "(default)"
20465 msgstr "Үндсэн утга"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20468 #, fuzzy
20469 msgid "(few nodes, smooth)"
20470 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Smoothing:"
20475 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Smoothing: "
20480 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20483 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20484 msgstr ""
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20487 msgid ""
20488 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20489 "change defaults)"
20490 msgstr ""
20492 #. Width
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20494 msgid "(pinch tweak)"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20498 #, fuzzy
20499 msgid "(broad tweak)"
20500 msgstr "Дэвсгэр:"
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20503 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20504 msgstr ""
20506 #. Force
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20508 msgid "(minimum force)"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20512 msgid "(maximum force)"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Force"
20518 msgstr "Дагах"
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Force:"
20523 msgstr "Дагах"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20526 msgid "The force of the tweak action"
20527 msgstr ""
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Move mode"
20532 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Move objects in any direction"
20537 msgstr "Огтлолцол"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Move in/out mode"
20542 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20545 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Move jitter mode"
20551 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20554 msgid "Move objects in random directions"
20555 msgstr ""
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Scale mode"
20560 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20565 msgstr "Строк хэв"
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Rotate mode"
20570 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20575 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Duplicate/delete mode"
20580 msgstr "Зангилааг хувилах"
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20583 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20584 msgstr ""
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20587 msgid "Push mode"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20591 msgid "Push parts of paths in any direction"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Shrink/grow mode"
20597 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20602 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Attract/repel mode"
20607 msgstr "Шинжний нэр"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20610 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20611 msgstr ""
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Roughen mode"
20616 msgstr "Салангид зангилаа"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20619 msgid "Roughen parts of paths"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20623 msgid "Color paint mode"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20629 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Color jitter mode"
20634 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20639 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Blur mode"
20644 msgstr "Салангид зангилаа"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20649 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Channels:"
20654 msgstr "Цуцлах"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20657 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20658 msgstr ""
20660 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20662 #, fuzzy
20663 msgid "H"
20664 msgstr "Өнгөний хэм:"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20667 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20668 msgstr ""
20670 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20672 msgid "S"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20676 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20677 msgstr ""
20679 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20681 msgid "L"
20682 msgstr ""
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20685 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20686 msgstr ""
20688 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20690 msgid "O"
20691 msgstr ""
20693 #. Fidelity
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20695 msgid "(rough, simplified)"
20696 msgstr ""
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20699 msgid "(fine, but many nodes)"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Fidelity"
20705 msgstr "Сантиметр"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20708 msgid "Fidelity:"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20712 msgid ""
20713 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20714 "generate a lot of new nodes"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Pressure"
20720 msgstr "Хадгалах"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20723 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20727 #, fuzzy
20728 msgid "No preset"
20729 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Save..."
20734 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20736 #. Width
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20738 msgid "(hairline)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20742 #, fuzzy
20743 msgid "(broad stroke)"
20744 msgstr "Дэвсгэр:"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Pen Width"
20749 msgstr "Өргөн:"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20752 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20753 msgstr ""
20755 #. Thinning
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20757 msgid "(speed blows up stroke)"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20761 msgid "(slight widening)"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20765 msgid "(constant width)"
20766 msgstr ""
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20769 msgid "(slight thinning, default)"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20773 msgid "(speed deflates stroke)"
20774 msgstr ""
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Stroke Thinning"
20779 msgstr "Строк будалт"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20782 msgid "Thinning:"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20786 msgid ""
20787 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20788 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20789 msgstr ""
20791 #. Angle
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20793 msgid "(left edge up)"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20797 #, fuzzy
20798 msgid "(horizontal)"
20799 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20802 msgid "(right edge up)"
20803 msgstr ""
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Pen Angle"
20808 msgstr "Өнцөг"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20811 msgid "Angle:"
20812 msgstr "Өнцөг:"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20815 msgid ""
20816 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20817 "fixation = 0)"
20818 msgstr ""
20820 #. Fixation
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20822 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20826 msgid "(almost fixed, default)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20830 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Fixation"
20836 msgstr "Чиглэл:"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Fixation:"
20841 msgstr "Чиглэл:"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20844 msgid ""
20845 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20846 "fixed angle)"
20847 msgstr ""
20849 #. Cap Rounding
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20851 #, fuzzy
20852 msgid "(blunt caps, default)"
20853 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20856 msgid "(slightly bulging)"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20860 msgid "(approximately round)"
20861 msgstr ""
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20864 msgid "(long protruding caps)"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20868 msgid "Cap rounding"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Caps:"
20874 msgstr "Давхарлах:"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20877 msgid ""
20878 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20879 "round caps)"
20880 msgstr ""
20882 #. Tremor
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20884 msgid "(smooth line)"
20885 msgstr ""
20887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20888 msgid "(slight tremor)"
20889 msgstr ""
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20892 msgid "(noticeable tremor)"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20896 msgid "(maximum tremor)"
20897 msgstr ""
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Stroke Tremor"
20902 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20905 msgid "Tremor:"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20909 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20910 msgstr ""
20912 #. Wiggle
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20914 msgid "(no wiggle)"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20918 #, fuzzy
20919 msgid "(slight deviation)"
20920 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20923 msgid "(wild waves and curls)"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Pen Wiggle"
20929 msgstr "Гарчиг:"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Wiggle:"
20934 msgstr "Гарчиг:"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20937 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20938 msgstr ""
20940 #. Mass
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20942 msgid "(no inertia)"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20946 msgid "(slight smoothing, default)"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20950 msgid "(noticeable lagging)"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20954 msgid "(maximum inertia)"
20955 msgstr ""
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Pen Mass"
20960 msgstr "Жин:"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20963 msgid "Mass:"
20964 msgstr "Жин:"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20967 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Trace Background"
20973 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20976 msgid ""
20977 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20978 "minimum width, black - maximum width)"
20979 msgstr ""
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20982 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20983 msgstr ""
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Tilt"
20988 msgstr "Гарчиг:"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20991 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Choose a preset"
20997 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21000 msgid "Arc: Change start/end"
21001 msgstr ""
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21004 msgid "Arc: Change open/closed"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Start:"
21010 msgstr "Од"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21013 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21017 msgid "End:"
21018 msgstr ""
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21021 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Closed arc"
21027 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21030 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Open Arc"
21036 msgstr "Нээх"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21039 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21043 msgid "Make whole"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21047 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Pick opacity"
21053 msgstr "Тодорхойгүй:"
21055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21056 msgid ""
21057 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21058 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Pick"
21064 msgstr "Наах"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21067 msgid "Assign opacity"
21068 msgstr ""
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21071 msgid ""
21072 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Assign"
21078 msgstr "Эмхэтгэх"
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Closed"
21083 msgstr "Хаах"
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Open start"
21088 msgstr "Нээх"
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Open end"
21093 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21096 msgid "Open both"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21100 msgid "All inactive"
21101 msgstr ""
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21104 msgid "No geometric tool is active"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Show limiting bounding box"
21110 msgstr "Шинжийг устгах"
21112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21113 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21117 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21121 #, fuzzy
21122 msgid ""
21123 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21124 "of current selection"
21125 msgstr "Торлуу буулгана"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21128 msgid "Choose a line segment type"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Display measuring info"
21134 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21137 msgid "Display measuring info for selected items"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21141 msgid "Open LPE dialog"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21145 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21149 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21153 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Cut"
21159 msgstr "Хайчлах"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Cut out from objects"
21164 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Text: Change font family"
21169 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21172 msgid "Text: Change alignment"
21173 msgstr ""
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Text: Change font style"
21178 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Text: Change orientation"
21183 msgstr "Чиглэл:"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Text: Change font size"
21188 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21191 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21195 msgid ""
21196 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21197 "default font instead."
