Code

Updating to trunk
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Зангилаа"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 msgid "By max. segment length"
28 msgstr ""
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
31 #, fuzzy
32 msgid "By number of segments"
33 msgstr "Будаггүй"
35 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
36 msgid "Division method"
37 msgstr ""
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 msgid "Maximum segment length (px)"
41 msgstr ""
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
54 msgid "Modify Path"
55 msgstr ""
57 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
58 #, fuzzy
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Будаггүй"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 #, fuzzy
64 msgid "AI 8.0 Input"
65 msgstr "Оруулах"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 #, fuzzy
69 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
70 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
73 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
77 msgid "AI SVG Input"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
81 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
82 msgstr ""
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
85 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
86 msgstr ""
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
90 msgstr ""
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
94 msgstr ""
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
97 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
98 msgstr ""
100 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
101 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
102 msgstr ""
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
105 msgid "Corel DRAW Input"
106 msgstr ""
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
109 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
110 msgstr ""
112 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
113 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
114 msgstr ""
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
117 msgid "Corel DRAW templates input"
118 msgstr ""
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
121 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
122 msgstr ""
124 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
125 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
126 msgstr ""
128 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
129 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
130 msgstr ""
132 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
133 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
134 msgstr ""
136 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
137 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
138 msgstr ""
140 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
141 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
142 msgstr ""
144 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
145 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
146 msgstr ""
148 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
149 msgid "Brighter"
150 msgstr ""
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
179 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
180 #, fuzzy
181 msgid "Color"
182 msgstr "Өнгөөр будах"
184 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
185 #, fuzzy
186 msgid "Blue Function"
187 msgstr "Хасах"
189 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
192 #, fuzzy
193 msgid "Custom"
194 msgstr "Тодорхойлох"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
197 #, fuzzy
198 msgid "Green Function"
199 msgstr "Хасах"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
202 #, fuzzy
203 msgid "Red Function"
204 msgstr "Хасах"
206 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
207 #, fuzzy
208 msgid "Darker"
209 msgstr "Унагах"
211 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
213 #, fuzzy
214 msgid "Desaturate"
215 msgstr "Тараах"
217 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
218 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
219 msgid "Grayscale"
220 msgstr ""
222 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
223 msgid "Less Hue"
224 msgstr ""
226 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
227 msgid "Less Light"
228 msgstr ""
230 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
231 #, fuzzy
232 msgid "Less Saturation"
233 msgstr "Ханалт:"
235 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
236 #, fuzzy
237 msgid "More Hue"
238 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
240 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
241 msgid "More Light"
242 msgstr ""
244 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
245 #, fuzzy
246 msgid "More Saturation"
247 msgstr "Ханалт:"
249 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
250 msgid "Negative"
251 msgstr ""
253 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
254 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
255 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
259 #, fuzzy
260 msgid "Hue"
261 msgstr "Өнгөний хэм:"
263 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
264 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
267 msgid "Lightness"
268 msgstr ""
270 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
271 #, fuzzy
272 msgid "Randomize"
273 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
276 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
277 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
282 #, fuzzy
283 msgid "Saturation"
284 msgstr "Ханалт:"
286 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
287 #, fuzzy
288 msgid "Remove Blue"
289 msgstr "Холбоосыг устгах"
291 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
292 #, fuzzy
293 msgid "Remove Green"
294 msgstr "Холбоосыг устгах"
296 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
297 #, fuzzy
298 msgid "Remove Red"
299 msgstr "Холбоосыг устгах"
301 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
302 msgid "By color (RRGGBB hex):"
303 msgstr ""
305 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
306 #, fuzzy
307 msgid "Replace color"
308 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
310 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
311 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
312 msgstr ""
314 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
315 msgid "RGB Barrel"
316 msgstr ""
318 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
319 #, fuzzy
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr "Муруйруу хувиргах"
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr ""
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 #, fuzzy
333 msgid "Dia Input"
334 msgstr "Оруулах"
336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
337 msgid ""
338 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
339 "at http://live.gnome.org/Dia"
340 msgstr ""
342 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
343 msgid ""
344 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
345 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
346 "Inkscape installation."
347 msgstr ""
349 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
350 msgid "Dimensions"
351 msgstr ""
353 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
354 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
355 msgid "Visualize Path"
356 msgstr ""
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
359 #, fuzzy
360 msgid "X Offset"
361 msgstr "жижиг"
363 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
364 #, fuzzy
365 msgid "Y Offset"
366 msgstr "жижиг"
368 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
369 #, fuzzy
370 msgid "Dot size"
371 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
373 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
374 #, fuzzy
375 msgid "Font size"
376 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
379 msgid "Number Nodes"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
383 #, fuzzy
384 msgid "Altitudes"
385 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
388 msgid "Angle Bisectors"
389 msgstr ""
391 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
392 #, fuzzy
393 msgid "Centroid"
394 msgstr "Төвийн X координат:"
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
397 #, fuzzy
398 msgid "Circumcentre"
399 msgstr "Документ"
401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
402 #, fuzzy
403 msgid "Circumcircle"
404 msgstr "Файл"
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
407 #, fuzzy
408 msgid "Common Objects"
409 msgstr "Объект"
411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
412 #, fuzzy
413 msgid "Contact Triangle"
414 msgstr "Өнцөг"
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
417 msgid "Custom Point Specified By:"
418 msgstr ""
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
421 #, fuzzy
422 msgid "Custom Points and Options"
423 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
426 msgid "Draw Circle Around This Point"
427 msgstr ""
429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
430 #, fuzzy
431 msgid "Draw From Triangle"
432 msgstr "Өнцөг"
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
435 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
439 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
443 msgid "Draw Marker At This Point"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
447 #, fuzzy
448 msgid "Excentral Triangle"
449 msgstr "Өнцөг"
451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
452 msgid "Excentres"
453 msgstr ""
455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
456 #, fuzzy
457 msgid "Excircles"
458 msgstr "Файл"
460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
461 #, fuzzy
462 msgid "Extouch Triangle"
463 msgstr "Өнцөг"
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
466 #, fuzzy
467 msgid "Gergonne Point"
468 msgstr "Строк будалт"
470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
471 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
472 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
474 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
475 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
476 msgid "Help"
477 msgstr ""
479 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
480 #, fuzzy
481 msgid "Incentre"
482 msgstr "Салангид зангилаа"
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
485 #, fuzzy
486 msgid "Incircle"
487 msgstr "Файл"
489 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
490 #, fuzzy
491 msgid "Nagel Point"
492 msgstr "Хар:"
494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
495 msgid "Nine-Point Centre"
496 msgstr ""
498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
499 msgid "Nine-Point Circle"
500 msgstr ""
502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
503 #, fuzzy
504 msgid "Orthic Triangle"
505 msgstr "Өнцөг"
507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
508 #, fuzzy
509 msgid "Orthocentre"
510 msgstr "Метр"
512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
513 #, fuzzy
514 msgid "Point At"
515 msgstr "Цэг"
517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
518 #, fuzzy
519 msgid "Radius / px"
520 msgstr "Радиус:"
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
523 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
524 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
526 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
527 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
529 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
530 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
531 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
533 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
534 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
535 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
537 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
538 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
539 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
540 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
541 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
542 #, fuzzy
543 msgid "Render"
544 msgstr "Өнгөлөлт"
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
547 #, fuzzy
548 msgid "Report this triangle's properties"
549 msgstr "Элементийн шинж"
551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
552 #, fuzzy
553 msgid "Symmedial Triangle"
554 msgstr "Өнцөг"
556 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
557 #, fuzzy
558 msgid "Symmedian Point"
559 msgstr "Босоо шугамууд"
561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
562 msgid "Symmedians"
563 msgstr ""
565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
566 msgid ""
567 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
568 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
569 "your own ones.\n"
570 "            \n"
571 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
572 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
573 "function.\n"
574 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
575 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
576 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
577 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
578 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
579 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
580 "\n"
581 "You can use any standard Python math function:\n"
582 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
583 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
584 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
585 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
586 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
587 "\n"
588 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
589 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
590 "\n"
591 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
592 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
593 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
594 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
595 "            "
596 msgstr ""
598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
599 #, fuzzy
600 msgid "Triangle Function"
601 msgstr "Хасах"
603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
604 #, fuzzy
605 msgid "Trilinear Coordinates"
606 msgstr "Үүсгэх"
608 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
609 msgid ""
610 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
611 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
612 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
613 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
614 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
615 msgstr ""
617 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
618 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
619 msgstr ""
621 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
622 #, fuzzy
623 msgid "Character Encoding"
624 msgstr "Зай:"
626 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
627 #, fuzzy
628 msgid "DXF Input"
629 msgstr "Оруулах"
631 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
632 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
633 msgstr ""
635 #. ## end option page
636 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
637 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
638 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
640 #, fuzzy
641 msgid "Options"
642 msgstr "Багаж Сонголт"
644 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
645 msgid "Or, use manual scale factor"
646 msgstr ""
648 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
649 msgid "Use automatic scaling to size A4"
650 msgstr ""
652 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
653 msgid ""
654 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
655 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
656 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
657 "- only line and spline elements are supported.\n"
658 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
659 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
660 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
661 "legacy version of the LINE output."
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
665 #, fuzzy
666 msgid "Desktop Cutting Plotter"
667 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
670 #, fuzzy
671 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
672 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
674 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
675 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
676 msgstr ""
678 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
679 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
680 msgstr ""
682 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
683 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
684 msgstr ""
686 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
687 msgid "DXF Output"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
691 msgid "DXF file written by pstoedit"
692 msgstr ""
694 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
695 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
696 msgstr ""
698 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
699 #, fuzzy
700 msgid "Blur height"
701 msgstr "Өндөр:"
703 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
704 #, fuzzy
705 msgid "Blur stdDeviation"
706 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
708 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
709 #, fuzzy
710 msgid "Blur width"
711 msgstr "Строк будалт"
713 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
714 #, fuzzy
715 msgid "Edge 3D"
716 msgstr "Төлөв:"
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
719 msgid "Illumination Angle"
720 msgstr ""
722 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
723 msgid "Only black and white"
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
727 #, fuzzy
728 msgid "Shades"
729 msgstr "Хэлбэр"
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
733 #, fuzzy
734 msgid "Stroke width"
735 msgstr "Строк будалт"
737 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
738 #, fuzzy
739 msgid "Embed Images"
740 msgstr "Дүр"
742 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
743 msgid "Embed only selected images"
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
747 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
748 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
749 #, fuzzy
750 msgid "Images"
751 msgstr "Дүр"
753 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
754 #, fuzzy
755 msgid "EPS Input"
756 msgstr "Оруулах"
758 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
759 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
760 msgid "Encapsulated PostScript"
761 msgstr ""
763 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
764 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
765 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
766 msgstr ""
768 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
769 msgid "LaTeX formula"
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
773 msgid "LaTeX formula: "
774 msgstr ""
776 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
777 msgid "Export as GIMP Palette"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
781 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
782 msgstr ""
784 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
785 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
786 msgstr ""
788 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
789 msgid "Extract Image"
790 msgstr ""
792 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
793 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
797 msgid "Path to save image"
798 msgstr ""
800 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
801 msgid "Extrude"
802 msgstr ""
804 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
805 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
806 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
807 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
808 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
809 msgid "Generate from Path"
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
813 #, fuzzy
814 msgid "Lines"
815 msgstr "Холбоос"
817 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
821 #, fuzzy
822 msgid "Mode:"
823 msgstr "Төлөв:"
825 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
826 #, fuzzy
827 msgid "Polygons"
828 msgstr "Цэг"
830 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
831 msgid "Open files saved with XFIG"
832 msgstr ""
834 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
835 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
836 msgstr ""
838 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
839 #, fuzzy
840 msgid "XFIG Input"
841 msgstr "Оруулах"
843 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
844 msgid "Flatness"
845 msgstr ""
847 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
848 #, fuzzy
849 msgid "Flatten Beziers"
850 msgstr "Хавтгайрсан объект"
852 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
853 #, fuzzy
854 msgid "Add Guide Lines"
855 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
857 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
858 #, fuzzy
859 msgid "Depth"
860 msgstr "Бичиг"
862 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
863 msgid "Foldable Box"
864 msgstr ""
866 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
867 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
868 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
869 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
870 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
873 #, fuzzy
874 msgid "Height"
875 msgstr "Өндөр:"
877 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
878 msgid "Paper Thickness"
879 msgstr ""
881 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
882 #, fuzzy
883 msgid "Tab Proportion"
884 msgstr "Харицаа"
886 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
887 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
888 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
889 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
890 msgid "Unit"
891 msgstr "Нэгж"
893 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
894 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
895 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
896 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
897 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
898 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
899 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
900 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
904 #, fuzzy
905 msgid "Width"
906 msgstr "Өргөн:"
908 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
909 msgid "Fractalize"
910 msgstr ""
912 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
913 msgid "Smoothness"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
917 msgid "Subdivisions"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
921 msgid "Calculate first derivative numerically"
922 msgstr ""
924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
925 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
926 #, fuzzy
927 msgid "Draw Axes"
928 msgstr "Зурах"
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
931 msgid "End X value"
932 msgstr ""
934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
935 #, fuzzy
936 msgid "First derivative"
937 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
940 #, fuzzy
941 msgid "Function"
942 msgstr "Хасах"
944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
945 #, fuzzy
946 msgid "Function Plotter"
947 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
949 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
950 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
951 #, fuzzy
952 msgid "Functions"
953 msgstr "Хасах"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
956 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
957 msgstr ""
959 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
960 msgid "Multiply X range by 2*pi"
961 msgstr ""
963 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
964 #, fuzzy
965 msgid "Number of samples"
966 msgstr "Будаггүй"
968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
969 msgid "Range and sampling"
970 msgstr ""
972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
973 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
974 #, fuzzy
975 msgid "Remove rectangle"
976 msgstr "Спирал үүсгэх"
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
979 msgid ""
980 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
981 "it will determine X and Y scales.\n"
982 "\n"
983 "With polar coordinates:\n"
984 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
985 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
986 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
987 "   First derivative is always determined numerically."
988 msgstr ""
990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
991 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
992 msgid ""
993 "Standard Python math functions are available:\n"
994 "\n"
995 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
996 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
997 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
998 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
999 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1000 "\n"
1001 "The constants pi and e are also available."
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Start X value"
1007 msgstr "Шинжний утга"
1009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1010 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Use"
1013 msgstr "Хэрэглэгч"
1015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1016 msgid "Use polar coordinates"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1022 msgstr "Спирал үүсгэх"
1024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Y value of rectangle's top"
1027 msgstr "Спирал үүсгэх"
1029 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1030 msgid "Circular pitch, px"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Gear"
1036 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1038 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1039 msgid "Number of teeth"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Pressure angle"
1045 msgstr "Хадгалах"
1047 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1048 msgid "GIMP XCF"
1049 msgstr ""
1051 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1052 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1056 msgid "Save Grid:"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Save Guides:"
1062 msgstr "Таниулагч шугам"
1064 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1065 msgid "Border Thickness [px]"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Cartesian Grid"
1071 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1074 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1078 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1082 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1086 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1092 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1097 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1099 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1100 msgid "Major X Divisions"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1106 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1108 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1111 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1114 msgid "Major Y Divisions"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1118 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1124 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1127 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1131 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1135 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1139 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1143 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1147 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1151 msgid "Angle Divisions"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1155 msgid "Angle Divisions at Centre"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1159 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1163 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1167 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1171 msgid "Circumferential Labels"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1175 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Degrees"
1178 msgstr "хэм"
1180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1181 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1185 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1191 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1194 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1198 msgid "Major Circular Divisions"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1202 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1206 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1210 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1214 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1215 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1216 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
1222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
1223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
1224 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
1225 msgid "None"
1226 msgstr "Хоосон"
1228 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1229 msgid "Polar Grid"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1233 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1237 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1241 msgid "1/10"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1245 msgid "1/2"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1249 msgid "1/3"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1253 msgid "1/4"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1257 msgid "1/5"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1261 msgid "1/6"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1265 msgid "1/7"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1269 msgid "1/8"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1273 msgid "1/9"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Custom..."
1279 msgstr "Тодорхойлох"
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Delete existing guides"
1284 msgstr "Спирал үүсгэх"
1286 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Golden ratio"
1289 msgstr "Харицаа:"
1291 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Guides creator"
1294 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
1296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Horizontal guide each"
1299 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Preset"
1304 msgstr "Бичиг"
1306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1307 msgid "Rule-of-third"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Start from edges"
1313 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1315 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Vertical guide each"
1318 msgstr "Босоо шугамууд"
1320 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1321 msgid "Draw Handles"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1325 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1329 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1333 #, fuzzy
1334 msgid "HPGL Output"
1335 msgstr "жижиг"
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1338 msgid "Mirror Y-axis"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Plot invisible layers"
1344 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1346 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1347 msgid "X-origin (px)"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1351 msgid "Y-origin (px)"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1355 msgid "hpgl output flatness"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1359 msgid "Ask Us a Question"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Command Line Options"
1365 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
1367 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1368 msgid "FAQ"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1372 msgid "Keys and Mouse Reference"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Inkscape Manual"
1378 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
1380 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1381 msgid "New in This Version"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1385 msgid "Report a Bug"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1389 msgid "SVG 1.1 Specification"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Duplicate endpaths"
1395 msgstr "Зангилааг хувилах"
1397 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Exponent"
1400 msgstr "Гаргах"
1402 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1403 msgid "Interpolate"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Interpolate style"
1409 msgstr "Строк хэв"
1411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1412 msgid "Interpolation method"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1416 msgid "Interpolation steps"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Attribute to Interpolate"
1422 msgstr "Шинжний нэр"
1424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1425 #, fuzzy
1426 msgid "End Value"
1427 msgstr "Утга"
1429 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1430 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1431 msgid "Fill"
1432 msgstr "Дүүргэх"
1434 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Float Number"
1437 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1439 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1440 msgid ""
1441 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1442 "this \"other\":"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1446 msgid "Integer Number"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1450 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1451 msgstr ""
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1454 #, fuzzy
1455 msgid "No Unit"
1456 msgstr "Нэгж"
1458 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1460 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1461 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Opacity"
1465 msgstr "Тодорхойгүй:"
1467 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Other"
1470 msgstr "Метр"
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Other Attribute"
1475 msgstr "Шинж"
1477 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Other Attribute type"
1480 msgstr "Шинжний нэр"
1482 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1483 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1484 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1485 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Масштаб"
1490 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Start Value"
1493 msgstr "Шинжний утга"
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1497 msgid "Style"
1498 msgstr "Хэлбэр"
1500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Tag"
1503 msgstr "Биет:"
1505 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1506 msgid ""
1507 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1508 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1509 "selection"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Transformation"
1515 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Translate X"
1520 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1522 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Translate Y"
1525 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1528 msgid "Where to apply?"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1532 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1533 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1534 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "The path is generated by applying the \n"
1541 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1542 "Order times. The following commands are \n"
1543 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1544 "\n"
1545 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1546 "\n"
1547 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1548 "\n"
1549 "+: turn left\n"
1550 "\n"
1551 "-: turn right\n"
1552 "\n"
1553 "|: turn 180 degrees\n"
1554 "\n"
1555 "[: remember point\n"
1556 "\n"
1557 "]: return to remembered point\n"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1561 msgid "Axiom"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1565 msgid "Axiom and rules"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1569 msgid "L-system"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Left angle"
1575 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1577 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1578 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1579 msgid "Order"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1583 #, no-c-format
1584 msgid "Randomize angle (%)"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1588 #, no-c-format
1589 msgid "Randomize step (%)"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Right angle"
1595 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Rules"
1600 msgstr "Модул"
1602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1603 msgid "Step length (px)"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1607 msgid "Lorem ipsum"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1611 msgid "Number of paragraphs"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1615 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1619 msgid "Sentences per paragraph"
1620 msgstr ""
1622 #. Text
1623 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1624 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1625 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1626 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1627 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1628 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1629 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1630 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1631 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1632 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1633 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
1635 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1636 msgid "Text"
1637 msgstr "Бичиг"
1639 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1640 msgid ""
1641 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1642 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1643 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1647 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Font size [px]"
1653 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
1655 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1656 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1657 msgid "Length Unit: "
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1661 msgid "Measure"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1665 msgid "Measure Path"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1669 msgid "Offset [px]"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Precision"
1675 msgstr "Огтлолцол"
1677 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1678 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1682 msgid ""
1683 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1684 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1685 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1686 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1687 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1688 "real world, Scale must be set to 250."
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1692 msgid "Angle"
1693 msgstr "Өнцөг"
1695 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1696 msgid "Magnitude"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Motion"
1702 msgstr "Харицаа:"
1704 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1705 msgid "ASCII Text with outline markup"
1706 msgstr ""
1708 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1709 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Text Outline Input"
1715 msgstr "Оруулах"
1717 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1718 #, fuzzy
1719 msgid "End t-value"
1720 msgstr "Утга"
1722 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1723 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1724 msgstr ""
1726 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1727 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Parametric Curves"
1733 msgstr "метр"
1735 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1736 msgid "Range and Sampling"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Samples"
1742 msgstr "Хэлбэр"
1744 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1745 msgid ""
1746 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1747 "it will determine X and Y scales.\n"
1748 "\n"
1749 "First derivatives are always determined numerically."
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Start t-value"
1755 msgstr "Шинжний утга"
1757 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1758 #, fuzzy
1759 msgid "x-Function"
1760 msgstr "Хасах"
1762 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1763 #, fuzzy
1764 msgid "x-value of rectangle's left"
1765 msgstr "Спирал үүсгэх"
1767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1768 #, fuzzy
1769 msgid "x-value of rectangle's right"
1770 msgstr "Спирал үүсгэх"
1772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1773 #, fuzzy
1774 msgid "y-Function"
1775 msgstr "Хасах"
1777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1778 #, fuzzy
1779 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1780 msgstr "Спирал үүсгэх"
1782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1783 #, fuzzy
1784 msgid "y-value of rectangle's top"
1785 msgstr "Спирал үүсгэх"
1787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Copies of the pattern:"
1790 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
1792 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Deformation type:"
1795 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1798 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1799 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1803 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Normal offset"
1807 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Pattern along Path"
1812 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Pattern is vertical"
1819 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1821 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Repeated"
1825 msgstr "Давтах"
1827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1829 msgid "Repeated, stretched"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1833 msgid "Ribbon"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Single"
1840 msgstr "Өнцөг"
1842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1844 msgid "Single, stretched"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Snake"
1850 msgstr "Од"
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1854 msgid "Space between copies:"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1858 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Tangential offset"
1862 msgstr "Босоо шугамууд"
1864 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1865 msgid ""
1866 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1867 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1868 "clones... allowed)"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Cloned"
1874 msgstr "Хаах"
1876 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Copied"
1879 msgstr "Хамтатгах"
1881 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Follow path orientation"
1884 msgstr "Чиглэл:"
1886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Moved"
1889 msgstr "Зөөх"
1891 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Original pattern will be:"
1894 msgstr "Хавтгайрсан объект"
1896 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Scatter"
1901 msgstr "Дэвсгэр:"
1903 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1904 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1908 msgid ""
1909 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1910 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1911 "shapes, clones are allowed."
