Code

Translations. Inkscape.pot and mega translation update.
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Зангилаа"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 msgid "By max. segment length"
28 msgstr ""
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
31 #, fuzzy
32 msgid "By number of segments"
33 msgstr "Будаггүй"
35 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
36 msgid "Division method"
37 msgstr ""
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 msgid "Maximum segment length (px)"
41 msgstr ""
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
54 msgid "Modify Path"
55 msgstr ""
57 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
58 #, fuzzy
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Будаггүй"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 #, fuzzy
64 msgid "AI 8.0 Input"
65 msgstr "Оруулах"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 #, fuzzy
69 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
70 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
73 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
77 msgid "AI SVG Input"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
81 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
82 msgstr ""
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
85 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
86 msgstr ""
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
90 msgstr ""
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
97 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
101 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
105 msgid "Corel DRAW Input"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
109 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
113 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
114 msgstr ""
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
117 msgid "Corel DRAW templates input"
118 msgstr ""
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
121 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
122 msgstr ""
124 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
125 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
126 msgstr ""
128 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
129 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
130 msgstr ""
132 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
133 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
134 msgstr ""
136 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
137 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
138 msgstr ""
140 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
141 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
142 msgstr ""
144 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
145 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
146 msgstr ""
148 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
149 #, fuzzy
150 msgid "Black and White"
151 msgstr "Хар:"
153 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
155 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
156 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
171 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
181 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
182 #, fuzzy
183 msgid "Color"
184 msgstr "Өнгөөр будах"
186 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
187 msgid "Brighter"
188 msgstr ""
190 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
191 #, fuzzy
192 msgid "Blue Function"
193 msgstr "Хасах"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
198 #, fuzzy
199 msgid "Custom"
200 msgstr "Тодорхойлох"
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
203 #, fuzzy
204 msgid "Green Function"
205 msgstr "Хасах"
207 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
208 #, fuzzy
209 msgid "Red Function"
210 msgstr "Хасах"
212 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
213 #, fuzzy
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Унагах"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 #, fuzzy
220 msgid "Desaturate"
221 msgstr "Тараах"
223 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
224 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
225 msgid "Grayscale"
226 msgstr ""
228 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
229 msgid "Less Hue"
230 msgstr ""
232 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
233 msgid "Less Light"
234 msgstr ""
236 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
237 #, fuzzy
238 msgid "Less Saturation"
239 msgstr "Ханалт:"
241 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
242 #, fuzzy
243 msgid "More Hue"
244 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
246 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
247 msgid "More Light"
248 msgstr ""
250 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
251 #, fuzzy
252 msgid "More Saturation"
253 msgstr "Ханалт:"
255 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
256 msgid "Negative"
257 msgstr ""
259 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
260 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
261 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
265 #, fuzzy
266 msgid "Hue"
267 msgstr "Өнгөний хэм:"
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
273 msgid "Lightness"
274 msgstr ""
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
277 #, fuzzy
278 msgid "Randomize"
279 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
282 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
283 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
288 #, fuzzy
289 msgid "Saturation"
290 msgstr "Ханалт:"
292 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
293 #, fuzzy
294 msgid "Remove Blue"
295 msgstr "Холбоосыг устгах"
297 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
298 #, fuzzy
299 msgid "Remove Green"
300 msgstr "Холбоосыг устгах"
302 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
303 #, fuzzy
304 msgid "Remove Red"
305 msgstr "Холбоосыг устгах"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
308 msgid "By color (RRGGBB hex):"
309 msgstr ""
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
312 #, fuzzy
313 msgid "Replace color"
314 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
316 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
317 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
318 msgstr ""
320 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
321 msgid "RGB Barrel"
322 msgstr ""
324 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
325 #, fuzzy
326 msgid "Convert to Dashes"
327 msgstr "Муруйруу хувиргах"
329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
330 msgid "A diagram created with the program Dia"
331 msgstr ""
333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
334 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
335 msgstr ""
337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
338 #, fuzzy
339 msgid "Dia Input"
340 msgstr "Оруулах"
342 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
343 msgid ""
344 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
345 "at http://live.gnome.org/Dia"
346 msgstr ""
348 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
349 msgid ""
350 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
351 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
352 "Inkscape installation."
353 msgstr ""
355 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
356 msgid "Dimensions"
357 msgstr ""
359 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
360 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
361 msgid "Visualize Path"
362 msgstr ""
364 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
365 #, fuzzy
366 msgid "X Offset"
367 msgstr "жижиг"
369 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
370 #, fuzzy
371 msgid "Y Offset"
372 msgstr "жижиг"
374 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
375 #, fuzzy
376 msgid "Dot size"
377 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
379 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
380 #, fuzzy
381 msgid "Font size"
382 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
384 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
385 msgid "Number Nodes"
386 msgstr ""
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
389 #, fuzzy
390 msgid "Altitudes"
391 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
393 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
394 msgid "Angle Bisectors"
395 msgstr ""
397 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
398 #, fuzzy
399 msgid "Centroid"
400 msgstr "Төвийн X координат:"
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
403 #, fuzzy
404 msgid "Circumcentre"
405 msgstr "Документ"
407 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
408 #, fuzzy
409 msgid "Circumcircle"
410 msgstr "Файл"
412 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
413 #, fuzzy
414 msgid "Common Objects"
415 msgstr "Объект"
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
418 #, fuzzy
419 msgid "Contact Triangle"
420 msgstr "Өнцөг"
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
423 msgid "Custom Point Specified By:"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
427 #, fuzzy
428 msgid "Custom Points and Options"
429 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
432 msgid "Draw Circle Around This Point"
433 msgstr ""
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
436 #, fuzzy
437 msgid "Draw From Triangle"
438 msgstr "Өнцөг"
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
441 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
445 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
446 msgstr ""
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
449 msgid "Draw Marker At This Point"
450 msgstr ""
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
453 #, fuzzy
454 msgid "Excentral Triangle"
455 msgstr "Өнцөг"
457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
458 msgid "Excentres"
459 msgstr ""
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
462 #, fuzzy
463 msgid "Excircles"
464 msgstr "Файл"
466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
467 #, fuzzy
468 msgid "Extouch Triangle"
469 msgstr "Өнцөг"
471 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
472 #, fuzzy
473 msgid "Gergonne Point"
474 msgstr "Строк будалт"
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
477 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
478 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
479 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
480 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
481 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
482 msgid "Help"
483 msgstr ""
485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
486 #, fuzzy
487 msgid "Incentre"
488 msgstr "Салангид зангилаа"
490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
491 #, fuzzy
492 msgid "Incircle"
493 msgstr "Файл"
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
496 #, fuzzy
497 msgid "Nagel Point"
498 msgstr "Хар:"
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
501 msgid "Nine-Point Centre"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
505 msgid "Nine-Point Circle"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
509 #, fuzzy
510 msgid "Orthic Triangle"
511 msgstr "Өнцөг"
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
514 #, fuzzy
515 msgid "Orthocentre"
516 msgstr "Метр"
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
519 #, fuzzy
520 msgid "Point At"
521 msgstr "Цэг"
523 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
524 #, fuzzy
525 msgid "Radius / px"
526 msgstr "Радиус:"
528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
529 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
530 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
531 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
532 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
533 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
534 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
535 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
536 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
537 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
539 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
540 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
541 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
542 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
543 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
544 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
545 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
546 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
547 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
548 #, fuzzy
549 msgid "Render"
550 msgstr "Өнгөлөлт"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
553 #, fuzzy
554 msgid "Report this triangle's properties"
555 msgstr "Элементийн шинж"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
558 #, fuzzy
559 msgid "Symmedial Triangle"
560 msgstr "Өнцөг"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
563 #, fuzzy
564 msgid "Symmedian Point"
565 msgstr "Босоо шугамууд"
567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
568 msgid "Symmedians"
569 msgstr ""
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
572 msgid ""
573 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
574 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
575 "your own ones.\n"
576 "            \n"
577 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
578 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
579 "function.\n"
580 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
581 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
582 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
583 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
584 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
585 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
586 "\n"
587 "You can use any standard Python math function:\n"
588 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
589 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
590 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
591 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
592 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
593 "\n"
594 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
595 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
596 "\n"
597 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
598 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
599 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
600 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
601 "            "
602 msgstr ""
604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
605 #, fuzzy
606 msgid "Triangle Function"
607 msgstr "Хасах"
609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
610 #, fuzzy
611 msgid "Trilinear Coordinates"
612 msgstr "Үүсгэх"
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
615 msgid ""
616 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
617 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
618 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
619 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
620 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
621 msgstr ""
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
624 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
628 #, fuzzy
629 msgid "Character Encoding"
630 msgstr "Зай:"
632 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
633 #, fuzzy
634 msgid "DXF Input"
635 msgstr "Оруулах"
637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
638 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
639 msgstr ""
641 #. ## end option page
642 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
643 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
644 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
646 #, fuzzy
647 msgid "Options"
648 msgstr "Багаж Сонголт"
650 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
651 msgid "Or, use manual scale factor"
652 msgstr ""
654 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
655 msgid "Use automatic scaling to size A4"
656 msgstr ""
658 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
659 msgid ""
660 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
661 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
662 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
663 "- only line and spline elements are supported.\n"
664 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
665 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
666 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
667 "legacy version of the LINE output."
668 msgstr ""
670 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
671 #, fuzzy
672 msgid "Desktop Cutting Plotter"
673 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
675 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
676 #, fuzzy
677 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
678 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
680 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
681 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
682 msgstr ""
684 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
685 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
686 msgstr ""
688 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
689 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
690 msgstr ""
692 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
693 msgid "DXF Output"
694 msgstr ""
696 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
697 msgid "DXF file written by pstoedit"
698 msgstr ""
700 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
701 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
702 msgstr ""
704 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur height"
707 msgstr "Өндөр:"
709 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur stdDeviation"
712 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
714 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
715 #, fuzzy
716 msgid "Blur width"
717 msgstr "Строк будалт"
719 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
720 #, fuzzy
721 msgid "Edge 3D"
722 msgstr "Төлөв:"
724 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
725 msgid "Illumination Angle"
726 msgstr ""
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
729 msgid "Only black and white"
730 msgstr ""
732 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
733 #, fuzzy
734 msgid "Shades"
735 msgstr "Хэлбэр"
737 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
738 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
739 #, fuzzy
740 msgid "Stroke width"
741 msgstr "Строк будалт"
743 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
744 #, fuzzy
745 msgid "Embed Images"
746 msgstr "Дүр"
748 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
749 msgid "Embed only selected images"
750 msgstr ""
752 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
753 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
754 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
755 #, fuzzy
756 msgid "Images"
757 msgstr "Дүр"
759 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
760 #, fuzzy
761 msgid "EPS Input"
762 msgstr "Оруулах"
764 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
765 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
766 msgid "Encapsulated PostScript"
767 msgstr ""
769 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
770 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
771 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
772 msgstr ""
774 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
775 msgid "Additional packages (comma-separated): "
776 msgstr ""
778 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
779 msgid "LaTeX formula"
780 msgstr ""
782 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
783 msgid "LaTeX formula: "
784 msgstr ""
786 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
787 msgid "Export as GIMP Palette"
788 msgstr ""
790 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
791 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
792 msgstr ""
794 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
795 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
796 msgstr ""
798 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
799 msgid ""
800 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
801 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
802 "home directory."
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
806 msgid "Extract Image"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
810 msgid "Path to save image:"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
814 msgid "Extrude"
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
818 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
819 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
820 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
821 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
822 msgid "Generate from Path"
823 msgstr ""
825 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
826 #, fuzzy
827 msgid "Lines"
828 msgstr "Холбоос"
830 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
834 #, fuzzy
835 msgid "Mode:"
836 msgstr "Төлөв:"
838 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
839 #, fuzzy
840 msgid "Polygons"
841 msgstr "Цэг"
843 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
844 msgid "Open files saved with XFIG"
845 msgstr ""
847 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
848 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
849 msgstr ""
851 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
852 #, fuzzy
853 msgid "XFIG Input"
854 msgstr "Оруулах"
856 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
857 msgid "Flatness"
858 msgstr ""
860 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
861 #, fuzzy
862 msgid "Flatten Beziers"
863 msgstr "Хавтгайрсан объект"
865 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
866 #, fuzzy
867 msgid "Add Guide Lines"
868 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
870 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
871 #, fuzzy
872 msgid "Depth"
873 msgstr "Бичиг"
875 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
876 msgid "Foldable Box"
877 msgstr ""
879 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
880 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
881 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
882 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
883 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
886 #, fuzzy
887 msgid "Height"
888 msgstr "Өндөр:"
890 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
891 msgid "Paper Thickness"
892 msgstr ""
894 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
895 #, fuzzy
896 msgid "Tab Proportion"
897 msgstr "Харицаа"
899 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
900 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
901 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
902 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
903 msgid "Unit"
904 msgstr "Нэгж"
906 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
908 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
909 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
910 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
911 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
913 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
917 #, fuzzy
918 msgid "Width"
919 msgstr "Өргөн:"
921 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
922 msgid "Fractalize"
923 msgstr ""
925 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
926 msgid "Smoothness"
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
930 msgid "Subdivisions"
931 msgstr ""
933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
934 msgid "Calculate first derivative numerically"
935 msgstr ""
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
938 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
939 #, fuzzy
940 msgid "Draw Axes"
941 msgstr "Зурах"
943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
944 msgid "End X value"
945 msgstr ""
947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
948 #, fuzzy
949 msgid "First derivative"
950 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
953 #, fuzzy
954 msgid "Function"
955 msgstr "Хасах"
957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
958 #, fuzzy
959 msgid "Function Plotter"
960 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
964 #, fuzzy
965 msgid "Functions"
966 msgstr "Хасах"
968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
969 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
970 msgstr ""
972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
973 msgid "Multiply X range by 2*pi"
974 msgstr ""
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
977 #, fuzzy
978 msgid "Number of samples"
979 msgstr "Будаггүй"
981 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
982 msgid "Range and sampling"
983 msgstr ""
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
986 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
987 #, fuzzy
988 msgid "Remove rectangle"
989 msgstr "Спирал үүсгэх"
991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
992 msgid ""
993 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
994 "it will determine X and Y scales.\n"
995 "\n"
996 "With polar coordinates:\n"
997 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
998 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
999 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1000 "   First derivative is always determined numerically."
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1005 msgid ""
1006 "Standard Python math functions are available:\n"
1007 "\n"
1008 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1009 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1010 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1011 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1012 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1013 "\n"
1014 "The constants pi and e are also available."
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Start X value"
1020 msgstr "Шинжний утга"
1022 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1023 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Use"
1026 msgstr "Хэрэглэгч"
1028 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1029 msgid "Use polar coordinates"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1035 msgstr "Спирал үүсгэх"
1037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Y value of rectangle's top"
1040 msgstr "Спирал үүсгэх"
1042 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1043 msgid "Circular pitch, px"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Gear"
1049 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1051 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1052 msgid "Number of teeth"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Pressure angle"
1058 msgstr "Хадгалах"
1060 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1061 msgid "GIMP XCF"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1065 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1069 msgid "Save Grid:"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Save Guides:"
1075 msgstr "Таниулагч шугам"
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1078 msgid "Border Thickness [px]"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cartesian Grid"
1084 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1087 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1091 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1095 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1099 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1105 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1107 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1110 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1112 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1113 msgid "Major X Divisions"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1119 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1124 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1127 msgid "Major Y Divisions"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1131 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1137 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1140 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1144 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1148 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1152 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1156 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1160 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1164 msgid "Angle Divisions"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1168 msgid "Angle Divisions at Centre"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1172 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1176 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1180 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1184 msgid "Circumferential Labels"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1188 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Degrees"
1191 msgstr "хэм"
1193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1194 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1198 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1204 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1207 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1211 msgid "Major Circular Divisions"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1215 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1219 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1223 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1227 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1228 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1229 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
1236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
1237 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
1238 msgid "None"
1239 msgstr "Хоосон"
1241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1242 msgid "Polar Grid"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1246 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1250 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1254 msgid "1/10"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1258 msgid "1/2"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1262 msgid "1/3"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1266 msgid "1/4"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1270 msgid "1/5"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1274 msgid "1/6"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1278 msgid "1/7"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1282 msgid "1/8"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1286 msgid "1/9"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Custom..."
1292 msgstr "Тодорхойлох"
1294 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Delete existing guides"
1297 msgstr "Спирал үүсгэх"
1299 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Golden ratio"
1302 msgstr "Харицаа:"
1304 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Guides creator"
1307 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
1309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Horizontal guide each"
1312 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1314 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Preset"
1317 msgstr "Бичиг"
1319 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1320 msgid "Rule-of-third"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Start from edges"
1326 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1328 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Vertical guide each"
1331 msgstr "Босоо шугамууд"
1333 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1334 msgid "Draw Handles"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1338 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1342 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1346 #, fuzzy
1347 msgid "HPGL Output"
1348 msgstr "жижиг"
1350 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1351 msgid "Mirror Y-axis"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Pen number"
1357 msgstr "Өнцөг"
1359 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Plot invisible layers"
1362 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1364 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Resolution (dpi)"
1367 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
1369 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1370 msgid "X-origin (px)"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1374 msgid "Y-origin (px)"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1378 msgid "hpgl output flatness"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1382 msgid "Ask Us a Question"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Command Line Options"
1388 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
1390 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1391 msgid "FAQ"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1395 msgid "Keys and Mouse Reference"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Inkscape Manual"
1401 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
1403 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1404 msgid "New in This Version"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1408 msgid "Report a Bug"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1412 msgid "SVG 1.1 Specification"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Duplicate endpaths"
1418 msgstr "Зангилааг хувилах"
1420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Exponent"
1423 msgstr "Гаргах"
1425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1426 msgid "Interpolate"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Interpolate style"
1432 msgstr "Строк хэв"
1434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1435 msgid "Interpolation method"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1439 msgid "Interpolation steps"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Attribute to Interpolate"
1445 msgstr "Шинжний нэр"
1447 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1448 #, fuzzy
1449 msgid "End Value"
1450 msgstr "Утга"
1452 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1453 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1454 msgid "Fill"
1455 msgstr "Дүүргэх"
1457 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Float Number"
1460 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1463 msgid ""
1464 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1465 "this \"other\":"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1469 msgid "Integer Number"
1470 msgstr ""
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1473 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1477 #, fuzzy
1478 msgid "No Unit"
1479 msgstr "Нэгж"
1481 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1483 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1484 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Opacity"
1488 msgstr "Тодорхойгүй:"
1490 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Other"
1493 msgstr "Метр"
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Other Attribute"
1498 msgstr "Шинж"
1500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Other Attribute type"
1503 msgstr "Шинжний нэр"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1506 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1507 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1508 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
1510 msgid "Scale"
1511 msgstr "Масштаб"
1513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Start Value"
1516 msgstr "Шинжний утга"
1518 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1520 msgid "Style"
1521 msgstr "Хэлбэр"
1523 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Tag"
1526 msgstr "Биет:"
1528 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1529 msgid ""
1530 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1531 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1532 "selection"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Transformation"
1538 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1540 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Translate X"
1543 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Translate Y"
1548 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1550 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1551 msgid "Where to apply?"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1555 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1556 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1557 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1561 msgid ""
1562 "\n"
1563 "The path is generated by applying the \n"
1564 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1565 "Order times. The following commands are \n"
1566 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1567 "\n"
1568 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1569 "\n"
1570 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1571 "\n"
1572 "+: turn left\n"
1573 "\n"
1574 "-: turn right\n"
1575 "\n"
1576 "|: turn 180 degrees\n"
1577 "\n"
1578 "[: remember point\n"
1579 "\n"
1580 "]: return to remembered point\n"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1584 msgid "Axiom"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1588 msgid "Axiom and rules"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1592 msgid "L-system"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Left angle"
1598 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1600 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1601 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1602 msgid "Order"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Randomize angle (%)"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1611 #, no-c-format
1612 msgid "Randomize step (%)"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Right angle"
1618 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Rules"
1623 msgstr "Модул"
1625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1626 msgid "Step length (px)"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1630 msgid "Lorem ipsum"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1634 msgid "Number of paragraphs"
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1638 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1642 msgid "Sentences per paragraph"
1643 msgstr ""
1645 #. Text
1646 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1647 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1648 #: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1649 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1650 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1651 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1652 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1653 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1654 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1655 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1656 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
1658 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1659 msgid "Text"
1660 msgstr "Бичиг"
1662 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1663 msgid ""
1664 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1665 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1666 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1670 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Font size [px]"
1676 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
1678 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1679 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1680 msgid "Length Unit: "
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1684 msgid "Measure"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1688 msgid "Measure Path"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1692 msgid "Offset [px]"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Precision"
1698 msgstr "Огтлолцол"
1700 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1701 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1702 msgstr ""
1704 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1705 msgid ""
1706 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1707 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1708 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1709 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1710 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1711 "real world, Scale must be set to 250."
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1715 msgid "Angle"
1716 msgstr "Өнцөг"
1718 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1719 msgid "Magnitude"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Motion"
1725 msgstr "Харицаа:"
1727 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1728 msgid "ASCII Text with outline markup"
1729 msgstr ""
1731 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1732 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Text Outline Input"
1738 msgstr "Оруулах"
1740 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1741 #, fuzzy
1742 msgid "End t-value"
1743 msgstr "Утга"
1745 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1746 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1750 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Parametric Curves"
1756 msgstr "метр"
1758 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1759 msgid "Range and Sampling"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Samples"
1765 msgstr "Хэлбэр"
1767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1768 msgid ""
1769 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1770 "it will determine X and Y scales.\n"
1771 "\n"
1772 "First derivatives are always determined numerically."
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Start t-value"
1778 msgstr "Шинжний утга"
1780 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1781 #, fuzzy
1782 msgid "x-Function"
1783 msgstr "Хасах"
1785 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1786 #, fuzzy
1787 msgid "x-value of rectangle's left"
1788 msgstr "Спирал үүсгэх"
1790 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1791 #, fuzzy
1792 msgid "x-value of rectangle's right"
1793 msgstr "Спирал үүсгэх"
1795 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1796 #, fuzzy
1797 msgid "y-Function"
1798 msgstr "Хасах"
1800 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1801 #, fuzzy
1802 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1803 msgstr "Спирал үүсгэх"
1805 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1806 #, fuzzy
1807 msgid "y-value of rectangle's top"
1808 msgstr "Спирал үүсгэх"
1810 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Copies of the pattern:"
1813 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
1815 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Deformation type:"
1818 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1820 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1821 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1822 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1826 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Normal offset"
1830 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1832 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Pattern along Path"
1835 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1837 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1838 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Pattern is vertical"
1842 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1844 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Repeated"
1848 msgstr "Давтах"
1850 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1852 msgid "Repeated, stretched"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1856 msgid "Ribbon"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Single"
1863 msgstr "Өнцөг"
1865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1866 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1867 msgid "Single, stretched"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Snake"
1873 msgstr "Од"
1875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1876 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1877 msgid "Space between copies:"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1881 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Tangential offset"
1885 msgstr "Босоо шугамууд"
1887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1888 msgid ""
1889 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1890 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1891 "clones... allowed)"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Cloned"
1897 msgstr "Хаах"
1899 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Copied"
1902 msgstr "Хамтатгах"
1904 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Follow path orientation"
1907 msgstr "Чиглэл:"
1909 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Moved"
1912 msgstr "Зөөх"
1914 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Original pattern will be:"
1917 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1919 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Scatter"
1924 msgstr "Дэвсгэр:"
1926 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1927 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1931 msgid ""
1932 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1933 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1934 "shapes, clones are allowed."
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1938 msgid "Bleed (in)"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1942 msgid "Bond Weight #"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1946 msgid "Book Height (inches)"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Book Properties"
1952 msgstr "Элементийн Шинж"
1954 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1955 msgid "Book Width (inches)"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1959 msgid "Caliper (inches)"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Cover"
1965 msgstr "Метр"
1967 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1968 msgid "Cover Thickness Measurement"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Interior Pages"
1974 msgstr "Холбоосыг устгах"
1976 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1977 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1978 msgstr ""
1980 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Number of Pages"
1983 msgstr "Будаггүй"
1985 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1986 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1987 msgstr ""
1989 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1990 msgid "Paper Thickness Measurement"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1994 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1998 msgid "Points"
1999 msgstr "Цэг"
2001 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Remove existing guides"
2004 msgstr "Спирал үүсгэх"
2006 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Specify Width"
2009 msgstr "Өргөн:"
2011 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2012 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2013 msgid "Value"
2014 msgstr "Утга"
2016 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Perspective"
2019 msgstr "Хадгалах"
2021 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2022 msgid "AutoCAD Plot Input"
2023 msgstr ""
2025 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2026 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2027 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Open HPGL plotter files"
2033 msgstr "Холбоосыг устгах"
2035 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2036 msgid "AutoCAD Plot Output"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Save a file for plotters"
2042 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2045 msgid "3D Polyhedron"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clockwise wound object"
2051 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2054 msgid "Cube"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Cuboctahedron"
2060 msgstr "Метр"
2062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2063 msgid "Dodecahedron"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Draw back-facing polygons"
2069 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2072 msgid "Edge-Specified"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Edges"
2078 msgstr "хэм"
2080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2081 msgid "Face-Specified"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Faces"
2087 msgstr "Дагах"
2089 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Filename:"
2092 msgstr "Файлыг хадгалах"
2094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Fill color, Blue"
2097 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2099 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2100 msgid "Fill color, Green"
2101 msgstr ""
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fill color, Red"
2106 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Fill opacity, %"
2111 msgstr "Тодорхойгүй:"
2113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2114 msgid "Great Dodecahedron"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2118 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2122 msgid "Icosahedron"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Light X"
2128 msgstr "Өндөр:"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Light Y"
2133 msgstr "Өндөр:"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Light Z"
2138 msgstr "Өндөр:"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Load from file"
2143 msgstr "Холбоосын Шинж"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2146 msgid "Maximum"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2150 msgid "Mean"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Minimum"
2156 msgstr "Битмап хэмжээ"
2158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Model file"
2161 msgstr "Файлын төрөл:"
2163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Object Type"
2166 msgstr "Объект"
2168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Object:"
2171 msgstr "Объект"
2173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Octahedron"
2176 msgstr "Метр"
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Rotate around:"
2181 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Rotation, degrees"
2186 msgstr "Эргүүлэх"
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Scaling factor"
2191 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Shading"
2196 msgstr "Зай:"
2198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2199 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2200 msgid "Show:"
2201 msgstr "Үзүүлэх:"
2203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2204 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2208 msgid "Snub Cube"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2212 msgid "Snub Dodecahedron"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 msgid "Stroke opacity, %"
2218 msgstr "Строк будалт"
2220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Stroke width, px"
2223 msgstr "Строк будалт"
2225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2226 msgid "Tetrahedron"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Then rotate around:"
2232 msgstr "Улаан:"
2234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2235 msgid "Truncated Cube"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2239 msgid "Truncated Dodecahedron"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2243 msgid "Truncated Icosahedron"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2247 msgid "Truncated Octahedron"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2251 msgid "Truncated Tetrahedron"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Vertices"
2257 msgstr "Босоо шугамууд"
2259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2260 #, fuzzy
2261 msgid "View"
2262 msgstr "Харах"
2264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2265 msgid "X-Axis"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2269 msgid "Y-Axis"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2273 msgid "Z-Axis"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2277 msgid "Z-sort faces by:"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2281 msgid "Bleed Margin"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2285 msgid "Bleed Marks"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Bottom:"
2291 msgstr "Томруулах"
2293 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Canvas"
2296 msgstr "Хөх:"
2298 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Color Bars"
2301 msgstr "Булан:"
2303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2304 msgid "Crop Marks"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Left:"
2310 msgstr "Href:"
2312 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Marks"
2315 msgstr "Од"
2317 #. Label
2318 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2320 msgid "Offset:"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Page Information"
2326 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2328 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Positioning"
2331 msgstr "Харицаа:"
2333 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Printing Marks"
2336 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2338 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2339 msgid "Registration Marks"
2340 msgstr ""
2342 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Right:"
2345 msgstr "Өндөр:"
2347 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2350 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
2351 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2352 msgid "Selection"
2353 msgstr "Сонгох"
2355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Set crop marks to"
2358 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
2360 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Star Target"
2363 msgstr "Биет:"
2365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Top:"
2368 msgstr "Төрөл:"
2370 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2372 msgid "PostScript"
2373 msgstr ""
2375 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2377 msgid "PostScript (*.ps)"
2378 msgstr ""
2380 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2381 #, fuzzy
2382 msgid "PostScript Input"
2383 msgstr "Оруулах"
2385 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Jitter nodes"
2388 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Maximum displacement in X, px"
2393 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2398 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2401 msgid "Shift node handles"
2402 msgstr ""
2404 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Shift nodes"
2407 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2409 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2410 msgid ""
2411 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2412 "selected path."
2413 msgstr ""
2415 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2416 msgid "Use normal distribution"
2417 msgstr ""
2419 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2420 msgid "Alphabet Soup"
2421 msgstr ""
2423 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Random Seed"
2426 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2428 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Bar Height:"
2431 msgstr "Өндөр:"
2433 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2434 msgid "Barcode"
2435 msgstr ""
2437 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2438 msgid "Barcode Data:"
2439 msgstr ""
2441 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Barcode Type:"
2444 msgstr "Файлын төрөл:"
2446 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Arbitrary Angle:"
2449 msgstr "Өнцөг"
2451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Arrange"
2454 msgstr "Өнцөг"
2456 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Bottom"
2459 msgstr "Томруулах"
2461 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2462 msgid "Bottom to Top (90)"
2463 msgstr ""
2465 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Horizontal Point:"
2468 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2471 msgid "Left"
2472 msgstr ""
2474 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2475 msgid "Left to Right (0)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Middle"
2481 msgstr "Гарчиг:"
2483 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Radial Inward"
2486 msgstr "Өнцгөн градиент"
2488 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Radial Outward"
2491 msgstr "Өнцгөн градиент"
2493 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Restack"
2496 msgstr "Бичиг"
2498 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Restack Direction:"
2501 msgstr "Огтлолцол"
2503 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Right"
2506 msgstr "Өндөр:"
2508 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2509 msgid "Right to Left (180)"
2510 msgstr ""
2512 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2513 msgid "Top"
2514 msgstr ""
2516 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2517 msgid "Top to Bottom (270)"
2518 msgstr ""
2520 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Vertical Point:"
2523 msgstr "Босоо шугамууд"
2525 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Initial size"
2528 msgstr "Битмап хэмжээ"
2530 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Minimum size"
2533 msgstr "Битмап хэмжээ"
2535 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2536 msgid "Random Tree"
2537 msgstr ""
2539 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2540 #, no-c-format
2541 msgid "Curve (%):"
2542 msgstr ""
2544 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2545 msgid "Rubber Stretch"
2546 msgstr ""
2548 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Strength (%):"
2551 msgstr ""
2553 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Embed rasters"
2556 msgstr "Дүр"
2558 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Enable id stripping"
2561 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2563 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Enable viewboxing"
2566 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2568 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2569 msgid "Group collapsing"
2570 msgstr ""
2572 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Indent"
2575 msgstr "Дээшлүүлэх"
2577 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2578 msgid "Keep editor data"
2579 msgstr ""
2581 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2584 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
2586 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Optimized SVG Output"
2589 msgstr "Оруулах"
2591 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Scalable Vector Graphics"
2594 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
2596 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Set precision"
2599 msgstr "Огтлолцол"
2601 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Simplify colors"
2604 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2606 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Space"
2609 msgstr "Сонгох"
2611 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2612 msgid "Strip xml prolog"
2613 msgstr ""
2615 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Style to xml"
2618 msgstr "Хэлбэр"
2620 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Tab"
2623 msgstr "Гарчиг:"
2625 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2626 #, no-c-format
2627 msgid ""
2628 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2629 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2630 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2631 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2632 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2633 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2634 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2635 "elements and attributes.\n"
2636 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2637 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2638 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2639 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2645 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2647 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2648 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2649 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2650 msgstr ""
2652 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2653 msgid "sK1 vector graphics files input"
2654 msgstr ""
2656 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2657 #, fuzzy
2658 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2659 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2661 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2662 msgid "sK1 vector graphics files output"
2663 msgstr ""
2665 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2666 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2667 msgstr ""
2669 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2670 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2671 msgstr ""
2673 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2674 msgid "Sketch Input"
2675 msgstr ""
2677 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2678 msgid "Gear Placement"
2679 msgstr ""
2681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2682 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2683 msgstr ""
2685 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2686 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2690 msgid "Quality (Default = 16)"
2691 msgstr ""
2693 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2694 msgid "R - Ring Radius (px)"
2695 msgstr ""
2697 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Rotation (deg)"
2700 msgstr "Эргүүлэх"
2702 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Spirograph"
2705 msgstr "Спирал"
2707 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2708 msgid "d - Pen Radius (px)"
2709 msgstr ""
2711 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2712 msgid "r - Gear Radius (px)"
2713 msgstr ""
2715 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
2716 msgid "Preserve original text?"
2717 msgstr ""
2719 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Split text"
2722 msgstr "Зангилааг устгах"
2724 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
2725 msgid "Split:"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2729 msgid "Behavior"
2730 msgstr ""
2732 #. You can add new elements from this point forward
2733 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Percent"
2735 msgstr "Хувь"
2737 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2738 msgid "Straighten Segments"
2739 msgstr ""
2741 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2742 msgid "Envelope"
2743 msgstr ""
2745 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2746 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2747 msgstr ""
2749 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2750 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2751 msgstr ""
2753 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2754 #, fuzzy
2755 msgid "XAML Output"
2756 msgstr "жижиг"
2758 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2759 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2760 msgstr ""
2762 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2763 msgid ""
2764 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2765 "files"
2766 msgstr ""
2768 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2769 msgid "ZIP Output"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2773 msgid ""
2774 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2775 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2776 msgstr ""
2778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2779 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2780 msgstr ""
2782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2783 msgid "Automatically set size and position"
2784 msgstr ""
2786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Calendar"
2789 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Char Encoding"
2794 msgstr "Зай:"
2796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Colors"
2800 msgstr "Булан:"
2802 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Configuration"
2805 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Day color"
2810 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2813 msgid "Day names"
2814 msgstr ""
2816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2817 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2818 msgstr ""
2820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2821 msgid ""
2822 "January February March April May June July August September October November "
2823 "December"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2827 msgid "Layout"
2828 msgstr "Хучилт"
2830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Localization"
2833 msgstr "Эргүүлэх"
2835 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Monday"
2838 msgstr "Төлөв:"
2840 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2841 msgid "Month (0 for all)"
2842 msgstr ""
2844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Month Margin"
2847 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Month Width"
2852 msgstr "Өргөн:"
2854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Month color"
2857 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2860 msgid "Month names"
2861 msgstr ""
2863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Months per line"
2866 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2869 msgid "Next month day color"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Saturday"
2875 msgstr "Ханалт:"
2877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2878 msgid "Saturday and Sunday"
2879 msgstr ""
2881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2882 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2883 msgstr ""
2885 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sunday"
2888 msgstr "Од"
2890 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2891 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2892 msgstr ""
2894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2895 msgid "Week start day"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Weekday name color "
2901 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2903 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2904 msgid "Weekend"
2905 msgstr ""
2907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Weekend day color"
2910 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2913 msgid "Year (0 for current)"
2914 msgstr ""
2916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Year color"
2919 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2921 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2922 msgid "You may change the names for other languages:"
2923 msgstr ""
2925 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Convert to Braille"
2928 msgstr "Муруйруу хувиргах"
2930 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2931 msgid "fLIP cASE"
2932 msgstr ""
2934 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2935 #, fuzzy
2936 msgid "lowercase"
2937 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2939 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2940 msgid "rANdOm CasE"
2941 msgstr ""
2943 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2944 #, fuzzy
2945 msgid "By:"
2946 msgstr "RY:"
2948 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Replace text"
2951 msgstr "Дээшлүүлэх"
2953 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Replace:"
2956 msgstr "Дээшлүүлэх"
2958 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2959 msgid "Sentence case"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Title Case"
2965 msgstr "Гарчиг:"
2967 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2968 msgid "UPPERCASE"
2969 msgstr ""
2971 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Angle a / deg"
2974 msgstr "хэм"
2976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Angle b / deg"
2979 msgstr "хэм"
2981 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Angle c / deg"
2984 msgstr "хэм"
2986 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2987 msgid "From Side a and Angles a, b"
2988 msgstr ""
2990 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2991 msgid "From Side c and Angles a, b"
2992 msgstr ""
2994 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2995 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2996 msgstr ""
2998 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2999 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3000 msgstr ""
3002 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3003 msgid "From Three Sides"
3004 msgstr ""
3006 #. # end multiple scan
3007 #. ## end mode page
3008 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Mode"
3012 msgstr "Төлөв:"
3014 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3015 msgid "Side Length a / px"
3016 msgstr ""
3018 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3019 msgid "Side Length b / px"
3020 msgstr ""
3022 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3023 msgid "Side Length c / px"
3024 msgstr ""
3026 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Triangle"
3029 msgstr "Өнцөг"
3031 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3032 msgid "ASCII Text"
3033 msgstr ""
3035 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3036 msgid "Text File (*.txt)"
3037 msgstr ""
3039 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Text Input"
3042 msgstr "Оруулах"
3044 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3045 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3046 #, fuzzy
3047 msgid "HTML class atribute:"
3048 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3050 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3051 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3052 #, fuzzy
3053 msgid "HTML id atribute:"
3054 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3056 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Height unit:"
3059 msgstr "Өндөр:"
3061 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3062 msgid ""
3063 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3064 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3065 msgstr ""
3067 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3068 msgid "Percent (relative to parent size)"
3069 msgstr ""
3071 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3072 msgid "Pixel (fixed)"
3073 msgstr ""
3075 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3076 msgid "Set a layout group"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3080 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3084 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3085 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3088 msgid "Web"
3089 msgstr ""
3091 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Width unit:"
3094 msgstr "Өргөн:"
3096 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3097 msgid ""
3098 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3099 "quality but least effective compression"
3100 msgstr ""
3102 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Background color:"
3105 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3107 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3108 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3109 msgstr ""
3111 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3112 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3116 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Bottom and Left"
3122 msgstr "Салгах"
3124 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Bottom and Right"
3127 msgstr "Салгах"
3129 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Create a slicer rectangle"
3132 msgstr "Спирал үүсгэх"
3134 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3135 #, fuzzy
3136 msgid "DPI:"
3137 msgstr "ДПИ"
3139 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3140 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3141 msgstr ""
3143 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Force Dimension:"
3146 msgstr "Өргөтгөл"
3148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Format:"
3151 msgstr "Дагах"
3153 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3154 msgid "GIF specific options"
3155 msgstr ""
3157 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3158 msgid "If set, this will replace DPI."
3159 msgstr ""
3161 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3162 msgid "JPG specific options"
3163 msgstr ""
3165 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Layout disposition:"
3168 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3170 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3171 msgid "Left Floated Image"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3175 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3176 msgid "Name:"
3177 msgstr ""
3179 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Non Positioned Image"
3182 msgstr "Эргүүлэх"
3184 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3185 msgid "Options for HTML export"
3186 msgstr ""
3188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Palette"
3191 msgstr "Дэвсгэр:"
3193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Palette size:"
3196 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
3198 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Position anchor:"
3201 msgstr "Харицаа:"
3203 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3204 msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Positioned Image"
3210 msgstr "Харицаа:"
3212 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Quality:"
3215 msgstr "Тодорхойгүй:"
3217 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Right Floated Image"
3220 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3222 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3223 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Top and Left"
3229 msgstr "Салгах"
3231 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Top and right"
3234 msgstr "Салгах"
3236 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3237 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3238 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
3240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
3241 msgid "Type:"
3242 msgstr "Төрөл:"
3244 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3245 msgid ""
3246 "All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
3247 "configured and saved to one directory."
3248 msgstr ""
3250 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3251 msgid "Create directory, if it does not exists"
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3255 msgid "Directory path to export:"
3256 msgstr ""
3258 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3259 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3260 msgstr ""
3262 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3263 msgid "With HTML and CSS"
3264 msgstr ""
3266 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3267 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Attribute to set"
3273 msgstr "Шинжний нэр"
3275 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3276 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3277 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3278 msgstr ""
3280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3281 msgid ""
3282 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3283 "space, and only with a space."
3284 msgstr ""
3286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3287 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Replace"
3290 msgstr "Дээшлүүлэх"
3292 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3293 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3294 msgid "Run it after"
3295 msgstr ""
3297 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3298 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3299 msgid "Run it before"
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Set Attributes"
3305 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3307 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3308 msgid "Source and destination of setting"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3312 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3313 msgstr ""
3315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3316 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3317 msgstr ""
3319 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3320 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3321 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3322 msgstr ""
3324 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3325 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3326 msgid ""
3327 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3328 "browser (like Firefox)."
3329 msgstr ""
3331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3332 msgid ""
3333 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3334 "a defined event occurs on the first selected element."
3335 msgstr ""
3337 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Value to set"
3340 msgstr "Утга"
3342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3343 msgid "When should the set be done?"
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3347 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3348 msgid "on activate"
3349 msgstr ""
3351 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3353 #, fuzzy
3354 msgid "on blur"
3355 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3359 msgid "on click"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3364 #, fuzzy
3365 msgid "on element loaded"
3366 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3370 msgid "on focus"
3371 msgstr ""
3373 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3374 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3375 msgid "on mouse down"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3380 msgid "on mouse move"
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3385 #, fuzzy
3386 msgid "on mouse out"
3387 msgstr "Зураг томруулах"
3389 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3390 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3391 msgid "on mouse over"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3395 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3396 msgid "on mouse up"
3397 msgstr ""
3399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3400 #, fuzzy
3401 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3402 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3404 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Attribute to transmit"
3407 msgstr "Шинжний нэр"
3409 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3410 msgid ""
3411 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3412 "with a space, and only with a space."
3413 msgstr ""
3415 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3416 msgid "Source and destination of transmitting"
3417 msgstr ""
3419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3420 msgid "The first selected transmits to all others"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3424 msgid ""
3425 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3426 "to the second when an event occurs."