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Align left"
21203 msgstr "Эмхэтгэх:"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Align right"
21208 msgstr "Эмхэтгэх"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21211 msgid "Justify"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21215 msgid "Bold"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21219 msgid "Italic"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Change connector spacing"
21225 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21228 msgid "Avoid"
21229 msgstr ""
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Ignore"
21234 msgstr "Хоосон"
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Connector Spacing"
21239 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21242 msgid "Spacing:"
21243 msgstr "Зай:"
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21246 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21247 msgstr ""
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Graph"
21252 msgstr "Бүлэг"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Connector Length"
21257 msgstr "Хасах"
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21260 msgid "Length:"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21264 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21268 msgid "Downwards"
21269 msgstr ""
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21272 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21273 msgstr ""
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21276 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Fill by"
21282 msgstr "Дүүргэх"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Fill by:"
21287 msgstr "Дүүргэх"
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21290 msgid "Fill Threshold"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21294 msgid ""
21295 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21296 "pixels to be counted in the fill"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21300 msgid "Grow/shrink by"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21304 msgid "Grow/shrink by:"
21305 msgstr ""
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21308 msgid ""
21309 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Close gaps"
21315 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Close gaps:"
21320 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21323 msgid ""
21324 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21325 "to change defaults)"
21326 msgstr ""
21328 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21329 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21330 msgstr ""
21332 #. report to the Inkscape console using errormsg
21333 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21334 msgid "Side Length 'a'/px: "
21335 msgstr ""
21337 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21338 msgid "Side Length 'b'/px: "
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21342 msgid "Side Length 'c'/px: "
21343 msgstr ""
21345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21346 msgid "Angle 'A'/radians: "
21347 msgstr ""
21349 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21350 msgid "Angle 'B'/radians: "
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21354 msgid "Angle 'C'/radians: "
21355 msgstr ""
21357 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21358 msgid "Semiperimeter/px: "
21359 msgstr ""
21361 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21362 msgid "Area /px^2: "
21363 msgstr ""
21365 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21366 msgid ""
21367 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21368 "required by this extension. Please install them and try again."
21369 msgstr ""
21371 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21372 msgid ""
21373 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21374 "an existing file! Unable to embed image."
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21378 #, python-format
21379 msgid "Sorry we could not locate %s"
21380 msgstr ""
21382 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21383 #, python-format
21384 msgid ""
21385 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21386 "or image/x-icon"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21390 msgid ""
21391 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21392 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21393 msgstr ""
21395 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21396 msgid "Unable to find image data."
21397 msgstr ""
21399 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21400 msgid ""
21401 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21402 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21403 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21404 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21405 msgstr ""
21407 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21408 #, python-format
21409 msgid "No matching node for expression: %s"
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21413 #, python-format
21414 msgid "No style attribute found for id: %s"
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21418 #, python-format
21419 msgid "unable to locate marker: %s"
21420 msgstr ""
21422 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21423 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21424 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21425 #, fuzzy
21426 msgid "This extension requires two selected paths."
21427 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21429 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21430 #, python-format
21431 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21432 msgstr ""
21434 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21435 msgid ""
21436 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21437 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21438 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21439 "numpy."
21440 msgstr ""
21442 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21443 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21444 #, python-format
21445 msgid ""
21446 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21447 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21448 msgstr ""
21450 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21451 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21452 msgid ""
21453 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21454 msgstr ""
21456 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21457 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21458 msgid ""
21459 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21460 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21464 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21465 msgid ""
21466 "The second selected object is not a path.\n"
21467 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21468 msgstr ""
21470 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21471 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21472 msgid ""
21473 "The first selected object is not a path.\n"
21474 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21475 msgstr ""
21477 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21478 msgid ""
21479 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21480 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21481 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21482 msgstr ""
21484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21485 msgid "No face data found in specified file."
21486 msgstr ""
21488 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21489 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21490 msgstr ""
21492 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21493 msgid "No edge data found in specified file."
21494 msgstr ""
21496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21497 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21498 msgstr ""
21500 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21502 msgid ""
21503 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21504 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21505 msgstr ""
21507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21508 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21509 msgstr ""
21511 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21512 #, fuzzy
21513 msgid ""
21514 "This extension requires two selected paths. \n"
21515 "The second path must be exactly four nodes long."
21516 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21518 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21519 #, python-format
21520 msgid "Could not locate file: %s"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21524 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21528 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21529 msgid "You must select at least two elements."
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Add Nodes"
21535 msgstr "Зангилаа"
21537 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21538 msgid "By max. segment length"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21542 #, fuzzy
21543 msgid "By number of segments"
21544 msgstr "Будаггүй"
21546 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21547 msgid "Division method"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21551 msgid "Maximum segment length (px)"
21552 msgstr ""
21554 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21555 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21556 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21557 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21558 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21559 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21560 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21561 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21562 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21563 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21564 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21565 msgid "Modify Path"
21566 msgstr ""
21568 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Number of segments"
21571 msgstr "Будаггүй"
21573 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21574 #, fuzzy
21575 msgid "AI 8.0 Input"
21576 msgstr "Оруулах"
21578 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21581 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
21583 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21584 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21585 msgstr ""
21587 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21588 msgid "AI SVG Input"
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21592 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21596 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21600 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21601 msgstr ""
21603 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21604 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21608 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21609 msgstr ""
21611 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21612 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21613 msgstr ""
21615 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21616 msgid "Corel DRAW Input"
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21620 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21621 msgstr ""
21623 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21624 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21625 msgstr ""
21627 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21628 msgid "Corel DRAW templates input"
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21632 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21636 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21640 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21644 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21648 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21652 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21656 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21660 msgid "Brighter"
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Blue Function"
21666 msgstr "Хасах"
21668 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Green Function"
21671 msgstr "Хасах"
21673 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Red Function"
21676 msgstr "Хасах"
21678 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Darker"
21681 msgstr "Унагах"
21683 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21684 msgid "Grayscale"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21688 msgid "Less Hue"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21692 msgid "Less Light"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Less Saturation"
21698 msgstr "Ханалт:"
21700 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21701 #, fuzzy
21702 msgid "More Hue"
21703 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21705 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21706 msgid "More Light"
21707 msgstr ""
21709 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21710 #, fuzzy
21711 msgid "More Saturation"
21712 msgstr "Ханалт:"
21714 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21715 msgid "Negative"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Randomize"
21721 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21723 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Remove Blue"
21726 msgstr "Холбоосыг устгах"
21728 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Remove Green"
21731 msgstr "Холбоосыг устгах"
21733 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Remove Red"
21736 msgstr "Холбоосыг устгах"
21738 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21739 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Replace color"
21745 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21747 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21748 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21752 msgid "RGB Barrel"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Convert to Dashes"
21758 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21760 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21761 msgid "A diagram created with the program Dia"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21765 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Dia Input"
21771 msgstr "Оруулах"
21773 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21774 msgid ""
21775 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21776 "at http://live.gnome.org/Dia"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21780 msgid ""
21781 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21782 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21783 "Inkscape installation."