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1915 msgid "Bleed (in)"
1916 msgstr ""
1918 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1919 msgid "Bond Weight #"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1923 msgid "Book Height (inches)"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Book Properties"
1929 msgstr "Элементийн Шинж"
1931 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1932 msgid "Book Width (inches)"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1936 msgid "Caliper (inches)"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Cover"
1942 msgstr "Метр"
1944 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1945 msgid "Cover Thickness Measurement"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Interior Pages"
1951 msgstr "Холбоосыг устгах"
1953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1954 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Number of Pages"
1960 msgstr "Будаггүй"
1962 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1963 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1967 msgid "Paper Thickness Measurement"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1971 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1975 msgid "Points"
1976 msgstr "Цэг"
1978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Remove existing guides"
1981 msgstr "Спирал үүсгэх"
1983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Specify Width"
1986 msgstr "Өргөн:"
1988 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1989 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1990 msgid "Value"
1991 msgstr "Утга"
1993 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Perspective"
1996 msgstr "Хадгалах"
1998 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1999 msgid "AutoCAD Plot Input"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2003 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2004 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Open HPGL plotter files"
2010 msgstr "Холбоосыг устгах"
2012 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2013 msgid "AutoCAD Plot Output"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Save a file for plotters"
2019 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2022 msgid "3D Polyhedron"
2023 msgstr ""
2025 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Clockwise wound object"
2028 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2030 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2031 msgid "Cube"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Cuboctahedron"
2037 msgstr "Метр"
2039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2040 msgid "Dodecahedron"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Draw back-facing polygons"
2046 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2049 msgid "Edge-Specified"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Edges"
2055 msgstr "хэм"
2057 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2058 msgid "Face-Specified"
2059 msgstr ""
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Faces"
2064 msgstr "Дагах"
2066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Filename:"
2069 msgstr "Файлыг хадгалах"
2071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Fill color, Blue"
2074 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2076 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2077 msgid "Fill color, Green"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Fill color, Red"
2083 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2086 #, fuzzy, no-c-format
2087 msgid "Fill opacity, %"
2088 msgstr "Тодорхойгүй:"
2090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2091 msgid "Great Dodecahedron"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2095 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2099 msgid "Icosahedron"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Light X"
2105 msgstr "Өндөр:"
2107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Light Y"
2110 msgstr "Өндөр:"
2112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Light Z"
2115 msgstr "Өндөр:"
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Load from file"
2120 msgstr "Холбоосын Шинж"
2122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2123 msgid "Maximum"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2127 msgid "Mean"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Minimum"
2133 msgstr "Битмап хэмжээ"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Model file"
2138 msgstr "Файлын төрөл:"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Object Type"
2143 msgstr "Объект"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Object:"
2148 msgstr "Объект"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Octahedron"
2153 msgstr "Метр"
2155 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Rotate around:"
2158 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2160 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Rotation, degrees"
2163 msgstr "Эргүүлэх"
2165 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Scaling factor"
2168 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Shading"
2173 msgstr "Зай:"
2175 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2176 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2177 msgid "Show:"
2178 msgstr "Үзүүлэх:"
2180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2181 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2185 msgid "Snub Cube"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2189 msgid "Snub Dodecahedron"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2193 #, fuzzy, no-c-format
2194 msgid "Stroke opacity, %"
2195 msgstr "Строк будалт"
2197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Stroke width, px"
2200 msgstr "Строк будалт"
2202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2203 msgid "Tetrahedron"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Then rotate around:"
2209 msgstr "Улаан:"
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2212 msgid "Truncated Cube"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2216 msgid "Truncated Dodecahedron"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2220 msgid "Truncated Icosahedron"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2224 msgid "Truncated Octahedron"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2228 msgid "Truncated Tetrahedron"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Vertices"
2234 msgstr "Босоо шугамууд"
2236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2237 #, fuzzy
2238 msgid "View"
2239 msgstr "Харах"
2241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2242 msgid "X-Axis"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2246 msgid "Y-Axis"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2250 msgid "Z-Axis"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2254 msgid "Z-sort faces by:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2258 msgid "Bleed Margin"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2262 msgid "Bleed Marks"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Bottom:"
2268 msgstr "Томруулах"
2270 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Canvas"
2273 msgstr "Хөх:"
2275 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Color Bars"
2278 msgstr "Булан:"
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2281 msgid "Crop Marks"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Left:"
2287 msgstr "Href:"
2289 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Marks"
2292 msgstr "Од"
2294 #. Label
2295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2297 msgid "Offset:"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Page Information"
2303 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2305 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Positioning"
2308 msgstr "Харицаа:"
2310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Printing Marks"
2313 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2315 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2316 msgid "Registration Marks"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Right:"
2322 msgstr "Өндөр:"
2324 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2327 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
2328 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2329 msgid "Selection"
2330 msgstr "Сонгох"
2332 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Set crop marks to"
2335 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
2337 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Star Target"
2340 msgstr "Биет:"
2342 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Top:"
2345 msgstr "Төрөл:"
2347 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2349 msgid "PostScript"
2350 msgstr ""
2352 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2354 msgid "PostScript (*.ps)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2358 #, fuzzy
2359 msgid "PostScript Input"
2360 msgstr "Оруулах"
2362 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Jitter nodes"
2365 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2367 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Maximum displacement in X, px"
2370 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2372 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2375 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2377 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2378 msgid "Shift node handles"
2379 msgstr ""
2381 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Shift nodes"
2384 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2386 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2387 msgid ""
2388 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2389 "selected path."
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2393 msgid "Use normal distribution"
2394 msgstr ""
2396 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2397 msgid "Alphabet Soup"
2398 msgstr ""
2400 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Random Seed"
2403 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2405 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Bar Height:"
2408 msgstr "Өндөр:"
2410 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2411 msgid "Barcode"
2412 msgstr ""
2414 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2415 msgid "Barcode Data:"
2416 msgstr ""
2418 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Barcode Type:"
2421 msgstr "Файлын төрөл:"
2423 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Arbitrary Angle:"
2426 msgstr "Өнцөг"
2428 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Arrange"
2431 msgstr "Өнцөг"
2433 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Bottom"
2436 msgstr "Томруулах"
2438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2439 msgid "Bottom to Top (90)"
2440 msgstr ""
2442 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Horizontal Point:"
2445 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2448 msgid "Left"
2449 msgstr ""
2451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2452 msgid "Left to Right (0)"
2453 msgstr ""
2455 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Middle"
2458 msgstr "Гарчиг:"
2460 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Radial Inward"
2463 msgstr "Өнцгөн градиент"
2465 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Radial Outward"
2468 msgstr "Өнцгөн градиент"
2470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Restack"
2473 msgstr "Бичиг"
2475 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Restack Direction:"
2478 msgstr "Огтлолцол"
2480 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right"
2483 msgstr "Өндөр:"
2485 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2486 msgid "Right to Left (180)"
2487 msgstr ""
2489 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2490 msgid "Top"
2491 msgstr ""
2493 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2494 msgid "Top to Bottom (270)"
2495 msgstr ""
2497 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Vertical Point:"
2500 msgstr "Босоо шугамууд"
2502 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Initial size"
2505 msgstr "Битмап хэмжээ"
2507 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Minimum size"
2510 msgstr "Битмап хэмжээ"
2512 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2513 msgid "Random Tree"
2514 msgstr ""
2516 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Curve (%):"
2519 msgstr ""
2521 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2522 msgid "Rubber Stretch"
2523 msgstr ""
2525 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Strength (%):"
2528 msgstr ""
2530 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Embed rasters"
2533 msgstr "Дүр"
2535 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Enable id stripping"
2538 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2540 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Enable viewboxing"
2543 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
2545 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2546 msgid "Group collapsing"
2547 msgstr ""
2549 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Indent"
2552 msgstr "Дээшлүүлэх"
2554 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2555 msgid "Keep editor data"
2556 msgstr ""
2558 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2561 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
2563 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Optimized SVG Output"
2566 msgstr "Оруулах"
2568 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Scalable Vector Graphics"
2571 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
2573 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Set precision"
2576 msgstr "Огтлолцол"
2578 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Simplify colors"
2581 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2583 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Space"
2586 msgstr "Сонгох"
2588 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2589 msgid "Strip xml prolog"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Style to xml"
2595 msgstr "Хэлбэр"
2597 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Tab"
2600 msgstr "Гарчиг:"
2602 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2603 #, no-c-format
2604 msgid ""
2605 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2606 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2607 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2608 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2609 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2610 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2611 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2612 "elements and attributes.\n"
2613 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2614 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2615 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2616 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2617 msgstr ""
2619 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2622 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2624 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2625 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2626 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2627 msgstr ""
2629 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2630 msgid "sK1 vector graphics files input"
2631 msgstr ""
2633 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2634 #, fuzzy
2635 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2636 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
2638 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2639 msgid "sK1 vector graphics files output"
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2643 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2647 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2651 msgid "Sketch Input"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2655 msgid "Gear Placement"
2656 msgstr ""
2658 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2659 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2663 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2667 msgid "Quality (Default = 16)"
2668 msgstr ""
2670 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2671 msgid "R - Ring Radius (px)"
2672 msgstr ""
2674 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Rotation (deg)"
2677 msgstr "Эргүүлэх"
2679 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Spirograph"
2682 msgstr "Спирал"
2684 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2685 msgid "d - Pen Radius (px)"
2686 msgstr ""
2688 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2689 msgid "r - Gear Radius (px)"
2690 msgstr ""
2692 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2693 msgid "Behavior"
2694 msgstr ""
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Хувь"
2701 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2702 msgid "Straighten Segments"
2703 msgstr ""
2705 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2706 msgid "Envelope"
2707 msgstr ""
2709 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2710 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2711 msgstr ""
2713 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2714 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2715 msgstr ""
2717 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2718 #, fuzzy
2719 msgid "XAML Output"
2720 msgstr "жижиг"
2722 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2723 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2724 msgstr ""
2726 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2727 msgid ""
2728 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2729 "files"
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2733 msgid "ZIP Output"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2737 msgid ""
2738 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2739 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2740 msgstr ""
2742 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2743 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2744 msgstr ""
2746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2747 msgid "Automatically set size and position"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Calendar"
2753 msgstr "Бүгдийг арилгах"
2755 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Char Encoding"
2758 msgstr "Зай:"
2760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Colors"
2764 msgstr "Булан:"
2766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Configuration"
2769 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
2771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Day color"
2774 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2777 msgid "Day names"
2778 msgstr ""
2780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2781 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2785 msgid ""
2786 "January February March April May June July August September October November "
2787 "December"
2788 msgstr ""
2790 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2791 msgid "Layout"
2792 msgstr "Хучилт"
2794 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Localization"
2797 msgstr "Эргүүлэх"
2799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Monday"
2802 msgstr "Төлөв:"
2804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2805 msgid "Month (0 for all)"
2806 msgstr ""
2808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Month Margin"
2811 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2813 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Month Width"
2816 msgstr "Өргөн:"
2818 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Month color"
2821 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2824 msgid "Month names"
2825 msgstr ""
2827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Months per line"
2830 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2832 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2833 msgid "Next month day color"
2834 msgstr ""
2836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Saturday"
2839 msgstr "Ханалт:"
2841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2842 msgid "Saturday and Sunday"
2843 msgstr ""
2845 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2846 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2847 msgstr ""
2849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Sunday"
2852 msgstr "Од"
2854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2855 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2859 msgid "Week start day"
2860 msgstr ""
2862 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Weekday name color "
2865 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2867 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2868 msgid "Weekend"
2869 msgstr ""
2871 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Weekend day color"
2874 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2876 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2877 msgid "Year (0 for current)"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Year color"
2883 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
2885 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2886 msgid "You may change the names for other languages:"
2887 msgstr ""
2889 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Convert to Braille"
2892 msgstr "Муруйруу хувиргах"
2894 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2895 msgid "fLIP cASE"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2899 #, fuzzy
2900 msgid "lowercase"
2901 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2903 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2904 msgid "rANdOm CasE"
2905 msgstr ""
2907 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2908 #, fuzzy
2909 msgid "By:"
2910 msgstr "RY:"
2912 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Replace text"
2915 msgstr "Дээшлүүлэх"
2917 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Replace:"
2920 msgstr "Дээшлүүлэх"
2922 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2923 msgid "Sentence case"
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Title Case"
2929 msgstr "Гарчиг:"
2931 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2932 msgid "UPPERCASE"
2933 msgstr ""
2935 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Angle a / deg"
2938 msgstr "хэм"
2940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Angle b / deg"
2943 msgstr "хэм"
2945 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Angle c / deg"
2948 msgstr "хэм"
2950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2951 msgid "From Side a and Angles a, b"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2955 msgid "From Side c and Angles a, b"
2956 msgstr ""
2958 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2959 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2963 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2967 msgid "From Three Sides"
2968 msgstr ""
2970 #. # end multiple scan
2971 #. ## end mode page
2972 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Mode"
2976 msgstr "Төлөв:"
2978 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2979 msgid "Side Length a / px"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2983 msgid "Side Length b / px"
2984 msgstr ""
2986 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2987 msgid "Side Length c / px"
2988 msgstr ""
2990 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Triangle"
2993 msgstr "Өнцөг"
2995 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2996 msgid "ASCII Text"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3000 msgid "Text File (*.txt)"
3001 msgstr ""
3003 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Text Input"
3006 msgstr "Оруулах"
3008 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3009 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3010 msgid "HTML class atribute"
3011 msgstr ""
3013 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3014 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3015 #, fuzzy
3016 msgid "HTML id atribute"
3017 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3019 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Height Unity"
3022 msgstr "Өндөр:"
3024 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3025 msgid ""
3026 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3027 "it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
3028 msgstr ""
3030 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3031 msgid "Percent (relative to parent size)"
3032 msgstr ""
3034 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3035 msgid "Pixel (fixed)"
3036 msgstr ""
3038 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3039 msgid "Set a layout group"
3040 msgstr ""
3042 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3043 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3044 msgstr ""
3046 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3047 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3048 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3051 msgid "Web"
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Width Unity"
3057 msgstr "Өргөн:"
3059 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3060 msgid ""
3061 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3062 "quality but least effective compression"
3063 msgstr ""
3065 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
3067 msgid "Background color"
3068 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3070 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3071 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3075 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3079 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Bottom and Left"
3085 msgstr "Салгах"
3087 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Bottom and Right"
3090 msgstr "Салгах"
3092 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Create a slicer rectangle"
3095 msgstr "Спирал үүсгэх"
3097 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
3098 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
3099 msgid "DPI"
3100 msgstr "ДПИ"
3102 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Force Dimension"
3105 msgstr "Өргөтгөл"
3107 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3108 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3109 msgstr ""
3111 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
3112 msgid "Format"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3116 msgid "GIF specific options"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3120 msgid "If had set, this will replace DPI."
3121 msgstr ""
3123 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3124 msgid "JPG specific options"
3125 msgstr ""
3127 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Layout disposition"
3130 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3132 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3133 msgid "Left Floated Image"
3134 msgstr ""
3136 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
3138 msgid "Name"
3139 msgstr ""
3141 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Non Positioned Image"
3144 msgstr "Эргүүлэх"
3146 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3147 msgid "Options for HTML export"
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Palette"
3153 msgstr "Дэвсгэр:"
3155 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Palette size"
3158 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
3160 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Position anchor"
3163 msgstr "Харицаа:"
3165 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3166 msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
3167 msgstr ""
3169 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Positioned Image"
3172 msgstr "Харицаа:"
3174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3175 msgid "Quality"
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Right Floated Image"
3181 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3184 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Top and Left"
3190 msgstr "Салгах"
3192 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Top and right"
3195 msgstr "Салгах"
3197 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Type"
3201 msgstr "Төрөл:"
3203 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3204 msgid ""
3205 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3206 "configured and saved to one directory."
3207 msgstr ""
3209 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3210 msgid "Create directory, if it does not exists"
3211 msgstr ""
3213 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3214 msgid "Directory path to export"
3215 msgstr ""
3217 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3218 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3219 msgstr ""
3221 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3222 msgid "With HTML and CSS"
3223 msgstr ""
3225 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3226 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3227 msgstr ""
3229 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Attribute to set"
3232 msgstr "Шинжний нэр"
3234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3235 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3236 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3237 msgstr ""
3239 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3240 msgid ""
3241 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3242 "space, and only with a space."
3243 msgstr ""
3245 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3246 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Replace"
3249 msgstr "Дээшлүүлэх"
3251 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3252 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3253 msgid "Run it after"
3254 msgstr ""
3256 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3257 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3258 msgid "Run it before"
3259 msgstr ""
3261 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Set Attributes"
3264 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3266 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3267 msgid "Source and destination of setting"
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3271 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3272 msgstr ""
3274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3275 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3276 msgstr ""
3278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3279 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3280 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3281 msgstr ""
3283 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3284 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3285 msgid ""
3286 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3287 "browser (like Firefox)."
3288 msgstr ""
3290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3291 msgid ""
3292 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3293 "a defined event occurs on the first selected element."
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Value to set"
3299 msgstr "Утга"
3301 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3302 msgid "When should the set be done?"
3303 msgstr ""
3305 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3306 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3307 msgid "on activate"
3308 msgstr ""
3310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3311 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3312 #, fuzzy
3313 msgid "on blur"
3314 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3318 msgid "on click"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3323 #, fuzzy
3324 msgid "on element loaded"
3325 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3329 msgid "on focus"
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3334 msgid "on mouse down"
3335 msgstr ""
3337 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3338 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3339 msgid "on mouse move"
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3344 #, fuzzy
3345 msgid "on mouse out"
3346 msgstr "Зураг томруулах"
3348 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3349 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3350 msgid "on mouse over"
3351 msgstr ""
3353 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3354 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3355 msgid "on mouse up"
3356 msgstr ""
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3359 #, fuzzy
3360 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3361 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Attribute to transmit"
3366 msgstr "Шинжний нэр"
3368 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3369 msgid ""
3370 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3371 "with a space, and only with a space."
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3375 msgid "Source and destination of transmitting"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3379 msgid "The first selected transmits to all others"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3383 msgid ""
3384 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3385 "to the second when an event occurs."
3386 msgstr ""
3388 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Transmit Attributes"
3391 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3393 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3394 #, fuzzy
3395 msgid "When to transmit"
3396 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
3398 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3399 msgid "Amount of whirl"
3400 msgstr ""
3402 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Rotation is clockwise"
3405 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
3407 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3408 msgid "Whirl"
3409 msgstr ""
3411 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3412 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3413 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3414 msgstr ""
3416 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3417 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3418 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3422 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3423 msgid "Windows Metafile Input"
3424 msgstr ""
3426 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3427 #, fuzzy
3428 msgid "XAML Input"
3429 msgstr "Оруулах"
3431 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3434 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3436 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Inkscape"
3439 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
3441 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3444 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3446 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Vector Graphics Editor"
3449 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3451 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3452 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3453 msgstr ""
3455 #. report to the Inkscape console using errormsg
3456 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3457 msgid "Side Length 'a'/px: "
3458 msgstr ""
3460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3461 msgid "Side Length 'b'/px: "
3462 msgstr ""
3464 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3465 msgid "Side Length 'c'/px: "
3466 msgstr ""
3468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3469 msgid "Angle 'A'/radians: "
3470 msgstr ""
3472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3473 msgid "Angle 'B'/radians: "
3474 msgstr ""
3476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3477 msgid "Angle 'C'/radians: "
3478 msgstr ""
3480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3481 msgid "Semiperimeter/px: "
3482 msgstr ""
3484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3485 msgid "Area /px^2: "
3486 msgstr ""
3488 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3489 msgid ""
3490 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3491 "required by this extension. Please install them and try again."
3492 msgstr ""
3494 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3495 msgid ""
3496 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3497 "an existing file! Unable to embed image."
3498 msgstr ""
3500 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3501 #, python-format
3502 msgid "Sorry we could not locate %s"
3503 msgstr ""
3505 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3506 #, python-format
3507 msgid ""
3508 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3509 "or image/x-icon"
3510 msgstr ""
3512 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3513 msgid ""
3514 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3515 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3519 msgid "Unable to find image data."
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3523 msgid ""
3524 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3525 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3526 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3527 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3528 msgstr ""
3530 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3531 #, python-format
3532 msgid "No matching node for expression: %s"
3533 msgstr ""
3535 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3536 #, python-format
3537 msgid "No style attribute found for id: %s"
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3541 #, python-format
3542 msgid "unable to locate marker: %s"
3543 msgstr ""
3545 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3546 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3547 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3548 #, fuzzy
3549 msgid "This extension requires two selected paths."
3550 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3552 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3553 #, python-format
3554 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3558 msgid ""
3559 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3560 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3561 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3562 "numpy."
3563 msgstr ""
3565 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3566 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3567 #, python-format
3568 msgid ""
3569 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3570 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3571 msgstr ""
3573 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3574 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3575 msgid ""
3576 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3577 msgstr ""
3579 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3580 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3581 msgid ""
3582 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3583 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3584 msgstr ""
3586 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3587 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3588 msgid ""
3589 "The second selected object is not a path.\n"
3590 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3594 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3595 msgid ""
3596 "The first selected object is not a path.\n"
3597 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3598 msgstr ""
3600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3601 msgid ""
3602 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3603 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3604 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3605 msgstr ""
3607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3608 msgid "No face data found in specified file."
3609 msgstr ""
3611 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3612 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3613 msgstr ""
3615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3616 msgid "No edge data found in specified file."
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3620 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3621 msgstr ""
3623 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3624 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3625 msgid ""
3626 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3627 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3628 msgstr ""
3630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3631 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3632 msgstr ""
3634 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "This extension requires two selected paths. \n"
3638 "The second path must be exactly four nodes long."
3639 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
3641 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3642 #, python-format
3643 msgid "Could not locate file: %s"
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3647 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3651 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3652 msgid "You must select at least two elements."