3427 msgstr ""
3429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Transmit Attributes"
3432 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3434 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3435 #, fuzzy
3436 msgid "When to transmit"
3437 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3439 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3440 msgid "Amount of whirl"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Rotation is clockwise"
3446 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
3448 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3449 msgid "Whirl"
3450 msgstr ""
3452 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3453 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3454 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3455 msgstr ""
3457 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3458 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3459 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3460 msgstr ""
3462 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3463 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3464 msgid "Windows Metafile Input"
3465 msgstr ""
3467 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3468 #, fuzzy
3469 msgid "XAML Input"
3470 msgstr "Оруулах"
3472 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3475 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3477 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Inkscape"
3480 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
3482 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3485 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3487 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Vector Graphics Editor"
3490 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3492 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3493 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3494 msgstr ""
3496 #. report to the Inkscape console using errormsg
3497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3498 msgid "Side Length 'a'/px: "
3499 msgstr ""
3501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3502 msgid "Side Length 'b'/px: "
3503 msgstr ""
3505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3506 msgid "Side Length 'c'/px: "
3507 msgstr ""
3509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3510 msgid "Angle 'A'/radians: "
3511 msgstr ""
3513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3514 msgid "Angle 'B'/radians: "
3515 msgstr ""
3517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3518 msgid "Angle 'C'/radians: "
3519 msgstr ""
3521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3522 msgid "Semiperimeter/px: "
3523 msgstr ""
3525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3526 msgid "Area /px^2: "
3527 msgstr ""
3529 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3530 msgid ""
3531 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3532 "required by this extension. Please install them and try again."
3533 msgstr ""
3535 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3536 msgid ""
3537 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3538 "an existing file! Unable to embed image."
3539 msgstr ""
3541 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3542 #, python-format
3543 msgid "Sorry we could not locate %s"
3544 msgstr ""
3546 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3547 #, python-format
3548 msgid ""
3549 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3550 "or image/x-icon"
3551 msgstr ""
3553 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3554 msgid ""
3555 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3556 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3560 #, python-format
3561 msgid "Image extracted to: %s"
3562 msgstr ""
3564 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3565 msgid "Unable to find image data."
3566 msgstr ""
3568 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3569 msgid ""
3570 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3571 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3572 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3573 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3574 msgstr ""
3576 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3577 #, python-format
3578 msgid "No matching node for expression: %s"
3579 msgstr ""
3581 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3582 #, python-format
3583 msgid "No style attribute found for id: %s"
3584 msgstr ""
3586 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3587 #, python-format
3588 msgid "unable to locate marker: %s"
3589 msgstr ""
3591 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3592 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3593 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3594 #, fuzzy
3595 msgid "This extension requires two selected paths."
3596 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3598 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3599 #, python-format
3600 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3601 msgstr ""
3603 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3604 msgid ""
3605 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3606 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3607 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3608 "numpy."
3609 msgstr ""
3611 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3612 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3613 #, python-format
3614 msgid ""
3615 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3616 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3620 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3621 msgid ""
3622 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3623 msgstr ""
3625 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3626 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3627 msgid ""
3628 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3629 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3633 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3634 msgid ""
3635 "The second selected object is not a path.\n"
3636 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3637 msgstr ""
3639 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3640 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3641 msgid ""
3642 "The first selected object is not a path.\n"
3643 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3647 msgid ""
3648 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3649 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3650 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3654 msgid "No face data found in specified file."
3655 msgstr ""
3657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3658 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3662 msgid "No edge data found in specified file."
3663 msgstr ""
3665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3666 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3667 msgstr ""
3669 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3671 msgid ""
3672 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3673 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3674 msgstr ""
3676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3677 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3678 msgstr ""
3680 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "This extension requires two selected paths. \n"
3684 "The second path must be exactly four nodes long."
3685 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3687 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3688 #, python-format
3689 msgid "Could not locate file: %s"
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3693 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3697 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3698 msgid "You must select at least two elements."
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Matte jelly"
3704 msgstr "Дэвсгэр:"
3706 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3707 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3709 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3711 msgid "ABCs"
3712 msgstr ""
3714 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3715 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Smart jelly"
3721 msgstr "Дэвсгэр:"
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3726 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3728 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3729 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3730 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3731 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3732 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3733 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Bevels"
3736 msgstr "тэгшсондгой"
3738 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3739 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3740 msgstr ""
3742 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Metal casting"
3745 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3747 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3748 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Motion blur, horizontal"
3754 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3756 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3757 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3759 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Blurs"
3762 msgstr "Хөх:"
3764 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3768 "force"
3769 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
3771 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Motion blur, vertical"
3774 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3776 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3780 "force"
3781 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3783 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Apparition"
3786 msgstr "Ханалт:"
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3789 msgid "Edges are partly feathered out"
3790 msgstr ""
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Cutout"
3795 msgstr "Тодорхойлох"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3799 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3800 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3801 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3802 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3803 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Shadows and Glows"
3806 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3809 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3810 msgstr ""
3812 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3813 msgid "Jigsaw piece"
3814 msgstr ""
3816 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3817 msgid "Low, sharp bevel"
3818 msgstr ""
3820 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Roughen"
3823 msgstr "Салангид зангилаа"
3825 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3828 msgstr ""
3829 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Rubber stamp"
3834 msgstr "Од"
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3839 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3840 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3841 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3842 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3843 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3844 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Overlays"
3847 msgstr "Метр"
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Random whiteouts inside"
3852 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3854 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Ink bleed"
3857 msgstr "Хөх:"
3859 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3860 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Protrusions"
3863 msgstr "Харицаа:"
3865 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3866 msgid "Inky splotches underneath the object"
3867 msgstr ""
3869 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Fire"
3872 msgstr "Файл"
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3875 msgid "Edges of object are on fire"
3876 msgstr ""
3878 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Bloom"
3881 msgstr "Томруулах"
3883 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3884 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3885 msgstr ""
3887 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Ridged border"
3890 msgstr "Төлөв:"
3892 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3893 msgid "Ridged border with inner bevel"
3894 msgstr ""
3896 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Ripple"
3899 msgstr "Дээшлүүлэх"
3901 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3904 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Distort"
3907 msgstr "Тараах"
3909 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Horizontal rippling of edges"
3912 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Speckle"
3917 msgstr "Сонгох"
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3920 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Oil slick"
3926 msgstr "Хар:"
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3929 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Frost"
3935 msgstr "Цэг"
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3938 msgid "Flake-like white splotches"
3939 msgstr ""
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3942 msgid "Leopard fur"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Materials"
3954 msgstr "Метр"
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3957 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3958 msgstr ""
3960 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3961 msgid "Zebra"
3962 msgstr ""
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3965 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3966 msgstr ""
3968 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Clouds"
3971 msgstr "Хаах"
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3974 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3978 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sharpen"
3981 msgstr "Хэлбэр"
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Image effects"
3992 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3995 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3996 msgstr ""
3998 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sharpen more"
4001 msgstr "Хэлбэр"
4003 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4004 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4005 msgstr ""
4007 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Oil painting"
4010 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4013 msgid "Simulate oil painting style"
4014 msgstr ""
4016 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Edge detect"
4019 msgstr "Сонгох"
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4022 msgid "Detect color edges in object"
4023 msgstr ""
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Horizontal edge detect"
4028 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4030 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4033 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Vertical edge detect"
4038 msgstr "Босоо шугамууд"
4040 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4041 msgid "Detect vertical color edges in object"
4042 msgstr ""
4044 #. Pencil
4045 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
4047 msgid "Pencil"
4048 msgstr "Харандаа"
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4051 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4052 msgstr ""
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Blueprint"
4057 msgstr "Строк будалт"
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4060 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4061 msgstr ""
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4064 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4065 msgstr ""
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4068 msgid "Invert"
4069 msgstr ""
4071 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invert colors"
4074 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
4076 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Sepia"
4079 msgstr "Спирал"
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4082 msgid "Render in warm sepia tones"
4083 msgstr ""
4085 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Age"
4088 msgstr "Өнцөг"
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4091 msgid "Imitate aged photograph"
4092 msgstr ""
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Organic"
4097 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4100 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4104 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4105 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4109 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Textures"
4113 msgstr "Бичиг"
4115 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4116 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4117 msgstr ""
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4120 msgid "Barbed wire"
4121 msgstr ""
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4124 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4125 msgstr ""
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Swiss cheese"
4130 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4132 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4133 msgid "Random inner-bevel holes"
4134 msgstr ""
4136 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Blue cheese"
4139 msgstr "Салгах"
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4142 msgid "Marble-like bluish speckles"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Button"
4148 msgstr "Томруулах"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4151 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4152 msgstr ""
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Inset"
4157 msgstr "Дээшлүүлэх"
4159 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4160 msgid "Shadowy outer bevel"
4161 msgstr ""
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Dripping"
4166 msgstr "Огтлолцол"
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4169 msgid "Random paint streaks downwards"
4170 msgstr ""
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Jam spread"
4175 msgstr "Спирал"
4177 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4178 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4179 msgstr ""
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Pixel smear"
4184 msgstr "Пиксел"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4189 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4191 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4192 #, fuzzy
4193 msgid "HSL Bumps"
4194 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4199 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4202 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Bumps"
4208 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4211 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4212 msgstr ""
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4215 msgid "Cracked glass"
4216 msgstr ""
4218 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4219 msgid "Under a cracked glass"
4220 msgstr ""
4222 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4223 msgid "Bubbly Bumps"
4224 msgstr ""
4226 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4227 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4228 msgstr ""
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4231 msgid "Glowing bubble"
4232 msgstr ""
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4235 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4237 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Ridges"
4240 msgstr "хэм"
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4243 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4244 msgstr ""
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Neon"
4249 msgstr "Хоосон"
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Neon light effect"
4254 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Molten metal"
4259 msgstr "Спирал үүсгэх"
4261 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4262 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4263 msgstr ""
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Pressed steel"
4268 msgstr "Бичиг"
4270 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4273 msgstr "Одны Шинж"
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Matte bevel"
4278 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4280 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4281 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4282 msgstr ""
4284 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4285 msgid "Thin Membrane"
4286 msgstr ""
4288 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4289 msgid "Thin like a soap membrane"
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Matte ridge"
4295 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4297 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Soft pastel ridge"
4300 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4302 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4303 msgid "Glowing metal"
4304 msgstr ""
4306 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Glowing metal texture"
4309 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Leaves"
4314 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4317 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4318 msgstr ""
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Translucent"
4323 msgstr "Өнцөг"
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4326 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4330 msgid "Cross-smooth"
4331 msgstr ""
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Blur inner borders and intersections"
4336 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4339 msgid "Iridescent beeswax"
4340 msgstr ""
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4343 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Eroded metal"
4349 msgstr "Спирал үүсгэх"
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4352 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4356 msgid "Cracked Lava"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4360 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Bark"
4366 msgstr "Хар:"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4369 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4370 msgstr ""
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4373 msgid "Lizard skin"
4374 msgstr ""
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4377 msgid "Stylized reptile skin texture"
4378 msgstr ""
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Stone wall"
4383 msgstr "Устгах"
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4386 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4387 msgstr ""
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4390 msgid "Silk carpet"
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4394 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4395 msgstr ""
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Refractive gel A"
4400 msgstr "Спирал үүсгэх"
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4403 msgid "Gel effect with light refraction"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Refractive gel B"
4409 msgstr "Спирал үүсгэх"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4412 msgid "Gel effect with strong refraction"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Metallized paint"
4418 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4421 msgid ""
4422 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4423 msgstr ""
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Dragee"
4428 msgstr "Хувь"
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4431 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4432 msgstr ""
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Raised border"
4437 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4440 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4441 msgstr ""
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4444 msgid "Metallized ridge"
4445 msgstr ""
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4448 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4449 msgstr ""
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Fat oil"
4454 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4457 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4458 msgstr ""
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4461 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Colorize"
4464 msgstr "Өнгөөр будах"
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4467 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4468 msgstr ""
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Parallel hollow"
4473 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4481 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4482 msgid "Morphology"
4483 msgstr ""
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4486 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4487 msgstr ""
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Hole"
4492 msgstr "Дүр:"
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4495 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Black hole"
4501 msgstr "Дэвсгэр:"
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4504 msgid "Creates a black light inside and outside"
4505 msgstr ""
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Smooth outline"
4510 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4513 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cubes"
4519 msgstr "Будаггүй"
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4522 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4523 msgstr ""
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Peel off"
4528 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4531 msgid "Peeling painting on a wall"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Gold splatter"
4537 msgstr "Дэвсгэр:"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4540 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Gold paste"
4546 msgstr "Харицаа:"
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4549 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4550 msgstr ""
4552 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4553 msgid "Crumpled plastic"
4554 msgstr ""
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4557 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4561 msgid "Enamel jewelry"
4562 msgstr ""
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4565 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4566 msgstr ""
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Rough paper"
4571 msgstr "Салангид зангилаа"
4573 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4574 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4575 msgstr ""
4577 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4578 msgid "Rough and glossy"
4579 msgstr ""
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4582 msgid ""
4583 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4584 msgstr ""
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4587 #, fuzzy
4588 msgid "In and Out"
4589 msgstr "Будаггүй"
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4592 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4596 msgid "Air spray"
4597 msgstr ""
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4600 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4604 msgid "Warm inside"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4608 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Cool outside"
4614 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4617 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4621 msgid "Electronic microscopy"
4622 msgstr ""
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4625 msgid ""
4626 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4627 msgstr ""
4629 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Tartan"
4632 msgstr "Биет:"
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4635 msgid "Checkered tartan pattern"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invert hue"
4641 msgstr "Холбоосыг устгах"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4644 msgid "Invert hue, or rotate it"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Inner outline"
4650 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4653 msgid "Draws an outline around"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Outline, double"
4659 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4661 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4662 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Fancy blur"
4668 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4671 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4672 msgstr ""
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Glow"
4677 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4680 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4681 msgstr ""
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Outline"
4686 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4689 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4690 msgstr ""
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Color emboss"
4695 msgstr "Булан:"
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4698 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Solarize"
4705 msgstr "Нүүр:"
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4708 msgid "Classical photographic solarization effect"
4709 msgstr ""
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Moonarize"
4714 msgstr "Өнгөөр будах"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4717 msgid ""
4718 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4719 "lights"
4720 msgstr ""
4722 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4723 msgid "Soft focus lens"
4724 msgstr ""
4726 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4727 msgid "Glowing image content without blurring it"
4728 msgstr ""
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4731 msgid "Stained glass"
4732 msgstr ""
4734 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4735 msgid "Illuminated stained glass effect"
4736 msgstr ""
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4739 msgid "Dark glass"
4740 msgstr ""
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4743 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4744 msgstr ""
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4747 #, fuzzy
4748 msgid "HSL Bumps alpha"
4749 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Image effects, transparent"
4760 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4763 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4767 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4768 msgstr ""
4770 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4771 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Smooth edges"
4777 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4779 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4780 msgid ""
4781 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Torn edges"
4787 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4790 msgid ""
4791 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4792 msgstr ""
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Feather"
4797 msgstr "Метр"
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4800 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4801 msgstr ""
4803 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Blur content"
4806 msgstr "Салангид зангилаа"
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4809 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Specular light"
4815 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4818 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4819 msgstr ""
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Roughen inside"
4824 msgstr "Салангид зангилаа"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4827 msgid "Roughen all inside shapes"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4831 msgid "Evanescent"
4832 msgstr ""
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4835 msgid ""
4836 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4837 "transparency at edges"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4841 msgid "Chalk and sponge"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4845 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4849 #, fuzzy
4850 msgid "People"
4851 msgstr "Дээшлүүлэх"
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4854 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4855 msgstr ""
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Scotland"
4860 msgstr "Хар:"
4862 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4863 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4864 msgstr ""
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4867 msgid "Noise transparency"
4868 msgstr ""
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4871 msgid "Basic noise transparency texture"
4872 msgstr ""
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Noise fill"
4877 msgstr "Хаах"
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4880 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4881 msgstr ""
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4884 msgid "Garden of Delights"
4885 msgstr ""
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4888 msgid ""
4889 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4890 msgstr ""
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Diffuse light"
4895 msgstr "Харагдах"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4898 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4899 msgstr ""
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Cutout Glow"
4904 msgstr "Тодорхойлох"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4907 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4911 #, fuzzy
4912 msgid "HSL Bumps, matte"
4913 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4916 msgid ""
4917 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4918 msgstr ""
4920 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4921 msgid "Dark Emboss"
4922 msgstr ""
4924 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4925 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4926 msgstr ""
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4929 msgid "Simple blur"
4930 msgstr ""
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4933 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4934 msgstr ""
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4937 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4938 msgstr ""
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4941 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4942 msgstr ""
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4946 msgid "Emboss"
4947 msgstr ""
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4950 msgid ""
4951 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4952 "Blend"
4953 msgstr ""
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4956 msgid "Blotting paper"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4960 msgid "Inkblot on blotting paper"
4961 msgstr ""
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4964 msgid "Wax print"
4965 msgstr ""
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4968 msgid "Wax print on tissue texture"
4969 msgstr ""
4971 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4972 msgid "Inkblot"
4973 msgstr ""
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4976 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4977 msgstr ""
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Color outline, in"
4982 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4985 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4989 msgid "Liquid"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4993 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4994 msgstr ""
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Watercolor"
4999 msgstr "Хуудсын өнгө"
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5002 msgid "Cloudy watercolor effect"
5003 msgstr ""
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Felt"
5008 msgstr "Бичиг"
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5011 msgid ""
5012 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5013 msgstr ""
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Ink paint"
5018 msgstr "Будаггүй"
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5021 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5022 msgstr ""
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5025 msgid "Tinted rainbow"
5026 msgstr ""
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5029 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5030 msgstr ""
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Melted rainbow"
5035 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5038 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5042 msgid "Flex metal"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5046 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5047 msgstr ""
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5050 msgid "Comics draft"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5060 msgid "Non realistic 3D shaders"
5061 msgstr ""
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5064 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5065 msgstr ""
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5068 msgid "Comics fading"
5069 msgstr ""
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5072 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5073 msgstr ""
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Smooth shader"
5078 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5081 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5082 msgstr ""
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Emboss shader"
5087 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5090 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Smooth shader dark"
5096 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5099 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5100 msgstr ""
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Comics"
5105 msgstr "Хамтатгах"
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5108 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5109 msgstr ""
5111 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Satin"
5114 msgstr "Од"
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5117 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5118 msgstr ""
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Frosted glass"
5123 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5126 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5127 msgstr ""
5129 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Smooth shader contour"
5132 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5135 msgid "Contouring version of smooth shader"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Aluminium"
5141 msgstr "Битмап хэмжээ"
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5144 msgid "Brushed aluminium shader"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5148 msgid "Comics fluid"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5154 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Chrome"
5159 msgstr "Хамтатгах"
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5162 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5163 msgstr ""
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5166 msgid "Chrome dark"
5167 msgstr ""
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5170 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5174 msgid "Wavy tartan"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5178 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5182 msgid "3D marble"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5186 msgid "3D warped marble texture"
5187 msgstr ""
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5190 msgid "3D wood"
5191 msgstr ""
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5194 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5198 #, fuzzy
5199 msgid "3D mother of pearl"
5200 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5203 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5207 msgid "Tiger fur"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5211 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5215 msgid "Shaken liquid"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5219 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5223 msgid "Comics cream"
5224 msgstr ""
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5227 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5228 msgstr ""
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Black Light"
5233 msgstr "Хар:"
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5236 msgid "Light areas turn to black"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Light eraser"
5242 msgstr "Өндөр:"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5246 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5247 msgid "Transparency utilities"
5248 msgstr ""
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5251 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Noisy blur"
5257 msgstr "Шинжний тохиргоо"
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5262 msgstr ""
5263 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Film grain"
5268 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5271 msgid "Adds a small scale graininess"
5272 msgstr ""
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5275 msgid "HSL Bumps, transparent"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5279 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5280 msgstr ""
5282 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5284 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5285 msgid "Drawing"
5286 msgstr "Зурах"
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5289 msgid ""
5290 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5291 "images and material filled objects"
5292 msgstr ""
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5295 msgid "Velvet Bumps"
5296 msgstr ""
5298 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5299 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5300 msgstr ""
5302 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Alpha draw"
5305 msgstr "Алфа:"
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5308 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5312 msgid "Alpha draw, color"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5316 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5320 msgid "Chewing gum"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5324 msgid ""
5325 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5326 "at their crossings"
5327 msgstr ""
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Black outline"
5332 msgstr "Дэвсгэр:"
5334 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5335 msgid "Draws a black outline around"
5336 msgstr ""
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Color outline"
5341 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5344 msgid "Draws a colored outline around"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Inner Shadow"
5350 msgstr "Дотоод радиус:"
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5353 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5354 msgstr ""
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Dark and Glow"
5359 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5362 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5363 msgstr ""
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Darken edges"
5368 msgstr "Унагах"
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5371 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5372 msgstr ""
5374 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Warped rainbow"
5377 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5380 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Rough and dilate"
5386 msgstr "Салангид зангилаа"
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5389 msgid "Create a turbulent contour around"
5390 msgstr ""
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5393 msgid "Quadritone fantasy"
5394 msgstr ""
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Replace hue by two colors"
5399 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5402 msgid "Old postcard"
5403 msgstr ""
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5406 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5407 msgstr ""
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5410 msgid "Fuzzy Glow"
5411 msgstr ""
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5414 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5415 msgstr ""
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5418 msgid "Dots transparency"
5419 msgstr ""
5421 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5422 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5423 msgstr ""
5425 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5426 msgid "Canvas transparency"
5427 msgstr ""
5429 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5430 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5431 msgstr ""
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5434 msgid "Smear transparency"
5435 msgstr ""
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5438 msgid ""
5439 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5440 msgstr ""
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Thick paint"
5445 msgstr "Будаггүй"
5447 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5448 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5449 msgstr ""
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Burst"
5454 msgstr "Хөх:"
5456 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5457 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5458 msgstr ""
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Embossed leather"
5463 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5466 msgid ""
5467 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5468 "texture"
5469 msgstr ""
5471 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Carnaval"
5474 msgstr "Хөх:"
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5477 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5478 msgstr ""
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Plastify"
5483 msgstr "Наах"
5485 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5486 msgid ""
5487 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5488 "crumple"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Plaster"
5494 msgstr "Наах"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5497 msgid ""
5498 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Rough transparency"
5504 msgstr "Салангид зангилаа"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5507 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5511 msgid "Gouache"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5515 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5516 msgstr ""
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5519 msgid "Alpha engraving"
5520 msgstr ""
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5523 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5524 msgstr ""
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5527 msgid "Alpha draw, liquid"
5528 msgstr ""
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5531 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5532 msgstr ""
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Liquid drawing"
5537 msgstr "Зурах"
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5540 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5541 msgstr ""
5543 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5544 msgid "Marbled ink"
5545 msgstr ""
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5548 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5549 msgstr ""
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5552 msgid "Thick acrylic"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5556 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5560 msgid "Alpha engraving B"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5564 msgid ""
5565 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5566 msgstr ""
5568 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Lapping"
5571 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5574 msgid "Something like a water noise"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Monochrome transparency"
5580 msgstr "Салангид зангилаа"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5583 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Duotone"
5589 msgstr "Томруулах"
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5592 msgid "Change colors to a duotone palette"
5593 msgstr ""
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5596 msgid "Light eraser, negative"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5600 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Alpha repaint"
5606 msgstr "Алфа:"
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5609 msgid "Repaint anything monochrome"
5610 msgstr ""
5612 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Saturation map"
5615 msgstr "Ханалт:"
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5618 msgid ""
5619 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5620 "saturation levels"
5621 msgstr ""
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Riddled"
5626 msgstr "Гарчиг:"
5628 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5629 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5630 msgstr ""
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5633 msgid "Wrinkled varnish"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5637 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Canvas Bumps"
5643 msgstr "Хөх:"
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5646 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5650 msgid "Canvas Bumps, matte"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5654 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5658 msgid "Canvas Bumps alpha"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5662 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Lightness-Contrast"
5668 msgstr "Булан:"
5670 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5671 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5672 msgstr ""
5674 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Clean edges"
5677 msgstr "Унагах"
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5680 msgid ""
5681 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5682 "some filters"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Bright metal"
5688 msgstr "Дүрийн Шинж"
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5691 msgid "Bright metallic effect for any color"
5692 msgstr ""
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5695 msgid "Deep colors plastic"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5699 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5700 msgstr ""
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Melted jelly, matte"
5705 msgstr "Дэвсгэр:"
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5708 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5709 msgstr ""
5711 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Melted jelly"
5714 msgstr "Дэвсгэр:"
5716 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5719 msgstr "Одны Шинж"
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Combined lighting"
5724 msgstr "Хамтатгах"
5726 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5727 msgid "Tinfoil"
5728 msgstr ""
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5731 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5735 msgid "Copper and chocolate"
5736 msgstr ""
5738 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5739 msgid ""
5740 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5741 "effects"
5742 msgstr ""
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Inner Glow"
5747 msgstr "Дотоод радиус:"
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5750 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Soft colors"
5756 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5759 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5760 msgstr ""
5762 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Relief print"
5765 msgstr "Строк будалт"
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5768 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5769 msgstr ""
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Growing cells"
5774 msgstr "Зурах"
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5777 msgid "Random rounded living cells like fill"
5778 msgstr ""
5780 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Fluorescence"
5783 msgstr "Хадгалах"
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5786 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5787 msgstr ""
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Tritone"
5792 msgstr "Гарчиг:"
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5795 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5799 msgid "Stripes 1:1"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5803 msgid "Stripes 1:1 white"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5807 msgid "Stripes 1:1.5"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5811 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5812 msgstr ""
5814 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5815 msgid "Stripes 1:2"
5816 msgstr ""
5818 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5819 msgid "Stripes 1:2 white"
5820 msgstr ""
5822 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5823 msgid "Stripes 1:3"
5824 msgstr ""
5826 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5827 msgid "Stripes 1:3 white"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5831 msgid "Stripes 1:4"
5832 msgstr ""
5834 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5835 msgid "Stripes 1:4 white"
5836 msgstr ""
5838 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5839 msgid "Stripes 1:5"
5840 msgstr ""
5842 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5843 msgid "Stripes 1:5 white"
5844 msgstr ""
5846 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5847 msgid "Stripes 1:8"
5848 msgstr ""
5850 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5851 msgid "Stripes 1:8 white"
5852 msgstr ""
5854 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5855 msgid "Stripes 1:10"
5856 msgstr ""
5858 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5859 msgid "Stripes 1:10 white"
5860 msgstr ""
5862 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5863 msgid "Stripes 1:16"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5867 msgid "Stripes 1:16 white"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5871 msgid "Stripes 1:32"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5875 msgid "Stripes 1:32 white"
5876 msgstr ""
5878 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5879 msgid "Stripes 1:64"
5880 msgstr ""
5882 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5883 msgid "Stripes 2:1"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5887 msgid "Stripes 2:1 white"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5891 msgid "Stripes 4:1"
5892 msgstr ""
5894 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5895 msgid "Stripes 4:1 white"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5899 msgid "Checkerboard"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5903 msgid "Checkerboard white"
5904 msgstr ""
5906 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Packed circles"
5909 msgstr "Файл"
5911 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5912 msgid "Polka dots, small"
5913 msgstr ""
5915 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5916 msgid "Polka dots, small white"
5917 msgstr ""
5919 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5920 msgid "Polka dots, medium"
5921 msgstr ""
5923 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5924 msgid "Polka dots, medium white"
5925 msgstr ""
5927 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5928 msgid "Polka dots, large"
5929 msgstr ""
5931 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5932 msgid "Polka dots, large white"
5933 msgstr ""
5935 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Wavy"
5938 msgstr "Хадгалах"
5940 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5941 msgid "Wavy white"
5942 msgstr ""
5944 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5945 msgid "Camouflage"
5946 msgstr ""
5948 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Ermine"
5951 msgstr "Хамтатгах"
5953 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Sand (bitmap)"
5956 msgstr "Битмап гаргах"
5958 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Cloth (bitmap)"
5961 msgstr "Битмап гаргах"
5963 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Old paint (bitmap)"
5966 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
5968 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Add a new connection point"
5971 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5973 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Move a connection point"
5976 msgstr "Спирал үүсгэх"
5978 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Remove a connection point"
5981 msgstr "Спирал үүсгэх"
5983 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Direction"
5986 msgstr "Огтлолцол"
5988 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5989 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5993 #: ../src/text-context.cpp:1604
5994 msgid " [truncated]"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5998 #, c-format
5999 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6000 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6001 msgstr[0] ""
6002 msgstr[1] ""
6004 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6005 #, c-format
6006 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6007 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6008 msgstr[0] ""
6009 msgstr[1] ""
6011 #: ../src/arc-context.cpp:324
6012 msgid ""
6013 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6017 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/arc-context.cpp:476
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6024 "to draw around the starting point"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/arc-context.cpp:478
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6031 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/arc-context.cpp:504
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Create ellipse"
6037 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6039 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6040 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6041 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6044 msgstr "Спирал үүсгэх"
6046 #. status text
6047 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6048 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Create 3D box"
6054 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6056 #: ../src/box3d.cpp:327
6057 #, fuzzy
6058 msgid "<b>3D Box</b>"
6059 msgstr "Өнцөг:"
6061 #: ../src/connector-context.cpp:236
6062 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/connector-context.cpp:237
6066 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/connector-context.cpp:781
6070 msgid "Creating new connector"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6074 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Connection point drag cancelled."
6080 msgstr "Сонгох"
6082 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6083 msgid "Reroute connector"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6087 msgid "Create connector"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6091 msgid "Finishing connector"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6095 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6099 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6105 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6107 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6110 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6112 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6113 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6117 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Create guide"
6123 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6125 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Move guide"
6128 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6130 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6131 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Delete guide"
6134 msgstr "Зангилааг устгах"
6136 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6139 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
6141 #: ../src/desktop.cpp:843
6142 msgid "No previous zoom."
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/desktop.cpp:868
6146 msgid "No next zoom."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6150 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6154 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6158 #, c-format
6159 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6163 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6167 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6171 msgid "Unclump tiled clones"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6175 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Delete tiled clones"
6181 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
6183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6186 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6189 msgid ""
6190 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6191 "group</b>."
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6195 #, fuzzy
6196 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6197 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Create tiled clones"
6202 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6205 msgid "<small>Per row:</small>"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6209 msgid "<small>Per column:</small>"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6213 msgid "<small>Randomize:</small>"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6217 msgid "_Symmetry"
6218 msgstr ""
6220 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6221 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6222 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6223 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6224 #.
6225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6226 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6227 msgstr ""
6229 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6231 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6235 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6239 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6240 msgstr ""
6242 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6243 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6245 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6249 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6253 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6257 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6261 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6265 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6269 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6273 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6277 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6281 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6285 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6289 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6293 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6297 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6301 msgid "S_hift"
6302 msgstr ""
6304 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6306 #, no-c-format
6307 msgid "<b>Shift X:</b>"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6311 #, no-c-format
6312 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6316 #, no-c-format
6317 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6321 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6322 msgstr ""
6324 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6326 #, no-c-format
6327 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6331 #, no-c-format
6332 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6341 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6345 msgid "<b>Exponent:</b>"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6349 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6353 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6354 msgstr ""
6356 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6360 msgid "<small>Alternate:</small>"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6364 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6368 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6369 msgstr ""
6371 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6374 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6378 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6382 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6383 msgstr ""
6385 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6387 #, fuzzy
6388 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6389 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6392 msgid "Exclude tile height in shift"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6396 msgid "Exclude tile width in shift"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Sc_ale"
6402 msgstr "Масштаб"
6404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6405 msgid "<b>Scale X:</b>"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6419 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6423 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6437 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6441 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6445 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6449 #, fuzzy
6450 msgid "<b>Base:</b>"
6451 msgstr "Өнцөг:"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6454 msgid ""
6455 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6459 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6463 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6467 msgid "Cumulate the scales for each row"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6471 msgid "Cumulate the scales for each column"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6475 #, fuzzy
6476 msgid "_Rotation"
6477 msgstr "Эргүүлэх"
6479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6480 #, fuzzy
6481 msgid "<b>Angle:</b>"
6482 msgstr "Өнцөг:"
6484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6495 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6499 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6503 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6507 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6511 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6515 #, fuzzy
6516 msgid "_Blur & opacity"
6517 msgstr "Тодорхойгүй:"
6519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6520 #, fuzzy
6521 msgid "<b>Blur:</b>"
6522 msgstr "Өнцөг:"
6524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6525 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6529 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6533 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6537 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6541 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6545 msgid "<b>Fade out:</b>"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6549 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6553 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6557 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6561 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6565 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6569 msgid "Co_lor"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Initial color: "
6575 msgstr "Торны өнгө:"
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6578 msgid "Initial color of tiled clones"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6582 msgid ""
6583 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6584 "stroke)"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6588 msgid "<b>H:</b>"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6592 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6596 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6600 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6604 msgid "<b>S:</b>"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6608 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6612 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6616 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6620 msgid "<b>L:</b>"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6624 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6628 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6632 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6636 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6640 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6644 #, fuzzy
6645 msgid "_Trace"
6646 msgstr "Дагах"
6648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6649 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6653 msgid ""
6654 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6655 "apply it to the clone"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6659 msgid "1. Pick from the drawing:"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6663 msgid "Pick the visible color and opacity"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6667 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6671 msgid "R"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6675 msgid "Pick the Red component of the color"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6679 msgid "G"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6683 msgid "Pick the Green component of the color"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6687 msgid "B"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6691 msgid "Pick the Blue component of the color"
6692 msgstr ""
6694 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6695 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6697 msgid "clonetiler|H"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6701 msgid "Pick the hue of the color"
6702 msgstr ""
6704 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6705 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6707 msgid "clonetiler|S"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6711 msgid "Pick the saturation of the color"
6712 msgstr ""
6714 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6715 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6717 msgid "clonetiler|L"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6721 msgid "Pick the lightness of the color"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6725 msgid "2. Tweak the picked value:"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6729 msgid "Gamma-correct:"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6733 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6737 msgid "Randomize:"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6741 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6745 msgid "Invert:"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6749 msgid "Invert the picked value"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6753 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Presence"
6759 msgstr "Хадгалах"
6761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6762 msgid ""
6763 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6764 "that point"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Size"
6770 msgstr "Нүүр:"
6772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6773 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6777 msgid ""
6778 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6779 "or stroke)"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6783 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6787 msgid "How many rows in the tiling"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6791 msgid "How many columns in the tiling"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6795 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6799 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6803 msgid "Rows, columns: "
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6807 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6811 msgid "Width, height: "
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6815 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Use saved size and position of the tile"
6821 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
6823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6824 msgid ""
6825 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6826 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6830 msgid " <b>_Create</b> "
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6834 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6835 msgstr ""
6837 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6838 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6839 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6840 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6841 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6843 msgid " _Unclump "
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6847 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6851 #, fuzzy
6852 msgid " Re_move "
6853 msgstr "Холбоосыг устгах"
6855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6856 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6860 msgid " R_eset "
6861 msgstr ""
6863 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6865 msgid ""
6866 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6867 "to zero"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Page"
6873 msgstr "Хуудас"
6875 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6876 #, fuzzy
6877 msgid "_Drawing"
6878 msgstr "Зурах"
6880 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6881 #, fuzzy
6882 msgid "_Selection"
6883 msgstr "Сонгох"
6885 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6886 #, fuzzy
6887 msgid "_Custom"
6888 msgstr "Тодорхойлох"
6890 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6891 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6895 msgid "Units:"
6896 msgstr "Нэгж:"
6898 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6899 #, fuzzy
6900 msgid "_x0:"
6901 msgstr "x0:"
6903 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6904 #, fuzzy
6905 msgid "x_1:"
6906 msgstr "x1:"
6908 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Wid_th:"
6911 msgstr "Өргөн:"
6913 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6914 #, fuzzy
6915 msgid "_y0:"
6916 msgstr "y0:"
6918 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6919 #, fuzzy
6920 msgid "y_1:"
6921 msgstr "y1:"
6923 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Hei_ght:"
6926 msgstr "Өндөр:"
6928 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6929 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6933 #, fuzzy
6934 msgid "_Width:"
6935 msgstr "Өргөн:"
6937 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6938 #, fuzzy
6939 msgid "pixels at"
6940 msgstr "пиксел"
6942 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6943 #, fuzzy
6944 msgid "dp_i"
6945 msgstr "дпи"
6947 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6948 #, fuzzy
6949 msgid "_Height:"
6950 msgstr "Өндөр:"
6952 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
6954 msgid "dpi"
6955 msgstr "дпи"
6957 #. true = has mnemonic
6958 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6959 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6963 msgid "_Browse..."
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Batch export all selected objects"
6969 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
6971 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6972 msgid ""
6973 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6974 "(caution, overwrites without asking!)"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Hide all except selected"
6980 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6982 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6983 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6987 #, fuzzy
6988 msgid "_Export"
6989 msgstr "Гаргах"
6991 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6992 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "Batch export %d selected object"
6998 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6999 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7000 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7002 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7003 msgid "Export in progress"
7004 msgstr "Дарааллаар гаргах"
7006 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "Exporting %d files"
7009 msgstr "Пнж файл гаргах"
7011 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7012 #, c-format
7013 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7017 msgid "You have to enter a filename"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7021 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7025 #, c-format
7026 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7032 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
7034 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Select a filename for exporting"
7037 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
7039 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7040 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7041 #, c-format
7042 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7043 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7044 msgstr[0] ""
7045 msgstr[1] ""
7047 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7048 #, fuzzy
7049 msgid "exact"
7050 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7052 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7053 #, fuzzy
7054 msgid "partial"
7055 msgstr "Спирал"
7057 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7058 #, fuzzy
7059 msgid "No objects found"
7060 msgstr "Объект байхгүй"
7062 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7063 #, fuzzy
7064 msgid "T_ype: "
7065 msgstr "Төрөл:"
7067 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7068 msgid "Search in all object types"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7072 #, fuzzy
7073 msgid "All types"
7074 msgstr "Файлын төрөл:"
7076 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7077 msgid "Search all shapes"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7081 #, fuzzy
7082 msgid "All shapes"
7083 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
7085 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Search rectangles"
7088 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7090 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Rectangles"
7093 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7095 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7098 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
7100 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Ellipses"
7103 msgstr "Эллипс"
7105 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Search stars and polygons"
7108 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Stars"
7113 msgstr "Од"
7115 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Search spirals"
7118 msgstr "Спирал үүсгэх"
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Spirals"
7123 msgstr "Спирал"
7125 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7126 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7127 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7128 msgid "Search paths, lines, polylines"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Paths"
7135 msgstr "Наах"
7137 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Search text objects"
7140 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7142 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Texts"
7145 msgstr "Бичиг"
7147 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7148 msgid "Search groups"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Groups"
7154 msgstr "Бүлэг"
7156 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7157 msgid "Search clones"
7158 msgstr ""
7160 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7161 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7162 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7163 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7164 #, fuzzy
7165 msgid "find|Clones"
7166 msgstr "Хаах"
7168 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7169 msgid "Search images"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Search offset objects"
7175 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7177 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7178 msgid "Offsets"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7182 #, fuzzy
7183 msgid "_Text: "
7184 msgstr "Бичиг"
7186 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7187 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7191 msgid "_ID: "
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7195 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7199 #, fuzzy
7200 msgid "_Style: "
7201 msgstr "Хэлбэр"
7203 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7204 msgid ""
7205 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7209 #, fuzzy
7210 msgid "_Attribute: "
7211 msgstr "Шинж"
7213 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7214 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Search in s_election"
7220 msgstr "Сонгох"
7222 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7223 msgid "Limit search to the current selection"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7227 msgid "Search in current _layer"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7231 msgid "Limit search to the current layer"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7235 msgid "Include _hidden"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7239 msgid "Include hidden objects in search"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7243 msgid "Include l_ocked"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7247 msgid "Include locked objects in search"
7248 msgstr ""
7250 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7251 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7252 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7253 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Clear"
7256 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7258 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Clear values"
7261 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7263 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7264 msgid "_Find"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7268 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7269 msgstr ""
7271 #. Create the label for the object id
7272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7276 msgid "_Id"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7280 msgid ""
7281 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7282 msgstr ""
7284 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7286 #: ../src/verbs.cpp:2445
7287 #, fuzzy
7288 msgid "_Set"
7289 msgstr "Сонгох"
7291 #. Create the label for the object label
7292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7293 msgid "_Label"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7297 msgid "A freeform label for the object"
7298 msgstr ""
7300 #. Create the label for the object title
7301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7302 #, fuzzy
7303 msgid "_Title"
7304 msgstr "Гарчиг:"
7306 #. Create the frame for the object description
7307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7308 #, fuzzy
7309 msgid "_Description"
7310 msgstr "Огтлолцол"
7312 #. Hide
7313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7314 msgid "_Hide"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7318 msgid "Check to make the object invisible"
7319 msgstr ""
7321 #. Lock
7322 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7324 msgid "L_ock"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7328 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7329 msgstr ""
7331 #. Create the frame for interactivity options
7332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7333 #, fuzzy
7334 msgid "_Interactivity"
7335 msgstr "Огтлолцол"
7337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7339 msgid "Ref"
7340 msgstr "Рэф"
7342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Lock object"
7345 msgstr "Объект байхгүй"
7347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Unlock object"
7350 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Hide object"
7355 msgstr "Объект байхгүй"
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Unhide object"
7360 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Id invalid! "
7365 msgstr "Хуурмаг ТТ"
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Id exists! "
7370 msgstr "Давхцсан ТТ"
7372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Set object ID"
7375 msgstr "ТТ г тохируулах"
7377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Set object label"
7380 msgstr "Строк хэв"
7382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Set object title"
7385 msgstr "Строк хэв"
7387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Set object description"
7390 msgstr "Огтлолцол"
7392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7393 msgid "Href:"
7394 msgstr "Href:"
7396 #. default x:
7397 #. default y:
7398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7400 msgid "Target:"
7401 msgstr "Биет:"
7403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7404 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7406 msgid "Role:"
7407 msgstr "Дүр:"
7409 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7410 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7412 msgid "Arcrole:"
7413 msgstr "Нумын дүр:"
7415 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7417 msgid "Title:"
7418 msgstr "Гарчиг:"
7420 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7421 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7422 msgid "Actuate:"
7423 msgstr "Идэвхжих:"
7425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7426 msgid "URL:"
7427 msgstr "URL хаяг:"
7429 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7430 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
7433 msgid "X:"
7434 msgstr "X:"
7436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7437 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
7440 msgid "Y:"
7441 msgstr "Y:"
7443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
7445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
7446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
7447 msgid "Width:"
7448 msgstr "Өргөн:"
7450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7451 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7452 msgid "Height:"
7453 msgstr "Өндөр:"
7455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "%s Properties"
7458 msgstr "Элементийн Шинж"
7460 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7461 #, c-format
7462 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7466 #, c-format
7467 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7471 #, c-format
7472 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7476 msgid "<i>Checking...</i>"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7480 msgid "Fix spelling"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Suggestions:"
7486 msgstr "Харицаа:"
7488 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7489 msgid "_Accept"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7493 msgid "Accept the chosen suggestion"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7497 #, fuzzy
7498 msgid "_Ignore once"
7499 msgstr "Хоосон"
7501 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7502 msgid "Ignore this word only once"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7506 #, fuzzy
7507 msgid "_Ignore"
7508 msgstr "Хоосон"
7510 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7511 msgid "Ignore this word in this session"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7515 msgid "A_dd to dictionary:"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7519 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7523 #, fuzzy
7524 msgid "_Stop"
7525 msgstr "Сонгох"
7527 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7528 msgid "Stop the check"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7532 #, fuzzy
7533 msgid "_Start"
7534 msgstr "Од"
7536 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7537 msgid "Start the check"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Font"
7543 msgstr "Цэг"
7545 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7546 msgid "Align lines left"
7547 msgstr ""
7549 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7550 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Center lines"
7553 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7555 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7556 msgid "Align lines right"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7560 msgid "Justify lines"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Horizontal text"
7566 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7568 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Vertical text"
7571 msgstr "Босоо шугамууд"
7573 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7574 msgid "Line spacing:"
7575 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7577 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7578 msgid "Set as default"
7579 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
7581 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Set text style"
7584 msgstr "Строк хэв"
7586 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7587 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7591 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7598 "commit changes."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7602 msgid "Drag to reorder nodes"
7603 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
7605 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7606 msgid "New element node"
7607 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7609 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7610 msgid "New text node"
7611 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7613 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7614 msgid "Duplicate node"
7615 msgstr "Зангилааг хувилах"
7617 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7618 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7622 msgid "Unindent node"
7623 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7625 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7626 msgid "Indent node"
7627 msgstr "Салангид зангилаа"
7629 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7630 msgid "Raise node"
7631 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7633 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7634 msgid "Lower node"
7635 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7637 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7638 msgid "Delete attribute"
7639 msgstr "Шинжийг устгах"
7641 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7642 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7643 msgid "Attribute name"
7644 msgstr "Шинжний нэр"
7646 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7647 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7648 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7649 msgid "Set attribute"
7650 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7652 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7653 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Set"
7656 msgstr "Сонгох"
7658 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7659 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7660 msgid "Attribute value"
7661 msgstr "Шинжний утга"
7663 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7664 msgid "Drag XML subtree"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7668 msgid "New element node..."