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21787 msgid "Dimensions"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21791 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21792 msgid "Visualize Path"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21796 #, fuzzy
21797 msgid "X Offset"
21798 msgstr "жижиг"
21800 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Y Offset"
21803 msgstr "жижиг"
21805 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Dot size"
21808 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21810 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Font size"
21813 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
21815 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21816 msgid "Number Nodes"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Altitudes"
21822 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
21824 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21825 msgid "Angle Bisectors"
21826 msgstr ""
21828 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Centroid"
21831 msgstr "Төвийн X координат:"
21833 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Circumcentre"
21836 msgstr "Документ"
21838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Circumcircle"
21841 msgstr "Файл"
21843 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Common Objects"
21846 msgstr "Объект"
21848 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Contact Triangle"
21851 msgstr "Өнцөг"
21853 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21854 msgid "Custom Point Specified By:"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Custom Points and Options"
21860 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
21862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21863 msgid "Draw Circle Around This Point"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Draw From Triangle"
21869 msgstr "Өнцөг"
21871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21872 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21876 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21880 msgid "Draw Marker At This Point"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Excentral Triangle"
21886 msgstr "Өнцөг"
21888 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21889 msgid "Excentres"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Excircles"
21895 msgstr "Файл"
21897 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Extouch Triangle"
21900 msgstr "Өнцөг"
21902 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Gergonne Point"
21905 msgstr "Строк будалт"
21907 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Incentre"
21910 msgstr "Салангид зангилаа"
21912 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Incircle"
21915 msgstr "Файл"
21917 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Nagel Point"
21920 msgstr "Хар:"
21922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21923 msgid "Nine-Point Centre"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21927 msgid "Nine-Point Circle"
21928 msgstr ""
21930 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Orthic Triangle"
21933 msgstr "Өнцөг"
21935 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Orthocentre"
21938 msgstr "Метр"
21940 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Point At"
21943 msgstr "Цэг"
21945 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Radius / px"
21948 msgstr "Радиус:"
21950 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Report this triangle's properties"
21953 msgstr "Элементийн шинж"
21955 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Symmedial Triangle"
21958 msgstr "Өнцөг"
21960 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Symmedian Point"
21963 msgstr "Босоо шугамууд"
21965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21966 msgid "Symmedians"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21970 msgid ""
21971 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21972 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21973 "your own ones.\n"
21974 "            \n"
21975 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21976 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21977 "function.\n"
21978 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21979 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21980 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21981 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21982 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21983 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21984 "\n"
21985 "You can use any standard Python math function:\n"
21986 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21987 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21988 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21989 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21990 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21991 "\n"
21992 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21993 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21994 "\n"
21995 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21996 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21997 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21998 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21999 "            "
22000 msgstr ""
22002 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Triangle Function"
22005 msgstr "Хасах"
22007 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Trilinear Coordinates"
22010 msgstr "Үүсгэх"
22012 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22013 msgid ""
22014 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22015 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22016 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22017 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22018 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22022 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22023 msgstr ""
22025 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Character Encoding"
22028 msgstr "Зай:"
22030 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22031 #, fuzzy
22032 msgid "DXF Input"
22033 msgstr "Оруулах"
22035 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22036 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22037 msgstr ""
22039 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22040 msgid "Or, use manual scale factor"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22044 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22048 msgid ""
22049 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22050 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22051 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22052 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22053 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22054 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22060 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22062 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22065 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22067 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22068 msgid "enable ROBO-Master output"
22069 msgstr ""
22071 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22072 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22076 msgid "DXF Output"
22077 msgstr ""
22079 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22080 msgid "DXF file written by pstoedit"
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22084 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22085 msgstr ""
22087 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Blur height"
22090 msgstr "Өндөр:"
22092 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Blur stdDeviation"
22095 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
22097 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Blur width"
22100 msgstr "Строк будалт"
22102 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Edge 3D"
22105 msgstr "Төлөв:"
22107 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22108 msgid "Illumination Angle"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22112 msgid "Only black and white"
22113 msgstr ""
22115 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Shades"
22118 msgstr "Хэлбэр"
22120 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Embed Images"
22123 msgstr "Дүр"
22125 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22126 msgid "Embed only selected images"
22127 msgstr ""
22129 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22130 #, fuzzy
22131 msgid "EPS Input"
22132 msgstr "Оруулах"
22134 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22135 msgid "LaTeX formula"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22139 msgid "LaTeX formula: "
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22143 msgid "Export as GIMP Palette"
22144 msgstr ""
22146 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22147 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22151 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22155 msgid "Extract Image"
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22159 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22163 msgid "Path to save image"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22167 msgid "Extrude"
22168 msgstr ""
22170 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Lines"
22173 msgstr "Холбоос"
22175 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Polygons"
22178 msgstr "Цэг"
22180 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22181 msgid "Open files saved with XFIG"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22185 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22189 #, fuzzy
22190 msgid "XFIG Input"
22191 msgstr "Оруулах"
22193 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22194 msgid "Flatness"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Flatten Beziers"
22200 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22202 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Add Guide Lines"
22205 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
22207 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Depth"
22210 msgstr "Бичиг"
22212 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22213 msgid "Foldable Box"
22214 msgstr ""
22216 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22217 msgid "Paper Thickness"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Tab Proportion"
22223 msgstr "Харицаа"
22225 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22226 msgid "Fractalize"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22230 msgid "Smoothness"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22234 msgid "Subdivisions"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22238 msgid "Calculate first derivative numerically"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22242 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Draw Axes"
22245 msgstr "Зурах"
22247 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22248 msgid "End X value"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22252 #, fuzzy
22253 msgid "First derivative"
22254 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22256 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Function"
22259 msgstr "Хасах"
22261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Function Plotter"
22264 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
22266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22267 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Functions"
22270 msgstr "Хасах"
22272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22273 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22277 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Number of samples"
22283 msgstr "Будаггүй"
22285 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22286 msgid "Range and sampling"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22290 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Remove rectangle"
22293 msgstr "Спирал үүсгэх"
22295 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22296 msgid ""
22297 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22298 "it will determine X and Y scales.\n"
22299 "\n"
22300 "With polar coordinates:\n"
22301 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22302 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22303 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22304 "   First derivative is always determined numerically."