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Matte jelly"
3658 msgstr "Дэвсгэр:"
3660 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3661 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3663 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3664 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3665 msgid "ABCs"
3666 msgstr ""
3668 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3669 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3670 msgstr ""
3672 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Smart jelly"
3675 msgstr "Дэвсгэр:"
3677 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3678 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3680 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3682 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3683 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3684 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3685 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3686 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3687 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Bevels"
3690 msgstr "тэгшсондгой"
3692 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3693 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Metal casting"
3699 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3702 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Motion blur, horizontal"
3708 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3710 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3711 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3713 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Blurs"
3716 msgstr "Хөх:"
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3719 #, fuzzy
3720 msgid ""
3721 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3722 "force"
3723 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Motion blur, vertical"
3728 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
3730 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3734 "force"
3735 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
3737 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Apparition"
3740 msgstr "Ханалт:"
3742 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3743 msgid "Edges are partly feathered out"
3744 msgstr ""
3746 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Cutout"
3749 msgstr "Тодорхойлох"
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3752 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3754 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3756 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3757 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Shadows and Glows"
3760 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
3762 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3763 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3764 msgstr ""
3766 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3767 msgid "Jigsaw piece"
3768 msgstr ""
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3771 msgid "Low, sharp bevel"
3772 msgstr ""
3774 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Roughen"
3777 msgstr "Салангид зангилаа"
3779 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3782 msgstr ""
3783 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
3785 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Rubber stamp"
3788 msgstr "Од"
3790 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3791 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3794 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3795 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3796 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3798 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Overlays"
3801 msgstr "Метр"
3803 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Random whiteouts inside"
3806 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3808 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Ink bleed"
3811 msgstr "Хөх:"
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3814 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Protrusions"
3817 msgstr "Харицаа:"
3819 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3820 msgid "Inky splotches underneath the object"
3821 msgstr ""
3823 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Fire"
3826 msgstr "Файл"
3828 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3829 msgid "Edges of object are on fire"
3830 msgstr ""
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Bloom"
3835 msgstr "Томруулах"
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3838 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Ridged border"
3844 msgstr "Төлөв:"
3846 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3847 msgid "Ridged border with inner bevel"
3848 msgstr ""
3850 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Ripple"
3853 msgstr "Дээшлүүлэх"
3855 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3856 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3857 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Distort"
3861 msgstr "Тараах"
3863 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Horizontal rippling of edges"
3866 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3868 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Speckle"
3871 msgstr "Сонгох"
3873 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3874 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3875 msgstr ""
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Oil slick"
3880 msgstr "Хар:"
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3883 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3884 msgstr ""
3886 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Frost"
3889 msgstr "Цэг"
3891 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3892 msgid "Flake-like white splotches"
3893 msgstr ""
3895 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3896 msgid "Leopard fur"
3897 msgstr ""
3899 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3900 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3901 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3904 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3905 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Materials"
3908 msgstr "Метр"
3910 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3911 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3912 msgstr ""
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3915 msgid "Zebra"
3916 msgstr ""
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3919 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3920 msgstr ""
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Clouds"
3925 msgstr "Хаах"
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3928 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3929 msgstr ""
3931 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3932 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Sharpen"
3935 msgstr "Хэлбэр"
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Image effects"
3946 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3949 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3950 msgstr ""
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Sharpen more"
3955 msgstr "Хэлбэр"
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3958 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3959 msgstr ""
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Oil painting"
3964 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3967 msgid "Simulate oil painting style"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Edge detect"
3973 msgstr "Сонгох"
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3976 msgid "Detect color edges in object"
3977 msgstr ""
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Horizontal edge detect"
3982 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3987 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Vertical edge detect"
3992 msgstr "Босоо шугамууд"
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3995 msgid "Detect vertical color edges in object"
3996 msgstr ""
3998 #. Pencil
3999 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
4001 msgid "Pencil"
4002 msgstr "Харандаа"
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4005 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Blueprint"
4011 msgstr "Строк будалт"
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4014 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4015 msgstr ""
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4018 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4019 msgstr ""
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4022 msgid "Invert"
4023 msgstr ""
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invert colors"
4028 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
4030 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Sepia"
4033 msgstr "Спирал"
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4036 msgid "Render in warm sepia tones"
4037 msgstr ""
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Age"
4042 msgstr "Өнцөг"
4044 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4045 msgid "Imitate aged photograph"
4046 msgstr ""
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Organic"
4051 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Textures"
4067 msgstr "Бичиг"
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4070 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4071 msgstr ""
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4074 msgid "Barbed wire"
4075 msgstr ""
4077 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4078 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4079 msgstr ""
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Swiss cheese"
4084 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4087 msgid "Random inner-bevel holes"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Blue cheese"
4093 msgstr "Салгах"
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4096 msgid "Marble-like bluish speckles"
4097 msgstr ""
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Button"
4102 msgstr "Томруулах"
4104 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4105 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4106 msgstr ""
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Inset"
4111 msgstr "Дээшлүүлэх"
4113 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4114 msgid "Shadowy outer bevel"
4115 msgstr ""
4117 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Dripping"
4120 msgstr "Огтлолцол"
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4123 msgid "Random paint streaks downwards"
4124 msgstr ""
4126 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Jam spread"
4129 msgstr "Спирал"
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4132 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4133 msgstr ""
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Pixel smear"
4138 msgstr "Пиксел"
4140 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4143 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4146 #, fuzzy
4147 msgid "HSL Bumps"
4148 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4151 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4152 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4155 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4156 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4158 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4159 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Bumps"
4162 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4165 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4166 msgstr ""
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4169 msgid "Cracked glass"
4170 msgstr ""
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4173 msgid "Under a cracked glass"
4174 msgstr ""
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4177 msgid "Bubbly Bumps"
4178 msgstr ""
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4181 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4182 msgstr ""
4184 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4185 msgid "Glowing bubble"
4186 msgstr ""
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4189 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4191 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Ridges"
4194 msgstr "хэм"
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4197 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Neon"
4203 msgstr "Хоосон"
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Neon light effect"
4208 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Molten metal"
4213 msgstr "Спирал үүсгэх"
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4216 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Pressed steel"
4222 msgstr "Бичиг"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4227 msgstr "Одны Шинж"
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Matte bevel"
4232 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4235 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4236 msgstr ""
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4239 msgid "Thin Membrane"
4240 msgstr ""
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4243 msgid "Thin like a soap membrane"
4244 msgstr ""
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Matte ridge"
4249 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Soft pastel ridge"
4254 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4257 msgid "Glowing metal"
4258 msgstr ""
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Glowing metal texture"
4263 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Leaves"
4268 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4270 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4271 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4272 msgstr ""
4274 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Translucent"
4277 msgstr "Өнцөг"
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4280 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4284 msgid "Cross-smooth"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Blur inner borders and intersections"
4290 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4293 msgid "Iridescent beeswax"
4294 msgstr ""
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4297 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Eroded metal"
4303 msgstr "Спирал үүсгэх"
4305 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4306 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4307 msgstr ""
4309 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4310 msgid "Cracked Lava"
4311 msgstr ""
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4314 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4315 msgstr ""
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Bark"
4320 msgstr "Хар:"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4323 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4327 msgid "Lizard skin"
4328 msgstr ""
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4331 msgid "Stylized reptile skin texture"
4332 msgstr ""
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Stone wall"
4337 msgstr "Устгах"
4339 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4340 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4341 msgstr ""
4343 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4344 msgid "Silk carpet"
4345 msgstr ""
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4348 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4349 msgstr ""
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Refractive gel A"
4354 msgstr "Спирал үүсгэх"
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4357 msgid "Gel effect with light refraction"
4358 msgstr ""
4360 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Refractive gel B"
4363 msgstr "Спирал үүсгэх"
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4366 msgid "Gel effect with strong refraction"
4367 msgstr ""
4369 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Metallized paint"
4372 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4375 msgid ""
4376 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4377 msgstr ""
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Dragee"
4382 msgstr "Хувь"
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4385 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4386 msgstr ""
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Raised border"
4391 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4394 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4395 msgstr ""
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4398 msgid "Metallized ridge"
4399 msgstr ""
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4402 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4403 msgstr ""
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Fat oil"
4408 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4411 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4412 msgstr ""
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4415 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Colorize"
4418 msgstr "Өнгөөр будах"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4421 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4422 msgstr ""
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Parallel hollow"
4427 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4435 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4436 msgid "Morphology"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4440 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4441 msgstr ""
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Hole"
4446 msgstr "Дүр:"
4448 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4449 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4450 msgstr ""
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Black hole"
4455 msgstr "Дэвсгэр:"
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4458 msgid "Creates a black light inside and outside"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Smooth outline"
4464 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4467 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4468 msgstr ""
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cubes"
4473 msgstr "Будаггүй"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4476 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4477 msgstr ""
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Peel off"
4482 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4485 msgid "Peeling painting on a wall"
4486 msgstr ""
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Gold splatter"
4491 msgstr "Дэвсгэр:"
4493 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4494 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4495 msgstr ""
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Gold paste"
4500 msgstr "Харицаа:"
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4503 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4507 msgid "Crumpled plastic"
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4511 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4512 msgstr ""
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4515 msgid "Enamel jewelry"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4519 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Rough paper"
4525 msgstr "Салангид зангилаа"
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4528 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4529 msgstr ""
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4532 msgid "Rough and glossy"
4533 msgstr ""
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4536 msgid ""
4537 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4538 msgstr ""
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4541 #, fuzzy
4542 msgid "In and Out"
4543 msgstr "Будаггүй"
4545 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4546 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4547 msgstr ""
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4550 msgid "Air spray"
4551 msgstr ""
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4554 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4555 msgstr ""
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4558 msgid "Warm inside"
4559 msgstr ""
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4562 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4563 msgstr ""
4565 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Cool outside"
4568 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4571 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4575 msgid "Electronic microscopy"
4576 msgstr ""
4578 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4579 msgid ""
4580 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Tartan"
4586 msgstr "Биет:"
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4589 msgid "Checkered tartan pattern"
4590 msgstr ""
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Invert hue"
4595 msgstr "Холбоосыг устгах"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4598 msgid "Invert hue, or rotate it"
4599 msgstr ""
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Inner outline"
4604 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4607 msgid "Draws an outline around"
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Outline, double"
4613 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4616 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Fancy blur"
4622 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4625 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Glow"
4631 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4634 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4635 msgstr ""
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Outline"
4640 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4643 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4644 msgstr ""
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Color emboss"
4649 msgstr "Булан:"
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4652 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4656 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Solarize"
4659 msgstr "Нүүр:"
4661 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4662 msgid "Classical photographic solarization effect"
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Moonarize"
4668 msgstr "Өнгөөр будах"
4670 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4671 msgid ""
4672 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4673 "lights"
4674 msgstr ""
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4677 msgid "Soft focus lens"
4678 msgstr ""
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4681 msgid "Glowing image content without blurring it"
4682 msgstr ""
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4685 msgid "Stained glass"
4686 msgstr ""
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4689 msgid "Illuminated stained glass effect"
4690 msgstr ""
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4693 msgid "Dark glass"
4694 msgstr ""
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4697 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4701 #, fuzzy
4702 msgid "HSL Bumps alpha"
4703 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4705 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4709 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4710 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Image effects, transparent"
4714 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4717 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4721 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4722 msgstr ""
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4725 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4726 msgstr ""
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Smooth edges"
4731 msgstr "Салангид бус зангилаа"
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4734 msgid ""
4735 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4736 msgstr ""
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Torn edges"
4741 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4744 msgid ""
4745 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Feather"
4751 msgstr "Метр"
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4754 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Blur content"
4760 msgstr "Салангид зангилаа"
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4763 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Specular light"
4769 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
4771 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4772 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Roughen inside"
4778 msgstr "Салангид зангилаа"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4781 msgid "Roughen all inside shapes"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4785 msgid "Evanescent"
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4789 msgid ""
4790 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4791 "transparency at edges"
4792 msgstr ""
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4795 msgid "Chalk and sponge"
4796 msgstr ""
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4799 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4803 #, fuzzy
4804 msgid "People"
4805 msgstr "Дээшлүүлэх"
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4808 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Scotland"
4814 msgstr "Хар:"
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4817 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4821 msgid "Noise transparency"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4825 msgid "Basic noise transparency texture"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Noise fill"
4831 msgstr "Хаах"
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4834 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4835 msgstr ""
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4838 msgid "Garden of Delights"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4842 msgid ""
4843 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4844 msgstr ""
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Diffuse light"
4849 msgstr "Харагдах"
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4852 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4853 msgstr ""
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Cutout Glow"
4858 msgstr "Тодорхойлох"
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4861 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4862 msgstr ""
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4865 #, fuzzy
4866 msgid "HSL Bumps, matte"
4867 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4870 msgid ""
4871 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4872 msgstr ""
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4875 msgid "Dark Emboss"
4876 msgstr ""
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4879 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4880 msgstr ""
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4883 msgid "Simple blur"
4884 msgstr ""
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4887 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4888 msgstr ""
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4891 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4892 msgstr ""
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4895 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4900 msgid "Emboss"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4904 msgid ""
4905 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4906 "Blend"
4907 msgstr ""
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4910 msgid "Blotting paper"
4911 msgstr ""
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4914 msgid "Inkblot on blotting paper"
4915 msgstr ""
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4918 msgid "Wax print"
4919 msgstr ""
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4922 msgid "Wax print on tissue texture"
4923 msgstr ""
4925 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4926 msgid "Inkblot"
4927 msgstr ""
4929 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4930 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4931 msgstr ""
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Color outline, in"
4936 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4939 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4940 msgstr ""
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4943 msgid "Liquid"
4944 msgstr ""
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4947 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4948 msgstr ""
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Watercolor"
4953 msgstr "Хуудсын өнгө"
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4956 msgid "Cloudy watercolor effect"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Felt"
4962 msgstr "Бичиг"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4965 msgid ""
4966 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4967 msgstr ""
4969 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Ink paint"
4972 msgstr "Будаггүй"
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4975 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4976 msgstr ""
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4979 msgid "Tinted rainbow"
4980 msgstr ""
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4983 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4984 msgstr ""
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Melted rainbow"
4989 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4992 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4993 msgstr ""
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4996 msgid "Flex metal"
4997 msgstr ""
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5000 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5001 msgstr ""
5003 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5004 msgid "Comics draft"
5005 msgstr ""
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5014 msgid "Non realistic 3D shaders"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5018 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5022 msgid "Comics fading"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5026 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Smooth shader"
5032 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5035 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5036 msgstr ""
5038 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Emboss shader"
5041 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5044 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5045 msgstr ""
5047 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Smooth shader dark"
5050 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5053 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5054 msgstr ""
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Comics"
5059 msgstr "Хамтатгах"
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5062 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Satin"
5068 msgstr "Од"
5070 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5071 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5072 msgstr ""
5074 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Frosted glass"
5077 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5080 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5081 msgstr ""
5083 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Smooth shader contour"
5086 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5089 msgid "Contouring version of smooth shader"
5090 msgstr ""
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Aluminium"
5095 msgstr "Битмап хэмжээ"
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5098 msgid "Brushed aluminium shader"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5102 msgid "Comics fluid"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5108 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Chrome"
5113 msgstr "Хамтатгах"
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5116 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5117 msgstr ""
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5120 msgid "Chrome dark"
5121 msgstr ""
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5124 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5125 msgstr ""
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5128 msgid "Wavy tartan"
5129 msgstr ""
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5132 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5133 msgstr ""
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5136 msgid "3D marble"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5140 msgid "3D warped marble texture"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5144 msgid "3D wood"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5148 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5152 #, fuzzy
5153 msgid "3D mother of pearl"
5154 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5157 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5158 msgstr ""
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5161 msgid "Tiger fur"
5162 msgstr ""
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5165 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5166 msgstr ""
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5169 msgid "Shaken liquid"
5170 msgstr ""
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5173 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5174 msgstr ""
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5177 msgid "Comics cream"
5178 msgstr ""
5180 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5181 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5182 msgstr ""
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Black Light"
5187 msgstr "Хар:"
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5190 msgid "Light areas turn to black"
5191 msgstr ""
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Light eraser"
5196 msgstr "Өндөр:"
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5201 msgid "Transparency utilities"
5202 msgstr ""
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5205 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5206 msgstr ""
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Noisy blur"
5211 msgstr "Шинжний тохиргоо"
5213 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5216 msgstr ""
5217 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Film grain"
5222 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5225 msgid "Adds a small scale graininess"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5229 msgid "HSL Bumps, transparent"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5233 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5234 msgstr ""
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5238 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5239 msgid "Drawing"
5240 msgstr "Зурах"
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5243 msgid ""
5244 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5245 "images and material filled objects"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5249 msgid "Velvet Bumps"
5250 msgstr ""
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5253 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5254 msgstr ""
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Alpha draw"
5259 msgstr "Алфа:"
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5262 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5263 msgstr ""
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5266 msgid "Alpha draw, color"
5267 msgstr ""
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5270 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5274 msgid "Chewing gum"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5278 msgid ""
5279 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5280 "at their crossings"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Black outline"
5286 msgstr "Дэвсгэр:"
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5289 msgid "Draws a black outline around"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Color outline"
5295 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5298 msgid "Draws a colored outline around"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Inner Shadow"
5304 msgstr "Дотоод радиус:"
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5307 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5308 msgstr ""
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Dark and Glow"
5313 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5316 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Darken edges"
5322 msgstr "Унагах"
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5325 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5326 msgstr ""
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Warped rainbow"
5331 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5334 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5335 msgstr ""
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Rough and dilate"
5340 msgstr "Салангид зангилаа"
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5343 msgid "Create a turbulent contour around"
5344 msgstr ""
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5347 msgid "Quadritone fantasy"
5348 msgstr ""
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Replace hue by two colors"
5353 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5356 msgid "Old postcard"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5360 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5364 msgid "Fuzzy Glow"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5368 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5369 msgstr ""
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5372 msgid "Dots transparency"
5373 msgstr ""
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5376 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5380 msgid "Canvas transparency"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5384 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5388 msgid "Smear transparency"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5392 msgid ""
5393 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5394 msgstr ""
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Thick paint"
5399 msgstr "Будаггүй"
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5402 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5403 msgstr ""
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Burst"
5408 msgstr "Хөх:"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5411 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5412 msgstr ""
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Embossed leather"
5417 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5420 msgid ""
5421 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5422 "texture"
5423 msgstr ""
5425 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Carnaval"
5428 msgstr "Хөх:"
5430 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5431 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5432 msgstr ""
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Plastify"
5437 msgstr "Наах"
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5440 msgid ""
5441 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5442 "crumple"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Plaster"
5448 msgstr "Наах"
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5451 msgid ""
5452 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5453 msgstr ""
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Rough transparency"
5458 msgstr "Салангид зангилаа"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5461 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5465 msgid "Gouache"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5469 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5473 msgid "Alpha engraving"
5474 msgstr ""
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5477 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5478 msgstr ""
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5481 msgid "Alpha draw, liquid"
5482 msgstr ""
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5485 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5486 msgstr ""
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Liquid drawing"
5491 msgstr "Зурах"
5493 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5494 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5495 msgstr ""
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5498 msgid "Marbled ink"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5502 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5506 msgid "Thick acrylic"
5507 msgstr ""
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5510 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5514 msgid "Alpha engraving B"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5518 msgid ""
5519 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5520 msgstr ""
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Lapping"
5525 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5528 msgid "Something like a water noise"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Monochrome transparency"
5534 msgstr "Салангид зангилаа"
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5537 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5538 msgstr ""
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Duotone"
5543 msgstr "Томруулах"
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5546 msgid "Change colors to a duotone palette"
5547 msgstr ""
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5550 msgid "Light eraser, negative"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5554 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Alpha repaint"
5560 msgstr "Алфа:"
5562 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5563 msgid "Repaint anything monochrome"
5564 msgstr ""
5566 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Saturation map"
5569 msgstr "Ханалт:"
5571 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5572 msgid ""
5573 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5574 "saturation levels"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Riddled"
5580 msgstr "Гарчиг:"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5583 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5587 msgid "Wrinkled varnish"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5591 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5592 msgstr ""
5594 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Canvas Bumps"
5597 msgstr "Хөх:"
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5600 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5604 msgid "Canvas Bumps, matte"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5608 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5612 msgid "Canvas Bumps alpha"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5616 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Lightness-Contrast"
5622 msgstr "Булан:"
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5625 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5626 msgstr ""
5628 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Clean edges"
5631 msgstr "Унагах"
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5634 msgid ""
5635 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5636 "some filters"
5637 msgstr ""
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Bright metal"
5642 msgstr "Дүрийн Шинж"
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5645 msgid "Bright metallic effect for any color"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5649 msgid "Deep colors plastic"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5653 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5654 msgstr ""
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Melted jelly, matte"
5659 msgstr "Дэвсгэр:"
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5662 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Melted jelly"
5668 msgstr "Дэвсгэр:"
5670 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5673 msgstr "Одны Шинж"
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Combined lighting"
5678 msgstr "Хамтатгах"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5681 msgid "Tinfoil"
5682 msgstr ""
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5685 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5689 msgid "Copper and chocolate"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5693 msgid ""
5694 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5695 "effects"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Inner Glow"
5701 msgstr "Дотоод радиус:"
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5704 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5705 msgstr ""
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Soft colors"
5710 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5713 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5714 msgstr ""
5716 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Relief print"
5719 msgstr "Строк будалт"
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5722 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Growing cells"
5728 msgstr "Зурах"
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5731 msgid "Random rounded living cells like fill"
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Fluorescence"
5737 msgstr "Хадгалах"
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5740 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5741 msgstr ""
5743 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Tritone"
5746 msgstr "Гарчиг:"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5749 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5750 msgstr ""
5752 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5753 msgid "Stripes 1:1"
5754 msgstr ""
5756 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5757 msgid "Stripes 1:1 white"
5758 msgstr ""
5760 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5761 msgid "Stripes 1:1.5"
5762 msgstr ""
5764 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5765 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5766 msgstr ""
5768 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5769 msgid "Stripes 1:2"
5770 msgstr ""
5772 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5773 msgid "Stripes 1:2 white"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5777 msgid "Stripes 1:3"
5778 msgstr ""
5780 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5781 msgid "Stripes 1:3 white"
5782 msgstr ""
5784 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5785 msgid "Stripes 1:4"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5789 msgid "Stripes 1:4 white"
5790 msgstr ""
5792 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5793 msgid "Stripes 1:5"
5794 msgstr ""
5796 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5797 msgid "Stripes 1:5 white"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5801 msgid "Stripes 1:8"
5802 msgstr ""
5804 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5805 msgid "Stripes 1:8 white"
5806 msgstr ""
5808 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5809 msgid "Stripes 1:10"
5810 msgstr ""
5812 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5813 msgid "Stripes 1:10 white"
5814 msgstr ""
5816 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5817 msgid "Stripes 1:16"
5818 msgstr ""
5820 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5821 msgid "Stripes 1:16 white"
5822 msgstr ""
5824 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5825 msgid "Stripes 1:32"
5826 msgstr ""
5828 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5829 msgid "Stripes 1:32 white"
5830 msgstr ""
5832 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5833 msgid "Stripes 1:64"
5834 msgstr ""
5836 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5837 msgid "Stripes 2:1"
5838 msgstr ""
5840 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5841 msgid "Stripes 2:1 white"
5842 msgstr ""
5844 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5845 msgid "Stripes 4:1"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5849 msgid "Stripes 4:1 white"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5853 msgid "Checkerboard"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5857 msgid "Checkerboard white"
5858 msgstr ""
5860 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Packed circles"
5863 msgstr "Файл"
5865 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5866 msgid "Polka dots, small"
5867 msgstr ""
5869 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5870 msgid "Polka dots, small white"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5874 msgid "Polka dots, medium"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5878 msgid "Polka dots, medium white"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5882 msgid "Polka dots, large"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5886 msgid "Polka dots, large white"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Wavy"
5892 msgstr "Хадгалах"
5894 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5895 msgid "Wavy white"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5899 msgid "Camouflage"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Ermine"
5905 msgstr "Хамтатгах"
5907 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Sand (bitmap)"
5910 msgstr "Битмап гаргах"
5912 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Cloth (bitmap)"
5915 msgstr "Битмап гаргах"
5917 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Old paint (bitmap)"
5920 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
5922 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Add a new connection point"
5925 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
5927 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Move a connection point"
5930 msgstr "Спирал үүсгэх"
5932 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Remove a connection point"
5935 msgstr "Спирал үүсгэх"
5937 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Direction"
5940 msgstr "Огтлолцол"
5942 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5943 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5947 #: ../src/text-context.cpp:1604
5948 msgid " [truncated]"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5952 #, c-format
5953 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5954 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5955 msgstr[0] ""
5956 msgstr[1] ""
5958 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
5959 #, c-format
5960 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
5961 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
5962 msgstr[0] ""
5963 msgstr[1] ""
5965 #: ../src/arc-context.cpp:324
5966 msgid ""
5967 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
5971 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/arc-context.cpp:476
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5978 "to draw around the starting point"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/arc-context.cpp:478
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5985 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/arc-context.cpp:504
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Create ellipse"
5991 msgstr "Холбоос үүсгэх"
5993 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
5994 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
5995 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5998 msgstr "Спирал үүсгэх"
6000 #. status text
6001 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6002 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Create 3D box"
6008 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6010 #: ../src/box3d.cpp:327
6011 #, fuzzy
6012 msgid "<b>3D Box</b>"
6013 msgstr "Өнцөг:"
6015 #: ../src/connector-context.cpp:236
6016 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/connector-context.cpp:237
6020 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/connector-context.cpp:781
6024 msgid "Creating new connector"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6028 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Connection point drag cancelled."
6034 msgstr "Сонгох"
6036 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6037 msgid "Reroute connector"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6041 msgid "Create connector"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6045 msgid "Finishing connector"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6049 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6053 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6059 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6061 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6064 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6066 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6067 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6071 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Create guide"
6077 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6079 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Move guide"
6082 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6084 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6085 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Delete guide"
6088 msgstr "Зангилааг устгах"
6090 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6093 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
6095 #: ../src/desktop.cpp:843
6096 msgid "No previous zoom."
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/desktop.cpp:868
6100 msgid "No next zoom."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6104 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6108 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6112 #, c-format
6113 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6117 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6125 msgid "Unclump tiled clones"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6129 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Delete tiled clones"
6135 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
6137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6140 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6143 msgid ""
6144 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6145 "group</b>."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6149 #, fuzzy
6150 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6151 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Create tiled clones"
6156 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6159 msgid "<small>Per row:</small>"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6163 msgid "<small>Per column:</small>"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6167 msgid "<small>Randomize:</small>"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6171 msgid "_Symmetry"
6172 msgstr ""
6174 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6175 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6176 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6177 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6178 #.
6179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6180 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6181 msgstr ""
6183 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6185 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6189 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6193 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6194 msgstr ""
6196 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6197 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6199 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6203 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6207 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6211 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6215 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6219 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6223 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6227 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6231 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6235 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6239 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6243 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6247 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6251 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6255 msgid "S_hift"
6256 msgstr ""
6258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6260 #, no-c-format
6261 msgid "<b>Shift X:</b>"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6275 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6276 msgstr ""
6278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6280 #, no-c-format
6281 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6295 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6299 msgid "<b>Exponent:</b>"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6308 msgstr ""
6310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6314 msgid "<small>Alternate:</small>"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6318 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6322 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6323 msgstr ""
6325 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6328 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6332 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6336 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6337 msgstr ""
6339 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6341 #, fuzzy
6342 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6343 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6346 msgid "Exclude tile height in shift"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6350 msgid "Exclude tile width in shift"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Sc_ale"
6356 msgstr "Масштаб"
6358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6359 msgid "<b>Scale X:</b>"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6377 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6386 #, no-c-format
6387 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6395 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6399 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6403 #, fuzzy
6404 msgid "<b>Base:</b>"
6405 msgstr "Өнцөг:"
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6408 msgid ""
6409 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6413 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6417 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6421 msgid "Cumulate the scales for each row"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6425 msgid "Cumulate the scales for each column"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6429 #, fuzzy
6430 msgid "_Rotation"
6431 msgstr "Эргүүлэх"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6434 #, fuzzy
6435 msgid "<b>Angle:</b>"
6436 msgstr "Өнцөг:"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6449 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6453 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6457 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6461 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6465 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6469 #, fuzzy
6470 msgid "_Blur & opacity"
6471 msgstr "Тодорхойгүй:"
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6474 #, fuzzy
6475 msgid "<b>Blur:</b>"
6476 msgstr "Өнцөг:"
6478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6479 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6483 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6487 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6491 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6495 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6499 msgid "<b>Fade out:</b>"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6503 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6507 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6511 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6515 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6519 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6523 msgid "Co_lor"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Initial color: "
6529 msgstr "Торны өнгө:"
6531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6532 msgid "Initial color of tiled clones"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6536 msgid ""
6537 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6538 "stroke)"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6542 msgid "<b>H:</b>"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6546 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6550 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6554 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6558 msgid "<b>S:</b>"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6562 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6566 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6570 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6574 msgid "<b>L:</b>"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6578 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6582 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6586 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6590 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6594 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6598 #, fuzzy
6599 msgid "_Trace"
6600 msgstr "Дагах"
6602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6603 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6607 msgid ""
6608 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6609 "apply it to the clone"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6613 msgid "1. Pick from the drawing:"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6617 msgid "Pick the visible color and opacity"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6621 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6625 msgid "R"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6629 msgid "Pick the Red component of the color"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6633 msgid "G"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6637 msgid "Pick the Green component of the color"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6641 msgid "B"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6645 msgid "Pick the Blue component of the color"
6646 msgstr ""
6648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6651 msgid "clonetiler|H"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6655 msgid "Pick the hue of the color"
6656 msgstr ""
6658 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6659 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6661 msgid "clonetiler|S"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6665 msgid "Pick the saturation of the color"
6666 msgstr ""
6668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6671 msgid "clonetiler|L"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6675 msgid "Pick the lightness of the color"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6679 msgid "2. Tweak the picked value:"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6683 msgid "Gamma-correct:"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6687 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6691 msgid "Randomize:"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6695 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6699 msgid "Invert:"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6703 msgid "Invert the picked value"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6707 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Presence"
6713 msgstr "Хадгалах"
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6716 msgid ""
6717 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6718 "that point"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Size"
6724 msgstr "Нүүр:"
6726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6727 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6731 msgid ""
6732 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6733 "or stroke)"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6737 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6741 msgid "How many rows in the tiling"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6745 msgid "How many columns in the tiling"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6749 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6753 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6757 msgid "Rows, columns: "
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6761 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6765 msgid "Width, height: "
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6769 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Use saved size and position of the tile"
6775 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6778 msgid ""
6779 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6780 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6784 msgid " <b>_Create</b> "
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6788 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6789 msgstr ""
6791 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6792 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6793 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6794 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6795 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6797 msgid " _Unclump "
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6801 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6805 #, fuzzy
6806 msgid " Re_move "
6807 msgstr "Холбоосыг устгах"
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6810 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6814 msgid " R_eset "
6815 msgstr ""
6817 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6819 msgid ""
6820 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6821 "to zero"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6825 #, fuzzy
6826 msgid "_Page"
6827 msgstr "Хуудас"
6829 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6830 #, fuzzy
6831 msgid "_Drawing"
6832 msgstr "Зурах"
6834 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6835 #, fuzzy
6836 msgid "_Selection"
6837 msgstr "Сонгох"
6839 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Custom"
6842 msgstr "Тодорхойлох"
6844 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6845 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6849 msgid "Units:"
6850 msgstr "Нэгж:"
6852 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_x0:"
6855 msgstr "x0:"
6857 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6858 #, fuzzy
6859 msgid "x_1:"
6860 msgstr "x1:"
6862 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Wid_th:"
6865 msgstr "Өргөн:"
6867 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_y0:"
6870 msgstr "y0:"
6872 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6873 #, fuzzy
6874 msgid "y_1:"
6875 msgstr "y1:"
6877 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Hei_ght:"
6880 msgstr "Өндөр:"
6882 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6883 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6887 #, fuzzy
6888 msgid "_Width:"
6889 msgstr "Өргөн:"
6891 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6892 #, fuzzy
6893 msgid "pixels at"
6894 msgstr "пиксел"
6896 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6897 #, fuzzy
6898 msgid "dp_i"
6899 msgstr "дпи"
6901 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6902 #, fuzzy
6903 msgid "_Height:"
6904 msgstr "Өндөр:"
6906 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
6908 msgid "dpi"
6909 msgstr "дпи"
6911 #. true = has mnemonic
6912 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6913 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6917 msgid "_Browse..."