7669 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7672 msgid "Cancel"
7673 msgstr "Цуцлах"
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7676 msgid "Create"
7677 msgstr "Үүсгэх"
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Create new element node"
7682 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Create new text node"
7687 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7690 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Change attribute"
7696 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7698 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Grid _units:"
7701 msgstr "Торны нэгж:"
7703 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7704 #, fuzzy
7705 msgid "_Origin X:"
7706 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
7708 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7711 msgid "X coordinate of grid origin"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7715 #, fuzzy
7716 msgid "O_rigin Y:"
7717 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
7719 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
7721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
7722 msgid "Y coordinate of grid origin"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Spacing _Y:"
7728 msgstr "Y дагуух зай:"
7730 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
7732 msgid "Base length of z-axis"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Angle X:"
7740 msgstr "Өнцөг:"
7742 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7744 msgid "Angle of x-axis"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Angle Z:"
7752 msgstr "Өнцөг:"
7754 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
7756 msgid "Angle of z-axis"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Grid line _color:"
7762 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7764 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Grid line color"
7767 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7769 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7770 msgid "Color of grid lines"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Ma_jor grid line color:"
7776 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7778 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Major grid line color"
7781 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7783 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7784 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7788 msgid "_Major grid line every:"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7792 #, fuzzy
7793 msgid "lines"
7794 msgstr "Эмхэтгэх"
7796 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Rectangular grid"
7799 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7801 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7802 msgid "Axonometric grid"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Create new grid"
7808 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7810 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7811 #, fuzzy
7812 msgid "_Enabled"
7813 msgstr "Гарчиг:"
7815 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7816 msgid ""
7817 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7818 "grids."
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7822 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7826 msgid ""
7827 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7828 "will be snapped to"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Visible"
7834 msgstr "Харагдах"
7836 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7837 msgid ""
7838 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7839 "to invisible grids."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Spacing _X:"
7845 msgstr "X дагуух зай:"
7847 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Distance between vertical grid lines"
7851 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7853 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7857 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7860 msgid "_Show dots instead of lines"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7864 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7865 msgstr ""
7867 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7868 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7869 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7870 msgid "UNDEFINED"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7874 #, fuzzy
7875 msgid "grid line"
7876 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7878 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7879 #, fuzzy
7880 msgid "grid intersection"
7881 msgstr "Огтлолцол"
7883 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7884 #, fuzzy
7885 msgid "guide"
7886 msgstr "Таниулагч шугам"
7888 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7889 #, fuzzy
7890 msgid "guide intersection"
7891 msgstr "Огтлолцол"
7893 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7894 #, fuzzy
7895 msgid "guide origin"
7896 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7898 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7899 #, fuzzy
7900 msgid "grid-guide intersection"
7901 msgstr "Огтлолцол"
7903 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7904 #, fuzzy
7905 msgid "cusp node"
7906 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7908 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7909 #, fuzzy
7910 msgid "smooth node"
7911 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7913 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7914 #, fuzzy
7915 msgid "path"
7916 msgstr "Наах"
7918 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7919 #, fuzzy
7920 msgid "path intersection"
7921 msgstr "Огтлолцол"
7923 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7924 #, fuzzy
7925 msgid "bounding box corner"
7926 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7928 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7929 #, fuzzy
7930 msgid "bounding box side"
7931 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7933 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7934 #, fuzzy
7935 msgid "page border"
7936 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7939 #, fuzzy
7940 msgid "line midpoint"
7941 msgstr "Өргөн:"
7943 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7944 #, fuzzy
7945 msgid "object midpoint"
7946 msgstr "Объект"
7948 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7949 #, fuzzy
7950 msgid "object rotation center"
7951 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7953 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7954 #, fuzzy
7955 msgid "handle"
7956 msgstr "Хэлбэр"
7958 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7959 #, fuzzy
7960 msgid "bounding box side midpoint"
7961 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7963 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7964 #, fuzzy
7965 msgid "bounding box midpoint"
7966 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7968 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7969 #, fuzzy
7970 msgid "page corner"
7971 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7973 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7974 msgid "convex hull corner"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7978 #, fuzzy
7979 msgid "quadrant point"
7980 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7983 #, fuzzy
7984 msgid "center"
7985 msgstr "Төвийн X координат:"
7987 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
7988 #, fuzzy
7989 msgid "corner"
7990 msgstr "Булан:"
7992 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
7993 #, fuzzy
7994 msgid "text baseline"
7995 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7997 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
7998 #, fuzzy
7999 msgid "constrained angle"
8000 msgstr "Эргүүлэх"
8002 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8003 #, fuzzy
8004 msgid "constraint"
8005 msgstr "Булан:"
8007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Bounding box corner"
8010 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8012 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Bounding box midpoint"
8015 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8017 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Bounding box side midpoint"
8020 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8022 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Smooth node"
8025 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Cusp node"
8030 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8032 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Line midpoint"
8035 msgstr "Өргөн:"
8037 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Object midpoint"
8040 msgstr "Объект"
8042 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Object rotation center"
8045 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Handle"
8050 msgstr "Өнцөг"
8052 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Path intersection"
8055 msgstr "Огтлолцол"
8057 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Guide"
8060 msgstr "Таниулагч шугам"
8062 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Guide origin"
8065 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8067 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8068 msgid "Convex hull corner"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8072 msgid "Quadrant point"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Center"
8078 msgstr "Төвийн X координат:"
8080 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Corner"
8083 msgstr "Булан:"
8085 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text baseline"
8088 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8090 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8091 msgid "Multiple of grid spacing"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8095 msgid " to "
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/document.cpp:478
8099 #, c-format
8100 msgid "New document %d"
8101 msgstr "Шинэ документ %d"
8103 #: ../src/document.cpp:510
8104 #, c-format
8105 msgid "Memory document %d"
8106 msgstr "Санах ойн документ %d"
8108 #: ../src/document.cpp:740
8109 #, c-format
8110 msgid "Unnamed document %d"
8111 msgstr "Нэргүй документ %d"
8113 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8114 #: ../src/draw-context.cpp:577
8115 msgid "Path is closed."
8116 msgstr ""
8118 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8119 #: ../src/draw-context.cpp:592
8120 msgid "Closing path."
8121 msgstr ""
8123 #: ../src/draw-context.cpp:702
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Draw path"
8126 msgstr "Салгах"
8128 #: ../src/draw-context.cpp:863
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Creating single dot"
8131 msgstr "Шугаман градиент"
8133 #: ../src/draw-context.cpp:864
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Create single dot"
8136 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8138 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8139 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8140 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8141 #, c-format
8142 msgid " alpha %.3g"
8143 msgstr ""
8145 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8146 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8147 #, c-format
8148 msgid ", averaged with radius %d"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8152 #, c-format
8153 msgid " under cursor"
8154 msgstr ""
8156 #. message, to show in the statusbar
8157 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8158 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8162 msgid ""
8163 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8164 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8165 "to copy the color under mouse to clipboard"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Set picked color"
8171 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8173 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8174 msgid ""
8175 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8179 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8183 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8187 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8191 #, fuzzy
8192 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8193 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8195 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Draw calligraphic stroke"
8198 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8200 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8201 #, fuzzy
8202 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8203 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8205 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Draw eraser stroke"
8208 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8210 #: ../src/event-context.cpp:615
8211 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/event-log.cpp:37
8215 msgid "[Unchanged]"
8216 msgstr ""
8218 #. Edit
8219 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8220 #, fuzzy
8221 msgid "_Undo"
8222 msgstr "Болих"
8224 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Redo"
8227 msgstr "Дахин хийх"
8229 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8230 msgid "Dependency:"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8234 #, fuzzy
8235 msgid "  type: "
8236 msgstr "Файлын төрөл:"
8238 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8239 msgid "  location: "
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8243 msgid "  string: "
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8247 msgid "  description: "
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8251 #, fuzzy
8252 msgid " (No preferences)"
8253 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
8255 #. This is some filler text, needs to change before relase
8256 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8257 msgid ""
8258 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8259 "span>\n"
8260 "\n"
8261 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8262 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8263 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8267 msgid "Show dialog on startup"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8271 #, c-format
8272 msgid "'%s' working, please wait..."
8273 msgstr ""
8275 #. static int i = 0;
8276 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8277 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8278 msgid ""
8279 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8280 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8284 msgid "an ID was not defined for it."
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8288 msgid "there was no name defined for it."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8292 msgid "the XML description of it got lost."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8296 msgid "no implementation was defined for the extension."
8297 msgstr ""
8299 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8300 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8301 msgid "a dependency was not met."
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Extension \""
8307 msgstr "Өргөтгөл"
8309 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8310 msgid "\" failed to load because "
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8314 #, c-format
8315 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8319 #, fuzzy
8320 msgid "ID:"
8321 msgstr "ТТ"
8323 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8324 #, fuzzy
8325 msgid "State:"
8326 msgstr "Идэвхжих:"
8328 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8329 msgid "Loaded"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Unloaded"
8335 msgstr "Гарчиггүй"
8337 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8338 msgid "Deactivated"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8342 msgid ""
8343 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8344 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8345 "this extension."
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
8349 msgid ""
8350 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8351 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8352 "expected."
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/extension/init.cpp:276
8356 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/extension/init.cpp:290
8360 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8364 "will not be loaded."
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8368 msgid "Adaptive Threshold"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8372 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8373 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Offset"
8376 msgstr "жижиг"
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8384 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8385 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8386 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8397 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8400 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8401 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8409 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Raster"
8414 msgstr "Дээшлүүлэх"
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8417 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Add Noise"
8423 msgstr "Зангилаа"
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Type"
8428 msgstr "Төрөл:"
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8431 msgid "Uniform Noise"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8435 msgid "Gaussian Noise"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8439 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8443 msgid "Impulse Noise"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8447 msgid "Laplacian Noise"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8451 msgid "Poisson Noise"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8455 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Blur"
8461 msgstr "Хөх:"
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8465 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8466 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8467 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Radius"
8473 msgstr "Радиус:"
8475 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8476 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8477 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8478 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8479 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Sigma"
8483 msgstr "Масштаб"
8485 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8488 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8490 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8491 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Channel"
8494 msgstr "Цуцлах"
8496 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8498 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8499 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Layer"
8502 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8504 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8505 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8506 msgid "Red Channel"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8511 msgid "Green Channel"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8515 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8516 msgid "Blue Channel"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8520 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Cyan Channel"
8523 msgstr "Спирал үүсгэх"
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8526 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Magenta Channel"
8529 msgstr "Ягаан:"
8531 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8532 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Yellow Channel"
8535 msgstr "Шар:"
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8538 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Black Channel"
8541 msgstr "Хар:"
8543 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8544 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Opacity Channel"
8547 msgstr "Тодорхойгүй:"
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8550 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8551 msgid "Matte Channel"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8555 msgid "Extract specific channel from image."
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8559 msgid "Charcoal"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8565 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
8567 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8568 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Contrast"
8574 msgstr "Булан:"
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8577 msgid "Adjust"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8581 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8585 msgid "Cycle Colormap"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8589 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Amount"
8594 msgstr "Цэг"
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8597 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Despeckle"
8603 msgstr "Сонгох"
8605 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8606 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8610 msgid "Edge"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8616 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8619 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Enhance"
8625 msgstr "Цуцлах"
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8628 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8632 msgid "Equalize"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8636 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8640 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8641 msgid "Gaussian Blur"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8646 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Factor"
8649 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8651 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8652 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Implode"
8658 msgstr "Авчирах"
8660 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8663 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8665 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8666 msgid "Level"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Black Point"
8673 msgstr "Хар:"
8675 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8676 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8677 #, fuzzy
8678 msgid "White Point"
8679 msgstr "Дэвсгэр:"
8681 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8683 msgid "Gamma Correction"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8687 msgid ""
8688 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8689 "to the full color range."
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8693 msgid "Level (with Channel)"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8697 msgid ""
8698 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8699 "between the given ranges to the full color range."
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Median"
8705 msgstr "Зангилааг устгах"
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8708 msgid ""
8709 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8710 "neighborhood."
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8714 msgid "HSB Adjust"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Brightness"
8720 msgstr "Дүрийн Шинж"
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8723 msgid ""
8724 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Negate"
8730 msgstr "Үүсгэх"
8732 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8733 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Normalize"
8739 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8741 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8742 msgid ""
8743 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8744 "range of color."
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8748 msgid "Oil Paint"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8752 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8756 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8760 msgid "Raise"
8761 msgstr "Дээшлүүлэх"
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Raised"
8766 msgstr "Дээшлүүлэх"
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8769 msgid ""
8770 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8771 "appearance."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8775 msgid "Reduce Noise"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8779 msgid ""
8780 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Resample"
8786 msgstr "Хэлбэр"
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8789 msgid ""
8790 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Shade"
8796 msgstr "Хэлбэр"
8798 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8800 msgid "Azimuth"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Elevation"
8807 msgstr "Харицаа:"
8809 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8810 msgid "Colored Shading"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8814 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8820 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8822 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8823 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Dither"
8829 msgstr "Метр"
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8832 msgid ""
8833 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8834 "the original position"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Swirl"
8840 msgstr "Спирал"
8842 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8843 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8844 msgstr ""
8846 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8847 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8848 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8849 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8850 msgid "Threshold"
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8854 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8858 msgid "Unsharp Mask"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8862 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Wave"
8868 msgstr "Хадгалах"
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8871 msgid "Amplitude"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8875 msgid "Wavelength"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8879 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Inset/Outset Halo"
8885 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8887 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8888 msgid "Width in px of the halo"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8892 msgid "Number of steps"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8896 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8900 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8901 msgid "Restrict to PS level"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8905 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8906 msgid "PostScript level 3"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8910 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8911 msgid "PostScript level 2"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8916 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8917 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Convert texts to paths"
8920 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8922 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8923 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8927 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8928 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8929 msgid "Rasterize filter effects"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8933 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8934 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8937 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8939 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8940 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8941 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Export area is drawing"
8944 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8946 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8947 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8948 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Export area is page"
8951 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8953 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8954 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8955 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8956 msgid "Limit export to the object with ID"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8960 msgid "PostScript File"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8964 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8968 msgid "Encapsulated PostScript File"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8972 msgid "Restrict to PDF version"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8976 msgid "PDF 1.4"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8980 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8984 #, fuzzy
8985 msgid "EMF Input"
8986 msgstr "Оруулах"
8988 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8989 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8993 msgid "Enhanced Metafiles"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8997 #, fuzzy
8998 msgid "WMF Input"
8999 msgstr "Оруулах"
9001 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9002 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9006 msgid "Windows Metafiles"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9010 #, fuzzy
9011 msgid "EMF Output"
9012 msgstr "жижиг"
9014 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9015 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Enhanced Metafile"
9021 msgstr "Спирал үүсгэх"
9023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9024 msgid "Drop Shadow"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9028 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
9029 msgid "Blur radius, px"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9033 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
9034 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Opacity, %"
9039 msgstr "Тодорхойгүй:"
9041 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9042 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Horizontal offset, px"
9045 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9047 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9048 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Vertical offset, px"
9051 msgstr "Босоо шугамууд"
9053 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9054 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9055 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9056 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9057 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Filters"
9061 msgstr "Миллиметр"
9063 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9064 msgid "Black, blurred drop shadow"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Drop Glow"
9070 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
9072 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9073 msgid "White, blurred drop glow"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Bundled"
9079 msgstr "Улаан:"
9081 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9082 msgid "Personal"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9086 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Snow crest"
9092 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9094 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Drift Size"
9097 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
9099 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Snow has fallen on object"
9102 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9104 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9105 #, c-format
9106 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Link or embed image:"
9112 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
9114 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9115 #, fuzzy
9116 msgid "embed"
9117 msgstr "Улаан:"
9119 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9120 #, fuzzy
9121 msgid "link"
9122 msgstr "Эмхэтгэх"
9124 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9125 msgid ""
9126 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9127 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9131 msgid "GIMP Gradients"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9135 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9139 msgid "Gradients used in GIMP"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9143 msgid "Grid"
9144 msgstr "Тор"
9146 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Line Width"
9149 msgstr "Өргөн:"
9151 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Horizontal Spacing"
9154 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9156 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Vertical Spacing"
9159 msgstr "Босоо шугамууд"
9161 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Horizontal Offset"
9164 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9166 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Vertical Offset"
9169 msgstr "Босоо шугамууд"
9171 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
9172 msgid "Draw a path which is a grid"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9176 #, fuzzy
9177 msgid "JavaFX Output"
9178 msgstr "жижиг"
9180 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9181 msgid "JavaFX (*.fx)"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9185 msgid "JavaFX Raytracer File"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9189 msgid "LaTeX Output"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9193 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9197 msgid "LaTeX PSTricks File"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9201 msgid "LaTeX Print"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9205 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9209 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9213 #, fuzzy
9214 msgid "OpenDocument drawing file"
9215 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
9217 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9218 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9219 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9220 msgid "media box"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9224 msgid "crop box"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9228 msgid "trim box"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9232 msgid "bleed box"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9236 msgid "art box"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Select page:"
9242 msgstr "Зангилааг устгах"
9244 #. Display total number of pages
9245 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9246 #, c-format
9247 msgid "out of %i"
9248 msgstr ""
9250 #. Crop settings
9251 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9252 msgid "Clip to:"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Page settings"
9258 msgstr "Строк тохиргоо"
9260 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9261 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9265 msgid ""
9266 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9267 "and slow performance."
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9271 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9272 #, fuzzy
9273 msgid "rough"
9274 msgstr "Бүлэг"
9276 #. Text options
9277 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Text handling:"
9280 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9282 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9283 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Import text as text"
9286 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9288 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9289 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9293 msgid "Embed images"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Import settings"
9299 msgstr "Документийн тохиргоо"
9301 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9302 #, fuzzy
9303 msgid "PDF Import Settings"
9304 msgstr "Документийн тохиргоо"
9306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9308 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9309 msgid "pdfinput|medium"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9313 #, fuzzy
9314 msgid "fine"
9315 msgstr "Холбоос"
9317 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9318 #, fuzzy
9319 msgid "very fine"
9320 msgstr "Холбоосыг устгах"
9322 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9323 #, fuzzy
9324 msgid "PDF Input"
9325 msgstr "Оруулах"
9327 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9328 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9332 msgid "Adobe Portable Document Format"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9336 #, fuzzy
9337 msgid "AI Input"
9338 msgstr "Оруулах"
9340 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9343 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
9345 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9346 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9350 msgid "PovRay Output"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9354 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9358 msgid "PovRay Raytracer File"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9362 #, fuzzy
9363 msgid "SVG Input"
9364 msgstr "Оруулах"
9366 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9369 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9374 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
9376 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9377 msgid "SVG Output Inkscape"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9381 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9385 #, fuzzy
9386 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9387 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
9389 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9390 msgid "SVG Output"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9396 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
9398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9401 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9404 #, fuzzy
9405 msgid "SVGZ Input"
9406 msgstr "Оруулах"
9408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9409 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9413 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9417 msgid "SVGZ Output"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9421 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9425 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9431 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9433 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9434 msgid "Windows 32-bit Print"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9438 #, fuzzy
9439 msgid "WPG Input"
9440 msgstr "Оруулах"
9442 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9443 #, fuzzy
9444 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9445 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9447 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9450 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9452 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Live preview"
9455 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9457 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9458 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9459 msgstr ""
9461 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9462 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9463 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9464 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9465 #: ../src/extension/system.cpp:107
9466 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/file.cpp:147
9470 #, fuzzy
9471 msgid "default.svg"
9472 msgstr "Үндсэн утга"
9474 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9475 #, c-format
9476 msgid "Failed to load the requested file %s"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/file.cpp:290
9480 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/file.cpp:296
9484 #, c-format
9485 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/file.cpp:325
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Document reverted."
9491 msgstr "Документийн төрөл:"
9493 #: ../src/file.cpp:327
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Document not reverted."
9496 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9498 #: ../src/file.cpp:477
9499 msgid "Select file to open"
9500 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9502 #: ../src/file.cpp:564
9503 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/file.cpp:569
9507 #, c-format
9508 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9509 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9510 msgstr[0] ""
9511 msgstr[1] ""
9513 #: ../src/file.cpp:574
9514 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/file.cpp:605
9518 #, c-format
9519 msgid ""
9520 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9521 "caused by an unknown filename extension."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9525 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Document not saved."
9528 msgstr "Документийн Нэр:"
9530 #: ../src/file.cpp:613
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/file.cpp:621
9537 #, c-format
9538 msgid "File %s could not be saved."
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/file.cpp:638
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Document saved."
9544 msgstr "Документийн Нэр:"
9546 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9547 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid "drawing%s"
9550 msgstr "Зурах"
9552 #: ../src/file.cpp:776
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "drawing-%d%s"
9555 msgstr "Зурах"
9557 #: ../src/file.cpp:780
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "%s"
9560 msgstr "%"
9562 #: ../src/file.cpp:795
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Select file to save a copy to"
9565 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9567 #: ../src/file.cpp:797
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Select file to save to"
9570 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9572 #: ../src/file.cpp:892
9573 msgid "No changes need to be saved."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/file.cpp:909
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Saving document..."
9579 msgstr "Документ хадгалах"
9581 #: ../src/file.cpp:1068
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Import"
9584 msgstr "Авчирах"
9586 #: ../src/file.cpp:1118
9587 msgid "Select file to import"
9588 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9590 #: ../src/file.cpp:1230
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Select file to export to"
9593 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9595 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9596 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Blend"
9602 msgstr "Хөх:"
9604 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Color Matrix"
9607 msgstr "Өнгөөр будах"
9609 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9610 msgid "Component Transfer"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Composite"
9616 msgstr "Хамтатгах"
9618 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9619 msgid "Convolve Matrix"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9623 msgid "Diffuse Lighting"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9627 msgid "Displacement Map"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9631 msgid "Flood"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9635 msgid "Image"
9636 msgstr "Дүр"
9638 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Merge"
9641 msgstr "Биет:"
9643 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9644 msgid "Specular Lighting"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Tile"
9650 msgstr "Гарчиг:"
9652 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Turbulence"
9655 msgstr "Дагах"
9657 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9658 msgid "Source Graphic"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9662 msgid "Source Alpha"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Background Image"
9668 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9670 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Background Alpha"
9673 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9675 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Fill Paint"
9678 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9680 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Stroke Paint"
9683 msgstr "Строк будалт"
9685 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9686 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9687 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9688 msgid "filterBlendMode|Normal"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Multiply"
9694 msgstr "Олон хэлбэрийн"
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Screen"
9699 msgstr "Ногоон:"
9701 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Darken"
9704 msgstr "Унагах"
9706 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Lighten"
9709 msgstr "Өндөр:"
9711 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9712 msgid "Matrix"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Saturate"
9718 msgstr "Ханалт:"
9720 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Hue Rotate"
9723 msgstr "Эргүүлэх"
9725 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9726 msgid "Luminance to Alpha"
9727 msgstr ""
9729 #. File
9730 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Default"
9734 msgstr "Үндсэн утга"
9736 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Over"
9739 msgstr "Метр"
9741 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9742 msgid "In"
9743 msgstr "Том"
9745 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Out"
9748 msgstr "жижиг"
9750 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9751 msgid "Atop"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9755 msgid "XOR"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9759 msgid "Arithmetic"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Identity"
9765 msgstr "Сантиметр"
9767 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Table"
9770 msgstr "Гарчиг:"
9772 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Discrete"
9775 msgstr "Тараах"
9777 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Linear"
9780 msgstr "Холбоос"
9782 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9783 msgid "Gamma"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9787 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9788 msgid "Duplicate"
9789 msgstr "Хувилах"
9791 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9792 msgid "Wrap"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9796 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Red"
9801 msgstr "Улаан:"
9803 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9804 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Green"
9809 msgstr "Ногоон:"
9811 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9812 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Blue"
9817 msgstr "Хөх:"
9819 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Alpha"
9822 msgstr "Алфа:"
9824 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Erode"
9827 msgstr "Зангилаа"
9829 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Dilate"
9832 msgstr "Наах"
9834 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9835 msgid "Fractal Noise"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9839 msgid "Distant Light"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Point Light"
9845 msgstr "Эмхэтгэх"
9847 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9848 msgid "Spot Light"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/flood-context.cpp:246
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Visible Colors"
9854 msgstr "Харагдах"
9856 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Small"
9859 msgstr "Масштаб"
9861 #: ../src/flood-context.cpp:266
9862 msgid "Medium"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Large"
9868 msgstr "Биет:"
9870 #: ../src/flood-context.cpp:469
9871 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/flood-context.cpp:509
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9878 msgid_plural ""
9879 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9880 msgstr[0] ""
9881 msgstr[1] ""
9883 #: ../src/flood-context.cpp:513
9884 #, c-format
9885 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9886 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9887 msgstr[0] ""
9888 msgstr[1] ""
9890 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9891 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9895 msgid ""
9896 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9897 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9898 msgstr ""
9900 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Fill bounded area"
9903 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9905 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Set style on object"
9908 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9910 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9911 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9917 msgstr "Шугаман градиент"
9919 #. POINT_LG_BEGIN
9920 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9923 msgstr "Шугаман градиент"
9925 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9928 msgstr "Шугаман градиент"
9930 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9933 msgstr "Өнцгөн градиент"
9935 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9936 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9939 msgstr "Өнцгөн градиент"
9941 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9944 msgstr "Өнцгөн градиент"
9946 #. POINT_RG_FOCUS
9947 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9948 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9951 msgstr "Шугаман градиент"
9953 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9954 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9955 #, fuzzy, c-format
9956 msgid "%s selected"
9957 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9959 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9960 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid " out of %d gradient handle"
9963 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9964 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
9965 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
9967 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9968 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9969 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid " on %d selected object"
9972 msgid_plural " on %d selected objects"
9973 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
9974 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
9976 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9977 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9978 #, c-format
9979 msgid ""
9980 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9981 msgid_plural ""
9982 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9983 msgstr[0] ""
9984 msgstr[1] ""
9986 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9987 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9988 #, c-format
9989 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9990 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9991 msgstr[0] ""
9992 msgstr[1] ""
9994 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9995 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9996 #, c-format
9997 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9998 msgid_plural ""
9999 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10000 msgstr[0] ""
10001 msgstr[1] ""
10003 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10004 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Add gradient stop"
10007 msgstr "Өнцгөн градиент"
10009 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Simplify gradient"
10012 msgstr "Өнцгөн градиент"
10014 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Create default gradient"
10017 msgstr "Шугаман градиент"
10019 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10020 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10024 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10028 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Invert gradient"
10034 msgstr "Шугаман градиент"
10036 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10037 #, c-format
10038 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10039 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10040 msgstr[0] ""
10041 msgstr[1] ""
10043 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10044 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Merge gradient handles"
10050 msgstr "Шугаман градиент"
10052 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Move gradient handle"
10055 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10057 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Delete gradient stop"
10060 msgstr "Зангилааг устгах"
10062 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10066 "+Alt</b> to delete stop"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10070 msgid " (stroke)"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10077 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10084 "separate focus"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10091 "separate"
10092 msgid_plural ""
10093 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10094 "separate"
10095 msgstr[0] ""
10096 msgstr[1] ""
10098 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Move gradient handle(s)"
10101 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10103 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10106 msgstr "Зангилааг устгах"
10108 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Delete gradient stop(s)"
10111 msgstr "Зангилааг устгах"
10113 #. Add the units menu.
10114 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
10117 msgid "Units"
10118 msgstr "Нэгж"
10120 #: ../src/helper/units.cpp:38
10121 msgid "Point"
10122 msgstr "Цэг"
10124 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10125 msgid "pt"
10126 msgstr "цэг"
10128 #: ../src/helper/units.cpp:38
10129 msgid "Pt"
10130 msgstr "Цэг"
10132 #: ../src/helper/units.cpp:39
10133 msgid "Pica"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/helper/units.cpp:39
10137 msgid "pc"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/helper/units.cpp:39
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Picas"
10143 msgstr "Наах"
10145 #: ../src/helper/units.cpp:39
10146 msgid "Pc"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/helper/units.cpp:40
10150 msgid "Pixel"
10151 msgstr "Пиксел"
10153 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10157 msgid "px"
10158 msgstr "пик"
10160 #: ../src/helper/units.cpp:40
10161 msgid "Pixels"
10162 msgstr "Пиксел"
10164 #: ../src/helper/units.cpp:40
10165 msgid "Px"
10166 msgstr "Пик"
10168 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10169 msgid "%"
10170 msgstr "%"
10172 #: ../src/helper/units.cpp:42
10173 msgid "Percents"
10174 msgstr "Хувь"
10176 #: ../src/helper/units.cpp:43
10177 msgid "Millimeter"
10178 msgstr "Миллиметр"
10180 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10181 msgid "mm"
10182 msgstr "мм"
10184 #: ../src/helper/units.cpp:43
10185 msgid "Millimeters"
10186 msgstr "Миллиметр"
10188 #: ../src/helper/units.cpp:44
10189 msgid "Centimeter"
10190 msgstr "Сантиметр"
10192 #: ../src/helper/units.cpp:44
10193 msgid "cm"
10194 msgstr "см"
10196 #: ../src/helper/units.cpp:44
10197 msgid "Centimeters"
10198 msgstr "Сантиметр"
10200 #: ../src/helper/units.cpp:45
10201 msgid "Meter"
10202 msgstr "Метр"
10204 #: ../src/helper/units.cpp:45
10205 msgid "m"
10206 msgstr "м"
10208 #: ../src/helper/units.cpp:45
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Meters"
10211 msgstr "Метр"
10213 #. no svg_unit
10214 #: ../src/helper/units.cpp:46
10215 msgid "Inch"
10216 msgstr "Инч"
10218 #: ../src/helper/units.cpp:46
10219 msgid "in"
10220 msgstr "инч"
10222 #: ../src/helper/units.cpp:46
10223 msgid "Inches"
10224 msgstr "Инч"
10226 #: ../src/helper/units.cpp:47
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Foot"
10229 msgstr "Цэг"
10231 #: ../src/helper/units.cpp:47
10232 msgid "ft"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/helper/units.cpp:47
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Feet"
10238 msgstr "Бичиг"
10240 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10241 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10242 #: ../src/helper/units.cpp:50
10243 msgid "Em square"
10244 msgstr "Em квадрат"
10246 #: ../src/helper/units.cpp:50
10247 msgid "em"
10248 msgstr "em"
10250 #: ../src/helper/units.cpp:50
10251 msgid "Em squares"
10252 msgstr "Em квадрат"
10254 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10255 #: ../src/helper/units.cpp:52
10256 msgid "Ex square"
10257 msgstr "Ex квадрат"
10259 #: ../src/helper/units.cpp:52
10260 msgid "ex"
10261 msgstr "ex"
10263 #: ../src/helper/units.cpp:52
10264 msgid "Ex squares"
10265 msgstr "Ex квадрат"
10267 #: ../src/inkscape.cpp:328
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Autosaving documents..."
10270 msgstr "Документ хадгалах"
10272 #: ../src/inkscape.cpp:399
10273 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10277 #, c-format
10278 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/inkscape.cpp:424
10282 msgid "Autosave complete."
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/inkscape.cpp:661
10286 msgid "Untitled document"
10287 msgstr "Гарчиггүй документ"
10289 #. Show nice dialog box
10290 #: ../src/inkscape.cpp:691
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10293 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
10295 #: ../src/inkscape.cpp:692
10296 #, fuzzy
10297 msgid ""
10298 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10299 "locations:\n"
10300 msgstr ""
10301 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
10303 #: ../src/inkscape.cpp:693
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10306 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
10308 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10309 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10310 #: ../src/interface.cpp:872
10311 msgid "Commands Bar"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/interface.cpp:872
10315 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/interface.cpp:874
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Snap Controls Bar"
10321 msgstr "Багажны сонголт"
10323 #: ../src/interface.cpp:874
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Show or hide the snapping controls"
10326 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10328 #: ../src/interface.cpp:876
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Tool Controls Bar"
10331 msgstr "Багажны сонголт"
10333 #: ../src/interface.cpp:876
10334 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/interface.cpp:878
10338 msgid "_Toolbox"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/interface.cpp:878
10342 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/interface.cpp:884
10346 #, fuzzy
10347 msgid "_Palette"
10348 msgstr "Дэвсгэр:"
10350 #: ../src/interface.cpp:884
10351 msgid "Show or hide the color palette"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/interface.cpp:886
10355 msgid "_Statusbar"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/interface.cpp:886
10359 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/interface.cpp:960
10363 #, c-format
10364 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/interface.cpp:1002
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Open _Recent"
10370 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
10372 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10373 #: ../src/interface.cpp:1103
10374 #, c-format
10375 msgid "Enter group #%s"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/interface.cpp:1114
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Go to parent"
10381 msgstr "Өнгөөр будах"
10383 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10384 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Drop color"
10387 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10389 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Drop color on gradient"
10392 msgstr "Шугаман градиент"
10394 #: ../src/interface.cpp:1407
10395 msgid "Could not parse SVG data"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/interface.cpp:1446
10399 msgid "Drop SVG"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/interface.cpp:1480
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Drop bitmap image"
10405 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
10407 #: ../src/interface.cpp:1572
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10411 "you want to replace it?</span>\n"
10412 "\n"
10413 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/knot.cpp:431
10417 msgid "Node or handle drag canceled."
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/knotholder.cpp:150
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Change handle"
10423 msgstr "Спирал үүсгэх"
10425 #: ../src/knotholder.cpp:229
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Move handle"
10428 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10430 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10431 #: ../src/knotholder.cpp:250
10432 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/knotholder.cpp:253
10436 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/knotholder.cpp:256
10440 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Master"
10446 msgstr "Дээшлүүлэх"
10448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10449 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Dockbar style"
10455 msgstr "Масштаб"
10457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10458 msgid "Dockbar style to show items on it"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10462 msgid "Iconify"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10466 msgid "Iconify this dock"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Close"
10472 msgstr "Хаах"
10474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10475 msgid "Close this dock"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10480 msgid "Controlling dock item"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10484 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10485 msgstr ""
10487 #. Name
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Orientation"
10491 msgstr "Чиглэл:"
10493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10494 msgid "Orientation of the docking item"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10498 msgid "Resizable"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10502 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10506 msgid "Item behavior"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10510 msgid ""
10511 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10512 "locked, etc.)"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Locked"
10518 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10521 msgid ""
10522 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10526 msgid "Preferred width"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10530 msgid "Preferred width for the dock item"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Preferred height"
10536 msgstr "Өндөр:"
10538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10539 msgid "Preferred height for the dock item"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10543 #, c-format
10544 msgid ""
10545 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10546 "some other compound dock object."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10553 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10557 #, c-format
10558 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10559 msgstr ""
10561 #. UnLock menuitem
10562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10563 #, fuzzy
10564 msgid "UnLock"
10565 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10567 #. Hide menuitem.
10568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Hide"
10571 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
10573 #. Lock menuitem
10574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10575 msgid "Lock"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10579 #, c-format
10580 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Default title"
10586 msgstr "Үндсэн утга"
10588 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10589 msgid "Default title for newly created floating docks"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10593 msgid ""
10594 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10595 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10599 msgid "Switcher Style"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Switcher buttons style"
10605 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10607 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Expand direction"
10610 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10613 msgid ""
10614 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10615 "given direction"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10622 "item with that name (%p)."
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10629 "named controller."
10630 msgstr ""
10632 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10635 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10636 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10637 msgid "Page"
10638 msgstr "Хуудас"
10640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10641 #, fuzzy
10642 msgid "The index of the current page"
10643 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10646 msgid "Name"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10650 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10654 msgid "Long name"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10658 msgid "Human readable name for the dock object"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Stock Icon"
10664 msgstr "Од"
10666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10667 msgid "Stock icon for the dock object"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10671 msgid "Pixbuf Icon"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10675 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Dock master"
10681 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10684 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10688 #, c-format
10689 msgid ""
10690 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10691 "hasn't implemented this method"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10698 "crash"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10702 #, c-format
10703 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Position"
10715 msgstr "Харицаа:"
10717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10718 msgid "Position of the divider in pixels"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Sticky"
10724 msgstr "инч"
10726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10727 msgid ""
10728 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10729 "the host is redocked"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10733 msgid "Host"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10737 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Next placement"
10743 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10746 msgid ""
10747 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10748 "to us"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10752 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10756 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Floating Toplevel"
10762 msgstr "Харицаа:"
10764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10765 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10769 #, fuzzy
10770 msgid "X-Coordinate"
10771 msgstr "Үүсгэх"
10773 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10774 msgid "X coordinate for dock when floating"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Y-Coordinate"
10780 msgstr "Үүсгэх"
10782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10783 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10787 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10791 #, c-format
10792 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10799 "parent %p"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10803 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Floating"
10810 msgstr "Харицаа:"
10812 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10813 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10817 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10821 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10825 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Float X"
10831 msgstr "Харицаа:"
10833 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10834 msgid "X coordinate for a floating dock"
10835 msgstr ""
10837 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Float Y"
10840 msgstr "Харицаа:"
10842 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10843 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10844 msgstr ""
10846 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10847 #, c-format
10848 msgid "Dock #%d"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10852 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10856 msgid "doEffect stack test"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10860 msgid "Angle bisector"
10861 msgstr ""
10863 #. TRANSLATORS: boolean operations
10864 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Boolops"
10867 msgstr "Булан:"
10869 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10870 msgid "Circle (by center and radius)"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10874 msgid "Circle by 3 points"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Dynamic stroke"
10880 msgstr "Дэвсгэр:"
10882 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Lattice Deformation"
10885 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
10887 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Line Segment"
10890 msgstr "Зангилааг устгах"
10892 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10893 msgid "Mirror symmetry"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Parallel"
10899 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Path length"
10904 msgstr "Строк будалт"
10906 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10907 msgid "Perpendicular bisector"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Perspective path"
10913 msgstr "Хадгалах"
10915 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Rotate copies"
10918 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Recursive skeleton"
10923 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Tangent to curve"
10928 msgstr "Босоо шугамууд"
10930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Text label"
10933 msgstr "Строк хэв"
10935 #. 0.46
10936 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Bend"
10939 msgstr "Хөх:"
10941 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Gears"
10944 msgstr "Бүгдийг арилгах"
10946 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Pattern Along Path"
10949 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10951 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10952 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10953 msgid "Stitch Sub-Paths"
10954 msgstr ""
10956 #. 0.47
10957 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10958 msgid "VonKoch"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10962 msgid "Knot"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Construct grid"
10968 msgstr "Сантиметр"
10970 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10971 msgid "Spiro spline"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Envelope Deformation"
10977 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10979 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10982 msgstr "Строк хэв"
10984 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10985 msgid "Hatches (rough)"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Sketch"
10991 msgstr "Сонгох"
10993 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Ruler"
10996 msgstr "Модул"
10998 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Is visible?"
11001 msgstr "Харагдах"
11003 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11004 msgid ""
11005 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11006 "disabled on canvas"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11010 #, fuzzy
11011 msgid "No effect"
11012 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11014 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11015 #, c-format
11016 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11020 #, fuzzy, c-format
11021 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11022 msgstr "Тэгш өнцөгт"
11024 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11025 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Bend path"
11031 msgstr "Салгах"
11033 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11034 msgid "Path along which to bend the original path"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Width of the path"
11040 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11042 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11043 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11044 msgid "Width in units of length"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11048 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Original path is vertical"
11054 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11056 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11057 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Size X"
11063 msgstr "Нүүр:"
11065 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11066 msgid "The size of the grid in X direction."