22305 msgstr ""
22307 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22308 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22309 msgid ""
22310 "Standard Python math functions are available:\n"
22311 "\n"
22312 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22313 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22314 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22315 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22316 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22317 "\n"
22318 "The constants pi and e are also available."
22319 msgstr ""
22321 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Start X value"
22324 msgstr "Шинжний утга"
22326 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22327 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Use"
22330 msgstr "Хэрэглэгч"
22332 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22333 msgid "Use polar coordinates"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22339 msgstr "Спирал үүсгэх"
22341 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Y value of rectangle's top"
22344 msgstr "Спирал үүсгэх"
22346 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22347 msgid "Circular pitch, px"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Gear"
22353 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22355 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22356 msgid "Number of teeth"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Pressure angle"
22362 msgstr "Хадгалах"
22364 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22365 msgid "GIMP XCF"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22369 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22373 msgid "Save Grid:"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Save Guides:"
22379 msgstr "Таниулагч шугам"
22381 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22382 msgid "Border Thickness [px]"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Cartesian Grid"
22388 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22390 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22391 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22392 msgstr ""
22394 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22395 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22396 msgstr ""
22398 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22399 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22400 msgstr ""
22402 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22403 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22404 msgstr ""
22406 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22409 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22411 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22414 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22416 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22417 msgid "Major X Divisions"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22423 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22425 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22428 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22430 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22431 msgid "Major Y Divisions"
22432 msgstr ""
22434 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22435 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22436 msgstr ""
22438 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22441 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22443 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22444 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22445 msgstr ""
22447 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22448 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22452 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22453 msgstr ""
22455 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22456 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22457 msgstr ""
22459 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22460 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22461 msgstr ""
22463 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22464 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22468 msgid "Angle Divisions"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22472 msgid "Angle Divisions at Centre"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22476 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22480 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22484 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22485 msgstr ""
22487 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22488 msgid "Circumferential Labels"
22489 msgstr ""
22491 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22492 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22496 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22502 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22504 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22505 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22506 msgstr ""
22508 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22509 msgid "Major Circular Divisions"
22510 msgstr ""
22512 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22513 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22517 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22521 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22525 msgid "Polar Grid"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22529 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22533 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22534 msgstr ""
22536 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22537 msgid "1/10"
22538 msgstr ""
22540 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22541 msgid "1/2"
22542 msgstr ""
22544 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22545 msgid "1/3"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22549 msgid "1/4"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22553 msgid "1/5"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22557 msgid "1/6"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22561 msgid "1/7"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22565 msgid "1/8"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22569 msgid "1/9"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Custom..."
22575 msgstr "Тодорхойлох"
22577 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Delete existing guides"
22580 msgstr "Спирал үүсгэх"
22582 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Golden ratio"
22585 msgstr "Харицаа:"
22587 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Guides creator"
22590 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
22592 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Horizontal guide each"
22595 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22597 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Preset"
22600 msgstr "Бичиг"
22602 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22603 msgid "Rule-of-third"
22604 msgstr ""
22606 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Start from edges"
22609 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22611 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Vertical guide each"
22614 msgstr "Босоо шугамууд"
22616 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22617 msgid "Draw Handles"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22621 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22625 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22629 #, fuzzy
22630 msgid "HPGL Output"
22631 msgstr "жижиг"
22633 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22634 msgid "Mirror Y-axis"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Plot invisible layers"
22640 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22642 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22643 msgid "X-origin (px)"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22647 msgid "Y-origin (px)"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22651 msgid "hpgl output flatness"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22655 msgid "Ask Us a Question"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Command Line Options"
22661 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
22663 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22664 msgid "FAQ"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22668 msgid "Keys and Mouse Reference"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Inkscape Manual"
22674 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
22676 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22677 msgid "New in This Version"
22678 msgstr ""
22680 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22681 msgid "Report a Bug"
22682 msgstr ""
22684 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22685 msgid "SVG 1.1 Specification"
22686 msgstr ""
22688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Attribute to Interpolate"
22691 msgstr "Шинжний нэр"
22693 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22694 #, fuzzy
22695 msgid "End Value"
22696 msgstr "Утга"
22698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Float Number"
22701 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22703 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22704 msgid ""
22705 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22706 "this \"other\":"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22710 msgid "Integer Number"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22714 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22718 #, fuzzy
22719 msgid "No Unit"
22720 msgstr "Нэгж"
22722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Other"
22725 msgstr "Метр"
22727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Other Attribute"
22730 msgstr "Шинж"
22732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Other Attribute type"
22735 msgstr "Шинжний нэр"
22737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Start Value"
22740 msgstr "Шинжний утга"
22742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22743 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22744 msgid "Style"
22745 msgstr "Хэлбэр"
22747 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Tag"
22750 msgstr "Биет:"
22752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22753 msgid ""
22754 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22755 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22756 "selection"
22757 msgstr ""
22759 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Transformation"
22762 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22764 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Translate X"
22767 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22769 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Translate Y"
22772 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22775 msgid "Where to apply?"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22779 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22780 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22781 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Duplicate endpaths"
22787 msgstr "Зангилааг хувилах"
22789 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Exponent"
22792 msgstr "Гаргах"
22794 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22795 msgid "Interpolate"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Interpolate style"
22801 msgstr "Строк хэв"
22803 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22804 msgid "Interpolation method"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22808 msgid "Interpolation steps"
22809 msgstr ""
22811 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22812 msgid ""
22813 "\n"
22814 "The path is generated by applying the \n"
22815 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22816 "Order times. The following commands are \n"
22817 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22818 "\n"
22819 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22820 "\n"
22821 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22822 "\n"
22823 "+: turn left\n"
22824 "\n"
22825 "-: turn right\n"
22826 "\n"
22827 "|: turn 180 degrees\n"
22828 "\n"
22829 "[: remember point\n"
22830 "\n"
22831 "]: return to remembered point\n"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22835 msgid "Axiom"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22839 msgid "Axiom and rules"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22843 msgid "L-system"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Left angle"
22849 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22852 #, no-c-format
22853 msgid "Randomize angle (%)"
22854 msgstr ""
22856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22857 #, no-c-format
22858 msgid "Randomize step (%)"
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Right angle"
22864 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22866 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Rules"
22869 msgstr "Модул"
22871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22872 msgid "Step length (px)"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22876 msgid "Lorem ipsum"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22880 msgid "Number of paragraphs"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22884 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22888 msgid "Sentences per paragraph"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22892 msgid ""
22893 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22894 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22895 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22899 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Font size [px]"
22905 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22907 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22908 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22909 msgid "Length Unit: "
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22913 msgid "Measure"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22917 msgid "Measure Path"
22918 msgstr ""
22920 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22921 msgid "Offset [px]"
22922 msgstr ""
22924 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Precision"
22927 msgstr "Огтлолцол"
22929 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22930 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22934 msgid ""
22935 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22936 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22937 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22938 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22939 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22940 "real world, Scale must be set to 250."