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Batch export all selected objects"
6923 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
6925 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6926 msgid ""
6927 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6928 "(caution, overwrites without asking!)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Hide all except selected"
6934 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6936 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6937 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Export"
6943 msgstr "Гаргах"
6945 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6946 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Batch export %d selected object"
6952 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6953 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
6954 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
6956 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6957 msgid "Export in progress"
6958 msgstr "Дарааллаар гаргах"
6960 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "Exporting %d files"
6963 msgstr "Пнж файл гаргах"
6965 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6966 #, c-format
6967 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6971 msgid "You have to enter a filename"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6975 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6979 #, c-format
6980 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6986 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
6988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Select a filename for exporting"
6991 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
6993 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6994 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6995 #, c-format
6996 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6997 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6998 msgstr[0] ""
6999 msgstr[1] ""
7001 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7002 #, fuzzy
7003 msgid "exact"
7004 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7006 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7007 #, fuzzy
7008 msgid "partial"
7009 msgstr "Спирал"
7011 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7012 #, fuzzy
7013 msgid "No objects found"
7014 msgstr "Объект байхгүй"
7016 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7017 #, fuzzy
7018 msgid "T_ype: "
7019 msgstr "Төрөл:"
7021 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7022 msgid "Search in all object types"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7026 #, fuzzy
7027 msgid "All types"
7028 msgstr "Файлын төрөл:"
7030 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7031 msgid "Search all shapes"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7035 #, fuzzy
7036 msgid "All shapes"
7037 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
7039 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Search rectangles"
7042 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7044 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Rectangles"
7047 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7049 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7052 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
7054 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Ellipses"
7057 msgstr "Эллипс"
7059 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Search stars and polygons"
7062 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7064 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Stars"
7067 msgstr "Од"
7069 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Search spirals"
7072 msgstr "Спирал үүсгэх"
7074 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Spirals"
7077 msgstr "Спирал"
7079 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7080 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7081 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7082 msgid "Search paths, lines, polylines"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Paths"
7089 msgstr "Наах"
7091 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Search text objects"
7094 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7096 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Texts"
7099 msgstr "Бичиг"
7101 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7102 msgid "Search groups"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Groups"
7108 msgstr "Бүлэг"
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7111 msgid "Search clones"
7112 msgstr ""
7114 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7115 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7116 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7117 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7118 #, fuzzy
7119 msgid "find|Clones"
7120 msgstr "Хаах"
7122 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7123 msgid "Search images"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Search offset objects"
7129 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7131 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7132 msgid "Offsets"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7136 #, fuzzy
7137 msgid "_Text: "
7138 msgstr "Бичиг"
7140 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7141 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7145 msgid "_ID: "
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7149 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7153 #, fuzzy
7154 msgid "_Style: "
7155 msgstr "Хэлбэр"
7157 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7158 msgid ""
7159 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7163 #, fuzzy
7164 msgid "_Attribute: "
7165 msgstr "Шинж"
7167 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7168 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Search in s_election"
7174 msgstr "Сонгох"
7176 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7177 msgid "Limit search to the current selection"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7181 msgid "Search in current _layer"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7185 msgid "Limit search to the current layer"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7189 msgid "Include _hidden"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7193 msgid "Include hidden objects in search"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7197 msgid "Include l_ocked"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7201 msgid "Include locked objects in search"
7202 msgstr ""
7204 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7205 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7206 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7207 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7208 #, fuzzy
7209 msgid "_Clear"
7210 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7212 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Clear values"
7215 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7218 msgid "_Find"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7222 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7223 msgstr ""
7225 #. Create the label for the object id
7226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7230 msgid "_Id"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7234 msgid ""
7235 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7236 msgstr ""
7238 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7240 #: ../src/verbs.cpp:2445
7241 #, fuzzy
7242 msgid "_Set"
7243 msgstr "Сонгох"
7245 #. Create the label for the object label
7246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7247 msgid "_Label"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7251 msgid "A freeform label for the object"
7252 msgstr ""
7254 #. Create the label for the object title
7255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7256 #, fuzzy
7257 msgid "_Title"
7258 msgstr "Гарчиг:"
7260 #. Create the frame for the object description
7261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7262 #, fuzzy
7263 msgid "_Description"
7264 msgstr "Огтлолцол"
7266 #. Hide
7267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7268 msgid "_Hide"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7272 msgid "Check to make the object invisible"
7273 msgstr ""
7275 #. Lock
7276 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7278 msgid "L_ock"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7282 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7283 msgstr ""
7285 #. Create the frame for interactivity options
7286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7287 #, fuzzy
7288 msgid "_Interactivity"
7289 msgstr "Огтлолцол"
7291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7293 msgid "Ref"
7294 msgstr "Рэф"
7296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Lock object"
7299 msgstr "Объект байхгүй"
7301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Unlock object"
7304 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Hide object"
7309 msgstr "Объект байхгүй"
7311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Unhide object"
7314 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Id invalid! "
7319 msgstr "Хуурмаг ТТ"
7321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Id exists! "
7324 msgstr "Давхцсан ТТ"
7326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Set object ID"
7329 msgstr "ТТ г тохируулах"
7331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Set object label"
7334 msgstr "Строк хэв"
7336 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Set object title"
7339 msgstr "Строк хэв"
7341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Set object description"
7344 msgstr "Огтлолцол"
7346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7347 msgid "Href:"
7348 msgstr "Href:"
7350 #. default x:
7351 #. default y:
7352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7354 msgid "Target:"
7355 msgstr "Биет:"
7357 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7361 msgid "Type:"
7362 msgstr "Төрөл:"
7364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7365 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7367 msgid "Role:"
7368 msgstr "Дүр:"
7370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7371 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7373 msgid "Arcrole:"
7374 msgstr "Нумын дүр:"
7376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7378 msgid "Title:"
7379 msgstr "Гарчиг:"
7381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7383 msgid "Actuate:"
7384 msgstr "Идэвхжих:"
7386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7387 msgid "URL:"
7388 msgstr "URL хаяг:"
7390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
7394 msgid "X:"
7395 msgstr "X:"
7397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
7401 msgid "Y:"
7402 msgstr "Y:"
7404 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
7406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
7407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
7408 msgid "Width:"
7409 msgstr "Өргөн:"
7411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7413 msgid "Height:"
7414 msgstr "Өндөр:"
7416 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "%s Properties"
7419 msgstr "Элементийн Шинж"
7421 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7422 #, c-format
7423 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7427 #, c-format
7428 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7432 #, c-format
7433 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7437 msgid "<i>Checking...</i>"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7441 msgid "Fix spelling"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Suggestions:"
7447 msgstr "Харицаа:"
7449 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7450 msgid "_Accept"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7454 msgid "Accept the chosen suggestion"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7458 #, fuzzy
7459 msgid "_Ignore once"
7460 msgstr "Хоосон"
7462 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7463 msgid "Ignore this word only once"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7467 #, fuzzy
7468 msgid "_Ignore"
7469 msgstr "Хоосон"
7471 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7472 msgid "Ignore this word in this session"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7476 msgid "A_dd to dictionary:"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7480 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7484 #, fuzzy
7485 msgid "_Stop"
7486 msgstr "Сонгох"
7488 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7489 msgid "Stop the check"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7493 #, fuzzy
7494 msgid "_Start"
7495 msgstr "Од"
7497 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7498 msgid "Start the check"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Font"
7504 msgstr "Цэг"
7506 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7507 msgid "Align lines left"
7508 msgstr ""
7510 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7511 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Center lines"
7514 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7516 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7517 msgid "Align lines right"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7521 msgid "Justify lines"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Horizontal text"
7527 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7529 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Vertical text"
7532 msgstr "Босоо шугамууд"
7534 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7535 msgid "Line spacing:"
7536 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7538 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7539 msgid "Set as default"
7540 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
7542 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Set text style"
7545 msgstr "Строк хэв"
7547 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7548 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7552 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7559 "commit changes."
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7563 msgid "Drag to reorder nodes"
7564 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
7566 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7567 msgid "New element node"
7568 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7570 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7571 msgid "New text node"
7572 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7574 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7575 msgid "Duplicate node"
7576 msgstr "Зангилааг хувилах"
7578 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7579 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7583 msgid "Unindent node"
7584 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7586 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7587 msgid "Indent node"
7588 msgstr "Салангид зангилаа"
7590 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7591 msgid "Raise node"
7592 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7594 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7595 msgid "Lower node"
7596 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
7598 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7599 msgid "Delete attribute"
7600 msgstr "Шинжийг устгах"
7602 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7603 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7604 msgid "Attribute name"
7605 msgstr "Шинжний нэр"
7607 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7608 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7609 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7610 msgid "Set attribute"
7611 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7613 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7614 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Set"
7617 msgstr "Сонгох"
7619 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7620 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7621 msgid "Attribute value"
7622 msgstr "Шинжний утга"
7624 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7625 msgid "Drag XML subtree"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7629 msgid "New element node..."
7630 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
7632 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7633 msgid "Cancel"
7634 msgstr "Цуцлах"
7636 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7637 msgid "Create"
7638 msgstr "Үүсгэх"
7640 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Create new element node"
7643 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
7645 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Create new text node"
7648 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7650 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7651 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Change attribute"
7657 msgstr "Шинжний тохиргоо"
7659 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Grid _units:"
7662 msgstr "Торны нэгж:"
7664 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7665 #, fuzzy
7666 msgid "_Origin X:"
7667 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
7669 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
7672 msgid "X coordinate of grid origin"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7676 #, fuzzy
7677 msgid "O_rigin Y:"
7678 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
7680 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
7682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
7683 msgid "Y coordinate of grid origin"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Spacing _Y:"
7689 msgstr "Y дагуух зай:"
7691 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
7693 msgid "Base length of z-axis"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Angle X:"
7701 msgstr "Өнцөг:"
7703 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7705 msgid "Angle of x-axis"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Angle Z:"
7713 msgstr "Өнцөг:"
7715 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7717 msgid "Angle of z-axis"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Grid line _color:"
7723 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7725 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Grid line color"
7728 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7730 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7731 msgid "Color of grid lines"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Ma_jor grid line color:"
7737 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7739 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Major grid line color"
7742 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7744 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7745 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7749 msgid "_Major grid line every:"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7753 #, fuzzy
7754 msgid "lines"
7755 msgstr "Эмхэтгэх"
7757 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Rectangular grid"
7760 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7762 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7763 msgid "Axonometric grid"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Create new grid"
7769 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7771 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7772 #, fuzzy
7773 msgid "_Enabled"
7774 msgstr "Гарчиг:"
7776 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7777 msgid ""
7778 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7779 "grids."
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7783 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7787 msgid ""
7788 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7789 "will be snapped to"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7793 #, fuzzy
7794 msgid "_Visible"
7795 msgstr "Харагдах"
7797 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7798 msgid ""
7799 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7800 "to invisible grids."
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Spacing _X:"
7806 msgstr "X дагуух зай:"
7808 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Distance between vertical grid lines"
7812 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7814 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7818 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
7820 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7821 msgid "_Show dots instead of lines"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7825 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7826 msgstr ""
7828 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7829 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
7830 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
7831 msgid "UNDEFINED"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
7835 #, fuzzy
7836 msgid "grid line"
7837 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7839 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
7840 #, fuzzy
7841 msgid "grid intersection"
7842 msgstr "Огтлолцол"
7844 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
7845 #, fuzzy
7846 msgid "guide"
7847 msgstr "Таниулагч шугам"
7849 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
7850 #, fuzzy
7851 msgid "guide intersection"
7852 msgstr "Огтлолцол"
7854 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
7855 #, fuzzy
7856 msgid "guide origin"
7857 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7859 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
7860 #, fuzzy
7861 msgid "grid-guide intersection"
7862 msgstr "Огтлолцол"
7864 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
7865 #, fuzzy
7866 msgid "cusp node"
7867 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7869 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
7870 #, fuzzy
7871 msgid "smooth node"
7872 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7874 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
7875 #, fuzzy
7876 msgid "path"
7877 msgstr "Наах"
7879 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
7880 #, fuzzy
7881 msgid "path intersection"
7882 msgstr "Огтлолцол"
7884 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
7885 #, fuzzy
7886 msgid "bounding box corner"
7887 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7889 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
7890 #, fuzzy
7891 msgid "bounding box side"
7892 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7894 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
7895 #, fuzzy
7896 msgid "page border"
7897 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7899 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
7900 #, fuzzy
7901 msgid "line midpoint"
7902 msgstr "Өргөн:"
7904 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
7905 #, fuzzy
7906 msgid "object midpoint"
7907 msgstr "Объект"
7909 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
7910 #, fuzzy
7911 msgid "object rotation center"
7912 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
7914 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
7915 #, fuzzy
7916 msgid "handle"
7917 msgstr "Хэлбэр"
7919 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
7920 #, fuzzy
7921 msgid "bounding box side midpoint"
7922 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7924 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
7925 #, fuzzy
7926 msgid "bounding box midpoint"
7927 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7929 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
7930 #, fuzzy
7931 msgid "page corner"
7932 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7934 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
7935 msgid "convex hull corner"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
7939 #, fuzzy
7940 msgid "quadrant point"
7941 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7943 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
7944 #, fuzzy
7945 msgid "center"
7946 msgstr "Төвийн X координат:"
7948 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
7949 #, fuzzy
7950 msgid "corner"
7951 msgstr "Булан:"
7953 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
7954 #, fuzzy
7955 msgid "text baseline"
7956 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7958 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
7959 #, fuzzy
7960 msgid "constrained angle"
7961 msgstr "Эргүүлэх"
7963 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
7964 #, fuzzy
7965 msgid "constraint"
7966 msgstr "Булан:"
7968 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Bounding box corner"
7971 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7973 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Bounding box midpoint"
7976 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Bounding box side midpoint"
7981 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7983 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Smooth node"
7986 msgstr "Салангид бус зангилаа"
7988 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Cusp node"
7991 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
7993 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Line midpoint"
7996 msgstr "Өргөн:"
7998 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Object midpoint"
8001 msgstr "Объект"
8003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Object rotation center"
8006 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8008 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Handle"
8011 msgstr "Өнцөг"
8013 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Path intersection"
8016 msgstr "Огтлолцол"
8018 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Guide"
8021 msgstr "Таниулагч шугам"
8023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Guide origin"
8026 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8028 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
8029 msgid "Convex hull corner"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
8033 msgid "Quadrant point"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Center"
8039 msgstr "Төвийн X координат:"
8041 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Corner"
8044 msgstr "Булан:"
8046 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Text baseline"
8049 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
8052 msgid "Multiple of grid spacing"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
8056 msgid " to "
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/document.cpp:478
8060 #, c-format
8061 msgid "New document %d"
8062 msgstr "Шинэ документ %d"
8064 #: ../src/document.cpp:510
8065 #, c-format
8066 msgid "Memory document %d"
8067 msgstr "Санах ойн документ %d"
8069 #: ../src/document.cpp:740
8070 #, c-format
8071 msgid "Unnamed document %d"
8072 msgstr "Нэргүй документ %d"
8074 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8075 #: ../src/draw-context.cpp:577
8076 msgid "Path is closed."
8077 msgstr ""
8079 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8080 #: ../src/draw-context.cpp:592
8081 msgid "Closing path."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/draw-context.cpp:702
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Draw path"
8087 msgstr "Салгах"
8089 #: ../src/draw-context.cpp:863
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Creating single dot"
8092 msgstr "Шугаман градиент"
8094 #: ../src/draw-context.cpp:864
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Create single dot"
8097 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8099 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8100 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8101 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8102 #, c-format
8103 msgid " alpha %.3g"
8104 msgstr ""
8106 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8107 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8108 #, c-format
8109 msgid ", averaged with radius %d"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8113 #, c-format
8114 msgid " under cursor"
8115 msgstr ""
8117 #. message, to show in the statusbar
8118 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8119 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8123 msgid ""
8124 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8125 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8126 "to copy the color under mouse to clipboard"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Set picked color"
8132 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8134 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8135 msgid ""
8136 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8140 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8144 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8148 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8152 #, fuzzy
8153 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8154 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8156 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Draw calligraphic stroke"
8159 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8161 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8162 #, fuzzy
8163 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8164 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8166 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Draw eraser stroke"
8169 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8171 #: ../src/event-context.cpp:615
8172 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/event-log.cpp:37
8176 msgid "[Unchanged]"
8177 msgstr ""
8179 #. Edit
8180 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Undo"
8183 msgstr "Болих"
8185 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8186 #, fuzzy
8187 msgid "_Redo"
8188 msgstr "Дахин хийх"
8190 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8191 msgid "Dependency:"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8195 #, fuzzy
8196 msgid "  type: "
8197 msgstr "Файлын төрөл:"
8199 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8200 msgid "  location: "
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8204 msgid "  string: "
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8208 msgid "  description: "
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8212 #, fuzzy
8213 msgid " (No preferences)"
8214 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
8216 #. This is some filler text, needs to change before relase
8217 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8218 msgid ""
8219 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8220 "span>\n"
8221 "\n"
8222 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8223 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8224 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8228 msgid "Show dialog on startup"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8232 #, c-format
8233 msgid "'%s' working, please wait..."
8234 msgstr ""
8236 #. static int i = 0;
8237 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8238 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8239 msgid ""
8240 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8241 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8245 msgid "an ID was not defined for it."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8249 msgid "there was no name defined for it."
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8253 msgid "the XML description of it got lost."
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8257 msgid "no implementation was defined for the extension."
8258 msgstr ""
8260 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8261 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8262 msgid "a dependency was not met."
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Extension \""
8268 msgstr "Өргөтгөл"
8270 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8271 msgid "\" failed to load because "
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8275 #, c-format
8276 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/extension/extension.cpp:740
8280 msgid "Name:"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8284 #, fuzzy
8285 msgid "ID:"
8286 msgstr "ТТ"
8288 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8289 #, fuzzy
8290 msgid "State:"
8291 msgstr "Идэвхжих:"
8293 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8294 msgid "Loaded"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Unloaded"
8300 msgstr "Гарчиггүй"
8302 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8303 msgid "Deactivated"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8307 msgid ""
8308 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8309 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8310 "this extension."
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
8314 msgid ""
8315 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8316 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8317 "expected."
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/extension/init.cpp:274
8321 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/extension/init.cpp:288
8325 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8329 "will not be loaded."
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8333 msgid "Adaptive Threshold"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8337 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8338 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Offset"
8341 msgstr "жижиг"
8343 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8344 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8345 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8346 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8347 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8348 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8349 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8350 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8351 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8352 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8353 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8354 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8355 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8356 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8357 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8358 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8359 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8360 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8361 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8362 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8363 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8364 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8365 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8366 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8368 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8369 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8370 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8371 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8372 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8373 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8374 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Raster"
8379 msgstr "Дээшлүүлэх"
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8382 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Add Noise"
8388 msgstr "Зангилаа"
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8391 msgid "Uniform Noise"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8395 msgid "Gaussian Noise"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8399 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8403 msgid "Impulse Noise"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8407 msgid "Laplacian Noise"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8411 msgid "Poisson Noise"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8415 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Blur"
8421 msgstr "Хөх:"
8423 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8425 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8427 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8429 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Radius"
8433 msgstr "Радиус:"
8435 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8439 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Sigma"
8443 msgstr "Масштаб"
8445 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8448 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8450 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8451 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Channel"
8454 msgstr "Цуцлах"
8456 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8458 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8459 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Layer"
8462 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8464 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8465 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8466 msgid "Red Channel"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8471 msgid "Green Channel"
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8475 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8476 msgid "Blue Channel"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Cyan Channel"
8483 msgstr "Спирал үүсгэх"
8485 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Magenta Channel"
8489 msgstr "Ягаан:"
8491 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8492 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Yellow Channel"
8495 msgstr "Шар:"
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Black Channel"
8501 msgstr "Хар:"
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8504 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Opacity Channel"
8507 msgstr "Тодорхойгүй:"
8509 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8511 msgid "Matte Channel"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8515 msgid "Extract specific channel from image."
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8519 msgid "Charcoal"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8525 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8528 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Contrast"
8534 msgstr "Булан:"
8536 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8537 msgid "Adjust"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8541 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8545 msgid "Cycle Colormap"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8550 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Amount"
8554 msgstr "Цэг"
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8557 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Despeckle"
8563 msgstr "Сонгох"
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8566 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8570 msgid "Edge"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8576 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8579 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Enhance"
8585 msgstr "Цуцлах"
8587 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8588 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8592 msgid "Equalize"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8596 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8600 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8601 msgid "Gaussian Blur"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8605 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8606 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Factor"
8609 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8612 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Implode"
8618 msgstr "Авчирах"
8620 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8623 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8625 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8626 msgid "Level"
8627 msgstr ""
8629 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8630 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Black Point"
8633 msgstr "Хар:"
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8637 #, fuzzy
8638 msgid "White Point"
8639 msgstr "Дэвсгэр:"
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8642 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8643 msgid "Gamma Correction"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8647 msgid ""
8648 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8649 "to the full color range."
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8653 msgid "Level (with Channel)"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8657 msgid ""
8658 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8659 "between the given ranges to the full color range."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Median"
8665 msgstr "Зангилааг устгах"
8667 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8668 msgid ""
8669 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8670 "neighborhood."
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8674 msgid "HSB Adjust"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Brightness"
8680 msgstr "Дүрийн Шинж"
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8683 msgid ""
8684 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Negate"
8690 msgstr "Үүсгэх"
8692 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8693 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Normalize"
8699 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8701 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8702 msgid ""
8703 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8704 "range of color."
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8708 msgid "Oil Paint"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8712 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8716 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8720 msgid "Raise"
8721 msgstr "Дээшлүүлэх"
8723 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Raised"
8726 msgstr "Дээшлүүлэх"
8728 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8729 msgid ""
8730 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8731 "appearance."
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8735 msgid "Reduce Noise"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8739 msgid ""
8740 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Resample"
8746 msgstr "Хэлбэр"
8748 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8749 msgid ""
8750 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Shade"
8756 msgstr "Хэлбэр"
8758 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8760 msgid "Azimuth"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Elevation"
8767 msgstr "Харицаа:"
8769 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8770 msgid "Colored Shading"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8774 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8780 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
8782 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8783 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Dither"
8789 msgstr "Метр"
8791 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8792 msgid ""
8793 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8794 "the original position"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Swirl"
8800 msgstr "Спирал"
8802 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8803 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8804 msgstr ""
8806 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8808 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8809 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8810 msgid "Threshold"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8814 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8818 msgid "Unsharp Mask"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8822 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Wave"
8828 msgstr "Хадгалах"
8830 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8831 msgid "Amplitude"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8835 msgid "Wavelength"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8839 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Inset/Outset Halo"
8845 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8847 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8848 msgid "Width in px of the halo"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8852 msgid "Number of steps"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8856 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8860 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8861 msgid "Restrict to PS level"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8865 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8866 msgid "PostScript level 3"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8870 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8871 msgid "PostScript level 2"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8875 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8876 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8877 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Convert texts to paths"
8880 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
8882 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8883 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8888 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8889 msgid "Rasterize filter effects"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8893 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8894 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8897 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8899 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8900 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8901 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Export area is drawing"
8904 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8906 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8907 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8908 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Export area is page"
8911 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
8913 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8914 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8916 msgid "Limit export to the object with ID"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8920 msgid "PostScript File"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8924 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8928 msgid "Encapsulated PostScript File"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8932 msgid "Restrict to PDF version"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8936 msgid "PDF 1.4"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8940 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8944 #, fuzzy
8945 msgid "EMF Input"
8946 msgstr "Оруулах"
8948 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8949 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8953 msgid "Enhanced Metafiles"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8957 #, fuzzy
8958 msgid "WMF Input"
8959 msgstr "Оруулах"
8961 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8962 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8966 msgid "Windows Metafiles"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8970 #, fuzzy
8971 msgid "EMF Output"
8972 msgstr "жижиг"
8974 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8975 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Enhanced Metafile"
8981 msgstr "Спирал үүсгэх"
8983 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8984 msgid "Drop Shadow"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8988 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8989 msgid "Blur radius, px"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8993 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8994 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Opacity, %"
8999 msgstr "Тодорхойгүй:"
9001 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9002 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Horizontal offset, px"
9005 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9007 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9008 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Vertical offset, px"
9011 msgstr "Босоо шугамууд"
9013 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9014 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9015 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9016 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9017 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Filters"
9021 msgstr "Миллиметр"
9023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9024 msgid "Black, blurred drop shadow"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Drop Glow"
9030 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
9032 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9033 msgid "White, blurred drop glow"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Bundled"
9039 msgstr "Улаан:"
9041 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9042 msgid "Personal"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9046 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Snow crest"
9052 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9054 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Drift Size"
9057 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
9059 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Snow has fallen on object"
9062 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9064 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9065 #, c-format
9066 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Link or embed image:"
9072 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
9074 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9075 #, fuzzy
9076 msgid "embed"
9077 msgstr "Улаан:"
9079 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9080 #, fuzzy
9081 msgid "link"
9082 msgstr "Эмхэтгэх"
9084 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9085 msgid ""
9086 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9087 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9091 msgid "GIMP Gradients"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9095 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9099 msgid "Gradients used in GIMP"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9103 msgid "Grid"
9104 msgstr "Тор"
9106 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Line Width"
9109 msgstr "Өргөн:"
9111 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Horizontal Spacing"
9114 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9116 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Vertical Spacing"
9119 msgstr "Босоо шугамууд"
9121 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Horizontal Offset"
9124 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9126 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Vertical Offset"
9129 msgstr "Босоо шугамууд"
9131 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
9132 msgid "Draw a path which is a grid"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
9136 #, fuzzy
9137 msgid "JavaFX Output"
9138 msgstr "жижиг"
9140 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
9141 msgid "JavaFX (*.fx)"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9145 msgid "JavaFX Raytracer File"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9149 msgid "LaTeX Output"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9153 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9157 msgid "LaTeX PSTricks File"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9161 msgid "LaTeX Print"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9165 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9169 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9173 #, fuzzy
9174 msgid "OpenDocument drawing file"
9175 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
9177 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9178 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9179 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9180 msgid "media box"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9184 msgid "crop box"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9188 msgid "trim box"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9192 msgid "bleed box"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9196 msgid "art box"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Select page:"
9202 msgstr "Зангилааг устгах"
9204 #. Display total number of pages
9205 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9206 #, c-format
9207 msgid "out of %i"
9208 msgstr ""
9210 #. Crop settings
9211 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9212 msgid "Clip to:"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Page settings"
9218 msgstr "Строк тохиргоо"
9220 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9221 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9225 msgid ""
9226 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9227 "and slow performance."