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Size Y"
11072 msgstr "Нүүр:"
11074 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11075 msgid "The size of the grid in Y direction."
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Stitch path"
11081 msgstr "Строк будалт"
11083 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11084 msgid "The path that will be used as stitch."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Number of paths"
11090 msgstr "Будаггүй"
11092 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11093 msgid "The number of paths that will be generated."
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Start edge variance"
11099 msgstr "Одны Шинж"
11101 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11102 msgid ""
11103 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11104 "& outside the guide path"
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Start spacing variance"
11110 msgstr "Ханалт:"
11112 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11113 msgid ""
11114 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11115 "& forth along the guide path"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11119 msgid "End edge variance"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11123 msgid ""
11124 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11125 "outside the guide path"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11129 #, fuzzy
11130 msgid "End spacing variance"
11131 msgstr "Ханалт:"
11133 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11134 msgid ""
11135 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11136 "forth along the guide path"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Scale width"
11142 msgstr "Строк будалт"
11144 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Scale the width of the stitch path"
11147 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11149 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11150 msgid "Scale width relative to length"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11154 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Top bend path"
11160 msgstr "Салгах"
11162 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11163 msgid "Top path along which to bend the original path"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Right bend path"
11169 msgstr "Салгах"
11171 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11172 msgid "Right path along which to bend the original path"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Bottom bend path"
11178 msgstr "Салгах"
11180 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11181 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Left bend path"
11187 msgstr "Салгах"
11189 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11190 msgid "Left path along which to bend the original path"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11194 msgid "Enable left & right paths"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11198 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Enable top & bottom paths"
11204 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11206 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11207 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Teeth"
11213 msgstr "Бичиг"
11215 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11216 msgid "The number of teeth"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11220 msgid "Phi"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11224 msgid ""
11225 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11226 "contact."
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Trajectory"
11232 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11234 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11235 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Steps"
11242 msgstr "Хэлбэр"
11244 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11245 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Equidistant spacing"
11251 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11253 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11254 msgid ""
11255 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11256 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11257 "trajectory path."
11258 msgstr ""
11260 #. initialise your parameters here:
11261 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Fixed width"
11264 msgstr "Өргөн:"
11266 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11267 msgid "Size of hidden region of lower string"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11271 #, fuzzy
11272 msgid "In units of stroke width"
11273 msgstr "Строк будалт"
11275 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11276 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11280 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Crossing path stroke width"
11286 msgstr "Строк будалт"
11288 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11289 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Switcher size"
11295 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11298 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11302 msgid "Crossing Signs"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11306 msgid "Crossings signs"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11310 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11311 msgstr ""
11313 #. / @todo Is this the right verb?
11314 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Change knot crossing"
11317 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11319 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Pattern source"
11322 msgstr "Дэвсгэр:"
11324 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11325 msgid "Path to put along the skeleton path"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Pattern copies"
11331 msgstr "Дэвсгэр:"
11333 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11334 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Width of the pattern"
11340 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11342 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11343 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Spacing"
11349 msgstr "Зай:"
11351 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11352 #, no-c-format
11353 msgid ""
11354 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11355 "limited to -90% of pattern width."
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11361 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11363 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11364 msgid ""
11365 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11366 "height"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11370 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11374 msgid "Fuse nearby ends"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11378 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11382 msgid "Frequency randomness"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11386 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11390 msgid "Growth"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11394 msgid "Growth of distance between hatches."
11395 msgstr ""
11397 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11398 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11399 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11403 msgid ""
11404 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11405 "0=sharp, 1=default"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11409 msgid "1st side, out"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11413 msgid ""
11414 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11415 "1=default"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11419 #, fuzzy
11420 msgid "2nd side, in"
11421 msgstr "Салангид зангилаа"
11423 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11424 msgid ""
11425 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11426 "1=default"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11430 msgid "2nd side, out"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11434 msgid ""
11435 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11436 "1=default"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11440 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11444 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11448 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11449 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11450 #, fuzzy
11451 msgid "2nd side"
11452 msgstr "Салангид зангилаа"
11454 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11455 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11459 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11463 msgid ""
11464 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11465 "boundary."
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11469 msgid ""
11470 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11471 "the boundary."
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11475 msgid "Variance: 1st side"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11479 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11483 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11484 msgstr ""
11487 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Generate thick/thin path"
11490 msgstr "Салгах"
11492 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11495 msgstr "Строк будалт"
11497 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Bend hatches"
11500 msgstr "Салгах"
11502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11503 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11507 msgid "Thickness: at 1st side"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11511 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11515 msgid "at 2nd side"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11519 msgid "Width at 'top' half-turns"
11520 msgstr ""
11523 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11524 msgid "from 2nd to 1st side"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11528 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11532 msgid "from 1st to 2nd side"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11536 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11540 msgid "Hatches width and dir"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11544 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11545 msgstr ""
11548 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11549 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11550 msgid "Global bending"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11554 msgid ""
11555 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11556 "amount"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Both"
11562 msgstr "Томруулах"
11564 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Start"
11567 msgstr "Од"
11569 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
11570 msgid "End"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Mark distance"
11576 msgstr "Буулгах зай:"
11578 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Distance between successive ruler marks"
11581 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11583 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Major length"
11586 msgstr "Строк будалт"
11588 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11589 msgid "Length of major ruler marks"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Minor length"
11595 msgstr "Хасах"
11597 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11598 msgid "Length of minor ruler marks"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11602 msgid "Major steps"
11603 msgstr ""
11605 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11606 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11607 msgstr ""
11609 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Shift marks by"
11612 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11614 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11615 msgid "Shift marks by this many steps"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Mark direction"
11621 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11623 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11624 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11628 msgid "Offset of first mark"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Border marks"
11634 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11636 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11637 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11638 msgstr ""
11640 #. initialise your parameters here:
11641 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11642 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Strokes"
11645 msgstr "Строк будалт"
11647 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11648 msgid "Draw that many approximating strokes"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Max stroke length"
11654 msgstr "Строк будалт"
11656 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11657 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Stroke length variation"
11663 msgstr "Одны Шинж"
11665 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11666 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11670 msgid "Max. overlap"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11674 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11678 msgid "Overlap variation"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11682 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11686 msgid "Max. end tolerance"
11687 msgstr ""
11689 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11690 msgid ""
11691 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11692 "to maximum length)"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Average offset"
11698 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11700 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11701 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11705 msgid "Max. tremble"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11709 msgid "Maximum tremble magnitude"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11713 msgid "Tremble frequency"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11717 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Construction lines"
11723 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11725 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11726 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11730 msgid ""
11731 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11732 "5*offset)"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11736 msgid "Max. length"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11740 msgid "Maximum length of construction lines"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Length variation"
11746 msgstr "Ханалт:"
11748 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11749 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Placement randomness"
11755 msgstr "Улаан:"
11757 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11758 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11762 #, fuzzy
11763 msgid "k_min"
11764 msgstr "Хамтатгах"
11766 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11767 msgid "min curvature"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11771 msgid "k_max"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11775 msgid "max curvature"
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11779 msgid "Nb of generations"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11783 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11784 msgstr ""
11786 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Generating path"
11789 msgstr "Салгах"
11791 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11792 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11796 msgid "Use uniform transforms only"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11800 msgid ""
11801 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11802 "(otherwise, they define a general transform)."
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11806 msgid "Draw all generations"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11810 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11811 msgstr ""
11813 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11814 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Reference segment"
11817 msgstr "Зангилааг устгах"
11819 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11820 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11821 msgstr ""
11823 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11824 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11825 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11826 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11827 msgid "Max complexity"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11831 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11835 msgid "Change bool parameter"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Change enumeration parameter"
11841 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11843 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Change scalar parameter"
11846 msgstr "Спирал үүсгэх"
11848 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11849 msgid "Edit on-canvas"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Copy path"
11855 msgstr "Строк будалт"
11857 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Paste path"
11860 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11862 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Link to path"
11865 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11867 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Paste path parameter"
11870 msgstr "Строк хэв"
11872 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Link path parameter to path"
11875 msgstr "Строк хэв"
11877 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Change point parameter"
11880 msgstr "Спирал үүсгэх"
11882 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Change random parameter"
11885 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11887 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Change text parameter"
11890 msgstr "Спирал үүсгэх"
11892 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Change unit parameter"
11895 msgstr "Спирал үүсгэх"
11897 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Change vector parameter"
11900 msgstr "Спирал үүсгэх"
11902 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11903 #, c-format
11904 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11908 #, c-format
11909 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/main.cpp:269
11913 msgid "Print the Inkscape version number"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/main.cpp:274
11917 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11918 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
11920 #: ../src/main.cpp:279
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11923 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
11925 #: ../src/main.cpp:284
11926 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11927 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
11929 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11930 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11931 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11932 msgid "FILENAME"
11933 msgstr "Файлын нэр"
11935 #: ../src/main.cpp:289
11936 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11937 msgstr ""
11938 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
11939 "ашиглана уу)"
11941 #: ../src/main.cpp:294
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Export document to a PNG file"
11944 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
11946 #: ../src/main.cpp:299
11947 msgid ""
11948 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11949 "EPS/PDF (default 90)"
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11953 msgid "DPI"
11954 msgstr "ДПИ"
11956 #: ../src/main.cpp:304
11957 #, fuzzy
11958 msgid ""
11959 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11960 "corner)"
11961 msgstr ""
11962 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
11963 "доод булан)"
11965 #: ../src/main.cpp:305
11966 msgid "x0:y0:x1:y1"
11967 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11969 #: ../src/main.cpp:309
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11972 msgstr "Дарааллаар гаргах"
11974 #: ../src/main.cpp:314
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Exported area is the entire page"
11977 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
11979 #: ../src/main.cpp:319
11980 msgid ""
11981 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11982 "user units)"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/main.cpp:324
11986 #, fuzzy
11987 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11988 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
11990 #: ../src/main.cpp:325
11991 msgid "WIDTH"
11992 msgstr "Өргөн"
11994 #: ../src/main.cpp:329
11995 #, fuzzy
11996 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11997 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
11999 #: ../src/main.cpp:330
12000 msgid "HEIGHT"
12001 msgstr "Өндөр"
12003 #: ../src/main.cpp:334
12004 msgid "The ID of the object to export"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12008 msgid "ID"
12009 msgstr "ТТ"
12011 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12012 #. See "man inkscape" for details.
12013 #: ../src/main.cpp:341
12014 msgid ""
12015 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/main.cpp:346
12019 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/main.cpp:351
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12025 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12027 #: ../src/main.cpp:352
12028 msgid "COLOR"
12029 msgstr "Өнгө"
12031 #: ../src/main.cpp:356
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12034 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12036 #: ../src/main.cpp:357
12037 msgid "VALUE"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/main.cpp:361
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12043 msgstr ""
12044 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
12045 "ашиглаагүй)"
12047 #: ../src/main.cpp:366
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Export document to a PS file"
12050 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12052 #: ../src/main.cpp:371
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Export document to an EPS file"
12055 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12057 #: ../src/main.cpp:376
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Export document to a PDF file"
12060 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12062 #: ../src/main.cpp:381
12063 msgid ""
12064 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12065 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12066 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/main.cpp:387
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12072 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12074 #: ../src/main.cpp:393
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12077 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12079 #: ../src/main.cpp:398
12080 msgid ""
12081 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12082 "PDF)"
12083 msgstr ""
12085 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12086 #: ../src/main.cpp:404
12087 msgid ""
12088 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12089 "query-id"
12090 msgstr ""
12092 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12093 #: ../src/main.cpp:410
12094 msgid ""
12095 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12096 "query-id"
12097 msgstr ""
12099 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12100 #: ../src/main.cpp:416
12101 msgid ""
12102 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12103 "id"
12104 msgstr ""
12106 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12107 #: ../src/main.cpp:422
12108 msgid ""
12109 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12110 "id"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/main.cpp:427
12114 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/main.cpp:432
12118 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12119 msgstr ""
12121 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12122 #: ../src/main.cpp:438
12123 msgid "Print out the extension directory and exit"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/main.cpp:443
12127 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/main.cpp:448
12131 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/main.cpp:453
12135 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/main.cpp:454
12139 msgid "VERB-ID"
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/main.cpp:458
12143 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/main.cpp:459
12147 msgid "OBJECT-ID"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/main.cpp:463
12151 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12155 msgid ""
12156 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12157 "\n"
12158 "Available options:"
12159 msgstr ""
12161 #. ## Add a menu for clear()
12162 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12163 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12164 #, fuzzy
12165 msgid "_File"
12166 msgstr "Файл"
12168 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12169 #, fuzzy
12170 msgid "_New"
12171 msgstr "Шинэ"
12173 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12174 #, fuzzy
12175 msgid "_Edit"
12176 msgstr "Засах"
12178 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Paste Si_ze"
12181 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12183 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Clo_ne"
12186 msgstr "Хаах"
12188 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12189 #, fuzzy
12190 msgid "_View"
12191 msgstr "Харах"
12193 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12194 #, fuzzy
12195 msgid "_Zoom"
12196 msgstr "Томруулах"
12198 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12199 #, fuzzy
12200 msgid "_Display mode"
12201 msgstr "Дүрслэх"
12203 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Show/Hide"
12206 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
12208 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12209 #. Not quite ready to be in the menus.
12210 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12211 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12212 msgid "_Layer"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12216 #, fuzzy
12217 msgid "_Object"
12218 msgstr "Объект"
12220 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12221 msgid "Cli_p"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Mas_k"
12227 msgstr "Жин:"
12229 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Patter_n"
12232 msgstr "Дэвсгэр:"
12234 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12235 #, fuzzy
12236 msgid "_Path"
12237 msgstr "Наах"
12239 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12240 #, fuzzy
12241 msgid "_Text"
12242 msgstr "Бичиг"
12244 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Filter_s"
12247 msgstr "Миллиметр"
12249 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Exte_nsions"
12252 msgstr "Өргөтгөл"
12254 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12255 msgid "Whiteboa_rd"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12259 msgid "_Help"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12263 msgid "Tutorials"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/object-edit.cpp:439
12267 msgid ""
12268 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12269 "vertical radius the same"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/object-edit.cpp:443
12273 msgid ""
12274 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12275 "horizontal radius the same"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12279 msgid ""
12280 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12281 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12285 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12286 msgid ""
12287 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12288 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12292 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12293 msgid ""
12294 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12295 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/object-edit.cpp:709
12299 msgid "Move the box in perspective"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/object-edit.cpp:927
12303 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/object-edit.cpp:930
12307 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/object-edit.cpp:933
12311 msgid ""
12312 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12313 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12314 "segment"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/object-edit.cpp:937
12318 msgid ""
12319 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12320 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12321 "segment"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12325 msgid ""
12326 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12327 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12331 msgid ""
12332 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12333 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12334 "randomize"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12338 msgid ""
12339 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12340 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12344 msgid ""
12345 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12346 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12350 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12354 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12360 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12362 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Combining paths..."
12365 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
12367 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12368 msgid "Combine"
12369 msgstr "Хамтатгах"
12371 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12372 #, fuzzy
12373 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12374 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12376 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12377 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Breaking apart paths..."
12383 msgstr "Салгах"
12385 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Break apart"
12388 msgstr "Салгах"
12390 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12391 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12395 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Converting objects to paths..."
12401 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12403 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Object to path"
12406 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12408 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12409 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12410 msgstr ""
12412 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12413 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Reversing paths..."
12419 msgstr "Салгах"
12421 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Reverse path"
12424 msgstr "Салгах"
12426 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12427 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Drawing cancelled"
12433 msgstr "Зурах"
12435 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Continuing selected path"
12438 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12440 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12441 msgid "Creating new path"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Appending to selected path"
12447 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12449 #: ../src/pen-context.cpp:666
12450 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/pen-context.cpp:676
12454 msgid ""
12455 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12462 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12469 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12476 "angle"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12483 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12490 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Drawing finished"
12496 msgstr "Зурах"
12498 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12499 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12503 msgid "Drawing a freehand path"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12507 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12508 msgstr ""
12510 #. Write curves to object
12511 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12512 msgid "Finishing freehand"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12516 msgid ""
12517 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12518 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12522 msgid "Finishing freehand sketch"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/persp3d.cpp:345
12526 msgid "Toggle vanishing point"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/persp3d.cpp:356
12530 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Dip pen"
12536 msgstr "Огтлолцол"
12538 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Marker"
12541 msgstr "Унагах"
12543 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Brush"
12546 msgstr "Хөх:"
12548 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Wiggly"
12551 msgstr "Гарчиг:"
12553 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12554 msgid "Splotchy"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Tracing"
12560 msgstr "Зай:"
12562 #: ../src/preferences.cpp:130
12563 msgid ""
12564 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12565 msgstr ""
12567 #. the creation failed
12568 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12569 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12570 #: ../src/preferences.cpp:145
12571 #, c-format
12572 msgid "Cannot create profile directory %s."
12573 msgstr ""
12575 #. The profile dir is not actually a directory
12576 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12577 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12578 #: ../src/preferences.cpp:163
12579 #, c-format
12580 msgid "%s is not a valid directory."
12581 msgstr ""
12583 #. The write failed.
12584 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12585 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12586 #: ../src/preferences.cpp:174
12587 #, c-format
12588 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/preferences.cpp:210
12592 #, c-format
12593 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/preferences.cpp:220
12597 #, c-format
12598 msgid "The preferences file %s could not be read."
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/preferences.cpp:231
12602 #, c-format
12603 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/preferences.cpp:240
12607 #, c-format
12608 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/rdf.cpp:172
12612 #, fuzzy
12613 msgid "CC Attribution"
12614 msgstr "Шинж"
12616 #: ../src/rdf.cpp:177
12617 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/rdf.cpp:182
12621 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/rdf.cpp:187
12625 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/rdf.cpp:192
12629 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/rdf.cpp:197
12633 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/rdf.cpp:202
12637 msgid "Public Domain"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/rdf.cpp:207
12641 msgid "FreeArt"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/rdf.cpp:212
12645 msgid "Open Font License"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/rdf.cpp:229
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Title"
12651 msgstr "Гарчиг:"
12653 #: ../src/rdf.cpp:230
12654 msgid "Name by which this document is formally known."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/rdf.cpp:232
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Date"
12660 msgstr "Наах"
12662 #: ../src/rdf.cpp:233
12663 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/rdf.cpp:235
12667 msgid "Format"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/rdf.cpp:236
12671 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/rdf.cpp:239
12675 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/rdf.cpp:242
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Creator"
12681 msgstr "Үүсгэх"
12683 #: ../src/rdf.cpp:243
12684 msgid ""
12685 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/rdf.cpp:245
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Rights"
12691 msgstr "Өндөр:"
12693 #: ../src/rdf.cpp:246
12694 msgid ""
12695 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/rdf.cpp:248
12699 msgid "Publisher"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/rdf.cpp:249
12703 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/rdf.cpp:252
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Identifier"
12709 msgstr "Сантиметр"
12711 #: ../src/rdf.cpp:253
12712 msgid "Unique URI to reference this document."
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12716 msgid "Source"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/rdf.cpp:256
12720 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/rdf.cpp:258
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Relation"
12726 msgstr "Харицаа:"
12728 #: ../src/rdf.cpp:259
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Unique URI to a related document."
12731 msgstr "Гарчиггүй документ"
12733 #: ../src/rdf.cpp:261
12734 msgid "Language"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/rdf.cpp:262
12738 msgid ""
12739 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12740 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/rdf.cpp:264
12744 msgid "Keywords"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/rdf.cpp:265
12748 msgid ""
12749 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12750 "classifications."
12751 msgstr ""
12753 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12754 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12755 #: ../src/rdf.cpp:269
12756 msgid "Coverage"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/rdf.cpp:270
12760 msgid "Extent or scope of this document."
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Description"
12766 msgstr "Огтлолцол"
12768 #: ../src/rdf.cpp:274
12769 msgid "A short account of the content of this document."
12770 msgstr ""
12772 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12773 #: ../src/rdf.cpp:278
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Contributors"
12776 msgstr "Сантиметр"
12778 #: ../src/rdf.cpp:279
12779 msgid ""
12780 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12781 "this document."
12782 msgstr ""
12784 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12785 #: ../src/rdf.cpp:283
12786 msgid "URI"
12787 msgstr ""
12789 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12790 #: ../src/rdf.cpp:285
12791 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12792 msgstr ""
12794 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12795 #: ../src/rdf.cpp:289
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Fragment"
12798 msgstr "Хувьсагч:"
12800 #: ../src/rdf.cpp:290
12801 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/rect-context.cpp:368
12805 msgid ""
12806 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12807 "circular"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/rect-context.cpp:515
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12814 "b> to draw around the starting point"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/rect-context.cpp:518
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12821 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/rect-context.cpp:520
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12828 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/rect-context.cpp:524
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12835 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/rect-context.cpp:549
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Create rectangle"
12841 msgstr "Спирал үүсгэх"
12843 #: ../src/select-context.cpp:177
12844 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/select-context.cpp:178
12848 msgid ""
12849 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/select-context.cpp:237
12853 msgid "Move canceled."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/select-context.cpp:245
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Selection canceled."
12859 msgstr "Сонгох"
12861 #: ../src/select-context.cpp:560
12862 msgid ""
12863 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12864 "rubberband selection"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/select-context.cpp:562
12868 msgid ""
12869 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12870 "touch selection"
12871 msgstr ""
12873 #: ../src/select-context.cpp:727
12874 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/select-context.cpp:728
12878 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/select-context.cpp:729
12882 msgid ""
12883 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/select-context.cpp:902
12887 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Delete text"
12893 msgstr "Зангилааг устгах"
12895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12896 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12900 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
12902 msgid "Delete"
12903 msgstr "Устгах"
12905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12906 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Delete all"
12912 msgstr "Устгах"
12914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12917 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12920 msgid "Group"
12921 msgstr "Бүлэг"
12923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12924 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12928 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12932 msgid "Ungroup"
12933 msgstr "Бүлэггүй"
12935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12936 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12941 msgid ""
12942 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12943 msgstr ""
12945 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12946 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12947 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12949 #, fuzzy
12950 msgid "undo action|Raise"
12951 msgstr "Хасах"
12953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12954 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Raise to top"
12960 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12965 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12968 msgid "Lower"
12969 msgstr "Доошлуулах"
12971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12974 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Lower to bottom"
12979 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12982 msgid "Nothing to undo."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Nothing to redo."
12988 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
12990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12991 msgid "Paste"
12992 msgstr "Наах"
12994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Paste style"
12997 msgstr "Строк хэв"
12999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13000 msgid "Paste live path effect"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13006 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Remove live path effect"
13011 msgstr "Холбоосыг устгах"
13013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13016 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Remove filter"
13022 msgstr "Холбоосыг устгах"
13024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Paste size"
13027 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13030 msgid "Paste size separately"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13034 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13038 msgid "Raise to next layer"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13042 msgid "No more layers above."
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13046 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13050 msgid "Lower to previous layer"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13054 msgid "No more layers below."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Remove transform"
13060 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13063 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13067 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13072 msgid "Rotate"
13073 msgstr "Эргүүлэх"
13075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Rotate by pixels"
13078 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
13080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13081 msgid "Scale by whole factor"
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Move vertically"
13087 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Move horizontally"
13092 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13095 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13096 msgid "Move"
13097 msgstr "Зөөх"
13099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Move vertically by pixels"
13102 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Move horizontally by pixels"
13107 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13110 #, fuzzy
13111 msgid "The selection has no applied path effect."
13112 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13115 msgid "action|Clone"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13121 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13126 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13129 #, fuzzy
13130 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13131 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Relink clone"
13136 msgstr "Сонгох"
13138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13141 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13144 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13148 msgid "Unlink clone"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13152 msgid ""
13153 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13154 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13155 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13159 msgid ""
13160 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13161 "flowed text?)"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13165 msgid ""
13166 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13167 "defs&gt;)"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13173 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Objects to marker"
13178 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13183 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Objects to guides"
13188 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13191 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Objects to pattern"
13197 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13200 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13204 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Pattern to objects"
13210 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13213 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Rendering bitmap..."
13219 msgstr "Салгах"
13221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Create bitmap"
13224 msgstr "Битмап гаргах"
13226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13227 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13231 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13235 msgid "Set clipping path"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Set mask"
13241 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13244 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13248 msgid "Release clipping path"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13252 msgid "Release mask"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13258 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13260 #. Fit Page
13261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Fit Page to Selection"
13264 msgstr "Сонгох"
13266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13267 msgid "Fit Page to Drawing"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13273 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13277 #. "Link" means internet link (anchor)
13278 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13279 #, fuzzy
13280 msgid "web|Link"
13281 msgstr "Холбоос"
13283 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Circle"
13286 msgstr "Файл"
13288 #. Ellipse
13289 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
13291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
13292 msgid "Ellipse"
13293 msgstr "Эллипс"
13295 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13296 msgid "Flowed text"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Line"
13302 msgstr "Холбоос"
13304 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Path"
13307 msgstr "Наах"
13309 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
13310 msgid "Polygon"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Polyline"
13316 msgstr "Цэг"
13318 #. Rectangle
13319 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
13321 msgid "Rectangle"
13322 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13324 #. 3D box
13325 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
13327 msgid "3D Box"
13328 msgstr ""
13330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13332 #. "Clone" is a noun, type of object
13333 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13334 msgid "object|Clone"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13338 msgid "Offset path"
13339 msgstr ""
13341 #. Spiral
13342 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
13344 msgid "Spiral"
13345 msgstr "Спирал"
13347 #. Star
13348 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13351 msgid "Star"
13352 msgstr "Од"
13354 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13355 msgid "root"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13359 #, c-format
13360 msgid "layer <b>%s</b>"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13364 #, c-format
13365 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13369 #, c-format
13370 msgid "<i>%s</i>"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13374 #, fuzzy, c-format
13375 msgid " in %s"
13376 msgstr "%s д холбох"
13378 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13379 #, c-format
13380 msgid " in group %s (%s)"
13381 msgstr ""
13383 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13384 #, c-format
13385 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13386 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13387 msgstr[0] ""
13388 msgstr[1] ""
13390 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13391 #, c-format
13392 msgid " in <b>%i</b> layers"
13393 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13394 msgstr[0] ""
13395 msgstr[1] ""
13397 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13398 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13402 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13406 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13407 msgstr ""
13409 #. this is only used with 2 or more objects
13410 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13411 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13412 #, c-format
13413 msgid "<b>%i</b> object selected"
13414 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13415 msgstr[0] ""
13416 msgstr[1] ""
13418 #. this is only used with 2 or more objects
13419 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13420 #, c-format
13421 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13422 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13423 msgstr[0] ""
13424 msgstr[1] ""
13426 #. this is only used with 2 or more objects
13427 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13428 #, c-format
13429 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13431 msgstr[0] ""
13432 msgstr[1] ""
13434 #. this is only used with 2 or more objects
13435 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13436 #, c-format
13437 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13438 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13439 msgstr[0] ""
13440 msgstr[1] ""
13442 #. this is only used with 2 or more objects
13443 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13444 #, c-format
13445 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13446 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13447 msgstr[0] ""
13448 msgstr[1] ""
13450 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13451 #, c-format
13452 msgid "%s%s. %s."
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13456 msgid "Skew"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/seltrans.cpp:549
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Set center"
13462 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13464 #: ../src/seltrans.cpp:624
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Stamp"
13467 msgstr "Од"
13469 #: ../src/seltrans.cpp:646
13470 msgid ""
13471 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13472 "Shift also uses this center"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/seltrans.cpp:673
13476 msgid ""
13477 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13478 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/seltrans.cpp:674
13482 msgid ""
13483 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13484 "b> to scale around rotation center"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/seltrans.cpp:678
13488 msgid ""
13489 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13490 "skew around the opposite side"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/seltrans.cpp:679
13494 msgid ""
13495 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13496 "to rotate around the opposite corner"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/seltrans.cpp:813
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Reset center"
13502 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13504 #: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
13505 #, c-format
13506 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13507 msgstr ""
13509 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13510 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13511 #: ../src/seltrans.cpp:1253
13512 #, c-format
13513 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13514 msgstr ""
13516 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13517 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13518 #: ../src/seltrans.cpp:1313
13519 #, c-format
13520 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/seltrans.cpp:1355
13524 #, c-format
13525 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/seltrans.cpp:1528
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13532 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13536 #, fuzzy, c-format
13537 msgid "<b>Link</b> to %s"
13538 msgstr "%s д холбох"
13540 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13541 msgid "<b>Link</b> without URI"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13545 #, fuzzy
13546 msgid "<b>Ellipse</b>"
13547 msgstr "Эллипс"
13549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13550 msgid "<b>Circle</b>"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13554 msgid "<b>Segment</b>"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13558 msgid "<b>Arc</b>"
13559 msgstr ""
13561 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13562 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13563 #, fuzzy, c-format
13564 msgid "Flow region"
13565 msgstr "Холбоосыг дагах"
13567 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13568 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13569 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13570 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13571 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13572 #, c-format
13573 msgid "Flow excluded region"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13577 msgid "Guides Around Page"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13581 msgid ""
13582 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13583 "delete"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid "vertical, at %s"
13589 msgstr "Босоо шугамууд"
13591 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "horizontal, at %s"
13594 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13596 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13597 #, c-format
13598 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13602 msgid "embedded"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13608 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
13610 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13611 #, c-format
13612 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13618 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13619 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
13620 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
13622 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13623 msgid "Object"
13624 msgstr "Объект"
13626 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13627 #, c-format
13628 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13632 #, c-format
13633 msgid "%s; <i>masked</i>"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13637 #, c-format
13638 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13642 #, c-format
13643 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/sp-line.cpp:194
13647 msgid "<b>Line</b>"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13651 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13652 msgstr ""
13654 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13655 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13656 #, c-format
13657 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13661 msgid "outset"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13665 #, fuzzy
13666 msgid "inset"
13667 msgstr "Дээшлүүлэх"
13669 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13670 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13671 #, c-format
13672 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13676 msgid "<b>Polygon</b>"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13680 msgid "<b>Polyline</b>"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13684 #, fuzzy
13685 msgid "<b>Rectangle</b>"
13686 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13688 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13689 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13690 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13691 #, c-format
13692 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13693 msgstr ""
13695 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13696 #: ../src/sp-text.cpp:419
13697 msgid "&lt;no name found&gt;"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/sp-text.cpp:431
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13703 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13705 #: ../src/sp-text.cpp:432
13706 #, c-format
13707 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13711 #, c-format
13712 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13716 msgid " from "
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13720 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13724 #, fuzzy
13725 msgid "<b>Text span</b>"
13726 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13728 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13729 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13730 #: ../src/sp-use.cpp:327
13731 #, fuzzy
13732 msgid "..."
13733 msgstr "Нээх..."
13735 #: ../src/sp-use.cpp:335
13736 #, c-format
13737 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/sp-use.cpp:339
13741 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13745 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13749 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Create spiral"
13761 msgstr "Спирал үүсгэх"
13763 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13764 msgid "Union"
13765 msgstr "Нэгдэл"
13767 #: ../src/splivarot.cpp:78
13768 msgid "Intersection"
13769 msgstr "Огтлолцол"
13771 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13772 msgid "Difference"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/splivarot.cpp:96
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Exclusion"
13778 msgstr "Өргөтгөл"
13780 #: ../src/splivarot.cpp:101
13781 msgid "Division"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/splivarot.cpp:106
13785 msgid "Cut path"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/splivarot.cpp:121
13789 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/splivarot.cpp:125
13793 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/splivarot.cpp:131
13797 msgid ""
13798 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13802 msgid ""
13803 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13804 "difference, XOR, division, or path cut."
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/splivarot.cpp:192
13808 msgid ""
13809 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/splivarot.cpp:877
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13815 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13817 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Convert stroke to path"
13820 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13822 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13823 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13824 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13828 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Create linked offset"
13834 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13836 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Create dynamic offset"
13839 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13841 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13842 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Outset path"
13848 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13850 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Inset path"
13853 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13855 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13856 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13860 msgid "Simplifying paths (separately):"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13864 msgid "Simplifying paths:"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13868 #, c-format
13869 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13873 #, c-format
13874 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13878 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13882 msgid "Simplify"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13886 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13887 msgstr ""
13889 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13892 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13894 #: ../src/spray-context.cpp:249
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/spray-context.cpp:252
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/spray-context.cpp:255
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13910 "selection"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/spray-context.cpp:773
13914 #, fuzzy
13915 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13916 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
13918 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Spray with copies"
13921 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13923 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Spray with clones"
13926 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13928 #: ../src/spray-context.cpp:889
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Spray in single path"
13931 msgstr "Шугаман градиент"
13933 #: ../src/star-context.cpp:338
13934 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/star-context.cpp:469
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/star-context.cpp:470
13944 #, c-format
13945 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/star-context.cpp:503
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Create star"
13951 msgstr "Битмап гаргах"
13953 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13954 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13958 msgid ""
13959 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13960 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13961 msgstr ""
13963 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13964 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13965 msgid ""
13966 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13967 "path first."
13968 msgstr ""
13970 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13971 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13975 msgid "Put text on path"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13979 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13983 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13987 msgid "Remove text from path"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13991 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Remove manual kerns"
13997 msgstr "Холбоосыг устгах"
13999 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14000 msgid ""
14001 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14002 "into frame."
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Flow text into shape"
14008 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
14010 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14011 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14015 msgid "Unflow flowed text"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14021 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
14023 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14024 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Convert flowed text to text"
14030 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14032 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14033 #, fuzzy
14034 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14035 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14037 #: ../src/text-context.cpp:448
14038 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/text-context.cpp:450
14042 msgid ""
14043 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/text-context.cpp:505
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Create text"
14049 msgstr "Зангилааг устгах"
14051 #: ../src/text-context.cpp:529
14052 msgid "Non-printable character"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/text-context.cpp:544
14056 msgid "Insert Unicode character"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/text-context.cpp:579
14060 #, c-format
14061 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14065 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/text-context.cpp:656
14069 #, c-format
14070 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/text-context.cpp:688
14074 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/text-context.cpp:701
14078 msgid "Flowed text is created."
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/text-context.cpp:703
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Create flowed text"
14084 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14086 #: ../src/text-context.cpp:705
14087 msgid ""
14088 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14089 "created."
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/text-context.cpp:841
14093 msgid "No-break space"
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/text-context.cpp:843
14097 msgid "Insert no-break space"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/text-context.cpp:880
14101 msgid "Make bold"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/text-context.cpp:898
14105 msgid "Make italic"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/text-context.cpp:937
14109 #, fuzzy
14110 msgid "New line"
14111 msgstr "Шинэ Харах"
14113 #: ../src/text-context.cpp:971
14114 msgid "Backspace"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/text-context.cpp:1019
14118 msgid "Kern to the left"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/text-context.cpp:1044
14122 msgid "Kern to the right"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/text-context.cpp:1069
14126 msgid "Kern up"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/text-context.cpp:1095
14130 msgid "Kern down"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/text-context.cpp:1172
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Rotate counterclockwise"
14136 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14138 #: ../src/text-context.cpp:1193
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Rotate clockwise"
14141 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14143 #: ../src/text-context.cpp:1210
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Contract line spacing"
14146 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14148 #: ../src/text-context.cpp:1218
14149 msgid "Contract letter spacing"
14150 msgstr ""
14152 #: ../src/text-context.cpp:1237
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Expand line spacing"
14155 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14157 #: ../src/text-context.cpp:1245
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Expand letter spacing"
14160 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14162 #: ../src/text-context.cpp:1375
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Paste text"
14165 msgstr "Строк хэв"
14167 #: ../src/text-context.cpp:1621
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14171 "paragraph."
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/text-context.cpp:1623
14175 #, c-format
14176 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14180 msgid ""
14181 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14182 "then type."
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/text-context.cpp:1741
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Type text"
14188 msgstr "Төрөл:"
14190 #: ../src/text-editing.cpp:40
14191 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14195 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14199 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14203 msgid ""
14204 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14205 "resize. <b>Click</b> to select."
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14209 msgid ""
14210 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14211 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14215 msgid ""
14216 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14217 "segment. <b>Click</b> to select."
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14221 msgid ""
14222 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14223 "<b>Click</b> to select."
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14227 msgid ""
14228 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14229 "shape. <b>Click</b> to select."
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14233 msgid ""
14234 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14235 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14239 msgid ""
14240 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14241 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14242 "line modes only)."
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14246 msgid ""
14247 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14248 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14252 msgid ""
14253 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14254 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14258 msgid ""
14259 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14260 "zoom out."
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14264 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14268 msgid ""
14269 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14270 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14271 "object's fill and stroke to the current setting."
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14275 #, fuzzy
14276 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14277 msgstr "%s д холбох"
14279 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14280 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14284 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14285 #, c-format
14286 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14290 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14291 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14295 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14299 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Trace: No active desktop"
14305 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
14307 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14308 msgid "Invalid SIOX result"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Trace: No active document"
14314 msgstr "Документ хадгалах"
14316 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14317 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14321 msgid "Trace: Starting trace..."
14322 msgstr ""
14324 #. ## inform the document, so we can undo
14325 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Trace bitmap"
14328 msgstr "Битмап гаргах"
14330 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14331 #, c-format
14332 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14336 #, c-format
14337 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14341 #, c-format
14342 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14346 #, c-format
14347 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14351 #, c-format
14352 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14359 "<b>counterclockwise</b>."
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14363 #, c-format
14364 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14368 #, c-format
14369 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14373 #, c-format
14374 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14378 #, c-format
14379 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14383 #, c-format
14384 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14388 #, c-format
14389 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14393 #, c-format
14394 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14404 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Move tweak"
14410 msgstr "Зөөх"
14412 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14413 msgid "Move in/out tweak"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Move jitter tweak"
14419 msgstr "Дэвсгэр:"
14421 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Scale tweak"
14424 msgstr "Масштаб"
14426 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Rotate tweak"
14429 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14431 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Duplicate/delete tweak"
14434 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
14436 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14437 msgid "Push path tweak"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14441 msgid "Shrink/grow path tweak"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14445 msgid "Attract/repel path tweak"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Roughen path tweak"
14451 msgstr "Салгах"
14453 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14454 msgid "Color paint tweak"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14458 msgid "Color jitter tweak"
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Blur tweak"
14464 msgstr "Дэвсгэр:"
14466 #. check whether something is selected
14467 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14468 msgid "Nothing was copied."
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14472 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14473 msgid "Nothing on the clipboard."
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14477 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14481 #, fuzzy
14482 msgid "No style on the clipboard."
14483 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14485 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14486 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14490 #, fuzzy
14491 msgid "No size on the clipboard."
14492 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14494 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14497 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14499 #. no_effect:
14500 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14501 #, fuzzy
14502 msgid "No effect on the clipboard."
14503 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14505 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14506 msgid "Clipboard does not contain a path."
14507 msgstr ""
14509 #. Item dialog
14510 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Object _Properties"
14513 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
14515 #. Select item
14516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14517 #, fuzzy
14518 msgid "_Select This"
14519 msgstr "Сонгох"
14521 #. Create link
14522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14523 #, fuzzy
14524 msgid "_Create Link"
14525 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14527 #. Set mask
14528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Set Mask"
14531 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14533 #. Release mask
14534 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Release Mask"
14537 msgstr "Дээшлүүлэх"
14539 #. Set Clip
14540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Set Clip"
14543 msgstr "Холбоосыг устгах"
14545 #. Release Clip
14546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Release Clip"
14549 msgstr "Дээшлүүлэх"
14551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Create link"
14554 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14556 #. "Ungroup"
14557 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14558 #, fuzzy
14559 msgid "_Ungroup"
14560 msgstr "Бүлэггүй"
14562 #. Link dialog
14563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Link _Properties"
14566 msgstr "Холбоосын Шинж"
14568 #. Select item
14569 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14570 #, fuzzy
14571 msgid "_Follow Link"
14572 msgstr "Холбоосыг дагах"
14574 #. Reset transformations
14575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14576 #, fuzzy
14577 msgid "_Remove Link"
14578 msgstr "Холбоосыг устгах"
14580 #. Link dialog
14581 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Image _Properties"
14584 msgstr "Дүрийн Шинж"
14586 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14587 msgid "Edit Externally..."
14588 msgstr ""
14590 #. Item dialog
14591 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14592 #, fuzzy
14593 msgid "_Fill and Stroke"
14594 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14596 #. *
14597 #. * Constructor
14599 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14600 msgid "About Inkscape"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14604 msgid "_Splash"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14608 msgid "_Authors"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14612 #, fuzzy
14613 msgid "_Translators"
14614 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14617 msgid "_License"
14618 msgstr ""
14620 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14621 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14622 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14624 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14625 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14626 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14627 #. string here should be changed.)
14628 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14629 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14630 #. should be in UTF-*8..
14631 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14632 msgid "about.svg"
14633 msgstr ""
14635 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14636 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14637 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14638 #, fuzzy
14639 msgid "translator-credits"
14640 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14642 #. Tooltip
14643 #. StockID
14644 #. Model
14645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
14648 msgid "Align"
14649 msgstr "Эмхэтгэх"
14651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14653 msgid "Distribute"
14654 msgstr "Тараах"
14656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14657 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14658 msgstr ""
14660 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14661 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14662 #. "H:" stands for horizontal gap
14663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14664 #, fuzzy
14665 msgid "gap|H:"
14666 msgstr "Давхарлах:"
14668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14669 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14670 msgstr ""
14672 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14674 msgid "V:"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Remove overlaps"
14682 msgstr "Холбоосыг устгах"
14684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
14686 msgid "Arrange connector network"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14690 msgid "Unclump"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Randomize positions"
14696 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Distribute text baselines"
14701 msgstr "Тараах"
14703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Align text baselines"
14706 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14709 msgid "Connector network layout"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
14714 msgid "Nodes"
14715 msgstr "Зангилаа"
14717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14718 msgid "Relative to: "
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Treat selection as group: "
14724 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14729 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
14731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Align left edges"
14734 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Center on vertical axis"
14739 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
14741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14742 msgid "Align right sides"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14748 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
14750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14753 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
14755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Align top edges"
14758 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Center on horizontal axis"
14763 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
14765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Align bottom edges"
14768 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14773 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
14775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14778 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Align baselines of texts"
14783 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14788 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
14790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14793 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
14795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14798 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14803 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
14805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14808 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
14810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14813 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
14815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14818 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14823 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
14825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14828 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14833 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14836 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14840 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14844 msgid ""
14845 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14846 "overlap"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
14851 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14857 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14862 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14867 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14872 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14874 #. Rest of the widgetry
14875 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14876 msgid "Last selected"
14877 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14880 msgid "First selected"
14881 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Biggest object"
14886 msgstr "Объект байхгүй"
14888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Smallest object"
14891 msgstr "ТТ г тохируулах"
14893 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Profile name:"
14896 msgstr "Файлыг хадгалах"
14898 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14899 #. * update our running configuration
14900 #. *
14901 #. * FIXME!