22941 msgstr ""
22943 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22944 msgid "Angle"
22945 msgstr "Өнцөг"
22947 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22948 msgid "Magnitude"
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Motion"
22954 msgstr "Харицаа:"
22956 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22957 msgid "ASCII Text with outline markup"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22961 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Text Outline Input"
22967 msgstr "Оруулах"
22969 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22970 #, fuzzy
22971 msgid "End t-value"
22972 msgstr "Утга"
22974 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22975 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22979 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Parametric Curves"
22985 msgstr "метр"
22987 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22988 msgid "Range and Sampling"
22989 msgstr ""
22991 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Samples"
22994 msgstr "Хэлбэр"
22996 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22997 msgid ""
22998 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22999 "it will determine X and Y scales.\n"
23000 "\n"
23001 "First derivatives are always determined numerically."
23002 msgstr ""
23004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Start t-value"
23007 msgstr "Шинжний утга"
23009 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23010 #, fuzzy
23011 msgid "x-Function"
23012 msgstr "Хасах"
23014 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23015 #, fuzzy
23016 msgid "x-value of rectangle's left"
23017 msgstr "Спирал үүсгэх"
23019 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23020 #, fuzzy
23021 msgid "x-value of rectangle's right"
23022 msgstr "Спирал үүсгэх"
23024 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23025 #, fuzzy
23026 msgid "y-Function"
23027 msgstr "Хасах"
23029 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23030 #, fuzzy
23031 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23032 msgstr "Спирал үүсгэх"
23034 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23035 #, fuzzy
23036 msgid "y-value of rectangle's top"
23037 msgstr "Спирал үүсгэх"
23039 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Copies of the pattern:"
23042 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23044 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Deformation type:"
23047 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23049 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23050 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23051 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23052 msgstr ""
23054 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Pattern along Path"
23057 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23059 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23060 msgid "Ribbon"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Snake"
23066 msgstr "Од"
23068 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23069 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23070 msgid "Space between copies:"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23074 msgid ""
23075 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23076 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23077 "clones... allowed)"
23078 msgstr ""
23080 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Cloned"
23083 msgstr "Хаах"
23085 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Copied"
23088 msgstr "Хамтатгах"
23090 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Follow path orientation"
23093 msgstr "Чиглэл:"
23095 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Moved"
23098 msgstr "Зөөх"
23100 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Original pattern will be:"
23103 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23105 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23106 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23107 msgstr ""
23109 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23110 msgid ""
23111 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23112 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23113 "shapes, clones are allowed."
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23117 msgid "Bleed (in)"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23121 msgid "Bond Weight #"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23125 msgid "Book Height (inches)"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Book Properties"
23131 msgstr "Элементийн Шинж"
23133 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23134 msgid "Book Width (inches)"
23135 msgstr ""
23137 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23138 msgid "Caliper (inches)"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Cover"
23144 msgstr "Метр"
23146 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23147 msgid "Cover Thickness Measurement"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Interior Pages"
23153 msgstr "Холбоосыг устгах"
23155 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23156 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23157 msgstr ""
23159 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Number of Pages"
23162 msgstr "Будаггүй"
23164 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23165 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23166 msgstr ""
23168 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23169 msgid "Paper Thickness Measurement"
23170 msgstr ""
23172 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23173 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23174 msgstr ""
23176 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Remove existing guides"
23179 msgstr "Спирал үүсгэх"
23181 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Specify Width"
23184 msgstr "Өргөн:"
23186 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Perspective"
23189 msgstr "Хадгалах"
23191 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23192 msgid "AutoCAD Plot Input"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23196 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23197 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23198 msgstr ""
23200 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Open HPGL plotter files"
23203 msgstr "Холбоосыг устгах"
23205 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23206 msgid "AutoCAD Plot Output"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Save a file for plotters"
23212 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23215 msgid "3D Polyhedron"
23216 msgstr ""
23218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Clockwise wound object"
23221 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
23223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23224 msgid "Cube"
23225 msgstr ""
23227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Cuboctahedron"
23230 msgstr "Метр"
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23233 msgid "Dodecahedron"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Draw back-facing polygons"
23239 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23242 msgid "Edge-Specified"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Edges"
23248 msgstr "хэм"
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23251 msgid "Face-Specified"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Faces"
23257 msgstr "Дагах"
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Filename:"
23262 msgstr "Файлыг хадгалах"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Fill color, Blue"
23267 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23270 msgid "Fill color, Green"
23271 msgstr ""
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Fill color, Red"
23276 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23279 #, fuzzy, no-c-format
23280 msgid "Fill opacity, %"
23281 msgstr "Тодорхойгүй:"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23284 msgid "Great Dodecahedron"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23288 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23289 msgstr ""
23291 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23292 msgid "Icosahedron"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Light X"
23298 msgstr "Өндөр:"
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Light Y"
23303 msgstr "Өндөр:"
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Light Z"
23308 msgstr "Өндөр:"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Load from file"
23313 msgstr "Холбоосын Шинж"
23315 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23316 msgid "Maximum"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23320 msgid "Mean"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Minimum"
23326 msgstr "Битмап хэмжээ"
23328 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Model file"
23331 msgstr "Файлын төрөл:"
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Object Type"
23336 msgstr "Объект"
23338 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Object:"
23341 msgstr "Объект"
23343 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Octahedron"
23346 msgstr "Метр"
23348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Rotate around:"
23351 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Rotation, degrees"
23356 msgstr "Эргүүлэх"
23358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Scaling factor"
23361 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Shading"
23366 msgstr "Зай:"
23368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23369 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23370 msgstr ""
23372 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23373 msgid "Snub Cube"
23374 msgstr ""
23376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23377 msgid "Snub Dodecahedron"
23378 msgstr ""
23380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23381 #, fuzzy, no-c-format
23382 msgid "Stroke opacity, %"
23383 msgstr "Строк будалт"
23385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Stroke width, px"
23388 msgstr "Строк будалт"
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23391 msgid "Tetrahedron"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Then rotate around:"
23397 msgstr "Улаан:"
23399 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23400 msgid "Truncated Cube"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23404 msgid "Truncated Dodecahedron"
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23408 msgid "Truncated Icosahedron"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23412 msgid "Truncated Octahedron"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23416 msgid "Truncated Tetrahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Vertices"
23422 msgstr "Босоо шугамууд"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23425 #, fuzzy
23426 msgid "View"
23427 msgstr "Харах"
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23430 msgid "X-Axis"
23431 msgstr ""
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23434 msgid "Y-Axis"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23438 msgid "Z-Axis"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23442 msgid "Z-sort faces by:"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23446 msgid "Bleed Margin"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23450 msgid "Bleed Marks"
23451 msgstr ""
23453 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Bottom:"
23456 msgstr "Томруулах"
23458 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Canvas"
23461 msgstr "Хөх:"
23463 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Color Bars"
23466 msgstr "Булан:"
23468 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23469 msgid "Crop Marks"
23470 msgstr ""
23472 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Left:"
23475 msgstr "Href:"
23477 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Marks"
23480 msgstr "Од"
23482 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Page Information"
23485 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23487 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Positioning"
23490 msgstr "Харицаа:"
23492 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Printing Marks"
23495 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
23497 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23498 msgid "Registration Marks"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Right:"
23504 msgstr "Өндөр:"
23506 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Set crop marks to"
23509 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23511 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Star Target"
23514 msgstr "Биет:"
23516 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Top:"
23519 msgstr "Төрөл:"
23521 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23522 #, fuzzy
23523 msgid "PostScript Input"
23524 msgstr "Оруулах"
23526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Jitter nodes"
23529 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23531 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Maximum displacement in X, px"
23534 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23539 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
23541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23542 msgid "Shift node handles"
23543 msgstr ""
23545 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Shift nodes"
23548 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23550 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23551 msgid ""
23552 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23553 "selected path."