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9231 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9232 #, fuzzy
9233 msgid "rough"
9234 msgstr "Бүлэг"
9236 #. Text options
9237 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Text handling:"
9240 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9242 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9243 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Import text as text"
9246 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9248 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9249 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9253 msgid "Embed images"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Import settings"
9259 msgstr "Документийн тохиргоо"
9261 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9262 #, fuzzy
9263 msgid "PDF Import Settings"
9264 msgstr "Документийн тохиргоо"
9266 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9267 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9268 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9269 msgid "pdfinput|medium"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9273 #, fuzzy
9274 msgid "fine"
9275 msgstr "Холбоос"
9277 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9278 #, fuzzy
9279 msgid "very fine"
9280 msgstr "Холбоосыг устгах"
9282 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9283 #, fuzzy
9284 msgid "PDF Input"
9285 msgstr "Оруулах"
9287 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9288 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9292 msgid "Adobe Portable Document Format"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9296 #, fuzzy
9297 msgid "AI Input"
9298 msgstr "Оруулах"
9300 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9303 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
9305 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9306 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9310 msgid "PovRay Output"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9314 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9318 msgid "PovRay Raytracer File"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9322 #, fuzzy
9323 msgid "SVG Input"
9324 msgstr "Оруулах"
9326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9329 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9331 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9334 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
9336 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9337 msgid "SVG Output Inkscape"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9341 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9345 #, fuzzy
9346 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9347 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
9349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9350 msgid "SVG Output"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9356 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
9358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9361 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9363 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9364 #, fuzzy
9365 msgid "SVGZ Input"
9366 msgstr "Оруулах"
9368 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9369 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9373 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9377 msgid "SVGZ Output"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9381 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9385 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9391 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9393 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9394 msgid "Windows 32-bit Print"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9398 #, fuzzy
9399 msgid "WPG Input"
9400 msgstr "Оруулах"
9402 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9403 #, fuzzy
9404 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9405 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
9407 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9410 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
9412 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Live preview"
9415 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9417 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9418 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9419 msgstr ""
9421 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9422 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9423 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9424 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9425 #: ../src/extension/system.cpp:107
9426 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/file.cpp:147
9430 #, fuzzy
9431 msgid "default.svg"
9432 msgstr "Үндсэн утга"
9434 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9435 #, c-format
9436 msgid "Failed to load the requested file %s"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/file.cpp:290
9440 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/file.cpp:296
9444 #, c-format
9445 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/file.cpp:325
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Document reverted."
9451 msgstr "Документийн төрөл:"
9453 #: ../src/file.cpp:327
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Document not reverted."
9456 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
9458 #: ../src/file.cpp:477
9459 msgid "Select file to open"
9460 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9462 #: ../src/file.cpp:564
9463 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/file.cpp:569
9467 #, c-format
9468 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9469 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9470 msgstr[0] ""
9471 msgstr[1] ""
9473 #: ../src/file.cpp:574
9474 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/file.cpp:605
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9481 "caused by an unknown filename extension."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9485 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Document not saved."
9488 msgstr "Документийн Нэр:"
9490 #: ../src/file.cpp:613
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/file.cpp:621
9497 #, c-format
9498 msgid "File %s could not be saved."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/file.cpp:638
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Document saved."
9504 msgstr "Документийн Нэр:"
9506 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9507 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "drawing%s"
9510 msgstr "Зурах"
9512 #: ../src/file.cpp:776
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "drawing-%d%s"
9515 msgstr "Зурах"
9517 #: ../src/file.cpp:780
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "%s"
9520 msgstr "%"
9522 #: ../src/file.cpp:795
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Select file to save a copy to"
9525 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9527 #: ../src/file.cpp:797
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Select file to save to"
9530 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
9532 #: ../src/file.cpp:892
9533 msgid "No changes need to be saved."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/file.cpp:909
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Saving document..."
9539 msgstr "Документ хадгалах"
9541 #: ../src/file.cpp:1068
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Import"
9544 msgstr "Авчирах"
9546 #: ../src/file.cpp:1118
9547 msgid "Select file to import"
9548 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9550 #: ../src/file.cpp:1230
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Select file to export to"
9553 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
9555 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9556 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Blend"
9562 msgstr "Хөх:"
9564 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Color Matrix"
9567 msgstr "Өнгөөр будах"
9569 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9570 msgid "Component Transfer"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Composite"
9576 msgstr "Хамтатгах"
9578 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9579 msgid "Convolve Matrix"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9583 msgid "Diffuse Lighting"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9587 msgid "Displacement Map"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9591 msgid "Flood"
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9595 msgid "Image"
9596 msgstr "Дүр"
9598 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Merge"
9601 msgstr "Биет:"
9603 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9604 msgid "Specular Lighting"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Tile"
9610 msgstr "Гарчиг:"
9612 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Turbulence"
9615 msgstr "Дагах"
9617 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9618 msgid "Source Graphic"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9622 msgid "Source Alpha"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Background Image"
9628 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9630 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Background Alpha"
9633 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
9635 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Fill Paint"
9638 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9640 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Stroke Paint"
9643 msgstr "Строк будалт"
9645 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9646 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9647 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9648 msgid "filterBlendMode|Normal"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Multiply"
9654 msgstr "Олон хэлбэрийн"
9656 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Screen"
9659 msgstr "Ногоон:"
9661 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Darken"
9664 msgstr "Унагах"
9666 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Lighten"
9669 msgstr "Өндөр:"
9671 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9672 msgid "Matrix"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Saturate"
9678 msgstr "Ханалт:"
9680 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Hue Rotate"
9683 msgstr "Эргүүлэх"
9685 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9686 msgid "Luminance to Alpha"
9687 msgstr ""
9689 #. File
9690 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Default"
9694 msgstr "Үндсэн утга"
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Over"
9699 msgstr "Метр"
9701 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9702 msgid "In"
9703 msgstr "Том"
9705 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Out"
9708 msgstr "жижиг"
9710 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9711 msgid "Atop"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9715 msgid "XOR"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9719 msgid "Arithmetic"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Identity"
9725 msgstr "Сантиметр"
9727 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Table"
9730 msgstr "Гарчиг:"
9732 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Discrete"
9735 msgstr "Тараах"
9737 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Linear"
9740 msgstr "Холбоос"
9742 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9743 msgid "Gamma"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9747 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9748 msgid "Duplicate"
9749 msgstr "Хувилах"
9751 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9752 msgid "Wrap"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9756 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9757 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Red"
9761 msgstr "Улаан:"
9763 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9764 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Green"
9769 msgstr "Ногоон:"
9771 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9772 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Blue"
9777 msgstr "Хөх:"
9779 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Alpha"
9782 msgstr "Алфа:"
9784 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Erode"
9787 msgstr "Зангилаа"
9789 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Dilate"
9792 msgstr "Наах"
9794 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9795 msgid "Fractal Noise"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9799 msgid "Distant Light"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Point Light"
9805 msgstr "Эмхэтгэх"
9807 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9808 msgid "Spot Light"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/flood-context.cpp:246
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Visible Colors"
9814 msgstr "Харагдах"
9816 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Small"
9819 msgstr "Масштаб"
9821 #: ../src/flood-context.cpp:266
9822 msgid "Medium"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Large"
9828 msgstr "Биет:"
9830 #: ../src/flood-context.cpp:469
9831 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/flood-context.cpp:509
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9838 msgid_plural ""
9839 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9840 msgstr[0] ""
9841 msgstr[1] ""
9843 #: ../src/flood-context.cpp:513
9844 #, c-format
9845 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9846 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9847 msgstr[0] ""
9848 msgstr[1] ""
9850 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9851 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9855 msgid ""
9856 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9857 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Fill bounded area"
9863 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
9865 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Set style on object"
9868 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9870 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9871 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9877 msgstr "Шугаман градиент"
9879 #. POINT_LG_BEGIN
9880 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9883 msgstr "Шугаман градиент"
9885 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9888 msgstr "Шугаман градиент"
9890 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9893 msgstr "Өнцгөн градиент"
9895 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9896 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9899 msgstr "Өнцгөн градиент"
9901 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9904 msgstr "Өнцгөн градиент"
9906 #. POINT_RG_FOCUS
9907 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9908 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9911 msgstr "Шугаман градиент"
9913 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9914 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "%s selected"
9917 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9919 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9920 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9921 #, fuzzy, c-format
9922 msgid " out of %d gradient handle"
9923 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9924 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
9925 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
9927 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9928 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9929 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid " on %d selected object"
9932 msgid_plural " on %d selected objects"
9933 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
9934 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
9936 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9937 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9938 #, c-format
9939 msgid ""
9940 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9941 msgid_plural ""
9942 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9943 msgstr[0] ""
9944 msgstr[1] ""
9946 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9947 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9948 #, c-format
9949 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9950 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9951 msgstr[0] ""
9952 msgstr[1] ""
9954 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9955 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9956 #, c-format
9957 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9958 msgid_plural ""
9959 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9960 msgstr[0] ""
9961 msgstr[1] ""
9963 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Add gradient stop"
9967 msgstr "Өнцгөн градиент"
9969 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Simplify gradient"
9972 msgstr "Өнцгөн градиент"
9974 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Create default gradient"
9977 msgstr "Шугаман градиент"
9979 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9980 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9984 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9988 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Invert gradient"
9994 msgstr "Шугаман градиент"
9996 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9997 #, c-format
9998 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9999 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10000 msgstr[0] ""
10001 msgstr[1] ""
10003 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10004 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Merge gradient handles"
10010 msgstr "Шугаман градиент"
10012 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Move gradient handle"
10015 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10017 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Delete gradient stop"
10020 msgstr "Зангилааг устгах"
10022 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10026 "+Alt</b> to delete stop"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10030 msgid " (stroke)"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10037 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10044 "separate focus"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10051 "separate"
10052 msgid_plural ""
10053 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10054 "separate"
10055 msgstr[0] ""
10056 msgstr[1] ""
10058 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Move gradient handle(s)"
10061 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10063 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10066 msgstr "Зангилааг устгах"
10068 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delete gradient stop(s)"
10071 msgstr "Зангилааг устгах"
10073 #. Add the units menu.
10074 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
10077 msgid "Units"
10078 msgstr "Нэгж"
10080 #: ../src/helper/units.cpp:38
10081 msgid "Point"
10082 msgstr "Цэг"
10084 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10085 msgid "pt"
10086 msgstr "цэг"
10088 #: ../src/helper/units.cpp:38
10089 msgid "Pt"
10090 msgstr "Цэг"
10092 #: ../src/helper/units.cpp:39
10093 msgid "Pica"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/helper/units.cpp:39
10097 msgid "pc"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/helper/units.cpp:39
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Picas"
10103 msgstr "Наах"
10105 #: ../src/helper/units.cpp:39
10106 msgid "Pc"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/helper/units.cpp:40
10110 msgid "Pixel"
10111 msgstr "Пиксел"
10113 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
10115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10117 msgid "px"
10118 msgstr "пик"
10120 #: ../src/helper/units.cpp:40
10121 msgid "Pixels"
10122 msgstr "Пиксел"
10124 #: ../src/helper/units.cpp:40
10125 msgid "Px"
10126 msgstr "Пик"
10128 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
10129 msgid "%"
10130 msgstr "%"
10132 #: ../src/helper/units.cpp:42
10133 msgid "Percents"
10134 msgstr "Хувь"
10136 #: ../src/helper/units.cpp:43
10137 msgid "Millimeter"
10138 msgstr "Миллиметр"
10140 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10141 msgid "mm"
10142 msgstr "мм"
10144 #: ../src/helper/units.cpp:43
10145 msgid "Millimeters"
10146 msgstr "Миллиметр"
10148 #: ../src/helper/units.cpp:44
10149 msgid "Centimeter"
10150 msgstr "Сантиметр"
10152 #: ../src/helper/units.cpp:44
10153 msgid "cm"
10154 msgstr "см"
10156 #: ../src/helper/units.cpp:44
10157 msgid "Centimeters"
10158 msgstr "Сантиметр"
10160 #: ../src/helper/units.cpp:45
10161 msgid "Meter"
10162 msgstr "Метр"
10164 #: ../src/helper/units.cpp:45
10165 msgid "m"
10166 msgstr "м"
10168 #: ../src/helper/units.cpp:45
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Meters"
10171 msgstr "Метр"
10173 #. no svg_unit
10174 #: ../src/helper/units.cpp:46
10175 msgid "Inch"
10176 msgstr "Инч"
10178 #: ../src/helper/units.cpp:46
10179 msgid "in"
10180 msgstr "инч"
10182 #: ../src/helper/units.cpp:46
10183 msgid "Inches"
10184 msgstr "Инч"
10186 #: ../src/helper/units.cpp:47
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Foot"
10189 msgstr "Цэг"
10191 #: ../src/helper/units.cpp:47
10192 msgid "ft"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/helper/units.cpp:47
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Feet"
10198 msgstr "Бичиг"
10200 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10201 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10202 #: ../src/helper/units.cpp:50
10203 msgid "Em square"
10204 msgstr "Em квадрат"
10206 #: ../src/helper/units.cpp:50
10207 msgid "em"
10208 msgstr "em"
10210 #: ../src/helper/units.cpp:50
10211 msgid "Em squares"
10212 msgstr "Em квадрат"
10214 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10215 #: ../src/helper/units.cpp:52
10216 msgid "Ex square"
10217 msgstr "Ex квадрат"
10219 #: ../src/helper/units.cpp:52
10220 msgid "ex"
10221 msgstr "ex"
10223 #: ../src/helper/units.cpp:52
10224 msgid "Ex squares"
10225 msgstr "Ex квадрат"
10227 #: ../src/inkscape.cpp:328
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Autosaving documents..."
10230 msgstr "Документ хадгалах"
10232 #: ../src/inkscape.cpp:399
10233 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10237 #, c-format
10238 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/inkscape.cpp:424
10242 msgid "Autosave complete."
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/inkscape.cpp:661
10246 msgid "Untitled document"
10247 msgstr "Гарчиггүй документ"
10249 #. Show nice dialog box
10250 #: ../src/inkscape.cpp:691
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10253 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
10255 #: ../src/inkscape.cpp:692
10256 #, fuzzy
10257 msgid ""
10258 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10259 "locations:\n"
10260 msgstr ""
10261 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
10263 #: ../src/inkscape.cpp:693
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10266 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
10268 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10269 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10270 #: ../src/interface.cpp:872
10271 msgid "Commands Bar"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/interface.cpp:872
10275 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/interface.cpp:874
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Snap Controls Bar"
10281 msgstr "Багажны сонголт"
10283 #: ../src/interface.cpp:874
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Show or hide the snapping controls"
10286 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10288 #: ../src/interface.cpp:876
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Tool Controls Bar"
10291 msgstr "Багажны сонголт"
10293 #: ../src/interface.cpp:876
10294 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/interface.cpp:878
10298 msgid "_Toolbox"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/interface.cpp:878
10302 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/interface.cpp:884
10306 #, fuzzy
10307 msgid "_Palette"
10308 msgstr "Дэвсгэр:"
10310 #: ../src/interface.cpp:884
10311 msgid "Show or hide the color palette"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/interface.cpp:886
10315 msgid "_Statusbar"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/interface.cpp:886
10319 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/interface.cpp:960
10323 #, c-format
10324 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/interface.cpp:1002
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Open _Recent"
10330 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
10332 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10333 #: ../src/interface.cpp:1103
10334 #, c-format
10335 msgid "Enter group #%s"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/interface.cpp:1114
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Go to parent"
10341 msgstr "Өнгөөр будах"
10343 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10344 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Drop color"
10347 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10349 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Drop color on gradient"
10352 msgstr "Шугаман градиент"
10354 #: ../src/interface.cpp:1407
10355 msgid "Could not parse SVG data"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/interface.cpp:1446
10359 msgid "Drop SVG"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/interface.cpp:1480
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Drop bitmap image"
10365 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
10367 #: ../src/interface.cpp:1572
10368 #, c-format
10369 msgid ""
10370 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10371 "you want to replace it?</span>\n"
10372 "\n"
10373 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/knot.cpp:431
10377 msgid "Node or handle drag canceled."
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/knotholder.cpp:150
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Change handle"
10383 msgstr "Спирал үүсгэх"
10385 #: ../src/knotholder.cpp:229
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Move handle"
10388 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10390 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10391 #: ../src/knotholder.cpp:250
10392 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/knotholder.cpp:253
10396 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/knotholder.cpp:256
10400 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Master"
10406 msgstr "Дээшлүүлэх"
10408 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10409 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Dockbar style"
10415 msgstr "Масштаб"
10417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10418 msgid "Dockbar style to show items on it"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10422 msgid "Iconify"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10426 msgid "Iconify this dock"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Close"
10432 msgstr "Хаах"
10434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10435 msgid "Close this dock"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10440 msgid "Controlling dock item"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10444 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Orientation"
10450 msgstr "Чиглэл:"
10452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10453 msgid "Orientation of the docking item"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10457 msgid "Resizable"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10461 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10465 msgid "Item behavior"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10469 msgid ""
10470 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10471 "locked, etc.)"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Locked"
10477 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10480 msgid ""
10481 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10485 msgid "Preferred width"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10489 msgid "Preferred width for the dock item"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Preferred height"
10495 msgstr "Өндөр:"
10497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10498 msgid "Preferred height for the dock item"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10505 "some other compound dock object."
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10512 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10516 #, c-format
10517 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10518 msgstr ""
10520 #. UnLock menuitem
10521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10522 #, fuzzy
10523 msgid "UnLock"
10524 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10526 #. Hide menuitem.
10527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Hide"
10530 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
10532 #. Lock menuitem
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10534 msgid "Lock"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10538 #, c-format
10539 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Default title"
10545 msgstr "Үндсэн утга"
10547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10548 msgid "Default title for newly created floating docks"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10552 msgid ""
10553 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10554 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10558 msgid "Switcher Style"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Switcher buttons style"
10564 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
10566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Expand direction"
10569 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10572 msgid ""
10573 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10574 "given direction"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10581 "item with that name (%p)."
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10588 "named controller."
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10594 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10595 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10596 msgid "Page"
10597 msgstr "Хуудас"
10599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10600 #, fuzzy
10601 msgid "The index of the current page"
10602 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
10604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10605 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10609 msgid "Long name"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10613 msgid "Human readable name for the dock object"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Stock Icon"
10619 msgstr "Од"
10621 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10622 msgid "Stock icon for the dock object"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10626 msgid "Pixbuf Icon"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10630 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Dock master"
10636 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
10638 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10639 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10646 "hasn't implemented this method"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10653 "crash"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10657 #, c-format
10658 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10662 #, c-format
10663 msgid ""
10664 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Position"
10670 msgstr "Харицаа:"
10672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10673 msgid "Position of the divider in pixels"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Sticky"
10679 msgstr "инч"
10681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10682 msgid ""
10683 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10684 "the host is redocked"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10688 msgid "Host"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10692 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Next placement"
10698 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
10700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10701 msgid ""
10702 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10703 "to us"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10707 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10711 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Floating Toplevel"
10717 msgstr "Харицаа:"
10719 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10720 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10724 #, fuzzy
10725 msgid "X-Coordinate"
10726 msgstr "Үүсгэх"
10728 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10729 msgid "X coordinate for dock when floating"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Y-Coordinate"
10735 msgstr "Үүсгэх"
10737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10738 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10742 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10746 #, c-format
10747 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10754 "parent %p"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10758 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Floating"
10765 msgstr "Харицаа:"
10767 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10768 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10772 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10776 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10780 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Float X"
10786 msgstr "Харицаа:"
10788 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10789 msgid "X coordinate for a floating dock"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Float Y"
10795 msgstr "Харицаа:"
10797 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10798 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10802 #, c-format
10803 msgid "Dock #%d"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
10807 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10811 msgid "doEffect stack test"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10815 msgid "Angle bisector"
10816 msgstr ""
10818 #. TRANSLATORS: boolean operations
10819 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Boolops"
10822 msgstr "Булан:"
10824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10825 msgid "Circle (by center and radius)"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10829 msgid "Circle by 3 points"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Dynamic stroke"
10835 msgstr "Дэвсгэр:"
10837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Lattice Deformation"
10840 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
10842 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Line Segment"
10845 msgstr "Зангилааг устгах"
10847 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10848 msgid "Mirror symmetry"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Parallel"
10854 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10856 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Path length"
10859 msgstr "Строк будалт"
10861 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10862 msgid "Perpendicular bisector"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Perspective path"
10868 msgstr "Хадгалах"
10870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Rotate copies"
10873 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
10875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Recursive skeleton"
10878 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10880 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Tangent to curve"
10883 msgstr "Босоо шугамууд"
10885 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Text label"
10888 msgstr "Строк хэв"
10890 #. 0.46
10891 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Bend"
10894 msgstr "Хөх:"
10896 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Gears"
10899 msgstr "Бүгдийг арилгах"
10901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Pattern Along Path"
10904 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10906 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10907 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10908 msgid "Stitch Sub-Paths"
10909 msgstr ""
10911 #. 0.47
10912 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10913 msgid "VonKoch"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10917 msgid "Knot"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Construct grid"
10923 msgstr "Сантиметр"
10925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10926 msgid "Spiro spline"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Envelope Deformation"
10932 msgstr "Хөрвүүлэлт"
10934 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10937 msgstr "Строк хэв"
10939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10940 msgid "Hatches (rough)"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Sketch"
10946 msgstr "Сонгох"
10948 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Ruler"
10951 msgstr "Модул"
10953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Is visible?"
10956 msgstr "Харагдах"
10958 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10959 msgid ""
10960 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10961 "disabled on canvas"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10965 #, fuzzy
10966 msgid "No effect"
10967 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10969 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10970 #, c-format
10971 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10975 #, fuzzy, c-format
10976 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10977 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10979 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10980 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Bend path"
10986 msgstr "Салгах"
10988 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10989 msgid "Path along which to bend the original path"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Width of the path"
10995 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
10997 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10998 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10999 msgid "Width in units of length"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11003 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Original path is vertical"
11009 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11011 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11012 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Size X"
11018 msgstr "Нүүр:"
11020 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11021 msgid "The size of the grid in X direction."
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Size Y"
11027 msgstr "Нүүр:"
11029 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11030 msgid "The size of the grid in Y direction."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Stitch path"
11036 msgstr "Строк будалт"
11038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11039 msgid "The path that will be used as stitch."
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Number of paths"
11045 msgstr "Будаггүй"
11047 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11048 msgid "The number of paths that will be generated."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Start edge variance"
11054 msgstr "Одны Шинж"
11056 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11057 msgid ""
11058 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11059 "& outside the guide path"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Start spacing variance"
11065 msgstr "Ханалт:"
11067 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11068 msgid ""
11069 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11070 "& forth along the guide path"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11074 msgid "End edge variance"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11078 msgid ""
11079 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11080 "outside the guide path"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11084 #, fuzzy
11085 msgid "End spacing variance"
11086 msgstr "Ханалт:"
11088 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11089 msgid ""
11090 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11091 "forth along the guide path"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Scale width"
11097 msgstr "Строк будалт"
11099 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Scale the width of the stitch path"
11102 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11104 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11105 msgid "Scale width relative to length"
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11109 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11110 msgstr ""
11112 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Top bend path"
11115 msgstr "Салгах"
11117 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11118 msgid "Top path along which to bend the original path"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Right bend path"
11124 msgstr "Салгах"
11126 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11127 msgid "Right path along which to bend the original path"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Bottom bend path"
11133 msgstr "Салгах"
11135 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11136 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Left bend path"
11142 msgstr "Салгах"
11144 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11145 msgid "Left path along which to bend the original path"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11149 msgid "Enable left & right paths"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11153 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Enable top & bottom paths"
11159 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11161 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11162 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Teeth"
11168 msgstr "Бичиг"
11170 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11171 msgid "The number of teeth"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11175 msgid "Phi"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11179 msgid ""
11180 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11181 "contact."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Trajectory"
11187 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11189 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11190 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Steps"
11197 msgstr "Хэлбэр"
11199 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11200 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Equidistant spacing"
11206 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11208 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11209 msgid ""
11210 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11211 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11212 "trajectory path."