14902 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14903 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14906 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14907 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14909 #. -----------
14910 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Save"
14914 msgstr "Хадгалах"
14916 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14917 msgid "Messages"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14921 msgid "Capture log messages"
14922 msgstr ""
14924 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14925 msgid "Release log messages"
14926 msgstr ""
14928 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14929 msgid "Metadata"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14933 msgid "License"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14937 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14941 msgid "<b>License</b>"
14942 msgstr ""
14944 #. ---------------------------------------------------------------
14945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Show page _border"
14948 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
14950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14951 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Border on _top of drawing"
14957 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
14959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14960 #, fuzzy
14961 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14962 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
14964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14965 #, fuzzy
14966 msgid "_Show border shadow"
14967 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
14969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14970 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Back_ground:"
14976 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
14978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14979 msgid "Background color"
14980 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14983 msgid ""
14984 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Border _color:"
14990 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
14992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14993 msgid "Page border color"
14994 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
14996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14997 msgid "Color of the page border"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Default _units:"
15003 msgstr "Үндсэн утга"
15005 #. ---------------------------------------------------------------
15006 #. General snap options
15007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Show _guides"
15010 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Show or hide guides"
15015 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15018 msgid "_Snap guides while dragging"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15022 msgid ""
15023 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15024 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15025 "part of the guide near the cursor will snap)"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Guide co_lor:"
15031 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
15033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15034 msgid "Guideline color"
15035 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
15037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15038 msgid "Color of guidelines"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15042 #, fuzzy
15043 msgid "_Highlight color:"
15044 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
15046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15047 msgid "Highlighted guideline color"
15048 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
15050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15051 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15052 msgstr ""
15054 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15055 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15056 #. "New" refers to grid
15057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Grid|_New"
15060 msgstr "Тор"
15062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Create new grid."
15065 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15068 #, fuzzy
15069 msgid "_Remove"
15070 msgstr "Холбоосыг устгах"
15072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Remove selected grid."
15075 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Guides"
15081 msgstr "Таниулагч шугам"
15083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
15085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Grids"
15088 msgstr "Тор"
15090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Snap"
15094 msgstr "Од"
15096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Color Management"
15099 msgstr "Өнгөөр будах"
15101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Scripting"
15104 msgstr "Огтлолцол"
15106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15107 msgid "<b>General</b>"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15111 msgid "<b>Border</b>"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15115 #, fuzzy
15116 msgid "<b>Page Size</b>"
15117 msgstr "Өнцөг:"
15119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15120 #, fuzzy
15121 msgid "<b>Guides</b>"
15122 msgstr "Таниулагч шугам"
15124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Snap _distance"
15127 msgstr "Буулгах зай:"
15129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15130 msgid "Snap only when _closer than:"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15136 msgid "Always snap"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15140 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15144 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15148 msgid ""
15149 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15150 "specified below"
15151 msgstr ""
15153 #. Options for snapping to grids
15154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Snap d_istance"
15157 msgstr "Буулгах зай:"
15159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15160 msgid "Snap only when c_loser than:"
15161 msgstr ""
15163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15164 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15168 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15172 msgid ""
15173 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15174 "specified below"
15175 msgstr ""
15177 #. Options for snapping to guides
15178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Snap dist_ance"
15181 msgstr "Буулгах зай:"
15183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15184 msgid "Snap only when close_r than:"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15188 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15192 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15196 msgid ""
15197 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15198 "below"
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15202 #, fuzzy
15203 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15204 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15207 #, fuzzy
15208 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15209 msgstr "Таниулагч шугам"
15211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15212 #, fuzzy
15213 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15214 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15217 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15221 #, c-format
15222 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15223 msgstr ""
15225 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15226 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15227 #. inform the document, so we can undo
15228 #. Color Management
15229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Link Color Profile"
15232 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
15234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15235 msgid "Remove linked color profile"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15239 #, fuzzy
15240 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15241 msgstr "Таниулагч шугам"
15243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15244 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15245 msgstr ""
15247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Link Profile"
15250 msgstr "Холбоосын Шинж"
15252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Profile Name"
15255 msgstr "Файлыг хадгалах"
15257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15258 #, fuzzy
15259 msgid "<b>External script files:</b>"
15260 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15263 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Add"
15266 msgstr "Нэмэх"
15268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Filename"
15271 msgstr "Файлыг хадгалах"
15273 #. inform the document, so we can undo
15274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15275 msgid "Add external script..."
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Remove external script"
15281 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15284 #, fuzzy
15285 msgid "<b>Creation</b>"
15286 msgstr "Өнцөг:"
15288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15289 #, fuzzy
15290 msgid "<b>Defined grids</b>"
15291 msgstr "Таниулагч шугам"
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Remove grid"
15296 msgstr "Холбоосыг устгах"
15298 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Information"
15301 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15303 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Parameters"
15306 msgstr "метр"
15308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15309 #, fuzzy
15310 msgid "No preview"
15311 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15314 msgid "too large for preview"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Enable preview"
15320 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15325 #, fuzzy
15326 msgid "All Inkscape Files"
15327 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
15329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15332 #, fuzzy
15333 msgid "All Files"
15334 msgstr "Файлын төрөл:"
15336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15339 #, fuzzy
15340 msgid "All Images"
15341 msgstr "Дүр"
15343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15346 #, fuzzy
15347 msgid "All Vectors"
15348 msgstr "Сонгох"
15350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15353 #, fuzzy
15354 msgid "All Bitmaps"
15355 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15357 #. ###### File options
15358 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15361 msgid "Append filename extension automatically"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15365 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Guess from extension"
15368 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15371 msgid "Left edge of source"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15375 msgid "Top edge of source"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15379 msgid "Right edge of source"
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15383 msgid "Bottom edge of source"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Source width"
15389 msgstr "Строк будалт"
15391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Source height"
15394 msgstr "Өндөр:"
15396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Destination width"
15399 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15401 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Destination height"
15404 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Resolution (dots per inch)"
15409 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
15411 #. #########################################
15412 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15413 #. #########################################
15414 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Document"
15418 msgstr "Документ"
15420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15421 msgid "Cairo"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15425 msgid "Antialias"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Background"
15431 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15433 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Destination"
15436 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Show Preview"
15441 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15444 #, fuzzy
15445 msgid "No file selected"
15446 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15448 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Stroke _paint"
15451 msgstr "Строк будалт"
15453 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Stroke st_yle"
15456 msgstr "Строк хэв"
15458 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15460 msgid ""
15461 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15462 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15463 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15464 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Image File"
15470 msgstr "Дүр"
15472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Selected SVG Element"
15475 msgstr "Зангилааг устгах"
15477 #. TODO: any image, not just svg
15478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15479 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15483 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15487 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15491 msgid "Light Source:"
15492 msgstr ""
15494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15495 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15499 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15500 msgstr ""
15502 #. default x:
15503 #. default y:
15504 #. default z:
15505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Location"
15509 msgstr "Эргүүлэх"
15511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15514 #, fuzzy
15515 msgid "X coordinate"
15516 msgstr "Үүсгэх"
15518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Y coordinate"
15523 msgstr "Үүсгэх"
15525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Z coordinate"
15530 msgstr "Үүсгэх"
15532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Points At"
15535 msgstr "Цэг"
15537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Specular Exponent"
15540 msgstr "Гаргах"
15542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15543 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15544 msgstr ""
15546 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Cone Angle"
15550 msgstr "Өнцөг"
15552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15553 msgid ""
15554 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15555 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15556 "cone. No light is projected outside this cone."
15557 msgstr ""
15559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15560 msgid "New light source"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15564 #, fuzzy
15565 msgid "_Duplicate"
15566 msgstr "Хувилах"
15568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15569 #, fuzzy
15570 msgid "_Filter"
15571 msgstr "Миллиметр"
15573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15574 #, fuzzy
15575 msgid "R_ename"
15576 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Rename filter"
15581 msgstr "Холбоосыг устгах"
15583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Apply filter"
15586 msgstr "Зангилааг устгах"
15588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15589 #, fuzzy
15590 msgid "filter"
15591 msgstr "Миллиметр"
15593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Add filter"
15596 msgstr "Зангилааг устгах"
15598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Duplicate filter"
15601 msgstr "Зангилааг хувилах"
15603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15604 msgid "_Effect"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Connections"
15610 msgstr "Хасах"
15612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15613 msgid "Remove filter primitive"
15614 msgstr ""
15616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Remove merge node"
15619 msgstr "Холбоосыг устгах"
15621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15622 msgid "Reorder filter primitive"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15626 msgid "Add Effect:"
15627 msgstr ""
15629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15630 #, fuzzy
15631 msgid "No effect selected"
15632 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15635 #, fuzzy
15636 msgid "No filter selected"
15637 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Effect parameters"
15642 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15645 msgid "Filter General Settings"
15646 msgstr ""
15648 #. default x:
15649 #. default y:
15650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Coordinates:"
15653 msgstr "Үүсгэх"
15655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15656 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15660 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15661 msgstr ""
15663 #. default width:
15664 #. default height:
15665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Dimensions:"
15668 msgstr "Өргөтгөл"
15670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Width of filter effects region"
15673 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15676 msgid "Height of filter effects region"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15680 msgid ""
15681 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15682 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15683 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15684 "performed without specifying a complete matrix."
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Value(s):"
15690 msgstr "Утга"
15692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Operator:"
15696 msgstr "Үүсгэх"
15698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15699 msgid "K1:"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15706 msgid ""
15707 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15708 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15709 "values of the first and second inputs respectively."
15710 msgstr ""
15712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15713 msgid "K2:"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15717 msgid "K3:"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15721 msgid "K4:"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Size:"
15728 msgstr "Нүүр:"
15730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15731 #, fuzzy
15732 msgid "width of the convolve matrix"
15733 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15736 msgid "height of the convolve matrix"
15737 msgstr ""
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15740 msgid ""
15741 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15742 "applied to pixels around this point."
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15746 msgid ""
15747 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15748 "applied to pixels around this point."
15749 msgstr ""
15751 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15753 msgid "Kernel:"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15757 msgid ""
15758 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15759 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15760 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15761 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15762 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15763 "would lead to a common blur effect."
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Divisor:"
15769 msgstr "Тараах"
15771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15772 msgid ""
15773 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15774 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15775 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15776 "effect on the overall color intensity of the result."
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Bias:"
15782 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15785 msgid ""
15786 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15787 "value as the zero response of the filter."
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Edge Mode:"
15793 msgstr "Төлөв:"
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15796 msgid ""
15797 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15798 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15799 "or near the edge of the input image."
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Preserve Alpha"
15805 msgstr "Хадгалах"
15807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15808 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15809 msgstr ""
15811 #. default: white
15812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Diffuse Color:"
15815 msgstr "Харагдах"
15817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15819 msgid "Defines the color of the light source"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15824 msgid "Surface Scale:"
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15829 msgid ""
15830 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15831 "channel"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Constant:"
15838 msgstr "Булан:"
15840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15842 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15843 msgstr ""
15845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15847 msgid "Kernel Unit Length:"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Scale:"
15854 msgstr "Масштаб"
15856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15857 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15861 #, fuzzy
15862 msgid "X displacement:"
15863 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
15865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15866 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Y displacement:"
15872 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
15874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15875 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15876 msgstr ""
15878 #. default: black
15879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Flood Color:"
15882 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
15884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15885 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15886 msgstr ""
15888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Opacity:"
15892 msgstr "Тодорхойгүй:"
15894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Standard Deviation:"
15897 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15900 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15904 msgid ""
15905 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15906 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Radius:"
15912 msgstr "Радиус:"
15914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Source of Image:"
15917 msgstr "Будаггүй"
15919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Delta X:"
15922 msgstr "Устгах"
15924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15925 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Delta Y:"
15931 msgstr "Устгах"
15933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15934 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15935 msgstr ""
15937 #. default: white
15938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Specular Color:"
15941 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
15943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Exponent:"
15946 msgstr "Гаргах"
15948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15949 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15950 msgstr ""
15952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15953 msgid ""
15954 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15955 "function."
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15959 msgid "Base Frequency:"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Octaves:"
15965 msgstr "Идэвхтэй"
15967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Seed:"
15970 msgstr "Улаан:"
15972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15973 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15974 msgstr ""
15976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15977 msgid "Add filter primitive"
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15981 msgid ""
15982 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15983 "multiply, darken and lighten."
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15987 msgid ""
15988 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15989 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15990 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15994 msgid ""
15995 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15996 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15997 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15998 "adjustment, color balance, and thresholding."
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16002 msgid ""
16003 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16004 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16005 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16006 "between the corresponding pixel values of the images."
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16010 msgid ""
16011 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16012 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16013 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16014 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16015 "is faster and resolution-independent."
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16019 msgid ""
16020 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16021 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16022 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16023 "opacity areas recede away from the viewer."
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16027 msgid ""
16028 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16029 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16030 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16031 "effects."
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16035 msgid ""
16036 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16037 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16038 "a graphic."
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16042 msgid ""
16043 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16044 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16048 msgid ""
16049 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16050 "or another part of the document."
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16054 msgid ""
16055 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16056 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16057 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16058 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16062 msgid ""
16063 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16064 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16065 "thicker."
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16069 msgid ""
16070 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16071 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16072 "a slightly different position than the actual object."
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16076 msgid ""
16077 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16078 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16079 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16080 "opacity areas recede away from the viewer."
16081 msgstr ""
16083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16084 msgid ""
16085 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16089 msgid ""
16090 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16091 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16092 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16096 msgid "Duplicate filter primitive"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Set filter primitive attribute"
16102 msgstr "Шинжийг устгах"
16104 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16105 #, fuzzy
16106 msgid "all"
16107 msgstr "Гарчиг:"
16109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16110 msgid "common"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16114 msgid "inherited"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Arabic"
16120 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
16122 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Armenian"
16125 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16127 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16128 msgid "Bengali"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Bopomofo"
16134 msgstr "Томруулах"
16136 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Cherokee"
16139 msgstr "Хамтатгах"
16141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Coptic"
16144 msgstr "Хамтатгах"
16146 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16147 msgid "Cyrillic"
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Deseret"
16153 msgstr "Сонгох"
16155 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16156 msgid "Devanagari"
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16160 msgid "Ethiopic"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Georgian"
16166 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Gothic"
16171 msgstr "Томруулах"
16173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Greek"
16176 msgstr "Ногоон:"
16178 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16179 msgid "Gujarati"
16180 msgstr ""
16182 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16183 msgid "Gurmukhi"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Han"
16189 msgstr "Өнцөг"
16191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Hangul"
16194 msgstr "Өнцөг"
16196 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16197 msgid "Hebrew"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16201 msgid "Hiragana"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16205 msgid "Kannada"
16206 msgstr ""
16208 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16209 msgid "Katakana"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Khmer"
16215 msgstr "Метр"
16217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Lao"
16220 msgstr "Хучилт"
16222 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Latin"
16225 msgstr "Од"
16227 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16228 msgid "Malayalam"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16232 msgid "Mongolian"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16236 msgid "Myanmar"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16240 msgid "Ogham"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Old Italic"
16246 msgstr "Хар:"
16248 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16249 msgid "Oriya"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Runic"
16255 msgstr "Улаан:"
16257 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Sinhala"
16260 msgstr "Өнцөг"
16262 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16263 msgid "Syriac"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Tamil"
16269 msgstr "Гарчиг:"
16271 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16272 msgid "Telugu"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Thaana"
16278 msgstr "Биет:"
16280 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16281 msgid "Thai"
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Tibetan"
16287 msgstr "Биет:"
16289 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16290 msgid "Canadian Aboriginal"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16294 msgid "Yi"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Tagalog"
16300 msgstr "Биет:"
16302 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16303 msgid "Hanunoo"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Buhid"
16309 msgstr "Таниулагч шугам"
16311 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16312 msgid "Tagbanwa"
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Braille"
16318 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16320 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16321 msgid "Cypriot"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16325 msgid "Limbu"
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16329 msgid "Osmanya"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Shavian"
16335 msgstr "Зай:"
16337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Linear B"
16340 msgstr "Холбоос"
16342 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Tai Le"
16345 msgstr "Гарчиг:"
16347 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16348 msgid "Ugaritic"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16352 #, fuzzy
16353 msgid "New Tai Lue"
16354 msgstr "Шинэ Харах"
16356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Buginese"
16359 msgstr "Холбоос"
16361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16362 msgid "Glagolitic"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16366 msgid "Tifinagh"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16370 msgid "Syloti Nagri"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16374 msgid "Old Persian"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16378 msgid "Kharoshthi"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16382 #, fuzzy
16383 msgid "unassigned"
16384 msgstr "Эмхэтгэх"
16386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Balinese"
16389 msgstr "Эмхэтгэх"
16391 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16392 msgid "Cuneiform"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Phoenician"
16398 msgstr "Харандаа"
16400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16401 msgid "Phags-pa"
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16405 msgid "N'Ko"
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16409 msgid "Kayah Li"
16410 msgstr ""
16412 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16413 msgid "Lepcha"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Rejang"
16419 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16421 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Sundanese"
16424 msgstr "Од"
16426 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Saurashtra"
16429 msgstr "Ханалт:"
16431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Cham"
16434 msgstr "Хамтатгах"
16436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16437 msgid "Ol Chiki"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16441 msgid "Vai"
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Carian"
16447 msgstr "Биет:"
16449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Lycian"
16452 msgstr "Холбоос"
16454 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Lydian"
16457 msgstr "Зангилааг устгах"
16459 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16460 msgid "Basic Latin"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Latin-1 Supplement"
16466 msgstr "Зангилааг устгах"
16468 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16469 msgid "Latin Extended-A"
16470 msgstr ""
16472 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16473 msgid "Latin Extended-B"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16477 #, fuzzy
16478 msgid "IPA Extensions"
16479 msgstr "Өргөтгөл"
16481 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16482 msgid "Spacing Modifier Letters"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16486 msgid "Combining Diacritical Marks"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16490 msgid "Greek and Coptic"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16494 msgid "Cyrillic Supplement"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16498 msgid "Arabic Supplement"
16499 msgstr ""
16501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16502 msgid "NKo"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Samaritan"
16508 msgstr "Биет:"
16510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16511 msgid "Hangul Jamo"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16515 msgid "Ethiopic Supplement"
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16519 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16520 msgstr ""
16522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16523 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16524 msgstr ""
16526 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16527 msgid "Khmer Symbols"
16528 msgstr ""
16530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16531 msgid "Tai Tham"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Vedic Extensions"
16537 msgstr "Өргөтгөл"
16539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Phonetic Extensions"
16542 msgstr "Өргөтгөл"
16544 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16545 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16549 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16553 msgid "Latin Extended Additional"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16557 msgid "Greek Extended"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16561 #, fuzzy
16562 msgid "General Punctuation"
16563 msgstr "Хасах"
16565 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16566 msgid "Superscripts and Subscripts"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16570 msgid "Currency Symbols"
16571 msgstr ""
16573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16574 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16578 msgid "Letterlike Symbols"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Number Forms"
16584 msgstr "Будаггүй"
16586 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Arrows"
16589 msgstr "Үзүүлэх:"
16591 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16592 msgid "Mathematical Operators"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Miscellaneous Technical"
16598 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16600 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Control Pictures"
16603 msgstr "Сантиметр"
16605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16606 msgid "Optical Character Recognition"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16610 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Box Drawing"
16616 msgstr "Зурах"
16618 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16619 msgid "Block Elements"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16623 msgid "Geometric Shapes"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Miscellaneous Symbols"
16629 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16631 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16632 msgid "Dingbats"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16640 msgid "Supplemental Arrows-A"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Braille Patterns"
16646 msgstr "Дэвсгэр:"
16648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16649 msgid "Supplemental Arrows-B"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16653 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16654 msgstr ""
16656 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16657 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16658 msgstr ""
16660 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16661 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16665 msgid "Latin Extended-C"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16669 msgid "Georgian Supplement"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16673 msgid "Ethiopic Extended"
16674 msgstr ""
16676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16677 msgid "Cyrillic Extended-A"
16678 msgstr ""
16680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16681 msgid "Supplemental Punctuation"
16682 msgstr ""
16684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16685 msgid "CJK Radicals Supplement"
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16689 msgid "Kangxi Radicals"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16693 msgid "Ideographic Description Characters"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16705 msgid "Kanbun"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16709 msgid "Bopomofo Extended"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16713 #, fuzzy
16714 msgid "CJK Strokes"
16715 msgstr "Строк будалт"
16717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16718 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16722 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16723 msgstr ""
16725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16726 msgid "CJK Compatibility"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16730 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16734 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16735 msgstr ""
16737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16738 msgid "CJK Unified Ideographs"
16739 msgstr ""
16741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16742 msgid "Yi Syllables"
16743 msgstr ""
16745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16746 msgid "Yi Radicals"
16747 msgstr ""
16749 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Lisu"
16752 msgstr "Холбоос"
16754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16755 msgid "Cyrillic Extended-B"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Bamum"
16761 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16763 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16764 msgid "Modifier Tone Letters"
16765 msgstr ""
16767 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16768 msgid "Latin Extended-D"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16772 msgid "Common Indic Number Forms"
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16776 msgid "Devanagari Extended"
16777 msgstr ""
16779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16780 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16784 msgid "Javanese"
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16788 msgid "Myanmar Extended-A"
16789 msgstr ""
16791 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16792 msgid "Tai Viet"
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Meetei Mayek"
16798 msgstr "Зангилааг устгах"
16800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16801 msgid "Hangul Syllables"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16805 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16809 msgid "High Surrogates"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16813 msgid "High Private Use Surrogates"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16817 msgid "Low Surrogates"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16821 msgid "Private Use Area"
16822 msgstr ""
16824 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16825 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16829 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16833 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Variation Selectors"
16839 msgstr "Сонгох"
16841 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Vertical Forms"
16844 msgstr "Босоо шугамууд"
16846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Combining Half Marks"
16849 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
16851 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16852 msgid "CJK Compatibility Forms"
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16856 msgid "Small Form Variants"
16857 msgstr ""
16859 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16860 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16864 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Specials"
16870 msgstr "Спирал"
16872 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Script: "
16875 msgstr "Огтлолцол"
16877 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Range: "
16880 msgstr "Өнцөг"
16882 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Append"
16885 msgstr "Огтлолцол"
16887 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Append text"
16890 msgstr "Төрөл:"
16892 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Unit:"
16895 msgstr "Нэгж:"
16897 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Angle (degrees):"
16900 msgstr "хэм"
16902 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Rela_tive change"
16905 msgstr "Спирал үүсгэх"
16907 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16908 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Set guide properties"
16914 msgstr "Элементийн шинж"
16916 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Guideline"
16919 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16921 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "Guideline ID: %s"
16924 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16926 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "Current: %s"
16929 msgstr "Документийн тохиргоо"
16931 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
16932 #, c-format
16933 msgid "%d x %d"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Selection only or whole document"
16939 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16941 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
16942 msgid "Refresh the icons"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Mouse"
16948 msgstr "Модул"
16950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Grab sensitivity:"
16953 msgstr "Харгалзах"
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16960 msgid "pixels"
16961 msgstr "пиксел"
16963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16964 msgid ""
16965 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16966 "with mouse (in screen pixels)"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16970 msgid "Click/drag threshold:"
16971 msgstr ""
16973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16974 msgid ""
16975 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16979 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16983 msgid ""
16984 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16985 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16986 "mouse)"
16987 msgstr ""
16989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16990 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16991 msgstr ""
16993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16994 msgid ""
16995 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16999 msgid "Scrolling"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17003 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17007 msgid ""
17008 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17009 "(horizontally with Shift)"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17013 msgid "Ctrl+arrows"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17017 msgid "Scroll by:"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17021 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Acceleration:"
17027 msgstr "Сонгох"
17029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17030 msgid ""
17031 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17032 "acceleration)"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17036 msgid "Autoscrolling"
17037 msgstr ""
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Speed:"
17042 msgstr "Улаан:"
17044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17045 msgid ""
17046 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17047 "autoscroll off)"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
17053 msgid "Threshold:"
17054 msgstr ""
17056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17057 msgid ""
17058 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17059 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17063 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17067 msgid ""
17068 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17069 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17070 "Selector tool (default)"
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17074 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17075 msgstr ""
17077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17078 msgid ""
17079 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17080 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17084 msgid "Enable snap indicator"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17088 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17089 msgstr ""
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17092 msgid "Delay (in ms):"
17093 msgstr ""
17095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17096 msgid ""
17097 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17098 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17099 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17103 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17107 msgid ""
17108 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17112 msgid "Weight factor:"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17116 msgid ""
17117 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17118 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17119 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17123 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17127 msgid ""
17128 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17129 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17130 "constraint line"
17131 msgstr ""
17133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Snapping"
17136 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17138 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17140 msgid "Arrow keys move by:"
17141 msgstr ""
17143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17144 msgid ""
17145 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17146 "(in px units)"
17147 msgstr ""
17149 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17151 msgid "> and < scale by:"
17152 msgstr ""
17154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17155 msgid ""
17156 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17160 msgid "Inset/Outset by:"
17161 msgstr ""
17163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17164 msgid ""
17165 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17169 msgid "Compass-like display of angles"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17173 msgid ""
17174 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17175 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17176 "counterclockwise"
17177 msgstr ""
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17180 msgid "Rotation snaps every:"
17181 msgstr ""
17183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17184 #, fuzzy
17185 msgid "degrees"
17186 msgstr "хэм"
17188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17189 msgid ""
17190 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17191 "[ or ] rotates by this amount"
17192 msgstr ""
17194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17195 msgid "Zoom in/out by:"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17199 msgid ""
17200 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17201 "multiplier"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Show selection cue"
17207 msgstr "Сонгох"
17209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17210 msgid ""
17211 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17215 msgid "Enable gradient editing"
17216 msgstr ""
17218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17219 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17223 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17227 msgid ""
17228 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17229 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17233 msgid "Ctrl+click dot size:"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17237 #, fuzzy
17238 msgid "times current stroke width"
17239 msgstr "Строк будалт"
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17242 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17246 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17250 msgid ""
17251 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17252 "objects."
17253 msgstr ""
17255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Create new objects with:"
17258 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Last used style"
17263 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17266 msgid "Apply the style you last set on an object"
17267 msgstr ""
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17270 msgid "This tool's own style:"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17274 msgid ""
17275 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17276 "the button below to set it."
17277 msgstr ""
17279 #. style swatch
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Take from selection"
17283 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17286 msgid "This tool's style of new objects"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17290 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17294 msgid "Tools"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Bounding box to use:"
17300 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17303 msgid "Visual bounding box"
17304 msgstr ""
17306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17307 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17308 msgstr ""
17310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17311 msgid "Geometric bounding box"
17312 msgstr ""
17314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17315 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17316 msgstr ""
17318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Conversion to guides:"
17321 msgstr "Муруйруу хувиргах"
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17326 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17329 msgid ""
17330 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17331 "conversion"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Treat groups as a single object"
17337 msgstr "Шугаман градиент"
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17340 msgid ""
17341 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17342 "converting each child separately"
17343 msgstr ""
17345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17346 msgid "Average all sketches"
17347 msgstr ""
17349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17350 msgid "Width is in absolute units"
17351 msgstr ""
17353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Select new path"
17356 msgstr "Зангилааг устгах"
17358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17359 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17360 msgstr ""
17362 #. Selector
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Selector"
17366 msgstr "Сонгох"
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17369 #, fuzzy
17370 msgid "When transforming, show:"
17371 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
17373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Objects"
17376 msgstr "Объект"
17378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17379 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Box outline"
17385 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17388 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17392 msgid "Per-object selection cue:"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17396 msgid "No per-object selection indication"
17397 msgstr ""
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17400 msgid "Mark"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17404 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17408 msgid "Box"
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17414 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
17416 #. Node
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Node"
17420 msgstr "Зангилаа"
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Path outline"
17425 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Path outline color"
17430 msgstr "Хуудсын өнгө"
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17433 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Always show outline"
17439 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17442 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17446 msgid "Update outline when dragging nodes"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17450 msgid ""
17451 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17452 "outline will only update when completing a drag"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17456 msgid "Update paths when dragging nodes"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17460 msgid ""
17461 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17462 "only be updated when completing a drag"
17463 msgstr ""
17465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17466 msgid "Show path direction on outlines"
17467 msgstr ""
17469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17470 msgid ""
17471 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17472 "middle of each outline segment"
17473 msgstr ""
17475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Show temporary path outline"
17478 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
17480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17481 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17482 msgstr ""
17484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17487 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
17489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17490 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17494 msgid "Flash time"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17498 msgid ""
17499 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17500 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17501 "path"
17502 msgstr ""
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Editing preferences"
17507 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
17509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Show transform handles for single nodes"
17512 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
17514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17517 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
17519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17520 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17524 msgid ""
17525 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17526 "get the other behavior"
17527 msgstr ""
17529 #. Tweak
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17531 msgid "Tweak"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Paint objects with:"
17538 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17540 #. Spray
17541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Spray"
17544 msgstr "Спирал"
17546 #. Zoom
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
17548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17550 msgid "Zoom"
17551 msgstr "Томруулах"
17553 #. Shapes
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Shapes"
17557 msgstr "Хэлбэр"
17559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Sketch mode"
17562 msgstr "Сонгох"
17564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17565 msgid ""
17566 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17567 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17568 msgstr ""
17570 #. Pen
17571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
17572 msgid "Pen"
17573 msgstr "Үзэг"
17575 #. Calligraphy
17576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
17577 msgid "Calligraphy"
17578 msgstr "Каллиграф"
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
17581 msgid ""
17582 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17583 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
17587 msgid ""
17588 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17589 "selection)"
17590 msgstr ""
17592 #. Paint Bucket
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Paint Bucket"
17596 msgstr "Документийг хэвлэх"
17598 #. Eraser
17599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Eraser"
17602 msgstr "Дээшлүүлэх"
17604 #. LPETool
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
17606 msgid "LPE Tool"
17607 msgstr ""
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17610 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
17614 msgid ""
17615 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17616 msgstr ""
17618 #. Gradient
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Gradient"
17622 msgstr "Градиент вектор"
17624 #. Connector
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
17626 msgid "Connector"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17630 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17631 msgstr ""
17633 #. Dropper
17634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
17635 msgid "Dropper"
17636 msgstr "Унагах"
17638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17639 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Remember and use last window's geometry"
17645 msgstr "Документ хадгалах"
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Don't save window geometry"
17650 msgstr "Документ хадгалах"
17652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Dockable"
17656 msgstr "Масштаб"
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17659 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Zoom when window is resized"
17665 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
17667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17668 msgid "Show close button on dialogs"
17669 msgstr ""
17671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
17674 msgid "Normal"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
17678 msgid "Aggressive"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17684 msgstr "Документ хадгалах"
17686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17687 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17688 msgstr ""
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
17691 msgid ""
17692 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17693 "preferences)"
17694 msgstr ""
17696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
17697 msgid ""
17698 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17699 "document)"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17703 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17704 msgstr ""
17706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Dialogs on top:"
17709 msgstr "Харилцаа"
17711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
17712 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17713 msgstr ""
17715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
17716 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17717 msgstr ""
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17720 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17721 msgstr ""
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
17724 msgid "Dialog Transparency:"
17725 msgstr ""
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Opacity when focused:"
17730 msgstr "Тодорхойгүй:"
17732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Opacity when unfocused:"
17735 msgstr "Тодорхойгүй:"
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
17738 msgid "Time of opacity change animation:"
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
17742 msgid "Miscellaneous:"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17746 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17747 msgstr ""
17749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
17750 msgid ""
17751 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17752 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17753 "above the right scrollbar)"
17754 msgstr ""
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17757 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17758 msgstr ""
17760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17761 msgid "Windows"
17762 msgstr "Цонх"
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17765 msgid "Move in parallel"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17769 msgid "Stay unmoved"
17770 msgstr ""
17772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17773 msgid "Move according to transform"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Are unlinked"
17779 msgstr "Холбоос үүсгэх"
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Are deleted"
17784 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
17786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17787 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17791 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17795 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17799 msgid ""
17800 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
17801 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17802 msgstr ""
17804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17805 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
17809 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17810 msgstr ""
17812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
17813 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17814 msgstr ""
17816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17817 msgid "When duplicating original+clones:"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Relink duplicated clones"
17823 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
17825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17826 msgid ""
17827 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17828 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17829 "instead of the old original"
17830 msgstr ""
17832 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Clones"
17836 msgstr "Хаах"
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17839 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17840 msgstr ""
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17843 msgid ""
17844 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17848 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
17852 msgid ""
17853 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17854 "drawing"
17855 msgstr ""
17857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17858 msgid "Before applying clippath/mask:"
17859 msgstr ""
17861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17862 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17863 msgstr ""
17865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17866 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17867 msgstr ""
17869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
17870 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17871 msgstr ""
17873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
17874 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17875 msgstr ""
17877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17878 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
17882 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
17886 msgid "After releasing clippath/mask:"
17887 msgstr ""
17889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Ungroup automatically created groups"
17892 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17895 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17899 msgid "Clippaths and masks"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Scale stroke width"
17906 msgstr "Строк будалт"
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17909 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17910 msgstr ""
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Transform gradients"
17915 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Transform patterns"
17920 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Optimized"
17925 msgstr "Сайжруулах"
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Preserved"
17930 msgstr "Хадгалах"
17932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17934 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17938 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17939 #, fuzzy
17940 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17941 msgstr ""
17942 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17946 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17950 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17951 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17952 msgstr ""
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Store transformation:"
17957 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
17960 msgid ""
17961 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17962 "attribute"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
17966 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Transforms"
17972 msgstr "Хөрвүүлэх"
17974 #. blur quality
17975 #. filter quality
17976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
17978 msgid "Best quality (slowest)"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
17983 msgid "Better quality (slower)"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17988 msgid "Average quality"
17989 msgstr ""
17991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Lower quality (faster)"
17995 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17999 msgid "Lowest quality (fastest)"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
18003 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
18007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
18008 msgid ""
18009 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18010 "always uses best quality)"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
18015 msgid "Better quality, but slower display"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
18019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
18020 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18021 msgstr ""
18023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
18024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
18025 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18026 msgstr ""
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
18030 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
18034 msgid "Filter effects quality for display:"
18035 msgstr ""
18037 #. show infobox
18038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Show filter primitives infobox"
18041 msgstr "Шинжийг устгах"
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
18044 msgid ""
18045 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18046 "filter effects dialog"
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Number of Threads:"
18052 msgstr "Будаггүй"
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18056 msgid "(requires restart)"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
18060 msgid ""
18061 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Select in all layers"
18067 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
18069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18070 msgid "Select only within current layer"
18071 msgstr ""
18073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18074 msgid "Select in current layer and sublayers"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18080 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
18082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Ignore locked objects and layers"
18085 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
18088 msgid "Deselect upon layer change"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
18092 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
18096 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
18100 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
18104 msgid ""
18105 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18106 "its sublayers"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
18110 msgid ""
18111 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18112 "themselves or by being in a hidden layer)"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
18116 msgid ""
18117 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18118 "themselves or by being in a locked layer)"
18119 msgstr ""
18121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
18122 msgid ""
18123 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18124 "current layer changes"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Selecting"
18130 msgstr "Сонгох"
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18133 msgid "Default export resolution:"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18139 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
18141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18142 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
18146 msgid ""
18147 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18148 "Import and Export to OCAL function"
18149 msgstr ""
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18152 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18153 msgstr ""
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
18156 #, fuzzy
18157 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18158 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18161 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
18165 #, fuzzy
18166 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18167 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
18169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Import/Export"
18172 msgstr "Авчирах"
18174 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Perceptual"
18178 msgstr "Хувь"
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18181 msgid "Relative Colorimetric"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
18185 msgid "Absolute Colorimetric"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
18189 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Display adjustment"
18195 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
18197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18201 "Searched directories:%s"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Display profile:"
18207 msgstr "Дүрслэх"
18209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
18210 msgid "Retrieve profile from display"
18211 msgstr ""
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
18214 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
18218 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18219 msgstr ""
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Display rendering intent:"
18224 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
18226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
18227 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Proofing"
18233 msgstr "Цэг"
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
18236 msgid "Simulate output on screen"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
18240 msgid "Simulates output of target device"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
18244 msgid "Mark out of gamut colors"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
18248 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18252 msgid "Out of gamut warning color:"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
18256 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18257 msgstr ""
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18260 msgid "Device profile:"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
18264 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18265 msgstr ""
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18268 msgid "Device rendering intent:"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
18272 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Black point compensation"
18278 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Enables black point compensation"
18283 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Preserve black"
18288 msgstr "Хадгалах"
18290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
18291 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
18295 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
18299 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18301 #, fuzzy
18302 msgid "<none>"
18303 msgstr "Хоосон"
18305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
18306 msgid "Color management"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Major grid line emphasizing"
18312 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
18314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18315 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18316 msgstr ""
18318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18319 msgid ""
18320 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18321 "of major grid line color"
18322 msgstr ""
18324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Default grid settings"
18327 msgstr "Строк тохиргоо"
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Grid units:"
18333 msgstr "Торны нэгж:"
18335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Origin X:"
18339 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
18342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Origin Y:"
18345 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
18347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Spacing X:"
18350 msgstr "X дагуух зай:"
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Spacing Y:"
18356 msgstr "Y дагуух зай:"
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Grid line color:"
18364 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
18366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18368 msgid "Color used for normal grid lines"
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Major grid line color:"
18377 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
18379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
18381 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18382 msgstr ""
18384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Major grid line every:"
18388 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
18390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18391 msgid "Show dots instead of lines"
18392 msgstr ""
18394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
18395 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Use named colors"
18401 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18404 msgid ""
18405 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18406 "'magenta') instead of the numeric value"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18410 #, fuzzy
18411 msgid "XML formatting"
18412 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Inline attributes"
18417 msgstr "Шинжний тохиргоо"
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18420 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Indent, spaces:"
18426 msgstr "Салангид зангилаа"
18428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
18429 msgid ""
18430 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18431 "indentation"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Path data"
18437 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18440 msgid "Allow relative coordinates"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
18444 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18448 msgid "Force repeat commands"
18449 msgstr ""
18451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
18452 msgid ""
18453 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18454 "of 'L 1,2 3,4')"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Numbers"
18460 msgstr "Будаггүй"
18462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Numeric precision:"
18465 msgstr "Огтлолцол"
18467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18468 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18469 msgstr ""
18471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Minimum exponent:"
18474 msgstr "Битмап хэмжээ"
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18477 msgid ""
18478 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18479 "anything smaller is written as zero"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18483 #, fuzzy
18484 msgid "SVG output"
18485 msgstr "Оруулах"
18487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18488 #, fuzzy
18489 msgid "System default"
18490 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18493 msgid "Albanian (sq)"
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18497 msgid "Amharic (am)"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18501 msgid "Arabic (ar)"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18505 msgid "Armenian (hy)"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18509 msgid "Azerbaijani (az)"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18513 msgid "Basque (eu)"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18517 msgid "Belarusian (be)"
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18521 msgid "Bulgarian (bg)"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18525 msgid "Bengali (bn)"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18529 msgid "Breton (br)"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18533 msgid "Catalan (ca)"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18537 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18538 msgstr ""
18540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18541 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18545 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18546 msgstr ""
18548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18549 msgid "Croatian (hr)"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18553 msgid "Czech (cs)"
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18557 msgid "Danish (da)"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18561 msgid "Dutch (nl)"
18562 msgstr ""
18564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18565 msgid "Dzongkha (dz)"
18566 msgstr ""
18568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18569 msgid "German (de)"
18570 msgstr ""
18572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18573 msgid "Greek (el)"
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18577 #, fuzzy
18578 msgid "English (en)"
18579 msgstr "Өнцөг"
18581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18582 msgid "English/Australia (en_AU)"
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18586 msgid "English/Canada (en_CA)"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18590 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18594 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Esperanto (eo)"
18600 msgstr "Үүсгэх"
18602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18603 msgid "Estonian (et)"
18604 msgstr ""
18606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18607 msgid "Farsi (fa)"
18608 msgstr ""
18610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18611 msgid "Finnish (fi)"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18615 msgid "French (fr)"
18616 msgstr ""
18618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18619 msgid "Irish (ga)"
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18623 msgid "Galician (gl)"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18627 msgid "Hebrew (he)"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18631 msgid "Hungarian (hu)"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18635 msgid "Indonesian (id)"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18639 msgid "Italian (it)"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18643 msgid "Japanese (ja)"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18647 msgid "Khmer (km)"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18651 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18655 msgid "Korean (ko)"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18659 msgid "Lithuanian (lt)"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18663 msgid "Macedonian (mk)"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18667 msgid "Mongolian (mn)"
18668 msgstr ""
18670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Nepali (ne)"
18673 msgstr "Шинэ Харах"
18675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18676 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18677 msgstr ""
18679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18680 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18681 msgstr ""
18683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18684 msgid "Panjabi (pa)"
18685 msgstr ""
18687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18688 msgid "Polish (pl)"
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18692 msgid "Portuguese (pt)"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18696 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18700 msgid "Romanian (ro)"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18704 msgid "Russian (ru)"
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18708 msgid "Serbian (sr)"
18709 msgstr ""
18711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18712 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18716 msgid "Slovak (sk)"
18717 msgstr ""
18719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18720 msgid "Slovenian (sl)"
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18724 msgid "Spanish (es)"
18725 msgstr ""
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18728 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18729 msgstr ""
18731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18732 msgid "Swedish (sv)"
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18736 msgid "Thai (th)"
18737 msgstr ""
18739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18740 msgid "Turkish (tr)"
18741 msgstr ""
18743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18744 msgid "Ukrainian (uk)"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18748 msgid "Vietnamese (vi)"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18752 msgid "Language (requires restart):"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18756 msgid "Set the language for menus and number formats"
18757 msgstr ""
18759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Smaller"
18762 msgstr "Масштаб"
18764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Toolbox icon size:"
18767 msgstr "Багажны сонголт"
18769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
18770 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Control bar icon size:"
18776 msgstr "Багажны сонголт"
18778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
18779 msgid ""
18780 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18781 msgstr ""
18783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18786 msgstr "Багажны сонголт"
18788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18789 msgid ""
18790 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
18794 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
18798 msgid ""
18799 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18800 "color sliders"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Clear list"
18806 msgstr "Бүгдийг арилгах"
18808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18811 msgstr "Документийг хэвлэх"
18813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18814 msgid ""
18815 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18816 "the list"
18817 msgstr ""
18819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18820 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18821 msgstr ""
18823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
18824 msgid ""
18825 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18826 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18827 "display objects in their true sizes"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
18831 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18832 msgstr ""
18834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
18835 msgid ""
18836 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18837 "finished being refactored"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Interface"
18843 msgstr "Огтлолцол"
18845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18847 msgstr ""
18849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18850 msgid ""
18851 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18852 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
18853 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
18854 msgstr ""
18856 #. Autosave options
18857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18860 msgstr "Документ хадгалах"
18862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
18863 msgid ""
18864 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18865 "minimizing loss in case of a crash"
18866 msgstr ""
18868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18869 msgid "Interval (in minutes):"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18873 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18874 msgstr ""
18876 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18877 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18879 msgid "filesystem|Path:"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
18883 msgid "The directory where autosaves will be written"
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Maximum number of autosaves:"
18889 msgstr "Документийг хэвлэх"
18891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
18892 msgid ""
18893 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18897 msgid "2x2"
18898 msgstr "2x2"
18900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18901 msgid "4x4"
18902 msgstr "4x4"
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18905 msgid "8x8"
18906 msgstr "8x8"
18908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18909 msgid "16x16"
18910 msgstr "16x16"
18912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
18913 msgid "Oversample bitmaps:"
18914 msgstr "Жишээ битмап"
18916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
18917 msgid "Automatically reload bitmaps"
18918 msgstr ""
18920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
18921 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18922 msgstr ""
18924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Bitmap editor:"
18927 msgstr "Градиент вектор"
18929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18930 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18931 msgstr ""
18933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
18934 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18935 msgstr ""
18937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Bitmaps"
18940 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18943 msgid "Language:"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18947 msgid "Set the main spell check language"
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18951 msgid "Second language:"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18955 msgid ""
18956 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18957 "unknown in ALL chosen languages"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18961 msgid "Third language:"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18965 msgid ""
18966 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18967 "in ALL chosen languages"
18968 msgstr ""
18970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
18971 msgid "Ignore words with digits"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18975 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
18979 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18983 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Spellcheck"
18989 msgstr "Сонгох"
18991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
18992 msgid "Add label comments to printing output"
18993 msgstr ""
18995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18996 msgid ""
18997 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18998 "rendered output for an object with its label"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
19002 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19003 msgstr ""
19005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
19006 msgid ""
19007 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19008 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19009 "may affect other objects using the same gradient"
19010 msgstr ""
19012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19013 msgid "Simplification threshold:"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
19017 msgid ""
19018 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19019 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19020 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19021 msgstr ""
19023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19024 msgid "Latency skew:"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
19028 msgid ""
19029 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19030 "some systems)"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
19034 msgid "Pre-render named icons"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
19038 msgid ""
19039 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19040 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19041 msgstr ""
19043 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
19045 msgid "User config: "
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
19049 msgid "User data: "
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
19053 #, fuzzy
19054 msgid "User cache: "
19055 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
19058 msgid "System config: "
19059 msgstr ""
19061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
19062 #, fuzzy
19063 msgid "System data: "
19064 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
19066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
19067 msgid "PIXMAP: "
19068 msgstr ""
19070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
19071 msgid "DATA: "
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
19075 msgid "UI: "
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
19079 msgid "Icon theme: "
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19083 #, fuzzy
19084 msgid "System info"
19085 msgstr "Элемент"
19087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
19088 #, fuzzy
19089 msgid "General system information"
19090 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
19093 msgid "Misc"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19097 msgid "Layer name:"
19098 msgstr ""
19100 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Add layer"
19103 msgstr "Зангилааг устгах"
19105 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Above current"
19108 msgstr "Документ хадгалах"
19110 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19111 msgid "Below current"
19112 msgstr ""
19114 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19115 msgid "As sublayer of current"
19116 msgstr ""
19118 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Position:"
19121 msgstr "Харицаа:"
19123 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19124 msgid "Rename Layer"
19125 msgstr ""
19127 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19128 msgid "_Rename"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Rename layer"
19134 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19136 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19137 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19138 msgid "Renamed layer"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19142 msgid "Add Layer"
19143 msgstr ""
19145 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19146 #, fuzzy
19147 msgid "_Add"
19148 msgstr "Нэмэх"
19150 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19151 msgid "New layer created."