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23557 msgid "Use normal distribution"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23561 msgid "Alphabet Soup"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Random Seed"
23567 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23569 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Bar Height:"
23572 msgstr "Өндөр:"
23574 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23575 msgid "Barcode"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23579 msgid "Barcode Data:"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Barcode Type:"
23585 msgstr "Файлын төрөл:"
23587 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Arbitrary Angle:"
23590 msgstr "Өнцөг"
23592 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Arrange"
23595 msgstr "Өнцөг"
23597 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Bottom"
23600 msgstr "Томруулах"
23602 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23603 msgid "Bottom to Top (90)"
23604 msgstr ""
23606 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Horizontal Point:"
23609 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23611 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23612 msgid "Left to Right (0)"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Middle"
23618 msgstr "Гарчиг:"
23620 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Radial Inward"
23623 msgstr "Өнцгөн градиент"
23625 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Radial Outward"
23628 msgstr "Өнцгөн градиент"
23630 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Restack"
23633 msgstr "Бичиг"
23635 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Restack Direction:"
23638 msgstr "Огтлолцол"
23640 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23641 msgid "Right to Left (180)"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23645 msgid "Top"
23646 msgstr ""
23648 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23649 msgid "Top to Bottom (270)"
23650 msgstr ""
23652 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Vertical Point:"
23655 msgstr "Босоо шугамууд"
23657 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Initial size"
23660 msgstr "Битмап хэмжээ"
23662 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Minimum size"
23665 msgstr "Битмап хэмжээ"
23667 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23668 msgid "Random Tree"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23672 #, no-c-format
23673 msgid "Curve (%):"
23674 msgstr ""
23676 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23677 msgid "Rubber Stretch"
23678 msgstr ""
23680 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23681 #, no-c-format
23682 msgid "Strength (%):"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23688 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
23690 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Optimized SVG Output"
23693 msgstr "Оруулах"
23695 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Scalable Vector Graphics"
23698 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
23700 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23703 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23705 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23706 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23707 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23711 msgid "sK1 vector graphics files input"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23715 #, fuzzy
23716 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23717 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
23719 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23720 msgid "sK1 vector graphics files output"
23721 msgstr ""
23723 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23724 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23725 msgstr ""
23727 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23728 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23729 msgstr ""
23731 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23732 msgid "Sketch Input"
23733 msgstr ""
23735 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23736 msgid "Gear Placement"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23740 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23744 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23748 msgid "Quality (Default = 16)"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23752 msgid "R - Ring Radius (px)"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Rotation (deg)"
23758 msgstr "Эргүүлэх"
23760 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Spirograph"
23763 msgstr "Спирал"
23765 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23766 msgid "d - Pen Radius (px)"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23770 msgid "r - Gear Radius (px)"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23774 msgid "Behavior"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23778 msgid "Straighten Segments"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23782 msgid "Envelope"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23786 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23790 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23794 #, fuzzy
23795 msgid "XAML Output"
23796 msgstr "жижиг"
23798 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23799 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23800 msgstr ""
23802 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23803 msgid ""
23804 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23805 "files"
23806 msgstr ""
23808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23809 msgid "ZIP Output"
23810 msgstr ""
23812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23813 msgid ""
23814 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23815 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23819 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23823 msgid "Automatically set size and position"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Calendar"
23829 msgstr "Бүгдийг арилгах"
23831 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Char Encoding"
23834 msgstr "Зай:"
23836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Configuration"
23839 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
23841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Day color"
23844 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23847 msgid "Day names"
23848 msgstr ""
23850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23851 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23855 msgid ""
23856 "January February March April May June July August September October November "
23857 "December"
23858 msgstr ""
23860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Localization"
23863 msgstr "Эргүүлэх"
23865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Monday"
23868 msgstr "Төлөв:"
23870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23871 msgid "Month (0 for all)"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Month Margin"
23877 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23879 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Month Width"
23882 msgstr "Өргөн:"
23884 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Month color"
23887 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23889 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23890 msgid "Month names"
23891 msgstr ""
23893 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Months per line"
23896 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23899 msgid "Next month day color"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Saturday"
23905 msgstr "Ханалт:"
23907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23908 msgid "Saturday and Sunday"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23912 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Sunday"
23918 msgstr "Од"
23920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23921 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23925 msgid "Week start day"
23926 msgstr ""
23928 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Weekday name color "
23931 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23933 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23934 msgid "Weekend"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Weekend day color"
23940 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23942 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23943 msgid "Year (0 for current)"
23944 msgstr ""
23946 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Year color"
23949 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
23951 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23952 msgid "You may change the names for other languages:"
23953 msgstr ""
23955 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Convert to Braille"
23958 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23960 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23961 msgid "fLIP cASE"
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23965 #, fuzzy
23966 msgid "lowercase"
23967 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23969 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23970 msgid "rANdOm CasE"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23974 #, fuzzy
23975 msgid "By:"
23976 msgstr "RY:"
23978 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Replace text"
23981 msgstr "Дээшлүүлэх"
23983 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Replace:"
23986 msgstr "Дээшлүүлэх"
23988 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23989 msgid "Sentence case"
23990 msgstr ""
23992 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Title Case"
23995 msgstr "Гарчиг:"
23997 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23998 msgid "UPPERCASE"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Angle a / deg"
24004 msgstr "хэм"
24006 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Angle b / deg"
24009 msgstr "хэм"
24011 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Angle c / deg"
24014 msgstr "хэм"
24016 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24017 msgid "From Side a and Angles a, b"
24018 msgstr ""
24020 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24021 msgid "From Side c and Angles a, b"
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24025 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24029 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24030 msgstr ""
24032 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24033 msgid "From Three Sides"
24034 msgstr ""
24036 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24037 msgid "Side Length a / px"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24041 msgid "Side Length b / px"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24045 msgid "Side Length c / px"
24046 msgstr ""
24048 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Triangle"
24051 msgstr "Өнцөг"
24053 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24054 msgid "ASCII Text"
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24058 msgid "Text File (*.txt)"
24059 msgstr ""
24061 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Text Input"
24064 msgstr "Оруулах"
24066 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24067 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24068 msgstr ""
24070 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Attribute to set"
24073 msgstr "Шинжний нэр"
24075 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24076 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24077 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24081 msgid ""
24082 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24083 "space, and only with a space."