11213 msgstr ""
11215 #. initialise your parameters here:
11216 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Fixed width"
11219 msgstr "Өргөн:"
11221 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11222 msgid "Size of hidden region of lower string"
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11226 #, fuzzy
11227 msgid "In units of stroke width"
11228 msgstr "Строк будалт"
11230 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11231 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11232 msgstr ""
11234 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11235 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Crossing path stroke width"
11241 msgstr "Строк будалт"
11243 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11244 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Switcher size"
11250 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11252 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11253 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11257 msgid "Crossing Signs"
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11261 msgid "Crossings signs"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11265 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11266 msgstr ""
11268 #. / @todo Is this the right verb?
11269 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Change knot crossing"
11272 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11274 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Pattern source"
11277 msgstr "Дэвсгэр:"
11279 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11280 msgid "Path to put along the skeleton path"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Pattern copies"
11286 msgstr "Дэвсгэр:"
11288 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11289 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Width of the pattern"
11295 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11298 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Spacing"
11304 msgstr "Зай:"
11306 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11307 #, no-c-format
11308 msgid ""
11309 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11310 "limited to -90% of pattern width."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11316 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11318 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11319 msgid ""
11320 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11321 "height"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11325 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11329 msgid "Fuse nearby ends"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11333 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11337 msgid "Frequency randomness"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11341 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11345 msgid "Growth"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11349 msgid "Growth of distance between hatches."
11350 msgstr ""
11352 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11353 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11354 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11358 msgid ""
11359 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11360 "0=sharp, 1=default"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11364 msgid "1st side, out"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11368 msgid ""
11369 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11370 "1=default"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11374 #, fuzzy
11375 msgid "2nd side, in"
11376 msgstr "Салангид зангилаа"
11378 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11379 msgid ""
11380 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11381 "1=default"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11385 msgid "2nd side, out"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11389 msgid ""
11390 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11391 "1=default"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11395 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11399 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11403 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11404 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11405 #, fuzzy
11406 msgid "2nd side"
11407 msgstr "Салангид зангилаа"
11409 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11410 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11414 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11418 msgid ""
11419 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11420 "boundary."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11424 msgid ""
11425 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11426 "the boundary."
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11430 msgid "Variance: 1st side"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11434 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11438 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11439 msgstr ""
11442 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Generate thick/thin path"
11445 msgstr "Салгах"
11447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11450 msgstr "Строк будалт"
11452 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Bend hatches"
11455 msgstr "Салгах"
11457 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11458 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11462 msgid "Thickness: at 1st side"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11466 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11470 msgid "at 2nd side"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11474 msgid "Width at 'top' half-turns"
11475 msgstr ""
11478 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11479 msgid "from 2nd to 1st side"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11483 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11487 msgid "from 1st to 2nd side"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11491 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11495 msgid "Hatches width and dir"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11499 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11500 msgstr ""
11503 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11504 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11505 msgid "Global bending"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11509 msgid ""
11510 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11511 "amount"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Both"
11517 msgstr "Томруулах"
11519 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Start"
11522 msgstr "Од"
11524 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
11525 msgid "End"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Mark distance"
11531 msgstr "Буулгах зай:"
11533 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Distance between successive ruler marks"
11536 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11538 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Major length"
11541 msgstr "Строк будалт"
11543 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11544 msgid "Length of major ruler marks"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Minor length"
11550 msgstr "Хасах"
11552 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11553 msgid "Length of minor ruler marks"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11557 msgid "Major steps"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11561 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Shift marks by"
11567 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
11569 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11570 msgid "Shift marks by this many steps"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Mark direction"
11576 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11578 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11579 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11580 msgstr ""
11582 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11583 msgid "Offset of first mark"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Border marks"
11589 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
11591 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11592 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11593 msgstr ""
11595 #. initialise your parameters here:
11596 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11597 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Strokes"
11600 msgstr "Строк будалт"
11602 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11603 msgid "Draw that many approximating strokes"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Max stroke length"
11609 msgstr "Строк будалт"
11611 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11612 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Stroke length variation"
11618 msgstr "Одны Шинж"
11620 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11621 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11625 msgid "Max. overlap"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11629 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11630 msgstr ""
11632 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11633 msgid "Overlap variation"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11637 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11641 msgid "Max. end tolerance"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11645 msgid ""
11646 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11647 "to maximum length)"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Average offset"
11653 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11655 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11656 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11660 msgid "Max. tremble"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11664 msgid "Maximum tremble magnitude"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11668 msgid "Tremble frequency"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11672 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Construction lines"
11678 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11680 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11681 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11685 msgid ""
11686 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11687 "5*offset)"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11691 msgid "Max. length"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11695 msgid "Maximum length of construction lines"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Length variation"
11701 msgstr "Ханалт:"
11703 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11704 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Placement randomness"
11710 msgstr "Улаан:"
11712 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11713 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11717 #, fuzzy
11718 msgid "k_min"
11719 msgstr "Хамтатгах"
11721 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11722 msgid "min curvature"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11726 msgid "k_max"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11730 msgid "max curvature"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11734 msgid "Nb of generations"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11738 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11739 msgstr ""
11741 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Generating path"
11744 msgstr "Салгах"
11746 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11747 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11751 msgid "Use uniform transforms only"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11755 msgid ""
11756 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11757 "(otherwise, they define a general transform)."
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11761 msgid "Draw all generations"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11765 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11766 msgstr ""
11768 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11769 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Reference segment"
11772 msgstr "Зангилааг устгах"
11774 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11775 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11776 msgstr ""
11778 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11779 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11780 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11781 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11782 msgid "Max complexity"
11783 msgstr ""
11785 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11786 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11790 msgid "Change bool parameter"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Change enumeration parameter"
11796 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11798 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Change scalar parameter"
11801 msgstr "Спирал үүсгэх"
11803 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11804 msgid "Edit on-canvas"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Copy path"
11810 msgstr "Строк будалт"
11812 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Paste path"
11815 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11817 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Link to path"
11820 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11822 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Paste path parameter"
11825 msgstr "Строк хэв"
11827 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Link path parameter to path"
11830 msgstr "Строк хэв"
11832 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Change point parameter"
11835 msgstr "Спирал үүсгэх"
11837 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Change random parameter"
11840 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
11842 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Change text parameter"
11845 msgstr "Спирал үүсгэх"
11847 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Change unit parameter"
11850 msgstr "Спирал үүсгэх"
11852 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Change vector parameter"
11855 msgstr "Спирал үүсгэх"
11857 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11858 #, c-format
11859 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11863 #, c-format
11864 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/main.cpp:269
11868 msgid "Print the Inkscape version number"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/main.cpp:274
11872 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11873 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
11875 #: ../src/main.cpp:279
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11878 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
11880 #: ../src/main.cpp:284
11881 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11882 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
11884 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11885 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11886 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11887 msgid "FILENAME"
11888 msgstr "Файлын нэр"
11890 #: ../src/main.cpp:289
11891 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11892 msgstr ""
11893 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
11894 "ашиглана уу)"
11896 #: ../src/main.cpp:294
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Export document to a PNG file"
11899 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
11901 #: ../src/main.cpp:299
11902 msgid ""
11903 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11904 "EPS/PDF (default 90)"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/main.cpp:304
11908 #, fuzzy
11909 msgid ""
11910 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11911 "corner)"
11912 msgstr ""
11913 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
11914 "доод булан)"
11916 #: ../src/main.cpp:305
11917 msgid "x0:y0:x1:y1"
11918 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11920 #: ../src/main.cpp:309
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11923 msgstr "Дарааллаар гаргах"
11925 #: ../src/main.cpp:314
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Exported area is the entire page"
11928 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
11930 #: ../src/main.cpp:319
11931 msgid ""
11932 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11933 "user units)"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/main.cpp:324
11937 #, fuzzy
11938 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11939 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
11941 #: ../src/main.cpp:325
11942 msgid "WIDTH"
11943 msgstr "Өргөн"
11945 #: ../src/main.cpp:329
11946 #, fuzzy
11947 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11948 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
11950 #: ../src/main.cpp:330
11951 msgid "HEIGHT"
11952 msgstr "Өндөр"
11954 #: ../src/main.cpp:334
11955 msgid "The ID of the object to export"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11959 msgid "ID"
11960 msgstr "ТТ"
11962 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11963 #. See "man inkscape" for details.
11964 #: ../src/main.cpp:341
11965 msgid ""
11966 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/main.cpp:346
11970 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/main.cpp:351
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11976 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
11978 #: ../src/main.cpp:352
11979 msgid "COLOR"
11980 msgstr "Өнгө"
11982 #: ../src/main.cpp:356
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11985 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
11987 #: ../src/main.cpp:357
11988 msgid "VALUE"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/main.cpp:361
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11994 msgstr ""
11995 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
11996 "ашиглаагүй)"
11998 #: ../src/main.cpp:366
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Export document to a PS file"
12001 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12003 #: ../src/main.cpp:371
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Export document to an EPS file"
12006 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12008 #: ../src/main.cpp:376
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Export document to a PDF file"
12011 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12013 #: ../src/main.cpp:381
12014 msgid ""
12015 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12016 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12017 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/main.cpp:387
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12023 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12025 #: ../src/main.cpp:393
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12028 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12030 #: ../src/main.cpp:398
12031 msgid ""
12032 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12033 "PDF)"
12034 msgstr ""
12036 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12037 #: ../src/main.cpp:404
12038 msgid ""
12039 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12040 "query-id"
12041 msgstr ""
12043 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12044 #: ../src/main.cpp:410
12045 msgid ""
12046 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12047 "query-id"
12048 msgstr ""
12050 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12051 #: ../src/main.cpp:416
12052 msgid ""
12053 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12054 "id"
12055 msgstr ""
12057 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12058 #: ../src/main.cpp:422
12059 msgid ""
12060 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12061 "id"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/main.cpp:427
12065 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/main.cpp:432
12069 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12070 msgstr ""
12072 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12073 #: ../src/main.cpp:438
12074 msgid "Print out the extension directory and exit"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/main.cpp:443
12078 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/main.cpp:448
12082 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/main.cpp:453
12086 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/main.cpp:454
12090 msgid "VERB-ID"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/main.cpp:458
12094 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/main.cpp:459
12098 msgid "OBJECT-ID"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/main.cpp:463
12102 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
12106 msgid ""
12107 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12108 "\n"
12109 "Available options:"
12110 msgstr ""
12112 #. ## Add a menu for clear()
12113 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12114 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12115 #, fuzzy
12116 msgid "_File"
12117 msgstr "Файл"
12119 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12120 #, fuzzy
12121 msgid "_New"
12122 msgstr "Шинэ"
12124 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12125 #, fuzzy
12126 msgid "_Edit"
12127 msgstr "Засах"
12129 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Paste Si_ze"
12132 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12134 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Clo_ne"
12137 msgstr "Хаах"
12139 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12140 #, fuzzy
12141 msgid "_View"
12142 msgstr "Харах"
12144 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12145 #, fuzzy
12146 msgid "_Zoom"
12147 msgstr "Томруулах"
12149 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12150 #, fuzzy
12151 msgid "_Display mode"
12152 msgstr "Дүрслэх"
12154 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Show/Hide"
12157 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
12159 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12160 #. Not quite ready to be in the menus.
12161 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12162 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12163 msgid "_Layer"
12164 msgstr ""
12166 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12167 #, fuzzy
12168 msgid "_Object"
12169 msgstr "Объект"
12171 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12172 msgid "Cli_p"
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Mas_k"
12178 msgstr "Жин:"
12180 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Patter_n"
12183 msgstr "Дэвсгэр:"
12185 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12186 #, fuzzy
12187 msgid "_Path"
12188 msgstr "Наах"
12190 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12191 #, fuzzy
12192 msgid "_Text"
12193 msgstr "Бичиг"
12195 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Filter_s"
12198 msgstr "Миллиметр"
12200 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Exte_nsions"
12203 msgstr "Өргөтгөл"
12205 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12206 msgid "Whiteboa_rd"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12210 msgid "_Help"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12214 msgid "Tutorials"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/object-edit.cpp:439
12218 msgid ""
12219 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12220 "vertical radius the same"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/object-edit.cpp:443
12224 msgid ""
12225 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12226 "horizontal radius the same"
12227 msgstr ""
12229 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12230 msgid ""
12231 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12232 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12236 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12237 msgid ""
12238 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12239 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12243 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12244 msgid ""
12245 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12246 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12247 msgstr ""
12249 #: ../src/object-edit.cpp:709
12250 msgid "Move the box in perspective"
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/object-edit.cpp:927
12254 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/object-edit.cpp:930
12258 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/object-edit.cpp:933
12262 msgid ""
12263 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12264 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12265 "segment"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/object-edit.cpp:937
12269 msgid ""
12270 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12271 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12272 "segment"
12273 msgstr ""
12275 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12276 msgid ""
12277 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12278 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12282 msgid ""
12283 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12284 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12285 "randomize"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12289 msgid ""
12290 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12291 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12295 msgid ""
12296 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12297 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12301 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12305 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12311 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12313 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Combining paths..."
12316 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
12318 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12319 msgid "Combine"
12320 msgstr "Хамтатгах"
12322 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12323 #, fuzzy
12324 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12325 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12327 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12328 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Breaking apart paths..."
12334 msgstr "Салгах"
12336 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Break apart"
12339 msgstr "Салгах"
12341 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12342 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12346 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Converting objects to paths..."
12352 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12354 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Object to path"
12357 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12359 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12360 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12364 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Reversing paths..."
12370 msgstr "Салгах"
12372 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Reverse path"
12375 msgstr "Салгах"
12377 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12378 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Drawing cancelled"
12384 msgstr "Зурах"
12386 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Continuing selected path"
12389 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12391 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12392 msgid "Creating new path"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Appending to selected path"
12398 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12400 #: ../src/pen-context.cpp:666
12401 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/pen-context.cpp:676
12405 msgid ""
12406 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12413 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12420 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12427 "angle"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12434 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12441 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Drawing finished"
12447 msgstr "Зурах"
12449 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12450 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12454 msgid "Drawing a freehand path"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12458 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12459 msgstr ""
12461 #. Write curves to object
12462 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12463 msgid "Finishing freehand"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12467 msgid ""
12468 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12469 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12473 msgid "Finishing freehand sketch"
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/persp3d.cpp:345
12477 msgid "Toggle vanishing point"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/persp3d.cpp:356
12481 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Dip pen"
12487 msgstr "Огтлолцол"
12489 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Marker"
12492 msgstr "Унагах"
12494 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Brush"
12497 msgstr "Хөх:"
12499 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Wiggly"
12502 msgstr "Гарчиг:"
12504 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12505 msgid "Splotchy"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Tracing"
12511 msgstr "Зай:"
12513 #: ../src/preferences.cpp:130
12514 msgid ""
12515 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12516 msgstr ""
12518 #. the creation failed
12519 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12520 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12521 #: ../src/preferences.cpp:145
12522 #, c-format
12523 msgid "Cannot create profile directory %s."
12524 msgstr ""
12526 #. The profile dir is not actually a directory
12527 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12528 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12529 #: ../src/preferences.cpp:163
12530 #, c-format
12531 msgid "%s is not a valid directory."
12532 msgstr ""
12534 #. The write failed.
12535 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12536 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12537 #: ../src/preferences.cpp:174
12538 #, c-format
12539 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/preferences.cpp:210
12543 #, c-format
12544 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/preferences.cpp:220
12548 #, c-format
12549 msgid "The preferences file %s could not be read."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/preferences.cpp:231
12553 #, c-format
12554 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/preferences.cpp:240
12558 #, c-format
12559 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/rdf.cpp:172
12563 #, fuzzy
12564 msgid "CC Attribution"
12565 msgstr "Шинж"
12567 #: ../src/rdf.cpp:177
12568 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/rdf.cpp:182
12572 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/rdf.cpp:187
12576 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/rdf.cpp:192
12580 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/rdf.cpp:197
12584 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/rdf.cpp:202
12588 msgid "Public Domain"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/rdf.cpp:207
12592 msgid "FreeArt"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/rdf.cpp:212
12596 msgid "Open Font License"
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/rdf.cpp:229
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Title"
12602 msgstr "Гарчиг:"
12604 #: ../src/rdf.cpp:230
12605 msgid "Name by which this document is formally known."
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/rdf.cpp:232
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Date"
12611 msgstr "Наах"
12613 #: ../src/rdf.cpp:233
12614 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/rdf.cpp:236
12618 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/rdf.cpp:239
12622 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12623 msgstr ""
12625 #: ../src/rdf.cpp:242
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Creator"
12628 msgstr "Үүсгэх"
12630 #: ../src/rdf.cpp:243
12631 msgid ""
12632 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/rdf.cpp:245
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Rights"
12638 msgstr "Өндөр:"
12640 #: ../src/rdf.cpp:246
12641 msgid ""
12642 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/rdf.cpp:248
12646 msgid "Publisher"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/rdf.cpp:249
12650 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/rdf.cpp:252
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Identifier"
12656 msgstr "Сантиметр"
12658 #: ../src/rdf.cpp:253
12659 msgid "Unique URI to reference this document."
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12663 msgid "Source"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/rdf.cpp:256
12667 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/rdf.cpp:258
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Relation"
12673 msgstr "Харицаа:"
12675 #: ../src/rdf.cpp:259
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Unique URI to a related document."
12678 msgstr "Гарчиггүй документ"
12680 #: ../src/rdf.cpp:261
12681 msgid "Language"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/rdf.cpp:262
12685 msgid ""
12686 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12687 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/rdf.cpp:264
12691 msgid "Keywords"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/rdf.cpp:265
12695 msgid ""
12696 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12697 "classifications."
12698 msgstr ""
12700 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12701 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12702 #: ../src/rdf.cpp:269
12703 msgid "Coverage"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/rdf.cpp:270
12707 msgid "Extent or scope of this document."
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Description"
12713 msgstr "Огтлолцол"
12715 #: ../src/rdf.cpp:274
12716 msgid "A short account of the content of this document."
12717 msgstr ""
12719 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12720 #: ../src/rdf.cpp:278
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Contributors"
12723 msgstr "Сантиметр"
12725 #: ../src/rdf.cpp:279
12726 msgid ""
12727 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12728 "this document."
12729 msgstr ""
12731 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12732 #: ../src/rdf.cpp:283
12733 msgid "URI"
12734 msgstr ""
12736 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12737 #: ../src/rdf.cpp:285
12738 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12739 msgstr ""
12741 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12742 #: ../src/rdf.cpp:289
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Fragment"
12745 msgstr "Хувьсагч:"
12747 #: ../src/rdf.cpp:290
12748 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/rect-context.cpp:368
12752 msgid ""
12753 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12754 "circular"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/rect-context.cpp:515
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12761 "b> to draw around the starting point"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/rect-context.cpp:518
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12768 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/rect-context.cpp:520
12772 #, c-format
12773 msgid ""
12774 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12775 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/rect-context.cpp:524
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12782 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/rect-context.cpp:549
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Create rectangle"
12788 msgstr "Спирал үүсгэх"
12790 #: ../src/select-context.cpp:177
12791 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/select-context.cpp:178
12795 msgid ""
12796 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/select-context.cpp:237
12800 msgid "Move canceled."
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/select-context.cpp:245
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Selection canceled."
12806 msgstr "Сонгох"
12808 #: ../src/select-context.cpp:560
12809 msgid ""
12810 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12811 "rubberband selection"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/select-context.cpp:562
12815 msgid ""
12816 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12817 "touch selection"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/select-context.cpp:727
12821 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/select-context.cpp:728
12825 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/select-context.cpp:729
12829 msgid ""
12830 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/select-context.cpp:902
12834 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Delete text"
12840 msgstr "Зангилааг устгах"
12842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12843 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
12848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
12849 msgid "Delete"
12850 msgstr "Устгах"
12852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12853 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Delete all"
12859 msgstr "Устгах"
12861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12864 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12867 msgid "Group"
12868 msgstr "Бүлэг"
12870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12871 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12875 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12879 msgid "Ungroup"
12880 msgstr "Бүлэггүй"
12882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12883 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12888 msgid ""
12889 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12890 msgstr ""
12892 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12893 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12894 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12896 #, fuzzy
12897 msgid "undo action|Raise"
12898 msgstr "Хасах"
12900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12901 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Raise to top"
12907 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12912 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
12914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12915 msgid "Lower"
12916 msgstr "Доошлуулах"
12918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12921 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Lower to bottom"
12926 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12929 msgid "Nothing to undo."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Nothing to redo."
12935 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
12937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12938 msgid "Paste"
12939 msgstr "Наах"
12941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Paste style"
12944 msgstr "Строк хэв"
12946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12947 msgid "Paste live path effect"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12953 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Remove live path effect"
12958 msgstr "Холбоосыг устгах"
12960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12963 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Remove filter"
12969 msgstr "Холбоосыг устгах"
12971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Paste size"
12974 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12977 msgid "Paste size separately"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12981 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12985 msgid "Raise to next layer"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12989 msgid "No more layers above."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12993 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12997 msgid "Lower to previous layer"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13001 msgid "No more layers below."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Remove transform"
13007 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13010 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13014 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13019 msgid "Rotate"
13020 msgstr "Эргүүлэх"
13022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Rotate by pixels"
13025 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
13027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13028 msgid "Scale by whole factor"
13029 msgstr ""
13031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Move vertically"
13034 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Move horizontally"
13039 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13042 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13043 msgid "Move"
13044 msgstr "Зөөх"
13046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Move vertically by pixels"
13049 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Move horizontally by pixels"
13054 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13057 #, fuzzy
13058 msgid "The selection has no applied path effect."
13059 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13062 msgid "action|Clone"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13068 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13073 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13076 #, fuzzy
13077 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13078 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Relink clone"
13083 msgstr "Сонгох"
13085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13088 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13091 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13095 msgid "Unlink clone"
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13099 msgid ""
13100 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13101 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13102 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13106 msgid ""
13107 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13108 "flowed text?)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13112 msgid ""
13113 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13114 "defs&gt;)"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13120 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Objects to marker"
13125 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13130 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Objects to guides"
13135 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13138 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Objects to pattern"
13144 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13147 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13151 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Pattern to objects"
13157 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13160 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Rendering bitmap..."
13166 msgstr "Салгах"
13168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Create bitmap"
13171 msgstr "Битмап гаргах"
13173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13174 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13178 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13182 msgid "Set clipping path"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Set mask"
13188 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13191 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13195 msgid "Release clipping path"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13199 msgid "Release mask"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13205 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13207 #. Fit Page
13208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Fit Page to Selection"
13211 msgstr "Сонгох"
13213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13214 msgid "Fit Page to Drawing"
13215 msgstr ""
13217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13220 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13222 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13223 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13224 #. "Link" means internet link (anchor)
13225 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13226 #, fuzzy
13227 msgid "web|Link"
13228 msgstr "Холбоос"
13230 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Circle"
13233 msgstr "Файл"
13235 #. Ellipse
13236 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
13238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
13239 msgid "Ellipse"
13240 msgstr "Эллипс"
13242 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13243 msgid "Flowed text"
13244 msgstr ""
13246 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Line"
13249 msgstr "Холбоос"
13251 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Path"
13254 msgstr "Наах"
13256 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
13257 msgid "Polygon"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Polyline"
13263 msgstr "Цэг"
13265 #. Rectangle
13266 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
13268 msgid "Rectangle"
13269 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13271 #. 3D box
13272 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
13274 msgid "3D Box"
13275 msgstr ""
13277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13279 #. "Clone" is a noun, type of object
13280 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13281 msgid "object|Clone"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13285 msgid "Offset path"
13286 msgstr ""
13288 #. Spiral
13289 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
13291 msgid "Spiral"
13292 msgstr "Спирал"
13294 #. Star
13295 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
13298 msgid "Star"
13299 msgstr "Од"
13301 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13302 msgid "root"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13306 #, c-format
13307 msgid "layer <b>%s</b>"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13311 #, c-format
13312 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13316 #, c-format
13317 msgid "<i>%s</i>"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid " in %s"
13323 msgstr "%s д холбох"
13325 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13326 #, c-format
13327 msgid " in group %s (%s)"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13331 #, c-format
13332 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13333 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13334 msgstr[0] ""
13335 msgstr[1] ""
13337 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13338 #, c-format
13339 msgid " in <b>%i</b> layers"
13340 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13341 msgstr[0] ""
13342 msgstr[1] ""
13344 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13345 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13349 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13353 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13354 msgstr ""
13356 #. this is only used with 2 or more objects
13357 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13358 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13359 #, c-format
13360 msgid "<b>%i</b> object selected"
13361 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13362 msgstr[0] ""
13363 msgstr[1] ""
13365 #. this is only used with 2 or more objects
13366 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13367 #, c-format
13368 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13369 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13370 msgstr[0] ""
13371 msgstr[1] ""
13373 #. this is only used with 2 or more objects
13374 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13375 #, c-format
13376 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13377 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13378 msgstr[0] ""
13379 msgstr[1] ""
13381 #. this is only used with 2 or more objects
13382 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13383 #, c-format
13384 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13385 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13386 msgstr[0] ""
13387 msgstr[1] ""
13389 #. this is only used with 2 or more objects
13390 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13391 #, c-format
13392 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13393 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13394 msgstr[0] ""
13395 msgstr[1] ""
13397 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13398 #, c-format
13399 msgid "%s%s. %s."