19152 msgstr ""
19154 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Unhide layer"
19157 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19159 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Hide layer"
19162 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19164 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Lock layer"
19167 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19169 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Unlock layer"
19172 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19174 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
19175 msgid "New"
19176 msgstr "Шинэ"
19178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19180 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
19181 #, fuzzy
19182 msgid "layers|Top"
19183 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19185 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19186 msgid "Up"
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
19190 msgid "Dn"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Bot"
19196 msgstr "Томруулах"
19198 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
19199 #, fuzzy
19200 msgid "X"
19201 msgstr "X:"
19203 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
19205 msgid "Apply new effect"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19209 msgid "Current effect"
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19213 msgid "Effect list"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
19217 msgid "Unknown effect is applied"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
19221 msgid "No effect applied"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
19225 msgid "Item is not a path or shape"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
19229 msgid "Only one item can be selected"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Empty selection"
19235 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19237 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Unknown effect"
19240 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19242 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Create and apply path effect"
19245 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
19247 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Remove path effect"
19250 msgstr "Холбоосыг устгах"
19252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Move path effect up"
19255 msgstr "Холбоосыг устгах"
19257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Move path effect down"
19260 msgstr "Холбоосыг устгах"
19262 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Activate path effect"
19265 msgstr "Холбоосыг устгах"
19267 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Deactivate path effect"
19270 msgstr "Холбоосыг устгах"
19272 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19273 msgid "Heap"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19277 #, fuzzy
19278 msgid "In Use"
19279 msgstr "Хэрэглэгч"
19281 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19282 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Slack"
19286 msgstr "Хар:"
19288 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19289 msgid "Total"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19293 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19294 msgid "Unknown"
19295 msgstr "Үл мэдэгдэх"
19297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Combined"
19300 msgstr "Хамтатгах"
19302 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Recalculate"
19305 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19307 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Ready."
19310 msgstr "Улаан:"
19312 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19313 msgid ""
19314 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19315 "preferences.xml"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19319 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19323 msgid ""
19324 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19325 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19329 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19330 msgstr ""
19332 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Search for:"
19335 msgstr "Спирал үүсгэх"
19337 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19338 msgid "No files matched your search"
19339 msgstr ""
19341 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Search"
19344 msgstr "Спирал үүсгэх"
19346 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19347 msgid "Files found"
19348 msgstr ""
19350 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19351 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19355 msgid "Could not set up Document"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19359 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19360 msgstr ""
19362 #. set up dialog title, based on document name
19363 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19364 #, fuzzy
19365 msgid "SVG Document"
19366 msgstr "Документ"
19368 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Print"
19371 msgstr "Цэг"
19373 #. build custom preferences tab
19374 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Rendering"
19377 msgstr "Өнгөлөлт"
19379 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19380 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Cyan"
19386 msgstr "Хөх:"
19388 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Magenta"
19395 msgstr "Ягаан:"
19397 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Yellow"
19404 msgstr "Шар:"
19406 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19408 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Black"
19413 msgstr "Хар:"
19415 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19416 msgid "_Execute Javascript"
19417 msgstr ""
19419 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19420 msgid "_Execute Python"
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19424 msgid "_Execute Ruby"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19428 msgid "Script"
19429 msgstr ""
19431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Output"
19434 msgstr "жижиг"
19436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19437 msgid "Errors"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Set SVG Font attribute"
19443 msgstr "Шинжний тохиргоо"
19445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19446 msgid "Adjust kerning value"
19447 msgstr ""
19449 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Family Name:"
19452 msgstr "Файлыг хадгалах"
19454 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Set width:"
19457 msgstr "Строк будалт"
19459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19460 #, fuzzy
19461 msgid "glyph"
19462 msgstr "Алфа:"
19464 #. SPGlyph* glyph =
19465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Add glyph"
19468 msgstr "Зангилааг устгах"
19470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19474 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
19476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19477 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19478 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19482 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19483 msgstr ""
19485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19487 msgid "Set glyph curves"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19491 msgid "Reset missing-glyph"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19495 msgid "Edit glyph name"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19499 msgid "Set glyph unicode"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Remove font"
19505 msgstr "Холбоосыг устгах"
19507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Remove glyph"
19510 msgstr "Холбоосыг устгах"
19512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Remove kerning pair"
19515 msgstr "Спирал үүсгэх"
19517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19518 msgid "Missing Glyph:"
19519 msgstr ""
19521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19522 #, fuzzy
19523 msgid "From selection..."
19524 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
19526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19527 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Reset"
19530 msgstr "Бичиг"
19532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19533 msgid "Glyph name"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Matching string"
19539 msgstr "Строк тохиргоо"
19541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Add Glyph"
19544 msgstr "Зангилааг устгах"
19546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Get curves from selection..."
19549 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
19551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19552 msgid "Add kerning pair"
19553 msgstr ""
19555 #. Kerning Setup:
19556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19557 msgid "Kerning Setup:"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19561 msgid "1st Glyph:"
19562 msgstr ""
19564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19565 msgid "2nd Glyph:"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Add pair"
19571 msgstr "Зангилааг устгах"
19573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19574 #, fuzzy
19575 msgid "First Unicode range"
19576 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
19578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19579 msgid "Second Unicode range"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Kerning value:"
19585 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Set font family"
19590 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
19592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19593 #, fuzzy
19594 msgid "font"
19595 msgstr "Цэг"
19597 #. select_font(font);
19598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Add font"
19601 msgstr "Зангилааг устгах"
19603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19604 #, fuzzy
19605 msgid "_Font"
19606 msgstr "Цэг"
19608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19609 #, fuzzy
19610 msgid "_Global Settings"
19611 msgstr "Строк тохиргоо"
19613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19614 msgid "_Glyphs"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19618 #, fuzzy
19619 msgid "_Kerning"
19620 msgstr "Зурах"
19622 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Sample Text"
19626 msgstr "Масштаб"
19628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Preview Text:"
19631 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19633 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19634 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Set fill"
19637 msgstr "Холбоосыг устгах"
19639 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19640 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Set stroke"
19643 msgstr "Холбоосыг устгах"
19645 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19646 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Edit..."
19649 msgstr "Засах"
19651 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Convert"
19654 msgstr "Метр"
19656 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19657 #, c-format
19658 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19659 msgstr ""
19661 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19662 msgid "Arrange in a grid"
19663 msgstr ""
19665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Rows:"
19668 msgstr "Үзүүлэх:"
19670 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19671 msgid "Number of rows"
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19675 msgid "Equal height"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19679 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19680 msgstr ""
19682 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19683 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19684 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Align:"
19687 msgstr "Эмхэтгэх"
19689 #. #### Number of columns ####
19690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Columns:"
19693 msgstr "Булан:"
19695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19696 msgid "Number of columns"
19697 msgstr ""
19699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19700 msgid "Equal width"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19704 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19705 msgstr ""
19707 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Fit into selection box"
19711 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
19713 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Set spacing:"
19716 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
19718 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19719 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19720 msgstr ""
19722 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19723 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19724 msgstr ""
19726 #. ## The OK button
19727 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19728 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Arrange selected objects"
19734 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
19736 #. #### begin left panel
19737 #. ### begin notebook
19738 #. ## begin mode page
19739 #. # begin single scan
19740 #. brightness
19741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Brightness cutoff"
19744 msgstr "Дүрийн Шинж"
19746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19747 msgid "Trace by a given brightness level"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19751 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19752 msgstr ""
19754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19755 msgid "Single scan: creates a path"
19756 msgstr ""
19758 #. canny edge detection
19759 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Edge detection"
19763 msgstr "Сонгох"
19765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19766 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19770 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19771 msgstr ""
19773 #. quantization
19774 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19775 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19776 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Color quantization"
19780 msgstr "Өнгөөр будах"
19782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19783 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19787 msgid "The number of reduced colors"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Colors:"
19793 msgstr "Булан:"
19795 #. swap black and white
19796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Invert image"
19799 msgstr "Холбоосыг устгах"
19801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19802 msgid "Invert black and white regions"
19803 msgstr ""
19805 #. # end single scan
19806 #. # begin multiple scan
19807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Brightness steps"
19810 msgstr "Дүрийн Шинж"
19812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19813 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19817 msgid "Scans:"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19821 msgid "The desired number of scans"
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19825 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19826 msgstr ""
19828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19829 msgid "Grays"
19830 msgstr ""
19832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19833 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19834 msgstr ""
19836 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19838 msgid "Smooth"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19842 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19843 msgstr ""
19845 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Stack scans"
19849 msgstr "Од"
19851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19852 msgid ""
19853 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19854 "gaps)"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Remove background"
19860 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
19862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19863 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19864 msgstr ""
19866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19867 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19868 msgstr ""
19870 #. ## begin option page
19871 #. # potrace parameters
19872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19873 msgid "Suppress speckles"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19877 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19878 msgstr ""
19880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19881 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19882 msgstr ""
19884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19885 msgid "Smooth corners"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19889 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19893 msgid "Increase this to smooth corners more"
19894 msgstr ""
19896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Optimize paths"
19899 msgstr "Сайжруулах"
19901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19902 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19906 msgid ""
19907 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19908 "optimization"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Tolerance:"
19914 msgstr "Дагах"
19916 #. ### credits
19917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19918 msgid ""
19919 "Inkscape bitmap tracing\n"
19920 "is based on Potrace,\n"
19921 "created by Peter Selinger\n"
19922 "\n"
19923 "http://potrace.sourceforge.net"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Credits"
19929 msgstr "Үүсгэх"
19931 #. #### begin right panel
19932 #. ## SIOX
19933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19934 msgid "SIOX foreground selection"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19938 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19939 msgstr ""
19941 #. ## preview
19942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Update"
19945 msgstr "Наах"
19947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19948 msgid ""
19949 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19950 "tracing"
19951 msgstr ""
19953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Preview"
19956 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Abort a trace in progress"
19961 msgstr "Дарааллаар гаргах"
19963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19964 msgid "Execute the trace"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19969 #, fuzzy
19970 msgid "_Horizontal"
19971 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19974 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19975 msgstr ""
19977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19979 #, fuzzy
19980 msgid "_Vertical"
19981 msgstr "Босоо шугамууд"
19983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19984 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19985 msgstr ""
19987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19988 #, fuzzy
19989 msgid "_Width"
19990 msgstr "Өргөн:"
19992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19993 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19997 #, fuzzy
19998 msgid "_Height"
19999 msgstr "Өндөр:"
20001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20002 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20003 msgstr ""
20005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20006 #, fuzzy
20007 msgid "A_ngle"
20008 msgstr "Өнцөг"
20010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20011 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20015 msgid ""
20016 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20017 "displacement, or percentage displacement"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20021 msgid ""
20022 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20023 "or percentage displacement"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Transformation matrix element A"
20029 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Transformation matrix element B"
20034 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Transformation matrix element C"
20039 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Transformation matrix element D"
20044 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Transformation matrix element E"
20049 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Transformation matrix element F"
20054 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20057 msgid "Rela_tive move"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20061 msgid ""
20062 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20063 "edit the current absolute position directly"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Scale proportionally"
20069 msgstr "Харицаа"
20071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20072 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20073 msgstr ""
20075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20076 msgid "Apply to each _object separately"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20080 msgid ""
20081 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20082 "transform the selection as a whole"
20083 msgstr ""
20085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20086 msgid "Edit c_urrent matrix"
20087 msgstr ""
20089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20090 msgid ""
20091 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20092 "this matrix"
20093 msgstr ""
20095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20096 #, fuzzy
20097 msgid "_Move"
20098 msgstr "Зөөх"
20100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20101 #, fuzzy
20102 msgid "_Scale"
20103 msgstr "Масштаб"
20105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20106 #, fuzzy
20107 msgid "_Rotate"
20108 msgstr "Эргүүлэх"
20110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20111 msgid "Ske_w"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20115 msgid "Matri_x"
20116 msgstr ""
20118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20119 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20120 msgstr ""
20122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Apply transformation to selection"
20125 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
20127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Edit transformation matrix"
20130 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20132 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20133 msgid "Drag curve"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Add node"
20139 msgstr "Салангид зангилаа"
20141 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20142 msgid "Change node type"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Straighten segments"
20148 msgstr "Зангилааг устгах"
20150 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Make segments curves"
20153 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
20155 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Add nodes"
20158 msgstr "Салангид зангилаа"
20160 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Join nodes"
20164 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20166 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Break nodes"
20170 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20172 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Delete nodes"
20175 msgstr "Зангилааг устгах"
20177 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Move nodes"
20180 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20182 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Move nodes horizontally"
20185 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20187 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Move nodes vertically"
20190 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20192 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20193 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Rotate nodes"
20196 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20198 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20199 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Scale nodes uniformly"
20202 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20204 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Scale nodes"
20207 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20209 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Scale nodes horizontally"
20212 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20214 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Scale nodes vertically"
20217 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20219 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Flip nodes horizontally"
20222 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20224 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Flip nodes vertically"
20227 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20229 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Cusp node handle"
20232 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20234 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Smooth node handle"
20237 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20239 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Symmetric node handle"
20242 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20244 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Auto-smooth node handle"
20247 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20249 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Symmetric node"
20252 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20254 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Auto-smooth node"
20257 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20259 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Scale handle"
20262 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20264 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Rotate handle"
20267 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20269 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20270 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
20271 msgid "Delete node"
20272 msgstr "Зангилааг устгах"
20274 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Cycle node type"
20277 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20279 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Drag handle"
20282 msgstr "Спирал үүсгэх"
20284 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Retract handle"
20287 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20298 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20302 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20303 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
20305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20306 msgid "Cursor coordinates"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20310 msgid "Z:"
20311 msgstr ""
20313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20314 msgid ""
20315 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20316 "use selector (arrow) to move or transform them."
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20323 "closing?</span>\n"
20324 "\n"
20325 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20329 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20330 msgid "Close _without saving"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20337 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20338 "\n"
20339 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20343 msgid "_Save as SVG"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20347 #, fuzzy
20348 msgid "_Blend mode:"
20349 msgstr "Салангид зангилаа"
20351 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20352 #, fuzzy
20353 msgid "B_lur:"
20354 msgstr "Хөх:"
20356 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20357 msgid "Toggle current layer visibility"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20361 msgid "Lock or unlock current layer"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20365 msgid "Current layer"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20369 msgid "(root)"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20373 msgid "Proprietary"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20377 msgid "MetadataLicence|Other"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Change blur"
20383 msgstr "Шинжний тохиргоо"
20385 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20388 msgid "Change opacity"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20392 #, fuzzy
20393 msgid "U_nits:"
20394 msgstr "Нэгж:"
20396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Width of paper"
20399 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
20401 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20402 msgid "Height of paper"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20406 msgid "T_op margin:"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Top margin"
20412 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20415 #, fuzzy
20416 msgid "L_eft:"
20417 msgstr "Href:"
20419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Left margin"
20422 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Ri_ght:"
20427 msgstr "Өндөр:"
20429 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Right margin"
20432 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Botto_m:"
20437 msgstr "Томруулах"
20439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Bottom margin"
20442 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Orientation:"
20447 msgstr "Чиглэл:"
20449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20450 msgid "_Landscape"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20454 msgid "_Portrait"
20455 msgstr ""
20457 #. ## Set up custom size frame
20458 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Custom size"
20461 msgstr "Тодорхойлох"
20463 #. ## Set up fit page expander
20464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20465 msgid "Resi_ze page to content..."
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20469 #, fuzzy
20470 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20471 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
20473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20474 msgid ""
20475 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20476 "is no selection"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Set page size"
20482 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
20484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20485 msgid "List"
20486 msgstr ""
20488 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20489 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20491 #, fuzzy
20492 msgid "swatches|Size"
20493 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
20495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20496 #, fuzzy
20497 msgid "tiny"
20498 msgstr "инч"
20500 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20501 msgid "small"
20502 msgstr ""
20504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20506 #. "medium" indicates size of colour swatches
20507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20508 msgid "swatchesHeight|medium"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20512 #, fuzzy
20513 msgid "large"
20514 msgstr "Биет:"
20516 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20517 msgid "huge"
20518 msgstr ""
20520 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20521 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20523 msgid "swatches|Width"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20527 #, fuzzy
20528 msgid "narrower"
20529 msgstr "Доошлуулах"
20531 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20532 msgid "narrow"
20533 msgstr ""
20535 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20536 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20537 #. "medium" indicates width of colour swatches
20538 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20539 msgid "swatchesWidth|medium"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20543 #, fuzzy
20544 msgid "wide"
20545 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
20547 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20548 #, fuzzy
20549 msgid "wider"
20550 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
20552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20554 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20556 msgid "swatches|Wrap"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20560 msgid ""
20561 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20562 "random numbers."
20563 msgstr ""
20565 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Backend"
20568 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
20570 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Vector"
20573 msgstr "Сонгох"
20575 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20576 msgid "Bitmap"
20577 msgstr ""
20579 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20580 msgid "Bitmap options"
20581 msgstr ""
20583 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20586 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
20588 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20589 #, fuzzy
20590 msgid ""
20591 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20592 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20593 "will not be correctly rendered."
20594 msgstr ""
20595 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
20596 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
20597 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
20599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20600 #, fuzzy
20601 msgid ""
20602 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20603 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20604 "will be rendered exactly as displayed."
20605 msgstr ""
20606 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
20607 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
20608 "дүрслэгдэнэ."
20610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Fill:"
20614 msgstr "Дүүргэх"
20616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20617 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Stroke:"
20620 msgstr "Строк будалт"
20622 #. Tooltip
20623 #. StockID
20624 #. Model
20625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
20626 msgid "O:"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20630 msgid "N/A"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Nothing selected"
20638 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
20640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20642 msgid "<i>None</i>"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20647 msgid "No fill"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20652 msgid "No stroke"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Pattern"
20659 msgstr "Дэвсгэр:"
20661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Pattern fill"
20666 msgstr "Дэвсгэр:"
20668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Pattern stroke"
20672 msgstr "Дэвсгэр:"
20674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20675 #, fuzzy
20676 msgid "<b>L</b>"
20677 msgstr "Өнцөг:"
20679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20680 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Linear gradient fill"
20683 msgstr "Шугаман градиент"
20685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Linear gradient stroke"
20689 msgstr "Шугаман градиент"
20691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20692 #, fuzzy
20693 msgid "<b>R</b>"
20694 msgstr "Өнцөг:"
20696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20697 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Radial gradient fill"
20700 msgstr "Өнцгөн градиент"
20702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20703 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Radial gradient stroke"
20706 msgstr "Өнцгөн градиент"
20708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Different"
20711 msgstr "Хувь"
20713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20714 msgid "Different fills"
20715 msgstr ""
20717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20718 msgid "Different strokes"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20723 #, fuzzy
20724 msgid "<b>Unset</b>"
20725 msgstr "Өнцөг:"
20727 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20732 msgid "Unset fill"
20733 msgstr ""
20735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20739 msgid "Unset stroke"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Flat color fill"
20745 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
20747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20748 msgid "Flat color stroke"
20749 msgstr ""
20751 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20753 msgid "<b>a</b>"
20754 msgstr ""
20756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20759 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
20761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20764 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20766 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20768 msgid "<b>m</b>"
20769 msgstr ""
20771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20774 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20779 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20782 msgid "Edit fill..."
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20786 msgid "Edit stroke..."
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Last set color"
20792 msgstr "Хуудсын өнгө"
20794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Last selected color"
20797 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20800 msgid "White"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Copy color"
20806 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
20808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Paste color"
20811 msgstr "Хуудсын өнгө"
20813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Swap fill and stroke"
20817 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
20819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20822 msgid "Make fill opaque"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20826 msgid "Make stroke opaque"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Remove fill"
20833 msgstr "Холбоосыг устгах"
20835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Remove stroke"
20839 msgstr "Холбоосыг устгах"
20841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Remove"
20844 msgstr "Холбоосыг устгах"
20846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Apply last set color to fill"
20849 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
20851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20852 msgid "Apply last set color to stroke"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Apply last selected color to fill"
20858 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Apply last selected color to stroke"
20863 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Invert fill"
20868 msgstr "Холбоосыг устгах"
20870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Invert stroke"
20873 msgstr "Холбоосыг устгах"
20875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20876 #, fuzzy
20877 msgid "White fill"
20878 msgstr "Дэвсгэр:"
20880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20881 #, fuzzy
20882 msgid "White stroke"
20883 msgstr "Дэвсгэр:"
20885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Black fill"
20888 msgstr "Хар:"
20890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Black stroke"
20893 msgstr "Дэвсгэр:"
20895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Paste fill"
20898 msgstr "Дэвсгэр:"
20900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Paste stroke"
20903 msgstr "Дэвсгэр:"
20905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Change stroke width"
20908 msgstr "Строк будалт"
20910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20911 msgid ", drag to adjust"
20912 msgstr ""
20914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20915 #, c-format
20916 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20917 msgstr ""
20919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20920 msgid " (averaged)"
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20924 msgid "0 (transparent)"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20928 msgid "100% (opaque)"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Adjust saturation"
20934 msgstr "Ханалт:"
20936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20937 #, c-format
20938 msgid ""
20939 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20940 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20941 msgstr ""
20943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Adjust lightness"
20946 msgstr "Дүрийн Шинж"
20948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20949 #, c-format
20950 msgid ""
20951 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20952 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20956 msgid "Adjust hue"
20957 msgstr ""
20959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20960 #, c-format
20961 msgid ""
20962 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20963 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Adjust stroke width"
20970 msgstr "Строк будалт"
20972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20973 #, c-format
20974 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20975 msgstr ""
20977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20979 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20980 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20981 msgid "sliders|Link"
20982 msgstr ""
20984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20985 #, fuzzy
20986 msgid "L Gradient"
20987 msgstr "Шугаман градиент"
20989 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20990 #, fuzzy
20991 msgid "R Gradient"
20992 msgstr "Өнцгөн градиент"
20994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20995 #, c-format
20996 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20997 msgstr ""
20999 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
21000 #, c-format
21001 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
21005 #, c-format
21006 msgid "Stroke width: %.5g%s"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21010 #, c-format
21011 msgid "O:%.3g"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21015 #, c-format
21016 msgid "O:.%d"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21020 #, fuzzy, c-format
21021 msgid "Opacity: %.3g"
21022 msgstr "Тодорхойгүй:"
21024 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21025 msgid "Split vanishing points"
21026 msgstr ""
21028 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21029 msgid "Merge vanishing points"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21033 msgid "3D box: Move vanishing point"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21037 #, c-format
21038 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21039 msgid_plural ""
21040 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21041 "b> to separate selected box(es)"
21042 msgstr[0] ""
21043 msgstr[1] ""
21045 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21046 #. but currently we update the status message anyway
21047 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21048 #, c-format
21049 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21050 msgid_plural ""
21051 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21052 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21053 msgstr[0] ""
21054 msgstr[1] ""
21056 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21060 msgid_plural ""
21061 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21062 "(es)"
21063 msgstr[0] ""
21064 msgstr[1] ""
21066 #: ../src/verbs.cpp:1102
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Switch to next layer"
21069 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21071 #: ../src/verbs.cpp:1103
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Switched to next layer."
21074 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21076 #: ../src/verbs.cpp:1105
21077 msgid "Cannot go past last layer."
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/verbs.cpp:1114
21081 msgid "Switch to previous layer"
21082 msgstr ""
21084 #: ../src/verbs.cpp:1115
21085 msgid "Switched to previous layer."
21086 msgstr ""
21088 #: ../src/verbs.cpp:1117
21089 msgid "Cannot go before first layer."
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21093 #: ../src/verbs.cpp:1268
21094 msgid "No current layer."
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21098 #, c-format
21099 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/verbs.cpp:1164
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Layer to top"
21105 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21107 #: ../src/verbs.cpp:1168
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Raise layer"
21110 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21112 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21113 #, c-format
21114 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21115 msgstr ""
21117 #: ../src/verbs.cpp:1172
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Layer to bottom"
21120 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21122 #: ../src/verbs.cpp:1176
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Lower layer"
21125 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21127 #: ../src/verbs.cpp:1185
21128 msgid "Cannot move layer any further."
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21132 #, c-format
21133 msgid "%s copy"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/verbs.cpp:1225
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Duplicate layer"
21139 msgstr "Зангилааг хувилах"
21141 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21142 #: ../src/verbs.cpp:1228
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Duplicated layer."
21145 msgstr "Зангилааг хувилах"
21147 #: ../src/verbs.cpp:1257
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Delete layer"
21150 msgstr "Зангилааг устгах"
21152 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21153 #: ../src/verbs.cpp:1260
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Deleted layer."
21156 msgstr "Зангилааг устгах"
21158 #: ../src/verbs.cpp:1271
21159 msgid "Toggle layer solo"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/verbs.cpp:1332
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Flip horizontally"
21165 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21167 #: ../src/verbs.cpp:1337
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Flip vertically"
21170 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21172 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21173 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21174 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21175 #: ../src/verbs.cpp:1861
21176 msgid "tutorial-basic.svg"
21177 msgstr ""
21179 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21180 #: ../src/verbs.cpp:1865
21181 msgid "tutorial-shapes.svg"
21182 msgstr ""
21184 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21185 #: ../src/verbs.cpp:1869
21186 msgid "tutorial-advanced.svg"
21187 msgstr ""
21189 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21190 #: ../src/verbs.cpp:1873
21191 msgid "tutorial-tracing.svg"
21192 msgstr ""
21194 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21195 #: ../src/verbs.cpp:1877
21196 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21197 msgstr ""
21199 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21200 #: ../src/verbs.cpp:1881
21201 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21202 msgstr ""
21204 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21205 #: ../src/verbs.cpp:1885
21206 msgid "tutorial-elements.svg"
21207 msgstr ""
21209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21210 #: ../src/verbs.cpp:1889
21211 msgid "tutorial-tips.svg"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21217 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21219 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Unlock all objects in all layers"
21222 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21224 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21227 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21229 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Unhide all objects in all layers"
21232 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
21234 #: ../src/verbs.cpp:2192
21235 msgid "Does nothing"
21236 msgstr "Юу ч хийхгүй"
21238 #: ../src/verbs.cpp:2195
21239 msgid "Create new document from the default template"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/verbs.cpp:2197
21243 #, fuzzy
21244 msgid "_Open..."
21245 msgstr "Нээх..."
21247 #: ../src/verbs.cpp:2198
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Open an existing document"
21250 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
21252 #: ../src/verbs.cpp:2199
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Re_vert"
21255 msgstr "Давтах"
21257 #: ../src/verbs.cpp:2200
21258 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/verbs.cpp:2201
21262 #, fuzzy
21263 msgid "_Save"
21264 msgstr "Хадгалах"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2201
21267 msgid "Save document"
21268 msgstr "Документ хадгалах"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2203
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Save _As..."
21273 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
21275 #: ../src/verbs.cpp:2204
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Save document under a new name"
21278 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
21280 #: ../src/verbs.cpp:2205
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Save a Cop_y..."
21283 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
21285 #: ../src/verbs.cpp:2206
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21288 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
21290 #: ../src/verbs.cpp:2207
21291 #, fuzzy
21292 msgid "_Print..."
21293 msgstr "Хэвлэх..."
21295 #: ../src/verbs.cpp:2207
21296 msgid "Print document"
21297 msgstr "Документийг хэвлэх"
21299 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21300 #: ../src/verbs.cpp:2210
21301 msgid "Vac_uum Defs"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/verbs.cpp:2210
21305 msgid ""
21306 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21307 "defs&gt; of the document"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/verbs.cpp:2212
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Print Previe_w"
21313 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2213
21316 msgid "Preview document printout"
21317 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
21319 #: ../src/verbs.cpp:2214
21320 #, fuzzy
21321 msgid "_Import..."
21322 msgstr "Авчирах"
21324 #: ../src/verbs.cpp:2215
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21327 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
21329 #: ../src/verbs.cpp:2216
21330 #, fuzzy
21331 msgid "_Export Bitmap..."
21332 msgstr "Битмап гаргах"
21334 #: ../src/verbs.cpp:2217
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21337 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
21339 #: ../src/verbs.cpp:2218
21340 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21341 msgstr ""
21343 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21344 #: ../src/verbs.cpp:2220
21345 #, fuzzy
21346 msgid "N_ext Window"
21347 msgstr "Цонх"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2221
21350 msgid "Switch to the next document window"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/verbs.cpp:2222
21354 msgid "P_revious Window"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/verbs.cpp:2223
21358 msgid "Switch to the previous document window"
21359 msgstr ""
21361 #: ../src/verbs.cpp:2224
21362 #, fuzzy
21363 msgid "_Close"
21364 msgstr "Хаах"
21366 #: ../src/verbs.cpp:2225
21367 msgid "Close this document window"
21368 msgstr ""
21370 #: ../src/verbs.cpp:2226
21371 msgid "_Quit"
21372 msgstr ""
21374 #: ../src/verbs.cpp:2226
21375 msgid "Quit Inkscape"
21376 msgstr ""
21378 #: ../src/verbs.cpp:2229
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Undo last action"
21381 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
21383 #: ../src/verbs.cpp:2232
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Do again the last undone action"
21386 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2233
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Cu_t"
21391 msgstr "Хайчлах"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2234
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Cut selection to clipboard"
21396 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
21398 #: ../src/verbs.cpp:2235
21399 #, fuzzy
21400 msgid "_Copy"
21401 msgstr "Хуулах"
21403 #: ../src/verbs.cpp:2236
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Copy selection to clipboard"
21406 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
21408 #: ../src/verbs.cpp:2237
21409 #, fuzzy
21410 msgid "_Paste"
21411 msgstr "Наах"
21413 #: ../src/verbs.cpp:2238
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21416 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
21418 #: ../src/verbs.cpp:2239
21419 msgid "Paste _Style"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/verbs.cpp:2240
21423 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/verbs.cpp:2242
21427 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/verbs.cpp:2243
21431 msgid "Paste _Width"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/verbs.cpp:2244
21435 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/verbs.cpp:2245
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Paste _Height"
21441 msgstr "Өндөр:"
21443 #: ../src/verbs.cpp:2246
21444 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/verbs.cpp:2247
21448 msgid "Paste Size Separately"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/verbs.cpp:2248
21452 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21453 msgstr ""
21455 #: ../src/verbs.cpp:2249
21456 msgid "Paste Width Separately"
21457 msgstr ""
21459 #: ../src/verbs.cpp:2250
21460 msgid ""
21461 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21462 "object"
21463 msgstr ""
21465 #: ../src/verbs.cpp:2251
21466 msgid "Paste Height Separately"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/verbs.cpp:2252
21470 msgid ""
21471 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21472 "object"
21473 msgstr ""
21475 #: ../src/verbs.cpp:2253
21476 msgid "Paste _In Place"
21477 msgstr ""
21479 #: ../src/verbs.cpp:2254
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21482 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2255
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Paste Path _Effect"
21487 msgstr "Строк хэв"
21489 #: ../src/verbs.cpp:2256
21490 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/verbs.cpp:2257
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Remove Path _Effect"
21496 msgstr "Холбоосыг устгах"
21498 #: ../src/verbs.cpp:2258
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21501 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21503 #: ../src/verbs.cpp:2259
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Remove Filters"
21506 msgstr "Холбоосыг устгах"
21508 #: ../src/verbs.cpp:2260
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Remove any filters from selected objects"
21511 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21513 #: ../src/verbs.cpp:2261
21514 #, fuzzy
21515 msgid "_Delete"
21516 msgstr "Устгах"
21518 #: ../src/verbs.cpp:2262
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Delete selection"
21521 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
21523 #: ../src/verbs.cpp:2263
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Duplic_ate"
21526 msgstr "Хувилах"
21528 #: ../src/verbs.cpp:2264
21529 msgid "Duplicate selected objects"
21530 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2265
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Create Clo_ne"
21535 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21537 #: ../src/verbs.cpp:2266
21538 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21539 msgstr ""
21541 #: ../src/verbs.cpp:2267
21542 msgid "Unlin_k Clone"
21543 msgstr ""
21545 #: ../src/verbs.cpp:2268
21546 msgid ""
21547 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21548 "standalone objects"
21549 msgstr ""
21551 #: ../src/verbs.cpp:2269
21552 msgid "Relink to Copied"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/verbs.cpp:2270
21556 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21557 msgstr ""
21559 #: ../src/verbs.cpp:2271
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Select _Original"
21562 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
21564 #: ../src/verbs.cpp:2272
21565 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21566 msgstr ""
21568 #: ../src/verbs.cpp:2273
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Objects to _Marker"
21571 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21573 #: ../src/verbs.cpp:2274
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Convert selection to a line marker"
21576 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
21578 #: ../src/verbs.cpp:2275
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Objects to Gu_ides"
21581 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21583 #: ../src/verbs.cpp:2276
21584 msgid ""
21585 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21586 "edges"
21587 msgstr ""
21589 #: ../src/verbs.cpp:2277
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Objects to Patter_n"
21592 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21594 #: ../src/verbs.cpp:2278
21595 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21596 msgstr ""
21598 #: ../src/verbs.cpp:2279
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Pattern to _Objects"
21601 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21603 #: ../src/verbs.cpp:2280
21604 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21605 msgstr ""
21607 #: ../src/verbs.cpp:2281
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Clea_r All"
21610 msgstr "Бүгдийг арилгах"
21612 #: ../src/verbs.cpp:2282
21613 msgid "Delete all objects from document"
21614 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
21616 #: ../src/verbs.cpp:2283
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Select Al_l"
21619 msgstr "Бүгдийг сонгох"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2284
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Select all objects or all nodes"
21624 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21626 #: ../src/verbs.cpp:2285
21627 msgid "Select All in All La_yers"
21628 msgstr ""
21630 #: ../src/verbs.cpp:2286
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21633 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21635 #: ../src/verbs.cpp:2287
21636 #, fuzzy
21637 msgid "In_vert Selection"
21638 msgstr "Сонгох"
21640 #: ../src/verbs.cpp:2288
21641 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21642 msgstr ""
21644 #: ../src/verbs.cpp:2289
21645 msgid "Invert in All Layers"
21646 msgstr ""
21648 #: ../src/verbs.cpp:2290
21649 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21650 msgstr ""
21652 #: ../src/verbs.cpp:2291
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Select Next"
21655 msgstr "Зангилааг устгах"
21657 #: ../src/verbs.cpp:2292
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Select next object or node"
21660 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21662 #: ../src/verbs.cpp:2293
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Select Previous"
21665 msgstr "Сонгох"
21667 #: ../src/verbs.cpp:2294
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Select previous object or node"
21670 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21672 #: ../src/verbs.cpp:2295
21673 #, fuzzy
21674 msgid "D_eselect"
21675 msgstr "Сонгох"
21677 #: ../src/verbs.cpp:2296
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21680 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
21682 #: ../src/verbs.cpp:2297
21683 msgid "_Guides Around Page"
21684 msgstr ""
21686 #: ../src/verbs.cpp:2298
21687 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21688 msgstr ""
21690 #: ../src/verbs.cpp:2299
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Next Path Effect Parameter"
21693 msgstr "Строк хэв"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2300
21696 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21697 msgstr ""
21699 #. Selection
21700 #: ../src/verbs.cpp:2303
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Raise to _Top"
21703 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21705 #: ../src/verbs.cpp:2304
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Raise selection to top"
21708 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
21710 #: ../src/verbs.cpp:2305
21711 msgid "Lower to _Bottom"
21712 msgstr ""
21714 #: ../src/verbs.cpp:2306
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Lower selection to bottom"
21717 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21719 #: ../src/verbs.cpp:2307
21720 #, fuzzy
21721 msgid "_Raise"
21722 msgstr "Дээшлүүлэх"
21724 #: ../src/verbs.cpp:2308
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Raise selection one step"
21727 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
21729 #: ../src/verbs.cpp:2309
21730 #, fuzzy
21731 msgid "_Lower"
21732 msgstr "Доошлуулах"
21734 #: ../src/verbs.cpp:2310
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Lower selection one step"
21737 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
21739 #: ../src/verbs.cpp:2311
21740 #, fuzzy
21741 msgid "_Group"
21742 msgstr "Бүлэг"
21744 #: ../src/verbs.cpp:2312
21745 msgid "Group selected objects"
21746 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
21748 #: ../src/verbs.cpp:2314
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Ungroup selected groups"
21751 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
21753 #: ../src/verbs.cpp:2316
21754 msgid "_Put on Path"
21755 msgstr ""
21757 #: ../src/verbs.cpp:2318
21758 msgid "_Remove from Path"
21759 msgstr ""
21761 #: ../src/verbs.cpp:2320
21762 msgid "Remove Manual _Kerns"
21763 msgstr ""
21765 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21766 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21767 #: ../src/verbs.cpp:2323
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21770 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
21772 #: ../src/verbs.cpp:2325
21773 #, fuzzy
21774 msgid "_Union"
21775 msgstr "Нэгдэл"
21777 #: ../src/verbs.cpp:2326
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Create union of selected paths"
21780 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21782 #: ../src/verbs.cpp:2327
21783 #, fuzzy
21784 msgid "_Intersection"
21785 msgstr "Огтлолцол"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2328
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Create intersection of selected paths"
21790 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
21792 #: ../src/verbs.cpp:2329
21793 msgid "_Difference"
21794 msgstr ""
21796 #: ../src/verbs.cpp:2330
21797 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21798 msgstr ""
21800 #: ../src/verbs.cpp:2331
21801 #, fuzzy
21802 msgid "E_xclusion"
21803 msgstr "Өргөтгөл"
21805 #: ../src/verbs.cpp:2332
21806 msgid ""
21807 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21808 "path)"
21809 msgstr ""
21811 #: ../src/verbs.cpp:2333
21812 msgid "Di_vision"
21813 msgstr ""
21815 #: ../src/verbs.cpp:2334
21816 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21817 msgstr ""
21819 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21820 #. Advanced tutorial for more info
21821 #: ../src/verbs.cpp:2337
21822 msgid "Cut _Path"
21823 msgstr ""
21825 #: ../src/verbs.cpp:2338
21826 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21827 msgstr ""
21829 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21830 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21831 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21832 #: ../src/verbs.cpp:2342
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Outs_et"
21835 msgstr "жижиг"
21837 #: ../src/verbs.cpp:2343
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Outset selected paths"
21840 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
21842 #: ../src/verbs.cpp:2345
21843 msgid "O_utset Path by 1 px"
21844 msgstr ""
21846 #: ../src/verbs.cpp:2346
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21849 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2348
21852 msgid "O_utset Path by 10 px"
21853 msgstr ""
21855 #: ../src/verbs.cpp:2349
21856 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21857 msgstr ""
21859 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21860 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21861 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21862 #: ../src/verbs.cpp:2353
21863 msgid "I_nset"
21864 msgstr ""
21866 #: ../src/verbs.cpp:2354
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Inset selected paths"
21869 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21871 #: ../src/verbs.cpp:2356
21872 msgid "I_nset Path by 1 px"
21873 msgstr ""
21875 #: ../src/verbs.cpp:2357
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21878 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21880 #: ../src/verbs.cpp:2359
21881 msgid "I_nset Path by 10 px"
21882 msgstr ""
21884 #: ../src/verbs.cpp:2360
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21887 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21889 #: ../src/verbs.cpp:2362
21890 msgid "D_ynamic Offset"
21891 msgstr ""
21893 #: ../src/verbs.cpp:2362
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Create a dynamic offset object"
21896 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21898 #: ../src/verbs.cpp:2364
21899 msgid "_Linked Offset"
21900 msgstr ""
21902 #: ../src/verbs.cpp:2365
21903 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21904 msgstr ""
21906 #: ../src/verbs.cpp:2367
21907 #, fuzzy
21908 msgid "_Stroke to Path"
21909 msgstr "Строк будалт"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2368
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21914 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21916 #: ../src/verbs.cpp:2369
21917 msgid "Si_mplify"
21918 msgstr ""
21920 #: ../src/verbs.cpp:2370
21921 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21922 msgstr ""
21924 #: ../src/verbs.cpp:2371
21925 msgid "_Reverse"
21926 msgstr ""
21928 #: ../src/verbs.cpp:2372
21929 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21930 msgstr ""
21932 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21933 #: ../src/verbs.cpp:2374
21934 msgid "_Trace Bitmap..."