24084 msgstr ""
24086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24088 msgid "Run it after"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24092 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24093 msgid "Run it before"
24094 msgstr ""
24096 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Set Attributes"
24099 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24101 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24102 msgid "Source and destination of setting"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24106 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24110 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24114 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24115 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24120 msgid ""
24121 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24122 "browser (like Firefox)."
24123 msgstr ""
24125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24126 msgid ""
24127 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24128 "a defined event occurs on the first selected element."
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Value to set"
24134 msgstr "Утга"
24136 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24137 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24138 msgid "Web"
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24142 msgid "When should the set be done?"
24143 msgstr ""
24145 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24146 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24147 msgid "on activate"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24151 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24152 #, fuzzy
24153 msgid "on blur"
24154 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24156 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24157 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24158 msgid "on click"
24159 msgstr ""
24161 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24162 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24163 #, fuzzy
24164 msgid "on element loaded"
24165 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
24167 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24168 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24169 msgid "on focus"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24174 msgid "on mouse down"
24175 msgstr ""
24177 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24179 msgid "on mouse move"
24180 msgstr ""
24182 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24184 #, fuzzy
24185 msgid "on mouse out"
24186 msgstr "Зураг томруулах"
24188 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24189 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24190 msgid "on mouse over"
24191 msgstr ""
24193 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24194 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24195 msgid "on mouse up"
24196 msgstr ""
24198 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24199 #, fuzzy
24200 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24201 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
24203 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Attribute to transmit"
24206 msgstr "Шинжний нэр"
24208 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24209 msgid ""
24210 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24211 "with a space, and only with a space."
24212 msgstr ""
24214 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24215 msgid "Source and destination of transmitting"
24216 msgstr ""
24218 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24219 msgid "The first selected transmits to all others"
24220 msgstr ""
24222 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24223 msgid ""
24224 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24225 "to the second when an event occurs."
24226 msgstr ""
24228 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Transmit Attributes"
24231 msgstr "Шинжний тохиргоо"
24233 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24234 #, fuzzy
24235 msgid "When to transmit"
24236 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
24238 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24239 msgid "Amount of whirl"
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Rotation is clockwise"
24245 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24247 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24248 msgid "Whirl"
24249 msgstr ""
24251 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24252 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24253 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24254 msgstr ""
24256 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24257 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24258 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24259 msgstr ""
24261 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24262 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24263 msgid "Windows Metafile Input"
24264 msgstr ""
24266 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24267 #, fuzzy
24268 msgid "XAML Input"
24269 msgstr "Оруулах"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Document exported..."
24273 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "File"
24277 #~ msgstr "Файл"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24281 #~ msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Light x-Position"
24285 #~ msgstr "Харицаа:"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Light y-Position"
24289 #~ msgstr "Харицаа:"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Light z-Position"
24293 #~ msgstr "Харицаа:"
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Scaling Factor"
24297 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "restack|Bottom"
24301 #~ msgstr "Томруулах"
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "restack|Left"
24305 #~ msgstr "Бичиг"
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "restack|Middle"
24309 #~ msgstr "Гарчиг:"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "restack|Right"
24313 #~ msgstr "Бичиг"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "restack|Top"
24317 #~ msgstr "Бичиг"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Gelatine"
24321 #~ msgstr "Харицаа:"
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Repaint"
24325 #~ msgstr "Давтах"
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Punch hole"
24329 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Burnt edges"
24333 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Interruption width"
24337 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24341 #~ msgstr "жижиг"
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24345 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24349 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24353 #~ msgstr "Гаргах"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Export canvas"
24357 #~ msgstr "Гаргах"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24361 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24365 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Melt and glow"
24369 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Badge"
24373 #~ msgstr "Хуудас"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Ghost outline"
24377 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Flow inside"
24381 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Select a location and filename"
24385 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Set filename"
24389 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Decline invitation"
24393 #~ msgstr "Чиглэл:"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Length right"
24397 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24401 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Intersect"
24405 #~ msgstr "Огтлолцол"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Identity A"
24409 #~ msgstr "Сантиметр"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Identity B"
24413 #~ msgstr "Сантиметр"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "2nd path"
24417 #~ msgstr "Салгах"
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Boolop type"
24421 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Starting"
24425 #~ msgstr "Од"
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Rotation angle"
24429 #~ msgstr "Эргүүлэх"
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Number of copies"
24433 #~ msgstr "Будаггүй"
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Origin"
24437 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Origin of the rotation"
24441 #~ msgstr "Чиглэл:"
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24445 #~ msgstr "Ханалт:"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24449 #~ msgstr "Ханалт:"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Elliptic Pen"
24453 #~ msgstr "Эллипс"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Sharp"
24457 #~ msgstr "Хэлбэр"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Round"
24461 #~ msgstr "Улаан:"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Method"
24465 #~ msgstr "Метр"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Maximal stroke width"
24469 #~ msgstr "Строк будалт"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Pen roundness"
24473 #~ msgstr "Улаан:"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "angle"
24477 #~ msgstr "Өнцөг"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Grow for"
24481 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Round ends"
24485 #~ msgstr "Улаан:"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "left capping"
24489 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Control handle 0"
24493 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Control handle 1"
24497 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Control handle 2"
24501 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Control handle 3"
24505 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Control handle 4"
24509 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Control handle 5"
24513 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Control handle 6"
24517 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Control handle 7"
24521 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Control handle 8"
24525 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Control handle 9"
24529 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Control handle 10"
24533 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Control handle 11"
24537 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Control handle 12"
24541 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Control handle 13"
24545 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Control handle 14"
24549 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Control handle 15"
24553 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "End type"
24557 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Reflection line"
24561 #~ msgstr "Сонгох"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Adjust the offset"
24565 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Display unit"
24569 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Scale x"
24573 #~ msgstr "Масштаб"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Scale y"
24577 #~ msgstr "Масштаб"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Offset x"
24581 #~ msgstr "жижиг"
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Offset y"
24585 #~ msgstr "жижиг"
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Adjust the origin"
24589 #~ msgstr "Ханалт:"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Iterations"
24593 #~ msgstr "Огтлолцол"
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Float parameter"
24597 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Stack step"
24601 #~ msgstr "Од"
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "point param"
24605 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "path param"
24609 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Label"
24613 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "All Image Files"
24617 #~ msgstr "Дүр"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Target"
24621 #~ msgstr "Биет:"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Seed"
24625 #~ msgstr "Улаан:"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Path:"
24629 #~ msgstr "Наах"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Session file"
24633 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Message information"
24637 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Close file"
24641 #~ msgstr "Хаах"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Set delay"