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13403 msgid "Skew"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/seltrans.cpp:549
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Set center"
13409 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13411 #: ../src/seltrans.cpp:624
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Stamp"
13414 msgstr "Од"
13416 #: ../src/seltrans.cpp:646
13417 msgid ""
13418 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13419 "Shift also uses this center"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/seltrans.cpp:673
13423 msgid ""
13424 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13425 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/seltrans.cpp:674
13429 msgid ""
13430 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13431 "b> to scale around rotation center"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/seltrans.cpp:678
13435 msgid ""
13436 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13437 "skew around the opposite side"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/seltrans.cpp:679
13441 msgid ""
13442 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13443 "to rotate around the opposite corner"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/seltrans.cpp:813
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Reset center"
13449 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
13451 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13452 #, c-format
13453 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13454 msgstr ""
13456 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13457 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13458 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13459 #, c-format
13460 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13461 msgstr ""
13463 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13464 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13465 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13466 #, c-format
13467 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13471 #, c-format
13472 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/seltrans.cpp:1544
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13479 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13483 #, fuzzy, c-format
13484 msgid "<b>Link</b> to %s"
13485 msgstr "%s д холбох"
13487 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13488 msgid "<b>Link</b> without URI"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13492 #, fuzzy
13493 msgid "<b>Ellipse</b>"
13494 msgstr "Эллипс"
13496 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13497 msgid "<b>Circle</b>"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13501 msgid "<b>Segment</b>"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13505 msgid "<b>Arc</b>"
13506 msgstr ""
13508 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13509 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13510 #, fuzzy, c-format
13511 msgid "Flow region"
13512 msgstr "Холбоосыг дагах"
13514 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13515 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13516 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13517 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13518 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13519 #, c-format
13520 msgid "Flow excluded region"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13524 msgid "Guides Around Page"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13528 msgid ""
13529 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13530 "delete"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "vertical, at %s"
13536 msgstr "Босоо шугамууд"
13538 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "horizontal, at %s"
13541 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13543 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13544 #, c-format
13545 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13549 msgid "embedded"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13555 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
13557 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13558 #, c-format
13559 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13563 #, fuzzy, c-format
13564 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13565 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13566 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
13567 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
13569 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13570 msgid "Object"
13571 msgstr "Объект"
13573 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13574 #, c-format
13575 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13579 #, c-format
13580 msgid "%s; <i>masked</i>"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13584 #, c-format
13585 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13589 #, c-format
13590 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/sp-line.cpp:194
13594 msgid "<b>Line</b>"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13598 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13599 msgstr ""
13601 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13602 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13603 #, c-format
13604 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13608 msgid "outset"
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13612 #, fuzzy
13613 msgid "inset"
13614 msgstr "Дээшлүүлэх"
13616 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13617 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13618 #, c-format
13619 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13623 msgid "<b>Polygon</b>"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13627 msgid "<b>Polyline</b>"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13631 #, fuzzy
13632 msgid "<b>Rectangle</b>"
13633 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13635 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13636 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13637 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13638 #, c-format
13639 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13640 msgstr ""
13642 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13643 #: ../src/sp-text.cpp:419
13644 msgid "&lt;no name found&gt;"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/sp-text.cpp:431
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13650 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13652 #: ../src/sp-text.cpp:432
13653 #, c-format
13654 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13658 #, c-format
13659 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13663 msgid " from "
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13667 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13668 msgstr ""
13670 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13671 #, fuzzy
13672 msgid "<b>Text span</b>"
13673 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13675 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13676 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13677 #: ../src/sp-use.cpp:327
13678 #, fuzzy
13679 msgid "..."
13680 msgstr "Нээх..."
13682 #: ../src/sp-use.cpp:335
13683 #, c-format
13684 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/sp-use.cpp:339
13688 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13692 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13696 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Create spiral"
13708 msgstr "Спирал үүсгэх"
13710 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13711 msgid "Union"
13712 msgstr "Нэгдэл"
13714 #: ../src/splivarot.cpp:78
13715 msgid "Intersection"
13716 msgstr "Огтлолцол"
13718 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13719 msgid "Difference"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/splivarot.cpp:96
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Exclusion"
13725 msgstr "Өргөтгөл"
13727 #: ../src/splivarot.cpp:101
13728 msgid "Division"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/splivarot.cpp:106
13732 msgid "Cut path"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/splivarot.cpp:121
13736 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/splivarot.cpp:125
13740 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/splivarot.cpp:131
13744 msgid ""
13745 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13749 msgid ""
13750 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13751 "difference, XOR, division, or path cut."
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/splivarot.cpp:192
13755 msgid ""
13756 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/splivarot.cpp:633
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13762 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13764 #: ../src/splivarot.cpp:976
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Convert stroke to path"
13767 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13769 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13770 #: ../src/splivarot.cpp:979
13771 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13775 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Create linked offset"
13781 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13783 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Create dynamic offset"
13786 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13788 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13789 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Outset path"
13795 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13797 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Inset path"
13800 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13802 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13803 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13807 msgid "Simplifying paths (separately):"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13811 msgid "Simplifying paths:"
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/splivarot.cpp:1713
13815 #, c-format
13816 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/splivarot.cpp:1725
13820 #, c-format
13821 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/splivarot.cpp:1739
13825 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/splivarot.cpp:1753
13829 msgid "Simplify"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/splivarot.cpp:1755
13833 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13839 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13841 #: ../src/spray-context.cpp:249
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/spray-context.cpp:252
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/spray-context.cpp:255
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13857 "selection"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/spray-context.cpp:773
13861 #, fuzzy
13862 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13863 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
13865 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Spray with copies"
13868 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13870 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Spray with clones"
13873 msgstr "Холбоос үүсгэх"
13875 #: ../src/spray-context.cpp:889
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Spray in single path"
13878 msgstr "Шугаман градиент"
13880 #: ../src/star-context.cpp:338
13881 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/star-context.cpp:469
13885 #, c-format
13886 msgid ""
13887 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/star-context.cpp:470
13891 #, c-format
13892 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/star-context.cpp:503
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Create star"
13898 msgstr "Битмап гаргах"
13900 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13901 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13905 msgid ""
13906 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13907 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13908 msgstr ""
13910 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13911 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13912 msgid ""
13913 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13914 "path first."
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13918 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13922 msgid "Put text on path"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13926 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13927 msgstr ""
13929 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13930 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13934 msgid "Remove text from path"
13935 msgstr ""
13937 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13938 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13939 msgstr ""
13941 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Remove manual kerns"
13944 msgstr "Холбоосыг устгах"
13946 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13947 msgid ""
13948 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
13949 "into frame."
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Flow text into shape"
13955 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
13957 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13958 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13962 msgid "Unflow flowed text"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13968 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13970 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13971 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13972 msgstr ""
13974 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Convert flowed text to text"
13977 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13979 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13980 #, fuzzy
13981 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13982 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13984 #: ../src/text-context.cpp:448
13985 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/text-context.cpp:450
13989 msgid ""
13990 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13991 msgstr ""
13993 #: ../src/text-context.cpp:505
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Create text"
13996 msgstr "Зангилааг устгах"
13998 #: ../src/text-context.cpp:529
13999 msgid "Non-printable character"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/text-context.cpp:544
14003 msgid "Insert Unicode character"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/text-context.cpp:579
14007 #, c-format
14008 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14012 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/text-context.cpp:656
14016 #, c-format
14017 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/text-context.cpp:688
14021 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/text-context.cpp:701
14025 msgid "Flowed text is created."
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/text-context.cpp:703
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Create flowed text"
14031 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14033 #: ../src/text-context.cpp:705
14034 msgid ""
14035 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14036 "created."
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/text-context.cpp:841
14040 msgid "No-break space"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/text-context.cpp:843
14044 msgid "Insert no-break space"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/text-context.cpp:880
14048 msgid "Make bold"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/text-context.cpp:898
14052 msgid "Make italic"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/text-context.cpp:937
14056 #, fuzzy
14057 msgid "New line"
14058 msgstr "Шинэ Харах"
14060 #: ../src/text-context.cpp:971
14061 msgid "Backspace"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/text-context.cpp:1019
14065 msgid "Kern to the left"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/text-context.cpp:1044
14069 msgid "Kern to the right"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/text-context.cpp:1069
14073 msgid "Kern up"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/text-context.cpp:1095
14077 msgid "Kern down"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/text-context.cpp:1172
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Rotate counterclockwise"
14083 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14085 #: ../src/text-context.cpp:1193
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Rotate clockwise"
14088 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14090 #: ../src/text-context.cpp:1210
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Contract line spacing"
14093 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14095 #: ../src/text-context.cpp:1218
14096 msgid "Contract letter spacing"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/text-context.cpp:1237
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Expand line spacing"
14102 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14104 #: ../src/text-context.cpp:1245
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Expand letter spacing"
14107 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14109 #: ../src/text-context.cpp:1375
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Paste text"
14112 msgstr "Строк хэв"
14114 #: ../src/text-context.cpp:1621
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14118 "paragraph."
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/text-context.cpp:1623
14122 #, c-format
14123 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14124 msgstr ""
14126 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14127 msgid ""
14128 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14129 "then type."
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/text-context.cpp:1741
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Type text"
14135 msgstr "Төрөл:"
14137 #: ../src/text-editing.cpp:40
14138 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14142 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14146 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14150 msgid ""
14151 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14152 "resize. <b>Click</b> to select."
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14156 msgid ""
14157 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14158 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14162 msgid ""
14163 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14164 "segment. <b>Click</b> to select."
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14168 msgid ""
14169 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14170 "<b>Click</b> to select."
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14174 msgid ""
14175 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14176 "shape. <b>Click</b> to select."
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14180 msgid ""
14181 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14182 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14186 msgid ""
14187 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14188 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14189 "line modes only)."
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14193 msgid ""
14194 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14195 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14199 msgid ""
14200 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14201 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14205 msgid ""
14206 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14207 "zoom out."
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14211 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14215 msgid ""
14216 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14217 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14218 "object's fill and stroke to the current setting."
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14222 #, fuzzy
14223 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14224 msgstr "%s д холбох"
14226 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14227 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14231 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14232 #, c-format
14233 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14237 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14238 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14242 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14246 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14247 msgstr ""
14249 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Trace: No active desktop"
14252 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
14254 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14255 msgid "Invalid SIOX result"
14256 msgstr ""
14258 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Trace: No active document"
14261 msgstr "Документ хадгалах"
14263 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14264 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14268 msgid "Trace: Starting trace..."
14269 msgstr ""
14271 #. ## inform the document, so we can undo
14272 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Trace bitmap"
14275 msgstr "Битмап гаргах"
14277 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14278 #, c-format
14279 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14283 #, c-format
14284 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14288 #, c-format
14289 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14293 #, c-format
14294 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14298 #, c-format
14299 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14306 "<b>counterclockwise</b>."
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14310 #, c-format
14311 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14315 #, c-format
14316 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14320 #, c-format
14321 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14325 #, c-format
14326 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14327 msgstr ""
14329 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14330 #, c-format
14331 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14335 #, c-format
14336 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14340 #, c-format
14341 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14351 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Move tweak"
14357 msgstr "Зөөх"
14359 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14360 msgid "Move in/out tweak"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Move jitter tweak"
14366 msgstr "Дэвсгэр:"
14368 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Scale tweak"
14371 msgstr "Масштаб"
14373 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Rotate tweak"
14376 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14378 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Duplicate/delete tweak"
14381 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
14383 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14384 msgid "Push path tweak"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14388 msgid "Shrink/grow path tweak"
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14392 msgid "Attract/repel path tweak"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Roughen path tweak"
14398 msgstr "Салгах"
14400 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14401 msgid "Color paint tweak"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14405 msgid "Color jitter tweak"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Blur tweak"
14411 msgstr "Дэвсгэр:"
14413 #. check whether something is selected
14414 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14415 msgid "Nothing was copied."
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14419 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14420 msgid "Nothing on the clipboard."
14421 msgstr ""
14423 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14424 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14428 #, fuzzy
14429 msgid "No style on the clipboard."
14430 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14432 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14433 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14437 #, fuzzy
14438 msgid "No size on the clipboard."
14439 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14441 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14444 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14446 #. no_effect:
14447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14448 #, fuzzy
14449 msgid "No effect on the clipboard."
14450 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
14452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14453 msgid "Clipboard does not contain a path."
14454 msgstr ""
14456 #. Item dialog
14457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Object _Properties"
14460 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
14462 #. Select item
14463 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14464 #, fuzzy
14465 msgid "_Select This"
14466 msgstr "Сонгох"
14468 #. Create link
14469 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14470 #, fuzzy
14471 msgid "_Create Link"
14472 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14474 #. Set mask
14475 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Set Mask"
14478 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
14480 #. Release mask
14481 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Release Mask"
14484 msgstr "Дээшлүүлэх"
14486 #. Set Clip
14487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Set Clip"
14490 msgstr "Холбоосыг устгах"
14492 #. Release Clip
14493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Release Clip"
14496 msgstr "Дээшлүүлэх"
14498 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Create link"
14501 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14503 #. "Ungroup"
14504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14505 #, fuzzy
14506 msgid "_Ungroup"
14507 msgstr "Бүлэггүй"
14509 #. Link dialog
14510 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Link _Properties"
14513 msgstr "Холбоосын Шинж"
14515 #. Select item
14516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14517 #, fuzzy
14518 msgid "_Follow Link"
14519 msgstr "Холбоосыг дагах"
14521 #. Reset transformations
14522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14523 #, fuzzy
14524 msgid "_Remove Link"
14525 msgstr "Холбоосыг устгах"
14527 #. Link dialog
14528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Image _Properties"
14531 msgstr "Дүрийн Шинж"
14533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14534 msgid "Edit Externally..."
14535 msgstr ""
14537 #. Item dialog
14538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14539 #, fuzzy
14540 msgid "_Fill and Stroke"
14541 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14543 #. *
14544 #. * Constructor
14546 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14547 msgid "About Inkscape"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14551 msgid "_Splash"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14555 msgid "_Authors"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14559 #, fuzzy
14560 msgid "_Translators"
14561 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14564 msgid "_License"
14565 msgstr ""
14567 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14568 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14569 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14571 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14572 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14573 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14574 #. string here should be changed.)
14575 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14576 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14577 #. should be in UTF-*8..
14578 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14579 msgid "about.svg"
14580 msgstr ""
14582 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14583 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14584 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14585 #, fuzzy
14586 msgid "translator-credits"
14587 msgstr "Хөрвүүлэлт"
14589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14591 msgid "Align"
14592 msgstr "Эмхэтгэх"
14594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14596 msgid "Distribute"
14597 msgstr "Тараах"
14599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14600 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14601 msgstr ""
14603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14605 #. "H:" stands for horizontal gap
14606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14607 #, fuzzy
14608 msgid "gap|H:"
14609 msgstr "Давхарлах:"
14611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14612 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14613 msgstr ""
14615 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14617 msgid "V:"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Remove overlaps"
14625 msgstr "Холбоосыг устгах"
14627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
14629 msgid "Arrange connector network"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14633 msgid "Unclump"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Randomize positions"
14639 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
14641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Distribute text baselines"
14644 msgstr "Тараах"
14646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Align text baselines"
14649 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14652 msgid "Connector network layout"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
14657 msgid "Nodes"
14658 msgstr "Зангилаа"
14660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14661 msgid "Relative to: "
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Treat selection as group: "
14667 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14672 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
14674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Align left edges"
14677 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Center on vertical axis"
14682 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
14684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14685 msgid "Align right sides"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14691 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
14693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14696 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
14698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Align top edges"
14701 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Center on horizontal axis"
14706 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
14708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Align bottom edges"
14711 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
14713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14716 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
14718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14721 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Align baselines of texts"
14726 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14731 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
14733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14736 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
14738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14741 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14746 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
14748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14751 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
14753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14756 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
14758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14761 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14766 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
14768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14771 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14776 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
14778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14779 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14783 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14787 msgid ""
14788 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14789 "overlap"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
14794 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14800 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14805 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14810 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
14812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14815 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
14817 #. Rest of the widgetry
14818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14819 msgid "Last selected"
14820 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14823 msgid "First selected"
14824 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
14826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Biggest object"
14829 msgstr "Объект байхгүй"
14831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Smallest object"
14834 msgstr "ТТ г тохируулах"
14836 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Profile name:"
14839 msgstr "Файлыг хадгалах"
14841 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14842 #. * update our running configuration
14843 #. *
14844 #. * FIXME!
14845 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14846 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14849 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14850 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14852 #. -----------
14853 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Save"
14857 msgstr "Хадгалах"
14859 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14860 msgid "Messages"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14864 msgid "Capture log messages"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14868 msgid "Release log messages"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14872 msgid "Metadata"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14876 msgid "License"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
14880 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
14884 msgid "<b>License</b>"
14885 msgstr ""
14887 #. ---------------------------------------------------------------
14888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Show page _border"
14891 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
14893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14894 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Border on _top of drawing"
14900 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
14902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14903 #, fuzzy
14904 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14905 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
14907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14908 #, fuzzy
14909 msgid "_Show border shadow"
14910 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
14912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14913 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Back_ground:"
14919 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
14921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14922 msgid ""
14923 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Border _color:"
14929 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
14931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14932 msgid "Page border color"
14933 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
14935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14936 msgid "Color of the page border"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Default _units:"
14942 msgstr "Үндсэн утга"
14944 #. ---------------------------------------------------------------
14945 #. General snap options
14946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Show _guides"
14949 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Show or hide guides"
14954 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
14956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14957 msgid "_Snap guides while dragging"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14961 msgid ""
14962 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
14963 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
14964 "part of the guide near the cursor will snap)"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Guide co_lor:"
14970 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
14972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14973 msgid "Guideline color"
14974 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
14976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14977 msgid "Color of guidelines"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14981 #, fuzzy
14982 msgid "_Highlight color:"
14983 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
14985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14986 msgid "Highlighted guideline color"
14987 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
14989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14990 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14991 msgstr ""
14993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14995 #. "New" refers to grid
14996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Grid|_New"
14999 msgstr "Тор"
15001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Create new grid."
15004 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15007 #, fuzzy
15008 msgid "_Remove"
15009 msgstr "Холбоосыг устгах"
15011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Remove selected grid."
15014 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Guides"
15020 msgstr "Таниулагч шугам"
15022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
15024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Grids"
15027 msgstr "Тор"
15029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Snap"
15033 msgstr "Од"
15035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Color Management"
15038 msgstr "Өнгөөр будах"
15040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Scripting"
15043 msgstr "Огтлолцол"
15045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15046 msgid "<b>General</b>"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15050 msgid "<b>Border</b>"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15054 #, fuzzy
15055 msgid "<b>Page Size</b>"
15056 msgstr "Өнцөг:"
15058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15059 #, fuzzy
15060 msgid "<b>Guides</b>"
15061 msgstr "Таниулагч шугам"
15063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Snap _distance"
15066 msgstr "Буулгах зай:"
15068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15069 msgid "Snap only when _closer than:"
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15075 msgid "Always snap"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15079 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15083 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15087 msgid ""
15088 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15089 "specified below"
15090 msgstr ""
15092 #. Options for snapping to grids
15093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Snap d_istance"
15096 msgstr "Буулгах зай:"
15098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15099 msgid "Snap only when c_loser than:"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15103 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15107 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15111 msgid ""
15112 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15113 "specified below"
15114 msgstr ""
15116 #. Options for snapping to guides
15117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Snap dist_ance"
15120 msgstr "Буулгах зай:"
15122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15123 msgid "Snap only when close_r than:"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15131 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15135 msgid ""
15136 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15137 "below"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15141 #, fuzzy
15142 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15143 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15146 #, fuzzy
15147 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15148 msgstr "Таниулагч шугам"
15150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15151 #, fuzzy
15152 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15153 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15156 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15157 msgstr ""
15159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15160 #, c-format
15161 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15162 msgstr ""
15164 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15165 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15166 #. inform the document, so we can undo
15167 #. Color Management
15168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Link Color Profile"
15171 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
15173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15174 msgid "Remove linked color profile"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15178 #, fuzzy
15179 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15180 msgstr "Таниулагч шугам"
15182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15183 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Link Profile"
15189 msgstr "Холбоосын Шинж"
15191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Profile Name"
15194 msgstr "Файлыг хадгалах"
15196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15197 #, fuzzy
15198 msgid "<b>External script files:</b>"
15199 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15202 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Add"
15205 msgstr "Нэмэх"
15207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Filename"
15210 msgstr "Файлыг хадгалах"
15212 #. inform the document, so we can undo
15213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15214 msgid "Add external script..."
15215 msgstr ""
15217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Remove external script"
15220 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15223 #, fuzzy
15224 msgid "<b>Creation</b>"
15225 msgstr "Өнцөг:"
15227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15228 #, fuzzy
15229 msgid "<b>Defined grids</b>"
15230 msgstr "Таниулагч шугам"
15232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Remove grid"
15235 msgstr "Холбоосыг устгах"
15237 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Information"
15240 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15242 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Parameters"
15245 msgstr "метр"
15247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15248 #, fuzzy
15249 msgid "No preview"
15250 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15253 msgid "too large for preview"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Enable preview"
15259 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15264 #, fuzzy
15265 msgid "All Inkscape Files"
15266 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
15268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15270 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15271 #, fuzzy
15272 msgid "All Files"
15273 msgstr "Файлын төрөл:"
15275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15278 #, fuzzy
15279 msgid "All Images"
15280 msgstr "Дүр"
15282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15285 #, fuzzy
15286 msgid "All Vectors"
15287 msgstr "Сонгох"
15289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15292 #, fuzzy
15293 msgid "All Bitmaps"
15294 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15296 #. ###### File options
15297 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15300 msgid "Append filename extension automatically"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Guess from extension"
15307 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
15309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15310 msgid "Left edge of source"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15314 msgid "Top edge of source"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15318 msgid "Right edge of source"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15322 msgid "Bottom edge of source"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Source width"
15328 msgstr "Строк будалт"
15330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Source height"
15333 msgstr "Өндөр:"
15335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Destination width"
15338 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Destination height"
15343 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Resolution (dots per inch)"
15348 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
15350 #. #########################################
15351 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15352 #. #########################################
15353 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Document"
15357 msgstr "Документ"
15359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15360 msgid "Cairo"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15364 msgid "Antialias"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Background"
15370 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Destination"
15375 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Show Preview"
15380 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
15382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15383 #, fuzzy
15384 msgid "No file selected"
15385 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15387 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Stroke _paint"
15390 msgstr "Строк будалт"
15392 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Stroke st_yle"
15395 msgstr "Строк хэв"
15397 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15399 msgid ""
15400 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15401 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15402 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15403 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Image File"
15409 msgstr "Дүр"
15411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Selected SVG Element"
15414 msgstr "Зангилааг устгах"
15416 #. TODO: any image, not just svg
15417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15418 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15422 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15426 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15430 msgid "Light Source:"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15434 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15438 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15439 msgstr ""
15441 #. default x:
15442 #. default y:
15443 #. default z:
15444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Location"
15448 msgstr "Эргүүлэх"
15450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15453 #, fuzzy
15454 msgid "X coordinate"
15455 msgstr "Үүсгэх"
15457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Y coordinate"
15462 msgstr "Үүсгэх"
15464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Z coordinate"
15469 msgstr "Үүсгэх"
15471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Points At"
15474 msgstr "Цэг"
15476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Specular Exponent"
15479 msgstr "Гаргах"
15481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15482 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15483 msgstr ""
15485 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Cone Angle"
15489 msgstr "Өнцөг"
15491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15492 msgid ""
15493 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15494 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15495 "cone. No light is projected outside this cone."
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15499 msgid "New light source"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15503 #, fuzzy
15504 msgid "_Duplicate"
15505 msgstr "Хувилах"
15507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15508 #, fuzzy
15509 msgid "_Filter"
15510 msgstr "Миллиметр"
15512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15513 #, fuzzy
15514 msgid "R_ename"
15515 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Rename filter"
15520 msgstr "Холбоосыг устгах"
15522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Apply filter"
15525 msgstr "Зангилааг устгах"
15527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15528 #, fuzzy
15529 msgid "filter"
15530 msgstr "Миллиметр"
15532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Add filter"
15535 msgstr "Зангилааг устгах"
15537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Duplicate filter"
15540 msgstr "Зангилааг хувилах"
15542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15543 msgid "_Effect"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Connections"
15549 msgstr "Хасах"
15551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15552 msgid "Remove filter primitive"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Remove merge node"
15558 msgstr "Холбоосыг устгах"
15560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15561 msgid "Reorder filter primitive"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15565 msgid "Add Effect:"
15566 msgstr ""
15568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15569 #, fuzzy
15570 msgid "No effect selected"
15571 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15574 #, fuzzy
15575 msgid "No filter selected"
15576 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
15578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Effect parameters"
15581 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15584 msgid "Filter General Settings"
15585 msgstr ""
15587 #. default x:
15588 #. default y:
15589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Coordinates:"
15592 msgstr "Үүсгэх"
15594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15595 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15599 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15600 msgstr ""
15602 #. default width:
15603 #. default height:
15604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Dimensions:"
15607 msgstr "Өргөтгөл"
15609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Width of filter effects region"
15612 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15615 msgid "Height of filter effects region"
15616 msgstr ""
15618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15619 msgid ""
15620 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15621 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15622 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15623 "performed without specifying a complete matrix."