21935 msgstr ""
21937 #: ../src/verbs.cpp:2375
21938 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21939 msgstr ""
21941 #: ../src/verbs.cpp:2376
21942 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21943 msgstr ""
21945 #: ../src/verbs.cpp:2377
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21948 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
21950 #: ../src/verbs.cpp:2378
21951 #, fuzzy
21952 msgid "_Combine"
21953 msgstr "Хамтатгах"
21955 #: ../src/verbs.cpp:2379
21956 msgid "Combine several paths into one"
21957 msgstr ""
21959 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21960 #. Advanced tutorial for more info
21961 #: ../src/verbs.cpp:2382
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Break _Apart"
21964 msgstr "Салгах"
21966 #: ../src/verbs.cpp:2383
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Break selected paths into subpaths"
21969 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21971 #: ../src/verbs.cpp:2384
21972 msgid "Rows and Columns..."
21973 msgstr ""
21975 #: ../src/verbs.cpp:2385
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Arrange selected objects in a table"
21978 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
21980 #. Layer
21981 #: ../src/verbs.cpp:2387
21982 msgid "_Add Layer..."
21983 msgstr ""
21985 #: ../src/verbs.cpp:2388
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Create a new layer"
21988 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21990 #: ../src/verbs.cpp:2389
21991 msgid "Re_name Layer..."
21992 msgstr ""
21994 #: ../src/verbs.cpp:2390
21995 msgid "Rename the current layer"
21996 msgstr ""
21998 #: ../src/verbs.cpp:2391
21999 msgid "Switch to Layer Abov_e"
22000 msgstr ""
22002 #: ../src/verbs.cpp:2392
22003 msgid "Switch to the layer above the current"
22004 msgstr ""
22006 #: ../src/verbs.cpp:2393
22007 msgid "Switch to Layer Belo_w"
22008 msgstr ""
22010 #: ../src/verbs.cpp:2394
22011 msgid "Switch to the layer below the current"
22012 msgstr ""
22014 #: ../src/verbs.cpp:2395
22015 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
22016 msgstr ""
22018 #: ../src/verbs.cpp:2396
22019 msgid "Move selection to the layer above the current"
22020 msgstr ""
22022 #: ../src/verbs.cpp:2397
22023 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
22024 msgstr ""
22026 #: ../src/verbs.cpp:2398
22027 msgid "Move selection to the layer below the current"
22028 msgstr ""
22030 #: ../src/verbs.cpp:2399
22031 msgid "Layer to _Top"
22032 msgstr ""
22034 #: ../src/verbs.cpp:2400
22035 msgid "Raise the current layer to the top"
22036 msgstr ""
22038 #: ../src/verbs.cpp:2401
22039 msgid "Layer to _Bottom"
22040 msgstr ""
22042 #: ../src/verbs.cpp:2402
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Lower the current layer to the bottom"
22045 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
22047 #: ../src/verbs.cpp:2403
22048 #, fuzzy
22049 msgid "_Raise Layer"
22050 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22052 #: ../src/verbs.cpp:2404
22053 msgid "Raise the current layer"
22054 msgstr ""
22056 #: ../src/verbs.cpp:2405
22057 #, fuzzy
22058 msgid "_Lower Layer"
22059 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22061 #: ../src/verbs.cpp:2406
22062 msgid "Lower the current layer"
22063 msgstr ""
22065 #: ../src/verbs.cpp:2407
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Duplicate Current Layer"
22068 msgstr "Зангилааг хувилах"
22070 #: ../src/verbs.cpp:2408
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Duplicate an existing layer"
22073 msgstr "Зангилааг хувилах"
22075 #: ../src/verbs.cpp:2409
22076 msgid "_Delete Current Layer"
22077 msgstr ""
22079 #: ../src/verbs.cpp:2410
22080 msgid "Delete the current layer"
22081 msgstr ""
22083 #: ../src/verbs.cpp:2411
22084 #, fuzzy
22085 msgid "_Show/hide other layers"
22086 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
22088 #: ../src/verbs.cpp:2412
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Solo the current layer"
22091 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22093 #. Object
22094 #: ../src/verbs.cpp:2415
22095 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22096 msgstr ""
22098 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22099 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22100 #: ../src/verbs.cpp:2418
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22103 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
22105 #: ../src/verbs.cpp:2419
22106 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22107 msgstr ""
22109 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22110 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22111 #: ../src/verbs.cpp:2422
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22114 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
22116 #: ../src/verbs.cpp:2423
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Remove _Transformations"
22119 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
22121 #: ../src/verbs.cpp:2424
22122 msgid "Remove transformations from object"
22123 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
22125 #: ../src/verbs.cpp:2425
22126 #, fuzzy
22127 msgid "_Object to Path"
22128 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22130 #: ../src/verbs.cpp:2426
22131 msgid "Convert selected object to path"
22132 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
22134 #: ../src/verbs.cpp:2427
22135 msgid "_Flow into Frame"
22136 msgstr ""
22138 #: ../src/verbs.cpp:2428
22139 msgid ""
22140 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22141 "frame object"
22142 msgstr ""
22144 #: ../src/verbs.cpp:2429
22145 msgid "_Unflow"
22146 msgstr ""
22148 #: ../src/verbs.cpp:2430
22149 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22150 msgstr ""
22152 #: ../src/verbs.cpp:2431
22153 #, fuzzy
22154 msgid "_Convert to Text"
22155 msgstr "Муруйруу хувиргах"
22157 #: ../src/verbs.cpp:2432
22158 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22159 msgstr ""
22161 #: ../src/verbs.cpp:2434
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Flip _Horizontal"
22164 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
22166 #: ../src/verbs.cpp:2434
22167 msgid "Flip selected objects horizontally"
22168 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
22170 #: ../src/verbs.cpp:2437
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Flip _Vertical"
22173 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
22175 #: ../src/verbs.cpp:2437
22176 msgid "Flip selected objects vertically"
22177 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
22179 #: ../src/verbs.cpp:2440
22180 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22181 msgstr ""
22183 #: ../src/verbs.cpp:2442
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Edit mask"
22186 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
22188 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22189 #, fuzzy
22190 msgid "_Release"
22191 msgstr "Дээшлүүлэх"
22193 #: ../src/verbs.cpp:2444
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Remove mask from selection"
22196 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
22198 #: ../src/verbs.cpp:2446
22199 msgid ""
22200 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22201 msgstr ""
22203 #: ../src/verbs.cpp:2448
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Edit clipping path"
22206 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22208 #: ../src/verbs.cpp:2450
22209 msgid "Remove clipping path from selection"
22210 msgstr ""
22212 #. Tools
22213 #: ../src/verbs.cpp:2453
22214 msgid "Select"
22215 msgstr "Сонгох"
22217 #: ../src/verbs.cpp:2454
22218 msgid "Select and transform objects"
22219 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
22221 #: ../src/verbs.cpp:2455
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Node Edit"
22224 msgstr "Зангилааг засах"
22226 #: ../src/verbs.cpp:2456
22227 msgid "Edit paths by nodes"
22228 msgstr ""
22230 #: ../src/verbs.cpp:2458
22231 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22232 msgstr ""
22234 #: ../src/verbs.cpp:2460
22235 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22236 msgstr ""
22238 #: ../src/verbs.cpp:2462
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Create rectangles and squares"
22241 msgstr ""
22242 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
22244 #: ../src/verbs.cpp:2464
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Create 3D boxes"
22247 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22249 #: ../src/verbs.cpp:2466
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22252 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
22254 #: ../src/verbs.cpp:2468
22255 msgid "Create stars and polygons"
22256 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
22258 #: ../src/verbs.cpp:2470
22259 msgid "Create spirals"
22260 msgstr "Спирал үүсгэх"
22262 #: ../src/verbs.cpp:2472
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Draw freehand lines"
22265 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
22267 #: ../src/verbs.cpp:2474
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22270 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
22272 #: ../src/verbs.cpp:2476
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22275 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
22277 #: ../src/verbs.cpp:2478
22278 msgid "Create and edit text objects"
22279 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22281 #: ../src/verbs.cpp:2480
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Create and edit gradients"
22284 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22286 #: ../src/verbs.cpp:2482
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Zoom in or out"
22289 msgstr "Зураг томруулах"
22291 #: ../src/verbs.cpp:2484
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Pick colors from image"
22294 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
22296 #: ../src/verbs.cpp:2486
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Create diagram connectors"
22299 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22301 #: ../src/verbs.cpp:2488
22302 msgid "Fill bounded areas"
22303 msgstr ""
22305 #: ../src/verbs.cpp:2489
22306 #, fuzzy
22307 msgid "LPE Edit"
22308 msgstr "Засах"
22310 #: ../src/verbs.cpp:2490
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Edit Path Effect parameters"
22313 msgstr "Строк хэв"
22315 #: ../src/verbs.cpp:2492
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Erase existing paths"
22318 msgstr "Салгах"
22320 #: ../src/verbs.cpp:2494
22321 msgid "Do geometric constructions"
22322 msgstr ""
22324 #. Tool prefs
22325 #: ../src/verbs.cpp:2496
22326 msgid "Selector Preferences"
22327 msgstr ""
22329 #: ../src/verbs.cpp:2497
22330 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22331 msgstr ""
22333 #: ../src/verbs.cpp:2498
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Node Tool Preferences"
22336 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22338 #: ../src/verbs.cpp:2499
22339 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/verbs.cpp:2500
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Tweak Tool Preferences"
22345 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22347 #: ../src/verbs.cpp:2501
22348 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22349 msgstr ""
22351 #: ../src/verbs.cpp:2502
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Spray Tool Preferences"
22354 msgstr "Спиралын Шинж"
22356 #: ../src/verbs.cpp:2503
22357 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22358 msgstr ""
22360 #: ../src/verbs.cpp:2504
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Rectangle Preferences"
22363 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22365 #: ../src/verbs.cpp:2505
22366 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22367 msgstr ""
22369 #: ../src/verbs.cpp:2506
22370 #, fuzzy
22371 msgid "3D Box Preferences"
22372 msgstr "Бичигийн шинж"
22374 #: ../src/verbs.cpp:2507
22375 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/verbs.cpp:2508
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Ellipse Preferences"
22381 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22383 #: ../src/verbs.cpp:2509
22384 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22385 msgstr ""
22387 #: ../src/verbs.cpp:2510
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Star Preferences"
22390 msgstr "Одны Шинж"
22392 #: ../src/verbs.cpp:2511
22393 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22394 msgstr ""
22396 #: ../src/verbs.cpp:2512
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Spiral Preferences"
22399 msgstr "Спиралын Шинж"
22401 #: ../src/verbs.cpp:2513
22402 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22403 msgstr ""
22405 #: ../src/verbs.cpp:2514
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Pencil Preferences"
22408 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22410 #: ../src/verbs.cpp:2515
22411 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22412 msgstr ""
22414 #: ../src/verbs.cpp:2516
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Pen Preferences"
22417 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22419 #: ../src/verbs.cpp:2517
22420 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22421 msgstr ""
22423 #: ../src/verbs.cpp:2518
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Calligraphic Preferences"
22426 msgstr "Каллиграфик шугам"
22428 #: ../src/verbs.cpp:2519
22429 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22430 msgstr ""
22432 #: ../src/verbs.cpp:2520
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Text Preferences"
22435 msgstr "Бичигийн шинж"
22437 #: ../src/verbs.cpp:2521
22438 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22439 msgstr ""
22441 #: ../src/verbs.cpp:2522
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Gradient Preferences"
22444 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22446 #: ../src/verbs.cpp:2523
22447 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22448 msgstr ""
22450 #: ../src/verbs.cpp:2524
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Zoom Preferences"
22453 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2525
22456 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22457 msgstr ""
22459 #: ../src/verbs.cpp:2526
22460 msgid "Dropper Preferences"
22461 msgstr ""
22463 #: ../src/verbs.cpp:2527
22464 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22465 msgstr ""
22467 #: ../src/verbs.cpp:2528
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Connector Preferences"
22470 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22472 #: ../src/verbs.cpp:2529
22473 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22474 msgstr ""
22476 #: ../src/verbs.cpp:2530
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Paint Bucket Preferences"
22479 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22481 #: ../src/verbs.cpp:2531
22482 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22483 msgstr ""
22485 #: ../src/verbs.cpp:2532
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Eraser Preferences"
22488 msgstr "Одны Шинж"
22490 #: ../src/verbs.cpp:2533
22491 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22492 msgstr ""
22494 #: ../src/verbs.cpp:2534
22495 #, fuzzy
22496 msgid "LPE Tool Preferences"
22497 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
22499 #: ../src/verbs.cpp:2535
22500 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22501 msgstr ""
22503 #. Zoom/View
22504 #: ../src/verbs.cpp:2538
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Zoom In"
22507 msgstr "Томруулах"
22509 #: ../src/verbs.cpp:2538
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Zoom in"
22512 msgstr "Томруулах"
22514 #: ../src/verbs.cpp:2539
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Zoom Out"
22517 msgstr "Томруулах"
22519 #: ../src/verbs.cpp:2539
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Zoom out"
22522 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
22524 #: ../src/verbs.cpp:2540
22525 msgid "_Rulers"
22526 msgstr ""
22528 #: ../src/verbs.cpp:2540
22529 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22530 msgstr ""
22532 #: ../src/verbs.cpp:2541
22533 msgid "Scroll_bars"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/verbs.cpp:2541
22537 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22538 msgstr ""
22540 #: ../src/verbs.cpp:2542
22541 #, fuzzy
22542 msgid "_Grid"
22543 msgstr "Тор"
22545 #: ../src/verbs.cpp:2542
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Show or hide the grid"
22548 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
22550 #: ../src/verbs.cpp:2543
22551 #, fuzzy
22552 msgid "G_uides"
22553 msgstr "Таниулагч шугам"
22555 #: ../src/verbs.cpp:2543
22556 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22557 msgstr ""
22559 #: ../src/verbs.cpp:2544
22560 msgid "Toggle snapping on or off"
22561 msgstr ""
22563 #: ../src/verbs.cpp:2545
22564 msgid "Nex_t Zoom"
22565 msgstr ""
22567 #: ../src/verbs.cpp:2545
22568 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22569 msgstr ""
22571 #: ../src/verbs.cpp:2547
22572 msgid "Pre_vious Zoom"
22573 msgstr ""
22575 #: ../src/verbs.cpp:2547
22576 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22577 msgstr ""
22579 #: ../src/verbs.cpp:2549
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Zoom 1:_1"
22582 msgstr "Томруулах"
22584 #: ../src/verbs.cpp:2549
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Zoom to 1:1"
22587 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
22589 #: ../src/verbs.cpp:2551
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Zoom 1:_2"
22592 msgstr "Томруулах"
22594 #: ../src/verbs.cpp:2551
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Zoom to 1:2"
22597 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
22599 #: ../src/verbs.cpp:2553
22600 #, fuzzy
22601 msgid "_Zoom 2:1"
22602 msgstr "Томруулах"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2553
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Zoom to 2:1"
22607 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
22609 #: ../src/verbs.cpp:2556
22610 msgid "_Fullscreen"
22611 msgstr ""
22613 #: ../src/verbs.cpp:2556
22614 msgid "Stretch this document window to full screen"
22615 msgstr ""
22617 #: ../src/verbs.cpp:2559
22618 msgid "Toggle _Focus Mode"
22619 msgstr ""
22621 #: ../src/verbs.cpp:2559
22622 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22623 msgstr ""
22625 #: ../src/verbs.cpp:2561
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Duplic_ate Window"
22628 msgstr "Зангилааг хувилах"
22630 #: ../src/verbs.cpp:2561
22631 msgid "Open a new window with the same document"
22632 msgstr ""
22634 #: ../src/verbs.cpp:2563
22635 #, fuzzy
22636 msgid "_New View Preview"
22637 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
22639 #: ../src/verbs.cpp:2564
22640 #, fuzzy
22641 msgid "New View Preview"
22642 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
22644 #. "view_new_preview"
22645 #: ../src/verbs.cpp:2566
22646 msgid "_Normal"
22647 msgstr ""
22649 #: ../src/verbs.cpp:2567
22650 msgid "Switch to normal display mode"
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/verbs.cpp:2568
22654 #, fuzzy
22655 msgid "No _Filters"
22656 msgstr "Миллиметр"
22658 #: ../src/verbs.cpp:2569
22659 msgid "Switch to normal display without filters"
22660 msgstr ""
22662 #: ../src/verbs.cpp:2570
22663 #, fuzzy
22664 msgid "_Outline"
22665 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
22667 #: ../src/verbs.cpp:2571
22668 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22669 msgstr ""
22671 #: ../src/verbs.cpp:2572
22672 #, fuzzy
22673 msgid "_Print Colors Preview"
22674 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22676 #: ../src/verbs.cpp:2573
22677 msgid "Switch to print colors preview mode"
22678 msgstr ""
22680 #: ../src/verbs.cpp:2574
22681 #, fuzzy
22682 msgid "_Toggle"
22683 msgstr "Өнцөг"
22685 #: ../src/verbs.cpp:2575
22686 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22687 msgstr ""
22689 #: ../src/verbs.cpp:2577
22690 msgid "Color-managed view"
22691 msgstr ""
22693 #: ../src/verbs.cpp:2578
22694 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22695 msgstr ""
22697 #: ../src/verbs.cpp:2580
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Ico_n Preview..."
22700 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22702 #: ../src/verbs.cpp:2581
22703 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22704 msgstr ""
22706 #: ../src/verbs.cpp:2583
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Zoom to fit page in window"
22709 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
22711 #: ../src/verbs.cpp:2584
22712 msgid "Page _Width"
22713 msgstr ""
22715 #: ../src/verbs.cpp:2585
22716 msgid "Zoom to fit page width in window"
22717 msgstr ""
22719 #: ../src/verbs.cpp:2587
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22722 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
22724 #: ../src/verbs.cpp:2589
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Zoom to fit selection in window"
22727 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
22729 #. Dialogs
22730 #: ../src/verbs.cpp:2592
22731 msgid "In_kscape Preferences..."
22732 msgstr ""
22734 #: ../src/verbs.cpp:2593
22735 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22736 msgstr ""
22738 #: ../src/verbs.cpp:2594
22739 #, fuzzy
22740 msgid "_Document Properties..."
22741 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
22743 #: ../src/verbs.cpp:2595
22744 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22745 msgstr ""
22747 #: ../src/verbs.cpp:2596
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Document _Metadata..."
22750 msgstr "Документийн төрөл:"
22752 #: ../src/verbs.cpp:2597
22753 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22754 msgstr ""
22756 #: ../src/verbs.cpp:2598
22757 #, fuzzy
22758 msgid "_Fill and Stroke..."
22759 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
22761 #: ../src/verbs.cpp:2599
22762 msgid ""
22763 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22764 msgstr ""
22766 #: ../src/verbs.cpp:2600
22767 msgid "Glyphs..."
22768 msgstr ""
22770 #: ../src/verbs.cpp:2601
22771 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22772 msgstr ""
22774 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22775 #: ../src/verbs.cpp:2603
22776 #, fuzzy
22777 msgid "S_watches..."
22778 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22780 #: ../src/verbs.cpp:2604
22781 msgid "Select colors from a swatches palette"
22782 msgstr ""
22784 #: ../src/verbs.cpp:2605
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Transfor_m..."
22787 msgstr "Хөрвүүлэх"
22789 #: ../src/verbs.cpp:2606
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Precisely control objects' transformations"
22792 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22794 #: ../src/verbs.cpp:2607
22795 #, fuzzy
22796 msgid "_Align and Distribute..."
22797 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
22799 #: ../src/verbs.cpp:2608
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Align and distribute objects"
22802 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
22804 #: ../src/verbs.cpp:2609
22805 msgid "_Spray options..."
22806 msgstr ""
22808 #: ../src/verbs.cpp:2610
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Some options for the spray"
22811 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
22813 #: ../src/verbs.cpp:2611
22814 msgid "Undo _History..."
22815 msgstr ""
22817 #: ../src/verbs.cpp:2612
22818 msgid "Undo History"
22819 msgstr ""
22821 #: ../src/verbs.cpp:2613
22822 #, fuzzy
22823 msgid "_Text and Font..."
22824 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
22826 #: ../src/verbs.cpp:2614
22827 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22828 msgstr ""
22830 #: ../src/verbs.cpp:2615
22831 #, fuzzy
22832 msgid "_XML Editor..."
22833 msgstr "XML засварлагч"
22835 #: ../src/verbs.cpp:2616
22836 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22837 msgstr ""
22839 #: ../src/verbs.cpp:2617
22840 #, fuzzy
22841 msgid "_Find..."
22842 msgstr "Хэвлэх..."
22844 #: ../src/verbs.cpp:2618
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Find objects in document"
22847 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22849 #: ../src/verbs.cpp:2619
22850 msgid "Find and _Replace Text..."
22851 msgstr ""
22853 #: ../src/verbs.cpp:2620
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Find and replace text in document"
22856 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22858 #: ../src/verbs.cpp:2621
22859 msgid "Check Spellin_g..."
22860 msgstr ""
22862 #: ../src/verbs.cpp:2622
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Check spelling of text in document"
22865 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
22867 #: ../src/verbs.cpp:2623
22868 msgid "_Messages..."
22869 msgstr ""
22871 #: ../src/verbs.cpp:2624
22872 msgid "View debug messages"
22873 msgstr ""
22875 #: ../src/verbs.cpp:2625
22876 #, fuzzy
22877 msgid "S_cripts..."
22878 msgstr "Хэвлэх..."
22880 #: ../src/verbs.cpp:2626
22881 msgid "Run scripts"
22882 msgstr ""
22884 #: ../src/verbs.cpp:2627
22885 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22886 msgstr ""
22888 #: ../src/verbs.cpp:2628
22889 msgid "Show or hide all open dialogs"
22890 msgstr ""
22892 #: ../src/verbs.cpp:2629
22893 msgid "Create Tiled Clones..."
22894 msgstr ""
22896 #: ../src/verbs.cpp:2630
22897 msgid ""
22898 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22899 "scattering"
22900 msgstr ""
22902 #: ../src/verbs.cpp:2631
22903 #, fuzzy
22904 msgid "_Object Properties..."
22905 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
22907 #: ../src/verbs.cpp:2632
22908 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22909 msgstr ""
22911 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22912 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22913 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22914 #. #endif
22915 #: ../src/verbs.cpp:2637
22916 msgid "_Input Devices..."
22917 msgstr ""
22919 #: ../src/verbs.cpp:2638
22920 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22921 msgstr ""
22923 #: ../src/verbs.cpp:2639
22924 #, fuzzy
22925 msgid "_Extensions..."
22926 msgstr "Өргөтгөл"
22928 #: ../src/verbs.cpp:2640
22929 msgid "Query information about extensions"
22930 msgstr ""
22932 #: ../src/verbs.cpp:2641
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Layer_s..."
22935 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22937 #: ../src/verbs.cpp:2642
22938 msgid "View Layers"
22939 msgstr ""
22941 #: ../src/verbs.cpp:2643
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Path Effect Editor..."
22944 msgstr "Строк хэв"
22946 #: ../src/verbs.cpp:2644
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22949 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22951 #: ../src/verbs.cpp:2645
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Filter Editor..."
22954 msgstr "XML засварлагч"
22956 #: ../src/verbs.cpp:2646
22957 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22958 msgstr ""
22960 #: ../src/verbs.cpp:2647
22961 #, fuzzy
22962 msgid "SVG Font Editor..."
22963 msgstr "XML засварлагч"
22965 #: ../src/verbs.cpp:2648
22966 msgid "Edit SVG fonts"
22967 msgstr ""
22969 #: ../src/verbs.cpp:2649
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Print Colors..."
22972 msgstr "Хэвлэх..."
22974 #: ../src/verbs.cpp:2650
22975 msgid ""
22976 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22977 msgstr ""
22979 #. Help
22980 #: ../src/verbs.cpp:2653
22981 #, fuzzy
22982 msgid "About E_xtensions"
22983 msgstr "Өргөтгөл"
22985 #: ../src/verbs.cpp:2654
22986 msgid "Information on Inkscape extensions"
22987 msgstr ""
22989 #: ../src/verbs.cpp:2655
22990 #, fuzzy
22991 msgid "About _Memory"
22992 msgstr "Модулийн Тухай"
22994 #: ../src/verbs.cpp:2656
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Memory usage information"
22997 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
22999 #: ../src/verbs.cpp:2657
23000 msgid "_About Inkscape"
23001 msgstr ""
23003 #: ../src/verbs.cpp:2658
23004 msgid "Inkscape version, authors, license"
23005 msgstr ""
23007 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23008 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23009 #. Tutorials
23010 #: ../src/verbs.cpp:2663
23011 msgid "Inkscape: _Basic"
23012 msgstr ""
23014 #: ../src/verbs.cpp:2664
23015 msgid "Getting started with Inkscape"
23016 msgstr ""
23018 #. "tutorial_basic"
23019 #: ../src/verbs.cpp:2665
23020 msgid "Inkscape: _Shapes"
23021 msgstr ""
23023 #: ../src/verbs.cpp:2666
23024 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
23025 msgstr ""
23027 #: ../src/verbs.cpp:2667
23028 msgid "Inkscape: _Advanced"
23029 msgstr ""
23031 #: ../src/verbs.cpp:2668
23032 msgid "Advanced Inkscape topics"
23033 msgstr ""
23035 #. "tutorial_advanced"
23036 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23037 #: ../src/verbs.cpp:2670
23038 msgid "Inkscape: T_racing"
23039 msgstr ""
23041 #: ../src/verbs.cpp:2671
23042 msgid "Using bitmap tracing"
23043 msgstr ""
23045 #. "tutorial_tracing"
23046 #: ../src/verbs.cpp:2672
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
23049 msgstr "Каллиграф"
23051 #: ../src/verbs.cpp:2673
23052 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
23053 msgstr ""
23055 #: ../src/verbs.cpp:2674
23056 msgid "Inkscape: _Interpolate"
23057 msgstr ""
23059 #: ../src/verbs.cpp:2675
23060 msgid "Using the interpolate extension"
23061 msgstr ""
23063 #. "tutorial_interpolate"
23064 #: ../src/verbs.cpp:2676
23065 msgid "_Elements of Design"
23066 msgstr ""
23068 #: ../src/verbs.cpp:2677
23069 msgid "Principles of design in the tutorial form"
23070 msgstr ""
23072 #. "tutorial_design"
23073 #: ../src/verbs.cpp:2678
23074 msgid "_Tips and Tricks"
23075 msgstr ""
23077 #: ../src/verbs.cpp:2679
23078 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
23079 msgstr ""
23081 #. "tutorial_tips"
23082 #. Effect -- renamed Extension
23083 #: ../src/verbs.cpp:2682
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Previous Extension"
23086 msgstr "Өргөтгөл"
23088 #: ../src/verbs.cpp:2683
23089 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23090 msgstr ""
23092 #: ../src/verbs.cpp:2684
23093 msgid "Previous Extension Settings..."
23094 msgstr ""
23096 #: ../src/verbs.cpp:2685
23097 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23098 msgstr ""
23100 #: ../src/verbs.cpp:2689
23101 msgid "Fit the page to the current selection"
23102 msgstr ""
23104 #: ../src/verbs.cpp:2691
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Fit the page to the drawing"
23107 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
23109 #: ../src/verbs.cpp:2693
23110 msgid ""
23111 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23112 msgstr ""
23114 #. LockAndHide
23115 #: ../src/verbs.cpp:2695
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Unlock All"
23118 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23120 #: ../src/verbs.cpp:2697
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Unlock All in All Layers"
23123 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23125 #: ../src/verbs.cpp:2699
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Unhide All"
23128 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23130 #: ../src/verbs.cpp:2701
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Unhide All in All Layers"
23133 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23135 #: ../src/verbs.cpp:2705
23136 msgid "Link an ICC color profile"
23137 msgstr ""
23139 #: ../src/verbs.cpp:2706
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Remove Color Profile"
23142 msgstr "Холбоосыг устгах"
23144 #: ../src/verbs.cpp:2707
23145 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23146 msgstr ""
23148 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Dash pattern"
23151 msgstr "Дэвсгэр:"
23153 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Pattern offset"
23156 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23158 #. display the initial welcome message in the statusbar
23159 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23160 msgid ""
23161 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23162 "use selector (arrow) to move or transform them."
23163 msgstr ""
23165 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23166 #, c-format
23167 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23168 msgstr ""
23170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23171 #, c-format
23172 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23173 msgstr ""
23175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23176 #, c-format
23177 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23178 msgstr ""
23180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23181 #, c-format
23182 msgid "%s: %d - Inkscape"
23183 msgstr ""
23185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23186 #, c-format
23187 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23188 msgstr ""
23190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23191 #, c-format
23192 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23193 msgstr ""
23195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23196 #, c-format
23197 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23198 msgstr ""
23200 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23201 #, c-format
23202 msgid "%s - Inkscape"
23203 msgstr ""
23205 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23206 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23207 msgstr ""
23209 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23210 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23211 msgstr ""
23213 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23217 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23218 "\n"
23219 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23220 msgstr ""
23222 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23223 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23224 #, fuzzy
23225 msgid "none"
23226 msgstr "Хоосон"
23228 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23229 #, fuzzy
23230 msgid "remove"
23231 msgstr "Холбоосыг устгах"
23233 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23234 msgid "Change fill rule"
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Set fill color"
23240 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23242 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Set stroke color"
23245 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
23247 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Set gradient on fill"
23250 msgstr "Шугаман градиент"
23252 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Set gradient on stroke"
23255 msgstr "Шугаман градиент"
23257 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Set pattern on fill"
23260 msgstr "Дэвсгэр:"
23262 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Set pattern on stroke"
23265 msgstr "Дэвсгэр:"
23267 #. Family frame
23268 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23269 msgid "Font family"
23270 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
23272 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23273 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23274 #. Style frame
23275 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23276 msgid "fontselector|Style"
23277 msgstr ""
23279 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23280 msgid "Font size:"
23281 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
23283 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23284 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23285 #. * some representative characters that users of your locale will be
23286 #. * interested in.
23287 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23288 #, fuzzy
23289 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23290 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
23292 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23293 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23294 msgid ""
23295 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23296 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23297 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23298 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23299 msgstr ""
23301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23302 #, fuzzy
23303 msgid "reflected"
23304 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
23306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23307 #, fuzzy
23308 msgid "direct"
23309 msgstr "Тэгш өнцөгт"
23311 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Repeat:"
23314 msgstr "Давтах"
23316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Assign gradient to object"
23319 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
23321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23322 msgid "<small>No gradients</small>"
23323 msgstr ""
23325 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23326 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23327 msgstr ""
23329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23330 #, fuzzy
23331 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23332 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
23334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23335 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23336 msgstr ""
23338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23339 msgid "Edit the stops of the gradient"
23340 msgstr ""
23342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
23343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
23344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
23347 msgid "<b>New:</b>"
23348 msgstr ""
23350 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Create linear gradient"
23353 msgstr "Шугаман градиент"
23355 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23356 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23357 msgstr ""
23359 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23361 #, fuzzy
23362 msgid "on"
23363 msgstr "Хоосон"
23365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23366 msgid "Create gradient in the fill"
23367 msgstr ""
23369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23370 msgid "Create gradient in the stroke"
23371 msgstr ""
23373 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23374 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23375 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
23376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
23379 msgid "<b>Change:</b>"
23380 msgstr ""
23382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23383 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23384 msgid "No document selected"
23385 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
23387 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23388 msgid "No gradients in document"
23389 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
23391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23392 msgid "No gradient selected"
23393 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
23395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23396 #, fuzzy
23397 msgid "No stops in gradient"
23398 msgstr "Шугаман градиент"
23400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Change gradient stop offset"
23403 msgstr "Шугаман градиент"
23405 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23406 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23407 msgid "Add stop"
23408 msgstr ""
23410 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23411 msgid "Add another control stop to gradient"
23412 msgstr ""
23414 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Delete stop"
23417 msgstr "Зангилааг устгах"
23419 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23420 msgid "Delete current control stop from gradient"
23421 msgstr ""
23423 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Stop Color"
23427 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Gradient editor"
23432 msgstr "Градиент вектор"
23434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Change gradient stop color"
23437 msgstr "Шугаман градиент"
23439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23440 msgid "No paint"
23441 msgstr "Будаггүй"
23443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Flat color"
23446 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
23448 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23449 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23450 msgid "Linear gradient"
23451 msgstr "Шугаман градиент"
23453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23454 msgid "Radial gradient"
23455 msgstr "Өнцгөн градиент"
23457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Swatch"
23460 msgstr "Сонгох"
23462 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23463 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23464 msgstr ""
23466 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23468 msgid ""
23469 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23470 "evenodd)"
23471 msgstr ""
23473 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23475 msgid ""
23476 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23477 msgstr ""
23479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23480 msgid "No objects"
23481 msgstr "Объект байхгүй"
23483 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23484 msgid "Multiple styles"
23485 msgstr "Олон хэлбэрийн"
23487 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23488 msgid "Paint is undefined"
23489 msgstr ""
23491 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23492 msgid ""
23493 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23494 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23495 "create a new pattern from selection."
23496 msgstr ""
23498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Swatch fill"
23501 msgstr "Холбоосыг устгах"
23503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Transform by toolbar"
23506 msgstr "Хөрвүүлэлт"
23508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23509 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23510 msgstr ""
23512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23513 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23514 msgstr ""
23516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23517 msgid ""
23518 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23519 "scaled."
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23523 msgid ""
23524 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23525 "are scaled."
23526 msgstr ""
23528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23529 msgid ""
23530 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23531 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23535 msgid ""
23536 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23537 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23538 msgstr ""
23540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23541 msgid ""
23542 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23543 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23544 msgstr ""
23546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23547 msgid ""
23548 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23549 "scaled, rotated, or skewed)."
23550 msgstr ""
23552 #. four spinbuttons
23553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23556 #, fuzzy
23557 msgid "select toolbar|X position"
23558 msgstr "Сонгох"
23560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23561 #, fuzzy
23562 msgid "select toolbar|X"
23563 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
23565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23568 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23573 #, fuzzy
23574 msgid "select toolbar|Y position"
23575 msgstr "Сонгох"
23577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23578 #, fuzzy
23579 msgid "select toolbar|Y"
23580 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
23582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23583 msgid "Vertical coordinate of selection"
23584 msgstr ""
23586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23589 #, fuzzy
23590 msgid "select toolbar|Width"
23591 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
23593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23594 #, fuzzy
23595 msgid "select toolbar|W"
23596 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
23598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23599 msgid "Width of selection"
23600 msgstr ""
23602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23603 msgid "Lock width and height"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23607 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23608 msgstr ""
23610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23612 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23613 msgid "select toolbar|Height"
23614 msgstr ""
23616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23617 #, fuzzy
23618 msgid "select toolbar|H"
23619 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
23621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23622 msgid "Height of selection"
23623 msgstr ""
23625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23626 msgid "Affect:"
23627 msgstr ""
23629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23630 msgid ""
23631 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23632 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23633 msgstr ""
23635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Scale rounded corners"
23638 msgstr ""
23639 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
23641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Move gradients"
23644 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
23646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Move patterns"
23649 msgstr "Дэвсгэр:"
23651 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23652 #, fuzzy
23653 msgid "System"
23654 msgstr "Элемент"
23656 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23657 msgid "CMS"
23658 msgstr ""
23660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23662 msgid "_R"
23663 msgstr ""
23665 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23668 msgid "_G"
23669 msgstr ""
23671 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23673 msgid "_B"
23674 msgstr ""
23676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23679 msgid "_H"
23680 msgstr ""
23682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23685 msgid "_S"
23686 msgstr ""
23688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23690 msgid "_L"
23691 msgstr ""
23693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23696 msgid "_C"
23697 msgstr ""
23699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23700 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23702 msgid "_M"
23703 msgstr ""
23705 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23706 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23708 msgid "_Y"
23709 msgstr ""
23711 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23713 msgid "_K"
23714 msgstr ""
23716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Gray"
23719 msgstr "Бүлэг"
23721 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23722 msgid "Fix"
23723 msgstr ""
23725 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23726 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23727 msgstr ""
23729 #. Label
23730 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23735 msgid "_A"
23736 msgstr ""
23738 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23739 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23746 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23747 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23748 msgid "Alpha (opacity)"
23749 msgstr ""
23751 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Color Managed"
23754 msgstr "Өнгөөр будах"
23756 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23757 msgid "Out of gamut!"
23758 msgstr ""
23760 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Too much ink!"
23763 msgstr "Томруулах"
23765 #. Create RGBA entry and color preview
23766 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23767 #, fuzzy
23768 msgid "RGBA_:"
23769 msgstr "РЖБ(RGB)"
23771 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23772 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23773 msgstr ""
23775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23776 msgid "RGB"
23777 msgstr "РЖБ(RGB)"
23779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23780 #, fuzzy
23781 msgid "HSL"
23782 msgstr "ХСВ(HSV)"
23784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23785 msgid "CMYK"
23786 msgstr "СМҮК"
23788 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23789 msgid "Unnamed"
23790 msgstr ""
23792 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23793 msgid "Wheel"
23794 msgstr ""
23796 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23797 msgid "Attribute"
23798 msgstr "Шинж"
23800 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23801 msgid "Type text in a text node"
23802 msgstr ""
23804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Set markers"
23807 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23809 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23810 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23811 #. Stroke width
23812 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23813 #, fuzzy
23814 msgid "StrokeWidth|Width:"
23815 msgstr "Строк будалт"
23817 #. Join type
23818 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23819 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23820 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23821 msgid "Join:"
23822 msgstr "Холбох:"
23824 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23825 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23826 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23827 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23828 msgid "Miter join"
23829 msgstr ""
23831 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23832 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23833 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23834 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23835 msgid "Round join"
23836 msgstr ""
23838 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23839 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23840 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23841 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23842 msgid "Bevel join"
23843 msgstr ""
23845 #. Miterlimit
23846 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23847 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23848 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23849 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23850 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23851 #. when they become too long.