24645 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Rewind"
24649 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Pause"
24653 #~ msgstr "Наах"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "_Register"
24657 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "_Server:"
24661 #~ msgstr "Хадгалах"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "_Username:"
24665 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "P_ort:"
24669 #~ msgstr "Гаргах"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Connect"
24673 #~ msgstr "Хасах"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24677 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "_Cancel"
24681 #~ msgstr "Цуцлах"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Organization"
24685 #~ msgstr "Чиглэл:"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Comics rounded"
24689 #~ msgstr "Улаан:"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24693 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24697 #~ msgstr ""
24698 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Unicode"
24702 #~ msgstr "Гарчиггүй"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "gradient level"
24706 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Specular bump"
24710 #~ msgstr "Гаргах"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24714 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24718 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Kilt"
24722 #~ msgstr "Гарчиг:"
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24726 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Path Effects"
24730 #~ msgstr "Строк хэв"
24732 #~ msgid "Biggest item"
24733 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
24735 #~ msgid "Smallest item"
24736 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Center on vertical axis"
24740 #~ msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "el Greek"
24744 #~ msgstr "Ногоон:"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Commands bar icon size"
24748 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24752 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24756 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Convolve"
24760 #~ msgstr "Хаах"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Modulate"
24764 #~ msgstr "Төлөв:"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24768 #~ msgstr "жижиг"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "PDF File"
24772 #~ msgstr "Файл"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Cairo PS Output"
24776 #~ msgstr "жижиг"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24780 #~ msgstr "Огтлолцол"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Artist text"
24784 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Amount of Blur"
24788 #~ msgstr "Цэг"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "I hate text"
24792 #~ msgstr "Строк хэв"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Metal"
24796 #~ msgstr "Ягаан:"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24800 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "PatternedGlass"
24804 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Snow"
24808 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Print Destination"
24812 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24814 #~ msgid "Print properties"
24815 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid ""
24819 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24820 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24821 #~ msgstr ""
24822 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24823 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24824 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid ""
24828 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24829 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24830 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24831 #~ msgstr ""
24832 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
24833 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
24834 #~ "дүрслэгдэнэ."
24836 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24837 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
24839 #~ msgid "Print destination"
24840 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid ""
24844 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24845 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24846 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24847 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24848 #~ msgstr ""
24849 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
24850 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
24851 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
24852 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
24854 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24855 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid ""
24859 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24860 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24861 #~ "patterns will be lost."
24862 #~ msgstr ""
24863 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
24864 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
24865 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Mirror reflection"
24869 #~ msgstr "Сонгох"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Gap width"
24873 #~ msgstr "Строк будалт"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Lolo"
24877 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Last gen. segment"
24881 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Reference"
24885 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24889 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Fit page to selection"
24893 #~ msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24897 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24898 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24899 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24903 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24904 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24905 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24909 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24910 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24911 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24915 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24916 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24917 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24921 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24922 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
24923 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24927 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24928 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24929 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24933 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24934 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24935 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24939 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24940 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
24941 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "_Nodes"
24945 #~ msgstr "Зангилаа"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24949 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24953 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "_Grid with guides"
24957 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24961 #~ msgstr "Хэлбэр"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24965 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24969 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24971 #~ msgid "Export"
24972 #~ msgstr "Гаргах"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Grid units"
24976 #~ msgstr "Торны нэгж:"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Origin Y"
24980 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Spacing X"
24984 #~ msgstr "X дагуух зай:"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Spacing Y"
24988 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Angle X"
24992 #~ msgstr "Өнцөг:"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Angle Z"
24996 #~ msgstr "Өнцөг:"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25000 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25004 #~ msgstr "Өнцөг:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Spiro splines mode"
25008 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Repel mode"
25012 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25016 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25020 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25024 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Bend Path"
25028 #~ msgstr "Салгах"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25032 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25036 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "_Apply"
25040 #~ msgstr "Батлах:"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25044 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Tall"
25048 #~ msgstr "Гарчиг:"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Square"
25052 #~ msgstr "Em квадрат"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Wide"
25056 #~ msgstr "Өргөн:"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Delete Segment"
25060 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Select option: "
25064 #~ msgstr "Сонгох"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Select second option: "
25068 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Random Position"
25072 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "X Channel"
25076 #~ msgstr "Цуцлах"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Y Channel"
25080 #~ msgstr "Цуцлах"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25084 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Search Tag"
25088 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Measure unit:"
25092 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Degrees:"
25096 #~ msgstr "хэм"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Start point jitter"
25100 #~ msgstr "Ханалт:"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Slope"
25104 #~ msgstr "Масштаб"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25108 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Snap di_stance"
25112 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25116 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25120 #~ msgstr "Буулгах зай:"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25124 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Date:"
25128 #~ msgstr "Наах"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Format:"
25132 #~ msgstr "Дагах"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Creator:"
25136 #~ msgstr "Үүсгэх"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Identifier:"
25140 #~ msgstr "Сантиметр"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Source:"
25144 #~ msgstr "Дагах"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Relation:"
25148 #~ msgstr "Харицаа:"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Subject:"
25152 #~ msgstr "Объект"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Coverage:"
25156 #~ msgstr "Метр"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Contributor:"
25160 #~ msgstr "Сантиметр"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Default Metadata"
25164 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25168 #~ msgstr "Шинж"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Default License"
25172 #~ msgstr "Үндсэн утга"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Angle Y"
25176 #~ msgstr "Өнцөг:"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Move by:"
25180 #~ msgstr "Зөөх"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Opacity, %:"
25184 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Pattern along path"
25188 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "unknown error"
25192 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Print Preview not available"
25196 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Snap details"
25200 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Gridtype"
25204 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Display Calibration"
25208 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Print _Direct"
25212 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25216 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Gradients"
25220 #~ msgstr "Градиент вектор"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Horizontal kerning"
25224 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Vertical kerning"
25228 #~ msgstr "Босоо шугамууд"