23852 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23853 msgid "Miter limit:"
23854 msgstr ""
23856 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23857 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23858 msgstr ""
23860 #. Cap type
23861 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23862 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23863 msgid "Cap:"
23864 msgstr "Давхарлах:"
23866 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23867 #. of the line; the ends of the line are square
23868 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23869 msgid "Butt cap"
23870 msgstr ""
23872 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23873 #. line; the ends of the line are rounded
23874 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23875 msgid "Round cap"
23876 msgstr ""
23878 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23879 #. line; the ends of the line are square
23880 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23881 msgid "Square cap"
23882 msgstr ""
23884 #. Dash
23885 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Dashes:"
23888 msgstr "Жин:"
23890 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23891 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23892 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Start Markers:"
23895 msgstr "Одны Шинж"
23897 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23898 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23899 msgstr ""
23901 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23902 msgid "Mid Markers:"
23903 msgstr ""
23905 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23906 msgid ""
23907 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23908 "last nodes"
23909 msgstr ""
23911 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23912 msgid "End Markers:"
23913 msgstr ""
23915 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23916 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23917 msgstr ""
23919 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Set stroke style"
23922 msgstr "Строк хэв"
23924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
23925 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23926 msgstr ""
23928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
23929 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23930 msgstr ""
23932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
23933 msgid "Style of new stars"
23934 msgstr ""
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Style of new rectangles"
23939 msgstr "Спирал үүсгэх"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Style of new 3D boxes"
23944 msgstr "Спирал үүсгэх"
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
23947 msgid "Style of new ellipses"
23948 msgstr ""
23950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
23951 msgid "Style of new spirals"
23952 msgstr ""
23954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
23955 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23956 msgstr ""
23958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
23959 msgid "Style of new paths created by Pen"
23960 msgstr ""
23962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23965 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
23967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
23968 msgid "TBD"
23969 msgstr ""
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
23972 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23973 msgstr ""
23975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Default interface setup"
23978 msgstr "Үндсэн утга"
23980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
23981 msgid "Set the custom task"
23982 msgstr ""
23984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Wide"
23987 msgstr "Өргөн:"
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
23990 msgid "Setup for widescreen work"
23991 msgstr ""
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Task"
23996 msgstr "Жин:"
23998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Task:"
24001 msgstr "Жин:"
24003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Insert node"
24006 msgstr "Салангид зангилаа"
24008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
24009 msgid "Insert new nodes into selected segments"
24010 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
24012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Insert"
24015 msgstr "Дээшлүүлэх"
24017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
24018 msgid "Delete selected nodes"
24019 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Join selected nodes"
24024 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Join"
24029 msgstr "Холбох:"
24031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Break path at selected nodes"
24034 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
24036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Join with segment"
24039 msgstr "Зангилааг устгах"
24041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
24044 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
24046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Delete segment"
24049 msgstr "Зангилааг устгах"
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
24052 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
24053 msgstr ""
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Node Cusp"
24058 msgstr "Зангилаа"
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
24061 msgid "Make selected nodes corner"
24062 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Node Smooth"
24067 msgstr "Зангилааг засах"
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
24070 msgid "Make selected nodes smooth"
24071 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
24074 msgid "Node Symmetric"
24075 msgstr ""
24077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Make selected nodes symmetric"
24080 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Node Auto"
24085 msgstr "Зангилааг засах"
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
24090 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
24092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Node Line"
24095 msgstr "Шинэ Харах"
24097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
24098 msgid "Make selected segments lines"
24099 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
24101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Node Curve"
24104 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
24106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
24107 msgid "Make selected segments curves"
24108 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Show Transform Handles"
24113 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
24115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Show node transformation handles"
24118 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Show Handles"
24123 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
24128 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Show Outline"
24133 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
24135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Show the outline of the path"
24138 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
24140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Next path effect parameter"
24143 msgstr "Строк хэв"
24145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Show next path effect parameter for editing"
24148 msgstr "Строк хэв"
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Edit clipping paths"
24153 msgstr "Хавтгайрсан объект"
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
24158 msgstr "Хавтгайрсан объект"
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Edit masks"
24163 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
24168 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24171 msgid "X coordinate:"
24172 msgstr ""
24174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
24175 #, fuzzy
24176 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24177 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24180 msgid "Y coordinate:"
24181 msgstr ""
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24186 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Enable snapping"
24191 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Bounding box"
24196 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Snap bounding box corners"
24201 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Bounding box edges"
24206 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24211 msgstr "Торлуу буулгана"
24213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Bounding box corners"
24216 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Snap to bounding box corners"
24221 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24224 msgid "BBox Edge Midpoints"
24225 msgstr ""
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24230 msgstr "Торлуу буулгана"
24232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24233 #, fuzzy
24234 msgid "BBox Centers"
24235 msgstr "Төвийн X координат:"
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24240 msgstr "Торлуу буулгана"
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Snap nodes or handles"
24245 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Snap to paths"
24250 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Path intersections"
24255 msgstr "Огтлолцол"
24257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Snap to path intersections"
24260 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24263 #, fuzzy
24264 msgid "To nodes"
24265 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Snap to cusp nodes"
24270 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Smooth nodes"
24275 msgstr "Салангид бус зангилаа"
24277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Snap to smooth nodes"
24280 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Line Midpoints"
24285 msgstr "Өргөн:"
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
24288 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24289 msgstr ""
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Object Centers"
24294 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
24296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Snap from and to centers of objects"
24299 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Rotation Centers"
24304 msgstr "Эргүүлэх"
24306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
24307 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24308 msgstr ""
24310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Page border"
24313 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Snap to the page border"
24318 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
24320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Snap to grids"
24323 msgstr "Таниулагч шугам"
24325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Snap to guides"
24328 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
24331 msgid "Star: Change number of corners"
24332 msgstr ""
24334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Star: Change spoke ratio"
24337 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24340 msgid "Make polygon"
24341 msgstr ""
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Make star"
24346 msgstr "Битмап гаргах"
24348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
24349 msgid "Star: Change rounding"
24350 msgstr ""
24352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Star: Change randomization"
24355 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
24358 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24359 msgstr ""
24361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
24362 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24363 msgstr ""
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24366 msgid "triangle/tri-star"
24367 msgstr ""
24369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24370 msgid "square/quad-star"
24371 msgstr ""
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24374 msgid "pentagon/five-pointed star"
24375 msgstr ""
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
24378 msgid "hexagon/six-pointed star"
24379 msgstr ""
24381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Corners"
24384 msgstr "Булан:"
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24387 msgid "Corners:"
24388 msgstr "Булан:"
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
24391 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24392 msgstr ""
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24395 msgid "thin-ray star"
24396 msgstr ""
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24399 msgid "pentagram"
24400 msgstr ""
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24403 msgid "hexagram"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24407 msgid "heptagram"
24408 msgstr ""
24410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24411 msgid "octagram"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
24415 #, fuzzy
24416 msgid "regular polygon"
24417 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
24419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Spoke ratio"
24422 msgstr "Харицаа:"
24424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Spoke ratio:"
24427 msgstr "Харицаа:"
24429 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24430 #. Base radius is the same for the closest handle.
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24432 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24433 msgstr ""
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24436 msgid "stretched"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24440 msgid "twisted"
24441 msgstr ""
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24444 msgid "slightly pinched"
24445 msgstr ""
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24448 #, fuzzy
24449 msgid "NOT rounded"
24450 msgstr "Улаан:"
24452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24453 msgid "slightly rounded"
24454 msgstr ""
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24457 msgid "visibly rounded"
24458 msgstr ""
24460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24461 #, fuzzy
24462 msgid "well rounded"
24463 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
24466 msgid "amply rounded"
24467 msgstr ""
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24470 msgid "blown up"
24471 msgstr ""
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Rounded"
24476 msgstr "Улаан:"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Rounded:"
24481 msgstr "Улаан:"
24483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
24484 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24485 msgstr ""
24487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24488 #, fuzzy
24489 msgid "NOT randomized"
24490 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24493 msgid "slightly irregular"
24494 msgstr ""
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24497 #, fuzzy
24498 msgid "visibly randomized"
24499 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
24502 msgid "strongly randomized"
24503 msgstr ""
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Randomized"
24508 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24511 msgid "Randomized:"
24512 msgstr ""
24514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
24515 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24516 msgstr ""
24518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
24520 msgid "Defaults"
24521 msgstr "Үндсэн утга"
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
24524 msgid ""
24525 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24526 "change defaults)"
24527 msgstr ""
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Change rectangle"
24532 msgstr "Спирал үүсгэх"
24534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24535 msgid "W:"
24536 msgstr ""
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
24539 msgid "Width of rectangle"
24540 msgstr ""
24542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24543 #, fuzzy
24544 msgid "H:"
24545 msgstr "Өнгөний хэм:"
24547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
24548 msgid "Height of rectangle"
24549 msgstr ""
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
24552 #, fuzzy
24553 msgid "not rounded"
24554 msgstr "Улаан:"
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Horizontal radius"
24559 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Rx:"
24564 msgstr "RY:"
24566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
24567 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24568 msgstr ""
24570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Vertical radius"
24573 msgstr "Босоо шугамууд"
24575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Ry:"
24578 msgstr "RY:"
24580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24583 msgstr ""
24584 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
24586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24587 msgid "Not rounded"
24588 msgstr ""
24590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
24591 msgid "Make corners sharp"
24592 msgstr ""
24594 #. TODO: use the correct axis here, too
24595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
24596 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24597 msgstr ""
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24600 msgid "Angle in X direction"
24601 msgstr ""
24603 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
24605 msgid "Angle of PLs in X direction"
24606 msgstr ""
24608 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
24610 msgid "State of VP in X direction"
24611 msgstr ""
24613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
24614 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24615 msgstr ""
24617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24618 msgid "Angle in Y direction"
24619 msgstr ""
24621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Angle Y:"
24624 msgstr "Өнцөг:"
24626 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
24628 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24629 msgstr ""
24631 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
24633 msgid "State of VP in Y direction"
24634 msgstr ""
24636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
24637 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24638 msgstr ""
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
24641 msgid "Angle in Z direction"
24642 msgstr ""
24644 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
24646 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24647 msgstr ""
24649 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
24651 msgid "State of VP in Z direction"
24652 msgstr ""
24654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
24655 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Change spiral"
24661 msgstr "Спирал үүсгэх"
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24664 msgid "just a curve"
24665 msgstr ""
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
24668 #, fuzzy
24669 msgid "one full revolution"
24670 msgstr "Хувирал:"
24672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Number of turns"
24675 msgstr "Будаггүй"
24677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Turns:"
24680 msgstr "Хөрвүүлэх:"
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24683 msgid "Number of revolutions"
24684 msgstr ""
24686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24687 #, fuzzy
24688 msgid "circle"
24689 msgstr "Файл"
24691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24692 msgid "edge is much denser"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24696 msgid "edge is denser"
24697 msgstr ""
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24700 #, fuzzy
24701 msgid "even"
24702 msgstr "тэгшсондгой"
24704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24705 #, fuzzy
24706 msgid "center is denser"
24707 msgstr "Холбоос үүсгэх"
24709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
24710 msgid "center is much denser"
24711 msgstr ""
24713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Divergence"
24716 msgstr "Хувь"
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24719 msgid "Divergence:"
24720 msgstr ""
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
24723 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24727 #, fuzzy
24728 msgid "starts from center"
24729 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24732 msgid "starts mid-way"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24736 msgid "starts near edge"
24737 msgstr ""
24739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Inner radius"
24742 msgstr "Дотоод радиус:"
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24745 msgid "Inner radius:"
24746 msgstr "Дотоод радиус:"
24748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
24749 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24750 msgstr ""
24752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
24753 msgid "Bezier"
24754 msgstr ""
24756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
24757 msgid "Create regular Bezier path"
24758 msgstr ""
24760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Spiro"
24763 msgstr "Спирал"
24765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Create Spiro path"
24768 msgstr "Спирал үүсгэх"
24770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
24771 msgid "Zigzag"
24772 msgstr ""
24774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
24775 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24776 msgstr ""
24778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Paraxial"
24781 msgstr "Спирал"
24783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
24784 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24785 msgstr ""
24787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
24788 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24789 msgstr ""
24791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Triangle in"
24794 msgstr "Өнцөг"
24796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Triangle out"
24799 msgstr "Өнцөг"
24801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
24802 msgid "From clipboard"
24803 msgstr ""
24805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Shape:"
24808 msgstr "Хэлбэр"
24810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
24811 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24812 msgstr ""
24814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
24815 msgid "(many nodes, rough)"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
24820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
24821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
24824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
24825 #, fuzzy
24826 msgid "(default)"
24827 msgstr "Үндсэн утга"
24829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
24830 #, fuzzy
24831 msgid "(few nodes, smooth)"
24832 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
24834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Smoothing:"
24837 msgstr "Юу ч хийхгүй"
24839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Smoothing: "
24842 msgstr "Юу ч хийхгүй"
24844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
24845 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24846 msgstr ""
24848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
24849 msgid ""
24850 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24851 "change defaults)"
24852 msgstr ""
24854 #. Width
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24856 msgid "(pinch tweak)"
24857 msgstr ""
24859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24860 #, fuzzy
24861 msgid "(broad tweak)"
24862 msgstr "Дэвсгэр:"
24864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
24865 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24866 msgstr ""
24868 #. Force
24869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
24870 msgid "(minimum force)"
24871 msgstr ""
24873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
24874 msgid "(maximum force)"
24875 msgstr ""
24877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Force"
24880 msgstr "Дагах"
24882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Force:"
24885 msgstr "Дагах"
24887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
24888 msgid "The force of the tweak action"
24889 msgstr ""
24891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Move mode"
24894 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Move objects in any direction"
24899 msgstr "Огтлолцол"
24901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Move in/out mode"
24904 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
24907 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24908 msgstr ""
24910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Move jitter mode"
24913 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
24916 msgid "Move objects in random directions"
24917 msgstr ""
24919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Scale mode"
24922 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24927 msgstr "Строк хэв"
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Rotate mode"
24932 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24937 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Duplicate/delete mode"
24942 msgstr "Зангилааг хувилах"
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
24945 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24946 msgstr ""
24948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
24949 msgid "Push mode"
24950 msgstr ""
24952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
24953 msgid "Push parts of paths in any direction"
24954 msgstr ""
24956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Shrink/grow mode"
24959 msgstr "Салангид бус зангилаа"
24961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24964 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
24966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Attract/repel mode"
24969 msgstr "Шинжний нэр"
24971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24972 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24973 msgstr ""
24975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Roughen mode"
24978 msgstr "Салангид зангилаа"
24980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
24981 msgid "Roughen parts of paths"
24982 msgstr ""
24984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
24985 msgid "Color paint mode"
24986 msgstr ""
24988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24991 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Color jitter mode"
24996 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Jitter the colors of selected objects"
25001 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
25003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Blur mode"
25006 msgstr "Салангид зангилаа"
25008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
25011 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
25013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Channels:"
25016 msgstr "Цуцлах"
25018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
25019 msgid "In color mode, act on objects' hue"
25020 msgstr ""
25022 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
25023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
25024 #, fuzzy
25025 msgid "H"
25026 msgstr "Өнгөний хэм:"
25028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
25029 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
25030 msgstr ""
25032 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
25033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
25034 msgid "S"
25035 msgstr ""
25037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
25038 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
25039 msgstr ""
25041 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
25042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
25043 msgid "L"
25044 msgstr ""
25046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
25047 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
25048 msgstr ""
25050 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
25051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
25052 msgid "O"
25053 msgstr ""
25055 #. Fidelity
25056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25057 msgid "(rough, simplified)"
25058 msgstr ""
25060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
25061 msgid "(fine, but many nodes)"
25062 msgstr ""
25064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Fidelity"
25067 msgstr "Сантиметр"
25069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
25070 msgid "Fidelity:"
25071 msgstr ""
25073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
25074 msgid ""
25075 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
25076 "generate a lot of new nodes"
25077 msgstr ""
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
25080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Pressure"
25083 msgstr "Хадгалах"
25085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
25086 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
25087 msgstr ""
25089 #. Width
25090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25091 #, fuzzy
25092 msgid "(narrow spray)"
25093 msgstr "Доошлуулах"
25095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
25096 #, fuzzy
25097 msgid "(broad spray)"
25098 msgstr "Дэвсгэр:"
25100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
25101 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
25102 msgstr ""
25104 #. Mean
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25106 #, fuzzy
25107 msgid "(minimum mean)"
25108 msgstr "Битмап хэмжээ"
25110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
25111 msgid "(maximum mean)"
25112 msgstr ""
25114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Focus"
25117 msgstr "Цэг"
25119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Focus:"
25122 msgstr "Дагах"
25124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
25125 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25126 msgstr ""
25128 #. Standard_deviation
25129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25130 #, fuzzy
25131 msgid "(minimum scatter)"
25132 msgstr "Битмап хэмжээ"
25134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
25135 msgid "(maximum scatter)"
25136 msgstr ""
25138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Scatter:"
25141 msgstr "Дэвсгэр:"
25143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
25144 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25145 msgstr ""
25147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Spray copies of the initial selection"
25150 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
25152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Spray clones of the initial selection"
25155 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
25157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Spray single path"
25160 msgstr "Салгах"
25162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
25163 msgid "Spray objects in a single path"
25164 msgstr ""
25166 #. Population
25167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25168 msgid "(low population)"
25169 msgstr ""
25171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25172 #, fuzzy
25173 msgid "(high population)"
25174 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Amount:"
25179 msgstr "Цэг"
25181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
25182 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25183 msgstr ""
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
25186 msgid ""
25187 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25188 msgstr ""
25190 #. Rotation
25191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25192 msgid "(low rotation variation)"
25193 msgstr ""
25195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25196 #, fuzzy
25197 msgid "(high rotation variation)"
25198 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Rotation"
25203 msgstr "Эргүүлэх"
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Rotation:"
25208 msgstr "Эргүүлэх"
25210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
25211 #, no-c-format
25212 msgid ""
25213 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25214 "than the original object."
25215 msgstr ""
25217 #. Scale
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25219 #, fuzzy
25220 msgid "(low scale variation)"
25221 msgstr "Одны Шинж"
25223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
25224 #, fuzzy
25225 msgid "(high scale variation)"
25226 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
25229 #, no-c-format
25230 msgid ""
25231 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25232 "the original object."
25233 msgstr ""
25235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
25236 #, fuzzy
25237 msgid "No preset"
25238 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Save..."
25243 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
25245 #. Width
25246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25247 msgid "(hairline)"
25248 msgstr ""
25250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
25251 #, fuzzy
25252 msgid "(broad stroke)"
25253 msgstr "Дэвсгэр:"
25255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Pen Width"
25258 msgstr "Өргөн:"
25260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25261 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25262 msgstr ""
25264 #. Thinning
25265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25266 msgid "(speed blows up stroke)"
25267 msgstr ""
25269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25270 msgid "(slight widening)"
25271 msgstr ""
25273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25274 msgid "(constant width)"
25275 msgstr ""
25277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25278 msgid "(slight thinning, default)"
25279 msgstr ""
25281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25282 msgid "(speed deflates stroke)"
25283 msgstr ""
25285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Stroke Thinning"
25288 msgstr "Строк будалт"
25290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25291 msgid "Thinning:"
25292 msgstr ""
25294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25295 msgid ""
25296 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25297 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25298 msgstr ""
25300 #. Angle
25301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25302 msgid "(left edge up)"
25303 msgstr ""
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25306 #, fuzzy
25307 msgid "(horizontal)"
25308 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
25311 msgid "(right edge up)"
25312 msgstr ""
25314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Pen Angle"
25317 msgstr "Өнцөг"
25319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
25320 msgid "Angle:"
25321 msgstr "Өнцөг:"
25323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
25324 msgid ""
25325 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25326 "fixation = 0)"
25327 msgstr ""
25329 #. Fixation
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25331 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25332 msgstr ""
25334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25335 msgid "(almost fixed, default)"
25336 msgstr ""
25338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
25339 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25340 msgstr ""
25342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Fixation"
25345 msgstr "Чиглэл:"
25347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Fixation:"
25350 msgstr "Чиглэл:"
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25353 msgid ""
25354 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25355 "fixed angle)"
25356 msgstr ""
25358 #. Cap Rounding
25359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25360 #, fuzzy
25361 msgid "(blunt caps, default)"
25362 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25365 msgid "(slightly bulging)"
25366 msgstr ""
25368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25369 msgid "(approximately round)"
25370 msgstr ""
25372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
25373 msgid "(long protruding caps)"
25374 msgstr ""
25376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25377 msgid "Cap rounding"
25378 msgstr ""
25380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Caps:"
25383 msgstr "Давхарлах:"
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25386 msgid ""
25387 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25388 "round caps)"
25389 msgstr ""
25391 #. Tremor
25392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25393 msgid "(smooth line)"
25394 msgstr ""
25396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25397 msgid "(slight tremor)"
25398 msgstr ""
25400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25401 msgid "(noticeable tremor)"
25402 msgstr ""
25404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
25405 msgid "(maximum tremor)"
25406 msgstr ""
25408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Stroke Tremor"
25411 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
25413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
25414 msgid "Tremor:"
25415 msgstr ""
25417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
25418 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25419 msgstr ""
25421 #. Wiggle
25422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25423 msgid "(no wiggle)"
25424 msgstr ""
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25427 #, fuzzy
25428 msgid "(slight deviation)"
25429 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
25432 msgid "(wild waves and curls)"
25433 msgstr ""
25435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Pen Wiggle"
25438 msgstr "Гарчиг:"
25440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Wiggle:"
25443 msgstr "Гарчиг:"
25445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
25446 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25447 msgstr ""
25449 #. Mass
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25451 msgid "(no inertia)"
25452 msgstr ""
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25455 msgid "(slight smoothing, default)"
25456 msgstr ""
25458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25459 msgid "(noticeable lagging)"
25460 msgstr ""
25462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
25463 msgid "(maximum inertia)"
25464 msgstr ""
25466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Pen Mass"
25469 msgstr "Жин:"
25471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
25472 msgid "Mass:"
25473 msgstr "Жин:"
25475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
25476 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25477 msgstr ""
25479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Trace Background"
25482 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
25484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
25485 msgid ""
25486 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25487 "minimum width, black - maximum width)"
25488 msgstr ""
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
25491 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25492 msgstr ""
25494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
25495 #, fuzzy
25496 msgid "Tilt"
25497 msgstr "Гарчиг:"
25499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
25500 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25501 msgstr ""
25503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Choose a preset"
25506 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
25509 msgid "Arc: Change start/end"
25510 msgstr ""
25512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
25513 msgid "Arc: Change open/closed"
25514 msgstr ""
25516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Start:"
25519 msgstr "Од"
25521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
25522 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25523 msgstr ""
25525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
25526 msgid "End:"
25527 msgstr ""
25529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
25530 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25531 msgstr ""
25533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
25534 #, fuzzy
25535 msgid "Closed arc"
25536 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
25539 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25540 msgstr ""
25542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Open Arc"
25545 msgstr "Нээх"
25547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
25548 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25549 msgstr ""
25551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
25552 msgid "Make whole"
25553 msgstr ""
25555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
25556 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25557 msgstr ""
25559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Pick opacity"
25562 msgstr "Тодорхойгүй:"
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
25565 msgid ""
25566 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25567 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25568 msgstr ""
25570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Pick"
25573 msgstr "Наах"
25575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
25576 msgid "Assign opacity"
25577 msgstr ""
25579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
25580 msgid ""
25581 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25582 msgstr ""
25584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Assign"
25587 msgstr "Эмхэтгэх"
25589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Closed"
25592 msgstr "Хаах"
25594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Open start"
25597 msgstr "Нээх"
25599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Open end"
25602 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
25604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
25605 msgid "Open both"
25606 msgstr ""
25608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
25609 msgid "All inactive"
25610 msgstr ""
25612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
25613 msgid "No geometric tool is active"
25614 msgstr ""
25616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Show limiting bounding box"
25619 msgstr "Шинжийг устгах"
25621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
25622 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25623 msgstr ""
25625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
25626 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25627 msgstr ""
25629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
25630 #, fuzzy
25631 msgid ""
25632 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25633 "of current selection"
25634 msgstr "Торлуу буулгана"
25636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
25637 msgid "Choose a line segment type"
25638 msgstr ""
25640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Display measuring info"
25643 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
25646 msgid "Display measuring info for selected items"
25647 msgstr ""
25649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
25650 msgid "Open LPE dialog"
25651 msgstr ""
25653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
25654 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25655 msgstr ""
25657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
25658 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25659 msgstr ""
25661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
25662 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25663 msgstr ""
25665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Cut"
25668 msgstr "Хайчлах"
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Cut out from objects"
25673 msgstr "Хавтгайрсан объект"
25675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Text: Change font family"
25678 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Text: Change font size"
25683 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Text: Change font style"
25688 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
25690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
25691 msgid "Text: Change alignment"
25692 msgstr ""
25694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Text: Change line-height"
25697 msgstr "Чиглэл:"
25699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Text: Change word-spacing"
25702 msgstr "Чиглэл:"
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Text: Change letter-spacing"
25707 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Text: Change orientation"
25712 msgstr "Чиглэл:"
25714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Font Family"
25717 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
25719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Select Font Family"
25722 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
25724 #. Set width
25725 #. Cell layout
25726 #. Enable entry completion
25727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
25728 msgid "Font not found on system"
25729 msgstr ""
25731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Font Size"
25734 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
25736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Select Font Size"
25739 msgstr "Сонгох"
25741 #. Name
25742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Toggle Bold"
25745 msgstr "Өнцөг"
25747 #. Label
25748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
25749 msgid "Toggle On/Off Bold Style"
25750 msgstr ""
25752 #. Name
25753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
25754 msgid "Toggle Italic/Oblique"
25755 msgstr ""
25757 #. Label
25758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
25759 msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
25760 msgstr ""
25762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Align left"
25765 msgstr "Эмхэтгэх:"
25767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Align center"
25770 msgstr "Эмхэтгэх:"
25772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Align right"
25775 msgstr "Эмхэтгэх"
25777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
25778 msgid "Justify"
25779 msgstr ""
25781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
25782 msgid "Justify - Only flowed text"
25783 msgstr ""
25785 #. Name
25786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Alignment"
25789 msgstr "Эмхэтгэх:"
25791 #. Label
25792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Text Alignment"
25795 msgstr "Оруулах"
25797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Horizontal"
25800 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Horizontal Text"
25805 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Vertical"
25810 msgstr "Босоо шугамууд"
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Vertical Text"
25815 msgstr "Босоо шугамууд"
25817 #. Label
25818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Text Orientation"
25821 msgstr "Чиглэл:"
25823 #. Drop down menu
25824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Smaller spacing"
25827 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Larger spacing"
25832 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25834 #. name
25835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Line Height"
25838 msgstr "Өндөр:"
25840 #. label
25841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Line:"
25844 msgstr "Холбоос"
25846 #. short label
25847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
25848 msgid "Spacing between lines."
25849 msgstr ""
25851 #. Drop down menu
25852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Negative spacing"
25855 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Positive spacing"
25860 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25862 #. name
25863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Word spacing"
25866 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25868 #. label
25869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Word:"
25872 msgstr "Төлөв:"
25874 #. short label
25875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
25876 msgid "Spacing between words."
25877 msgstr ""
25879 #. name
25880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Letter spacing"
25883 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25885 #. label
25886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Letter:"
25889 msgstr "Href:"
25891 #. short label
25892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Spacing between letters."
25895 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
25897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
25898 msgid "Set connector type: orthogonal"
25899 msgstr ""
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
25902 msgid "Set connector type: polyline"
25903 msgstr ""
25905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Change connector curvature"
25908 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Change connector spacing"
25913 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
25916 #, fuzzy
25917 msgid "EditMode"
25918 msgstr "Төлөв:"
25920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
25921 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25922 msgstr ""
25924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
25925 msgid "Avoid"
25926 msgstr ""
25928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Ignore"
25931 msgstr "Хоосон"
25933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
25934 msgid "Orthogonal"
25935 msgstr ""
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
25938 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25939 msgstr ""
25941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Connector Curvature"
25944 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
25946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Curvature:"
25949 msgstr "Үүсгэх"
25951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
25952 msgid "The amount of connectors curvature"
25953 msgstr ""
25955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Connector Spacing"
25958 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
25960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25961 msgid "Spacing:"
25962 msgstr "Зай:"
25964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25965 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25966 msgstr ""
25968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Graph"
25971 msgstr "Бүлэг"
25973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Connector Length"
25976 msgstr "Хасах"
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
25979 msgid "Length:"
25980 msgstr ""
25982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
25983 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25984 msgstr ""
25986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
25987 msgid "Downwards"
25988 msgstr ""
25990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
25991 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25992 msgstr ""
25994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25995 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25996 msgstr ""
25998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
25999 #, fuzzy
26000 msgid "New connection point"
26001 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
26004 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
26005 msgstr ""
26007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Remove connection point"
26010 msgstr "Спирал үүсгэх"
26012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
26013 msgid "Remove the currently selected connection point"
26014 msgstr ""
26016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Fill by"
26019 msgstr "Дүүргэх"
26021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Fill by:"
26024 msgstr "Дүүргэх"
26026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
26027 msgid "Fill Threshold"
26028 msgstr ""
26030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
26031 msgid ""
26032 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26033 "pixels to be counted in the fill"
26034 msgstr ""
26036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26037 msgid "Grow/shrink by"
26038 msgstr ""
26040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
26041 msgid "Grow/shrink by:"
26042 msgstr ""
26044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
26045 msgid ""
26046 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26047 msgstr ""
26049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Close gaps"
26052 msgstr "Бүгдийг арилгах"
26054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Close gaps:"
26057 msgstr "Бүгдийг арилгах"
26059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
26060 msgid ""
26061 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26062 "to change defaults)"
26063 msgstr ""
26066 #. Local Variables:
26067 #. mode:c++
26068 #. c-file-style:"stroustrup"
26069 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
26070 #. indent-tabs-mode:nil
26071 #. fill-column:99
26072 #. End:
26074 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
26075 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
26076 msgid "Barcode - Datamatrix"
26077 msgstr ""
26079 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Cols"
26082 msgstr "Булан:"
26084 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Rows"
26087 msgstr "Үзүүлэх:"
26089 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
26090 msgid "Square Size / px"
26091 msgstr ""
26093 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
26094 msgid "Hide lines behind the sphere"
26095 msgstr ""
26097 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
26098 msgid "Lines of latitude"
26099 msgstr ""
26101 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
26102 msgid "Lines of longitude"
26103 msgstr ""
26105 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Radius [px]"
26108 msgstr "Радиус:"
26110 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Rotation [deg]"
26113 msgstr "Эргүүлэх"
26115 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26116 msgid "Tilt [deg]"
26117 msgstr ""
26119 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26120 msgid "Wireframe Sphere"
26121 msgstr ""
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "_Write session file:"
26125 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Select a location and filename"
26129 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Set filename"
26133 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Accept invitation"
26137 #~ msgstr "Чиглэл:"
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Decline invitation"
26141 #~ msgstr "Чиглэл:"
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Length left"
26145 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
26149 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Length right"
26153 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26157 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
26161 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26165 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Intersect"
26169 #~ msgstr "Огтлолцол"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Identity A"
26173 #~ msgstr "Сантиметр"
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Identity B"
26177 #~ msgstr "Сантиметр"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "2nd path"
26181 #~ msgstr "Салгах"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Boolop type"
26185 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Starting"
26189 #~ msgstr "Од"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Rotation angle"
26193 #~ msgstr "Эргүүлэх"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Angle between two successive copies"
26197 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Number of copies"
26201 #~ msgstr "Будаггүй"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Number of copies of the original path"
26205 #~ msgstr "Будаггүй"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Origin"
26209 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Origin of the rotation"
26213 #~ msgstr "Чиглэл:"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26217 #~ msgstr "Ханалт:"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26221 #~ msgstr "Ханалт:"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Elliptic Pen"
26225 #~ msgstr "Эллипс"
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Sharp"
26229 #~ msgstr "Хэлбэр"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Method"
26233 #~ msgstr "Метр"
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Choose pen type"
26237 #~ msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Pen width"
26241 #~ msgstr "Өргөн:"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Maximal stroke width"
26245 #~ msgstr "Строк будалт"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Pen roundness"
26249 #~ msgstr "Улаан:"
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Grow for"
26253 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Round ends"
26257 #~ msgstr "Улаан:"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26261 #~ msgstr "Одны Шинж"
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Capping"
26265 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "left capping"
26269 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Control handle 0"
26273 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Control handle 1"
26277 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Control handle 2"
26281 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Control handle 3"
26285 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Control handle 4"
26289 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Control handle 5"
26293 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Control handle 6"
26297 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Control handle 7"
26301 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Control handle 8"
26305 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Control handle 9"
26309 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Control handle 10"
26313 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Control handle 11"
26317 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Control handle 12"
26321 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Control handle 13"
26325 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Control handle 14"
26329 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Control handle 15"
26333 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "End type"
26337 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Adjust the offset"
26341 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
26345 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
26349 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Display unit"
26353 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
26357 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
26361 #~ msgstr "Ханалт:"
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Scale x"
26365 #~ msgstr "Масштаб"
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26369 #~ msgstr "Огтлолцол"
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Scale y"
26373 #~ msgstr "Масштаб"
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26377 #~ msgstr "Огтлолцол"
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Offset x"
26381 #~ msgstr "жижиг"
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Offset in x direction"
26385 #~ msgstr "Огтлолцол"
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Offset y"
26389 #~ msgstr "жижиг"
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Offset in y direction"
26393 #~ msgstr "Огтлолцол"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Adjust the origin"
26397 #~ msgstr "Ханалт:"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Iterations"
26401 #~ msgstr "Огтлолцол"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Float parameter"
26405 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Location along curve"
26409 #~ msgstr "Эргүүлэх"
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
26413 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26417 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
26421 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Stack step"
26425 #~ msgstr "Од"
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "point param"
26429 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "path param"
26433 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Label"
26437 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Transform Handles:"
26441 #~ msgstr "Хөрвүүлэлт"
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Session file"
26445 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Message information"
26449 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "Active session file:"
26453 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Close file"
26457 #~ msgstr "Хаах"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Open new file"
26461 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Set delay"
26465 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "Rewind"
26469 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Pause"
26473 #~ msgstr "Наах"
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Play"
26477 #~ msgstr "Наах"
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "Open session file"
26481 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Change color definition"
26485 #~ msgstr "Чиглэл:"
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "Remove stroke color"
26489 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Remove fill color"
26493 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Set stroke color to none"
26497 #~ msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Set fill color to none"
26501 #~ msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
26505 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "_Register"
26509 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "_Server:"
26513 #~ msgstr "Хадгалах"
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "_Username:"
26517 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "P_ort:"
26521 #~ msgstr "Гаргах"
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Connect"
26525 #~ msgstr "Хасах"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Chatroom _name:"
26529 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Chatroom _server:"
26533 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Chatroom _password:"
26537 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Chatroom _handle:"
26541 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "_Invite user"
26545 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "_Cancel"
26549 #~ msgstr "Цуцлах"
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "bounding box"
26553 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Align nodes"
26557 #~ msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Distribute nodes"
26561 #~ msgstr "Тараах"
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Break path"
26565 #~ msgstr "Салгах"
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "Flip nodes"
26569 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "end node"
26573 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "auto"
26577 #~ msgstr "Хучилт"
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
26581 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "The selection has no applied mask."
26585 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Center objects horizontally"
26589 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "P_age size:"
26593 #~ msgstr "Цаасны хэмжээ:"
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Page orientation:"
26597 #~ msgstr "Чиглэл:"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Join endnodes"
26601 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Edit mask path"
26605 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26609 #~ msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Document exported..."
26613 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "File"
26617 #~ msgstr "Файл"
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Light x-Position"
26621 #~ msgstr "Харицаа:"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Light y-Position"
26625 #~ msgstr "Харицаа:"
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Light z-Position"
26629 #~ msgstr "Харицаа:"
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Scaling Factor"
26633 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "restack|Bottom"
26637 #~ msgstr "Томруулах"
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "restack|Left"
26641 #~ msgstr "Бичиг"
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "restack|Middle"
26645 #~ msgstr "Гарчиг:"
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "restack|Right"
26649 #~ msgstr "Бичиг"
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "restack|Top"
26653 #~ msgstr "Бичиг"
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "Gelatine"
26657 #~ msgstr "Харицаа:"
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "Repaint"
26661 #~ msgstr "Давтах"
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Punch hole"
26665 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "Burnt edges"
26669 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "Interruption width"
26673 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26677 #~ msgstr "жижиг"
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26681 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
26685 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26689 #~ msgstr "Гаргах"
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Export canvas"
26693 #~ msgstr "Гаргах"
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26697 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26701 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Melt and glow"
26705 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Badge"
26709 #~ msgstr "Хуудас"
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Ghost outline"
26713 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Flow inside"
26717 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "All Image Files"
26721 #~ msgstr "Дүр"
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Target"
26725 #~ msgstr "Биет:"
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Path:"
26729 #~ msgstr "Наах"
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Organization"
26733 #~ msgstr "Чиглэл:"
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Comics rounded"
26737 #~ msgstr "Улаан:"
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26741 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26745 #~ msgstr ""
26746 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Unicode"
26750 #~ msgstr "Гарчиггүй"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "gradient level"
26754 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Specular bump"
26758 #~ msgstr "Гаргах"
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
26762 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
26766 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "Kilt"
26770 #~ msgstr "Гарчиг:"
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Bump for bitmaps"
26774 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
26776 #, fuzzy
26777 #~ msgid "Path Effects"
26778 #~ msgstr "Строк хэв"
26780 #~ msgid "Biggest item"
26781 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
26783 #~ msgid "Smallest item"
26784 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "el Greek"
26788 #~ msgstr "Ногоон:"
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Commands bar icon size"
26792 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
26796 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
26800 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "Convolve"
26804 #~ msgstr "Хаах"
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Modulate"
26808 #~ msgstr "Төлөв:"
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26812 #~ msgstr "жижиг"
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "PDF File"
26816 #~ msgstr "Файл"
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "Cairo PS Output"
26820 #~ msgstr "жижиг"
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Yes, more descriptions"
26824 #~ msgstr "Огтлолцол"
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Artist text"
26828 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Amount of Blur"
26832 #~ msgstr "Цэг"
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "I hate text"
26836 #~ msgstr "Строк хэв"
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Metal"
26840 #~ msgstr "Ягаан:"
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Iron Man vector objects"
26844 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "PatternedGlass"
26848 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Snow"
26852 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "Print Destination"
26856 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26858 #~ msgid "Print properties"
26859 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid ""
26863 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26864 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26865 #~ msgstr ""
26866 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
26867 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
26868 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid ""
26872 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26873 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26874 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26875 #~ msgstr ""
26876 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
26877 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
26878 #~ "дүрслэгдэнэ."
26880 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26881 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
26883 #~ msgid "Print destination"
26884 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid ""
26888 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26889 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26890 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26891 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26892 #~ msgstr ""
26893 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
26894 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
26895 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
26896 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
26898 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26899 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid ""
26903 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26904 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26905 #~ "patterns will be lost."
26906 #~ msgstr ""
26907 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
26908 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
26909 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Mirror reflection"
26913 #~ msgstr "Сонгох"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Gap width"
26917 #~ msgstr "Строк будалт"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Lolo"
26921 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "Reference"
26925 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26929 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26933 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26934 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26935 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26939 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26940 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26941 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26945 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26946 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26947 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26951 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26952 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26953 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26957 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26958 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
26959 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26963 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26964 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26965 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26969 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26970 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
26971 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "_Nodes"
26975 #~ msgstr "Зангилаа"
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26979 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26983 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "_Grid with guides"
26987 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26991 #~ msgstr "Хэлбэр"
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26995 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26999 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
27001 #~ msgid "Export"
27002 #~ msgstr "Гаргах"
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "Grid units"
27006 #~ msgstr "Торны нэгж:"
27008 #, fuzzy
27009 #~ msgid "Origin Y"
27010 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
27012 #, fuzzy
27013 #~ msgid "Spacing X"
27014 #~ msgstr "X дагуух зай:"
27016 #, fuzzy
27017 #~ msgid "Spacing Y"
27018 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
27020 #, fuzzy
27021 #~ msgid "Angle X"
27022 #~ msgstr "Өнцөг:"
27024 #, fuzzy
27025 #~ msgid "Angle Z"
27026 #~ msgstr "Өнцөг:"
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "Inline the XML attributes"
27030 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
27032 #, fuzzy
27033 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
27034 #~ msgstr "Өнцөг:"
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid "Spiro splines mode"
27038 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
27040 #, fuzzy
27041 #~ msgid "Repel mode"
27042 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "Change calligraphic profile"
27046 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Save current settings as new profile"
27050 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
27054 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Bend Path"
27058 #~ msgstr "Салгах"
27060 #, fuzzy
27061 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
27062 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "_Apply"
27066 #~ msgstr "Батлах:"
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Square"
27070 #~ msgstr "Em квадрат"
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "Delete Segment"
27074 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "Select second option: "
27078 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
27080 #, fuzzy
27081 #~ msgid "X Channel"
27082 #~ msgstr "Цуцлах"
27084 #, fuzzy
27085 #~ msgid "Y Channel"
27086 #~ msgstr "Цуцлах"
27088 #, fuzzy
27089 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
27090 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "Search Tag"
27094 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
27096 #, fuzzy
27097 #~ msgid "Measure unit:"
27098 #~ msgstr "Үндсэн утга"
27100 #, fuzzy
27101 #~ msgid "Degrees:"
27102 #~ msgstr "хэм"
27104 #, fuzzy
27105 #~ msgid "Start point jitter"
27106 #~ msgstr "Ханалт:"
27108 #, fuzzy
27109 #~ msgid "Slope"
27110 #~ msgstr "Масштаб"
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
27114 #~ msgstr "Буулгах зай:"
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "Snap di_stance"
27118 #~ msgstr "Буулгах зай:"
27120 #, fuzzy
27121 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
27122 #~ msgstr "Буулгах зай:"
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
27126 #~ msgstr "Буулгах зай:"
27128 #, fuzzy
27129 #~ msgid "Date:"
27130 #~ msgstr "Наах"
27132 #, fuzzy
27133 #~ msgid "Identifier:"
27134 #~ msgstr "Сантиметр"
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "Source:"
27138 #~ msgstr "Дагах"
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "Relation:"
27142 #~ msgstr "Харицаа:"
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "Subject:"
27146 #~ msgstr "Объект"
27148 #, fuzzy
27149 #~ msgid "Coverage:"
27150 #~ msgstr "Метр"
27152 #, fuzzy
27153 #~ msgid "Contributor:"
27154 #~ msgstr "Сантиметр"
27156 #, fuzzy
27157 #~ msgid "Default Metadata"
27158 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
27162 #~ msgstr "Шинж"
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Angle Y"
27166 #~ msgstr "Өнцөг:"
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "Move by:"
27170 #~ msgstr "Зөөх"
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "Opacity, %:"
27174 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "Pattern along path"
27178 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "unknown error"
27182 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Print Preview not available"
27186 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Snap details"
27190 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "Gridtype"
27194 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "Display Calibration"
27198 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Print _Direct"
27202 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
27206 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "Gradients"
27210 #~ msgstr "Градиент вектор"
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Horizontal kerning"
27214 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Vertical kerning"
27218 #~ msgstr "Босоо шугамууд"