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Value(s):"
15629 msgstr "Утга"
15631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Operator:"
15635 msgstr "Үүсгэх"
15637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15638 msgid "K1:"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15645 msgid ""
15646 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15647 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15648 "values of the first and second inputs respectively."
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15652 msgid "K2:"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15656 msgid "K3:"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15660 msgid "K4:"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Size:"
15667 msgstr "Нүүр:"
15669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15670 #, fuzzy
15671 msgid "width of the convolve matrix"
15672 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
15674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15675 msgid "height of the convolve matrix"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15679 msgid ""
15680 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15681 "applied to pixels around this point."
15682 msgstr ""
15684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15685 msgid ""
15686 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15687 "applied to pixels around this point."
15688 msgstr ""
15690 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15692 msgid "Kernel:"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15696 msgid ""
15697 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15698 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15699 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15700 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15701 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15702 "would lead to a common blur effect."
15703 msgstr ""
15705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Divisor:"
15708 msgstr "Тараах"
15710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15711 msgid ""
15712 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15713 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15714 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15715 "effect on the overall color intensity of the result."
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Bias:"
15721 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15724 msgid ""
15725 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15726 "value as the zero response of the filter."
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Edge Mode:"
15732 msgstr "Төлөв:"
15734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15735 msgid ""
15736 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15737 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15738 "or near the edge of the input image."
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Preserve Alpha"
15744 msgstr "Хадгалах"
15746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15747 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15748 msgstr ""
15750 #. default: white
15751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Diffuse Color:"
15754 msgstr "Харагдах"
15756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15758 msgid "Defines the color of the light source"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15763 msgid "Surface Scale:"
15764 msgstr ""
15766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15768 msgid ""
15769 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15770 "channel"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Constant:"
15777 msgstr "Булан:"
15779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15781 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
15786 msgid "Kernel Unit Length:"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Scale:"
15793 msgstr "Масштаб"
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15796 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15797 msgstr ""
15799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15800 #, fuzzy
15801 msgid "X displacement:"
15802 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
15804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15805 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Y displacement:"
15811 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
15813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15814 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15815 msgstr ""
15817 #. default: black
15818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Flood Color:"
15821 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
15823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
15824 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Opacity:"
15831 msgstr "Тодорхойгүй:"
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Standard Deviation:"
15836 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
15839 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15843 msgid ""
15844 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15845 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15846 msgstr ""
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Radius:"
15851 msgstr "Радиус:"
15853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Source of Image:"
15856 msgstr "Будаггүй"
15858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Delta X:"
15861 msgstr "Устгах"
15863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15864 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Delta Y:"
15870 msgstr "Устгах"
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
15873 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15874 msgstr ""
15876 #. default: white
15877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Specular Color:"
15880 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
15882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Exponent:"
15885 msgstr "Гаргах"
15887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15888 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15889 msgstr ""
15891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
15892 msgid ""
15893 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15894 "function."
15895 msgstr ""
15897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
15898 msgid "Base Frequency:"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Octaves:"
15904 msgstr "Идэвхтэй"
15906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Seed:"
15909 msgstr "Улаан:"
15911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
15912 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15913 msgstr ""
15915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
15916 msgid "Add filter primitive"
15917 msgstr ""
15919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
15920 msgid ""
15921 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15922 "multiply, darken and lighten."
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
15926 msgid ""
15927 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15928 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15929 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
15933 msgid ""
15934 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15935 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15936 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15937 "adjustment, color balance, and thresholding."
15938 msgstr ""
15940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
15941 msgid ""
15942 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15943 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15944 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15945 "between the corresponding pixel values of the images."
15946 msgstr ""
15948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
15949 msgid ""
15950 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15951 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15952 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15953 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15954 "is faster and resolution-independent."
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
15958 msgid ""
15959 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15960 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15961 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15962 "opacity areas recede away from the viewer."
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
15966 msgid ""
15967 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15968 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15969 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15970 "effects."
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
15974 msgid ""
15975 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15976 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15977 "a graphic."
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
15981 msgid ""
15982 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15983 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
15987 msgid ""
15988 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15989 "or another part of the document."
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
15993 msgid ""
15994 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15995 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15996 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15997 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15998 msgstr ""
16000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16001 msgid ""
16002 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16003 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16004 "thicker."
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16008 msgid ""
16009 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16010 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16011 "a slightly different position than the actual object."
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16015 msgid ""
16016 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16017 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16018 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16019 "opacity areas recede away from the viewer."
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16023 msgid ""
16024 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16025 msgstr ""
16027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16028 msgid ""
16029 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16030 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16031 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16035 msgid "Duplicate filter primitive"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Set filter primitive attribute"
16041 msgstr "Шинжийг устгах"
16043 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Unit:"
16046 msgstr "Нэгж:"
16048 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Angle (degrees):"
16051 msgstr "хэм"
16053 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Rela_tive change"
16056 msgstr "Спирал үүсгэх"
16058 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16059 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Set guide properties"
16065 msgstr "Элементийн шинж"
16067 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Guideline"
16070 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16072 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Guideline ID: %s"
16075 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16077 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Current: %s"
16080 msgstr "Документийн тохиргоо"
16082 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16083 #, c-format
16084 msgid "%d x %d"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Selection only or whole document"
16090 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
16092 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16093 msgid "Refresh the icons"
16094 msgstr ""
16096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Mouse"
16099 msgstr "Модул"
16101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Grab sensitivity:"
16104 msgstr "Харгалзах"
16106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16111 msgid "pixels"
16112 msgstr "пиксел"
16114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16115 msgid ""
16116 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16117 "with mouse (in screen pixels)"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16121 msgid "Click/drag threshold:"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16125 msgid ""
16126 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16130 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16134 msgid ""
16135 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16136 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16137 "mouse)"
16138 msgstr ""
16140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16141 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16145 msgid ""
16146 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16150 msgid "Scrolling"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16154 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16158 msgid ""
16159 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16160 "(horizontally with Shift)"
16161 msgstr ""
16163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16164 msgid "Ctrl+arrows"
16165 msgstr ""
16167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16168 msgid "Scroll by:"
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16173 msgstr ""
16175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Acceleration:"
16178 msgstr "Сонгох"
16180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16181 msgid ""
16182 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16183 "acceleration)"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16187 msgid "Autoscrolling"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Speed:"
16193 msgstr "Улаан:"
16195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16196 msgid ""
16197 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16198 "autoscroll off)"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16204 msgid "Threshold:"
16205 msgstr ""
16207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16208 msgid ""
16209 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16210 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16214 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16218 msgid ""
16219 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16220 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16221 "Selector tool (default)."
16222 msgstr ""
16224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16225 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16226 msgstr ""
16228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16229 msgid ""
16230 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16231 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16235 msgid "Enable snap indicator"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16239 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16243 msgid "Delay (in ms):"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16247 msgid ""
16248 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16249 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16250 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16254 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16258 msgid ""
16259 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16263 msgid "Weight factor:"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16267 msgid ""
16268 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16269 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16270 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16274 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16278 msgid ""
16279 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16280 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16281 "constraint line"
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Snapping"
16287 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16289 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16291 msgid "Arrow keys move by:"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16295 msgid ""
16296 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16297 "(in px units)"
16298 msgstr ""
16300 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16302 msgid "> and < scale by:"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16306 msgid ""
16307 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16311 msgid "Inset/Outset by:"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16315 msgid ""
16316 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16317 msgstr ""
16319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16320 msgid "Compass-like display of angles"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16324 msgid ""
16325 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16326 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16327 "counterclockwise"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16331 msgid "Rotation snaps every:"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16335 #, fuzzy
16336 msgid "degrees"
16337 msgstr "хэм"
16339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16340 msgid ""
16341 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16342 "[ or ] rotates by this amount"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16346 msgid "Zoom in/out by:"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16350 msgid ""
16351 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16352 "multiplier"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Show selection cue"
16358 msgstr "Сонгох"
16360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16361 msgid ""
16362 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16366 msgid "Enable gradient editing"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16370 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16374 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16378 msgid ""
16379 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16380 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16384 msgid "Ctrl+click dot size:"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16388 #, fuzzy
16389 msgid "times current stroke width"
16390 msgstr "Строк будалт"
16392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16393 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16397 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16401 msgid ""
16402 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16403 "objects."
16404 msgstr ""
16406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Create new objects with:"
16409 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
16411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Last used style"
16414 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
16416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16417 msgid "Apply the style you last set on an object"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16421 msgid "This tool's own style:"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16425 msgid ""
16426 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16427 "the button below to set it."
16428 msgstr ""
16430 #. style swatch
16431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Take from selection"
16434 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16437 msgid "This tool's style of new objects"
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16441 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16445 msgid "Tools"
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Bounding box to use:"
16451 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16454 msgid "Visual bounding box"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16458 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16462 msgid "Geometric bounding box"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16466 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Conversion to guides:"
16472 msgstr "Муруйруу хувиргах"
16474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16477 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
16479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16480 msgid ""
16481 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16482 "conversion."
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Treat groups as a single object"
16488 msgstr "Шугаман градиент"
16490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16491 msgid ""
16492 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16493 "converting each child separately."
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16497 msgid "Average all sketches"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16501 msgid "Width is in absolute units"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Select new path"
16507 msgstr "Зангилааг устгах"
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16510 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16511 msgstr ""
16513 #. Selector
16514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Selector"
16517 msgstr "Сонгох"
16519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16520 #, fuzzy
16521 msgid "When transforming, show:"
16522 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
16524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Objects"
16527 msgstr "Объект"
16529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16530 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Box outline"
16536 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16539 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16543 msgid "Per-object selection cue:"
16544 msgstr ""
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16547 msgid "No per-object selection indication"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16551 msgid "Mark"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16555 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16559 msgid "Box"
16560 msgstr ""
16562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16565 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
16567 #. Node
16568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Node"
16571 msgstr "Зангилаа"
16573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Path outline"
16576 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Path outline color"
16581 msgstr "Хуудсын өнгө"
16583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16584 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Always show outline"
16590 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16593 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16597 msgid "Update outline when dragging nodes"
16598 msgstr ""
16600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16601 msgid ""
16602 "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
16603 "outline will only update when completing a drag."
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16607 msgid "Update paths when dragging nodes"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16611 msgid ""
16612 "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
16613 "only be updated when completing a drag."
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16617 msgid "Show path direction on outlines"
16618 msgstr ""
16620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16621 msgid ""
16622 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16623 "middle of each outline segment"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Show temporary path outline"
16629 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
16631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16632 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16638 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16641 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16642 msgstr ""
16644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16645 msgid "Flash time"
16646 msgstr ""
16648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16649 msgid ""
16650 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16651 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16652 "path."
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Editing preferences"
16658 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
16660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Show transform handles for single nodes"
16663 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
16665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16666 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16670 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16674 msgid ""
16675 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
16676 "get the other behavior."
16677 msgstr ""
16679 #. Tweak
16680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
16681 msgid "Tweak"
16682 msgstr ""
16684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Paint objects with:"
16688 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
16690 #. Spray
16691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Spray"
16694 msgstr "Спирал"
16696 #. Zoom
16697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
16698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16699 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16700 msgid "Zoom"
16701 msgstr "Томруулах"
16703 #. Shapes
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Shapes"
16707 msgstr "Хэлбэр"
16709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Sketch mode"
16712 msgstr "Сонгох"
16714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
16715 msgid ""
16716 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16717 "instead of averaging the old result with the new sketch."
16718 msgstr ""
16720 #. Pen
16721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
16722 msgid "Pen"
16723 msgstr "Үзэг"
16725 #. Calligraphy
16726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
16727 msgid "Calligraphy"
16728 msgstr "Каллиграф"
16730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
16731 msgid ""
16732 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16733 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16737 msgid ""
16738 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16739 "selection)"
16740 msgstr ""
16742 #. Paint Bucket
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Paint Bucket"
16746 msgstr "Документийг хэвлэх"
16748 #. Eraser
16749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Eraser"
16752 msgstr "Дээшлүүлэх"
16754 #. LPETool
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
16756 msgid "LPE Tool"
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
16760 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16761 msgstr ""
16763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
16764 msgid ""
16765 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16766 msgstr ""
16768 #. Gradient
16769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Gradient"
16772 msgstr "Градиент вектор"
16774 #. Connector
16775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
16776 msgid "Connector"
16777 msgstr ""
16779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
16780 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16781 msgstr ""
16783 #. Dropper
16784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
16785 msgid "Dropper"
16786 msgstr "Унагах"
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
16789 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Remember and use last window's geometry"
16795 msgstr "Документ хадгалах"
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Don't save window geometry"
16800 msgstr "Документ хадгалах"
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
16803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Dockable"
16806 msgstr "Масштаб"
16808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16809 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Zoom when window is resized"
16815 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
16818 msgid "Show close button on dialogs"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
16822 msgid "Normal"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
16826 msgid "Aggressive"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16832 msgstr "Документ хадгалах"
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
16835 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16839 msgid ""
16840 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
16841 "preferences)"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16845 msgid ""
16846 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
16847 "document)"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16851 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Dialogs on top:"
16857 msgstr "Харилцаа"
16859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
16860 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16861 msgstr ""
16863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
16864 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16865 msgstr ""
16867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
16868 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16872 msgid "Dialog Transparency:"
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Opacity when focused:"
16878 msgstr "Тодорхойгүй:"
16880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Opacity when unfocused:"
16883 msgstr "Тодорхойгүй:"
16885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16886 msgid "Time of opacity change animation:"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
16890 msgid "Miscellaneous:"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16894 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16898 msgid ""
16899 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
16900 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
16901 "above the right scrollbar)"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
16905 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16909 msgid "Windows"
16910 msgstr "Цонх"
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16913 msgid "Move in parallel"
16914 msgstr ""
16916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
16917 msgid "Stay unmoved"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
16921 msgid "Move according to transform"
16922 msgstr ""
16924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Are unlinked"
16927 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Are deleted"
16932 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
16935 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
16939 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
16943 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16947 msgid ""
16948 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
16949 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
16950 "original."
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
16954 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
16958 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
16962 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
16963 msgstr ""
16965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16966 msgid "When duplicating original+clones:"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Relink duplicated clones"
16972 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
16975 msgid ""
16976 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
16977 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
16978 "instead of the old original"
16979 msgstr ""
16981 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Clones"
16985 msgstr "Хаах"
16987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
16988 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
16992 msgid ""
16993 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
16997 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16998 msgstr ""
17000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17001 msgid ""
17002 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17003 "drawing"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17007 msgid "Before applying clippath/mask:"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17011 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17015 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17019 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17023 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17027 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17031 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17035 msgid "After releasing clippath/mask:"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Ungroup automatically created groups"
17041 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17044 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17048 msgid "Clippaths and masks"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Scale stroke width"
17055 msgstr "Строк будалт"
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17058 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Transform gradients"
17064 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Transform patterns"
17069 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Optimized"
17074 msgstr "Сайжруулах"
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Preserved"
17079 msgstr "Хадгалах"
17081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17083 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17087 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17088 #, fuzzy
17089 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17090 msgstr ""
17091 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
17093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17095 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17096 msgstr ""
17098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17100 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Store transformation:"
17106 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
17108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17109 msgid ""
17110 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17111 "attribute"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17115 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Transforms"
17121 msgstr "Хөрвүүлэх"
17123 #. blur quality
17124 #. filter quality
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17127 msgid "Best quality (slowest)"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17132 msgid "Better quality (slower)"
17133 msgstr ""
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
17137 msgid "Average quality"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Lower quality (faster)"
17144 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
17146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17148 msgid "Lowest quality (fastest)"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17152 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17157 msgid ""
17158 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17159 "always uses best quality)"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17164 msgid "Better quality, but slower display"
17165 msgstr ""
17167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17169 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17174 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17179 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17183 msgid "Filter effects quality for display:"
17184 msgstr ""
17186 #. show infobox
17187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Show filter primitives infobox"
17190 msgstr "Шинжийг устгах"
17192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17193 msgid ""
17194 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17195 "filter effects dialog."
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Number of Threads:"
17201 msgstr "Будаггүй"
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
17205 msgid "(requires restart)"
17206 msgstr ""
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17209 msgid ""
17210 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17211 "blur."
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Select in all layers"
17217 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17220 msgid "Select only within current layer"
17221 msgstr ""
17223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17224 msgid "Select in current layer and sublayers"
17225 msgstr ""
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17230 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Ignore locked objects and layers"
17235 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
17237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17238 msgid "Deselect upon layer change"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17242 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17243 msgstr ""
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17246 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17250 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17254 msgid ""
17255 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17256 "its sublayers"
17257 msgstr ""
17259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17260 msgid ""
17261 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17262 "themselves or by being in a hidden layer)"
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17266 msgid ""
17267 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17268 "themselves or by being in a locked layer)"
17269 msgstr ""
17271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
17272 msgid ""
17273 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17274 "current layer changes"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Selecting"
17280 msgstr "Сонгох"
17282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
17283 msgid "Default export resolution:"
17284 msgstr ""
17286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17289 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
17292 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
17296 msgid ""
17297 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17298 "Import and Export to OCAL function."
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17302 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17303 msgstr ""
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17306 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17307 msgstr ""
17309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17310 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17311 msgstr ""
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17314 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17315 msgstr ""
17317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Import/Export"
17320 msgstr "Авчирах"
17322 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Perceptual"
17326 msgstr "Хувь"
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17329 msgid "Relative Colorimetric"
17330 msgstr ""
17332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17333 msgid "Absolute Colorimetric"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17337 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Display adjustment"
17343 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17349 "Searched directories:%s"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Display profile:"
17355 msgstr "Дүрслэх"
17357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17358 msgid "Retrieve profile from display"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
17362 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17366 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Display rendering intent:"
17372 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
17374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
17376 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Proofing"
17382 msgstr "Цэг"
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
17385 msgid "Simulate output on screen"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17389 msgid "Simulates output of target device."
17390 msgstr ""
17392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17393 msgid "Mark out of gamut colors"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17397 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17398 msgstr ""
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
17401 msgid "Out of gamut warning color:"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17405 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
17409 msgid "Device profile:"
17410 msgstr ""
17412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
17413 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17417 msgid "Device rendering intent:"
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Black point compensation"
17423 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
17426 msgid "Enables black point compensation."
17427 msgstr ""
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Preserve black"
17432 msgstr "Хадгалах"
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
17435 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17436 msgstr ""
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
17439 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
17443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17444 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17445 #, fuzzy
17446 msgid "<none>"
17447 msgstr "Хоосон"
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17450 msgid "Color management"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Major grid line emphasizing"
17456 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
17459 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
17463 msgid ""
17464 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17465 "of major grid line color."
17466 msgstr ""
17468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Default grid settings"
17471 msgstr "Строк тохиргоо"
17473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Grid units:"
17477 msgstr "Торны нэгж:"
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
17480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Origin X:"
17483 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
17485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Origin Y:"
17489 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
17491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Spacing X:"
17494 msgstr "X дагуух зай:"
17496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Spacing Y:"
17500 msgstr "Y дагуух зай:"
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Grid line color:"
17508 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17512 msgid "Color used for normal grid lines"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
17516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
17518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Major grid line color:"
17521 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17525 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17526 msgstr ""
17528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Major grid line every:"
17532 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17535 msgid "Show dots instead of lines"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17539 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Use named colors"
17545 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
17548 msgid ""
17549 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17550 "'magenta') instead of the numeric value"
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
17554 #, fuzzy
17555 msgid "XML formatting"
17556 msgstr "Хөрвүүлэлт"
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Inline attributes"
17561 msgstr "Шинжний тохиргоо"
17563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17564 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17565 msgstr ""
17567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Indent, spaces:"
17570 msgstr "Салангид зангилаа"
17572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17573 msgid ""
17574 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17575 "indentation"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Path data"
17581 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
17583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17584 msgid "Allow relative coordinates"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17588 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17592 msgid "Force repeat commands"
17593 msgstr ""
17595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17596 msgid ""
17597 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17598 "of 'L 1,2 3,4')"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Numbers"
17604 msgstr "Будаггүй"
17606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Numeric precision:"
17609 msgstr "Огтлолцол"
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17612 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17613 msgstr ""
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Minimum exponent:"
17618 msgstr "Битмап хэмжээ"
17620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17621 msgid ""
17622 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17623 "anything smaller is written as zero."
17624 msgstr ""
17626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
17627 #, fuzzy
17628 msgid "SVG output"
17629 msgstr "Оруулах"
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17632 #, fuzzy
17633 msgid "System default"
17634 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
17636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17637 msgid "Albanian (sq)"
17638 msgstr ""
17640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17641 msgid "Amharic (am)"
17642 msgstr ""
17644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17645 msgid "Arabic (ar)"
17646 msgstr ""
17648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17649 msgid "Armenian (hy)"
17650 msgstr ""
17652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17653 msgid "Azerbaijani (az)"
17654 msgstr ""
17656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17657 msgid "Basque (eu)"
17658 msgstr ""
17660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17661 msgid "Belarusian (be)"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17665 msgid "Bulgarian (bg)"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17669 msgid "Bengali (bn)"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17673 msgid "Breton (br)"
17674 msgstr ""
17676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17677 msgid "Catalan (ca)"
17678 msgstr ""
17680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17681 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17685 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17689 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17693 msgid "Croatian (hr)"
17694 msgstr ""
17696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17697 msgid "Czech (cs)"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17701 msgid "Danish (da)"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17705 msgid "Dutch (nl)"
17706 msgstr ""
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17709 msgid "Dzongkha (dz)"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17713 msgid "German (de)"
17714 msgstr ""
17716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17717 msgid "Greek (el)"
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17721 #, fuzzy
17722 msgid "English (en)"
17723 msgstr "Өнцөг"
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17726 msgid "English/Australia (en_AU)"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17730 msgid "English/Canada (en_CA)"
17731 msgstr ""
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17734 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17735 msgstr ""
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17738 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Esperanto (eo)"
17744 msgstr "Үүсгэх"
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17747 msgid "Estonian (et)"
17748 msgstr ""
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17751 msgid "Farsi (fa)"
17752 msgstr ""
17754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17755 msgid "Finnish (fi)"
17756 msgstr ""
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17759 msgid "French (fr)"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17763 msgid "Irish (ga)"
17764 msgstr ""
17766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17767 msgid "Galician (gl)"
17768 msgstr ""
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17771 msgid "Hebrew (he)"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17775 msgid "Hungarian (hu)"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17779 msgid "Indonesian (id)"
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17783 msgid "Italian (it)"
17784 msgstr ""
17786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17787 msgid "Japanese (ja)"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17791 msgid "Khmer (km)"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17795 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17799 msgid "Korean (ko)"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17803 msgid "Lithuanian (lt)"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17807 msgid "Macedonian (mk)"
17808 msgstr ""
17810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17811 msgid "Mongolian (mn)"
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Nepali (ne)"
17817 msgstr "Шинэ Харах"
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17820 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17824 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17828 msgid "Panjabi (pa)"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17832 msgid "Polish (pl)"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17836 msgid "Portuguese (pt)"
17837 msgstr ""
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17840 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17841 msgstr ""
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17844 msgid "Romanian (ro)"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17848 msgid "Russian (ru)"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17852 msgid "Serbian (sr)"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17856 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17860 msgid "Slovak (sk)"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17864 msgid "Slovenian (sl)"
17865 msgstr ""
17867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17868 msgid "Spanish (es)"
17869 msgstr ""
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17872 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17873 msgstr ""
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17876 msgid "Swedish (sv)"
17877 msgstr ""
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17880 msgid "Thai (th)"
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17884 msgid "Turkish (tr)"
17885 msgstr ""
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17888 msgid "Ukrainian (uk)"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17892 msgid "Vietnamese (vi)"
17893 msgstr ""
17895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
17896 msgid "Language (requires restart):"
17897 msgstr ""
17899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
17900 msgid "Set the language for menus and number formats"
17901 msgstr ""
17903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Smaller"
17906 msgstr "Масштаб"
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Toolbox icon size"
17911 msgstr "Багажны сонголт"
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
17914 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Control bar icon size"
17920 msgstr "Багажны сонголт"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
17923 msgid ""
17924 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Secondary toolbar icon size"
17930 msgstr "Багажны сонголт"
17932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
17933 msgid ""
17934 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
17938 msgid "Work-around color sliders not drawing."
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17942 msgid ""
17943 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
17944 "color sliders."
17945 msgstr ""
17947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Clear list"
17950 msgstr "Бүгдийг арилгах"
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17955 msgstr "Документийг хэвлэх"
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
17958 msgid ""
17959 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
17960 "the list"
17961 msgstr ""
17963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
17964 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
17968 msgid ""
17969 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
17970 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
17971 "display objects in their true sizes"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
17975 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
17979 msgid ""
17980 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
17981 "finished being refactored."
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Interface"
17987 msgstr "Огтлолцол"
17989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
17990 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
17994 msgid ""
17995 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
17996 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
17997 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
17998 msgstr ""
18000 #. Autosave options
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18004 msgstr "Документ хадгалах"
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18007 msgid ""
18008 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18009 "minimizing loss in case of a crash"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18013 msgid "Interval (in minutes):"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18017 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18018 msgstr ""
18020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18023 msgid "filesystem|Path:"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18027 msgid "The directory where autosaves will be written"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Maximum number of autosaves:"
18033 msgstr "Документийг хэвлэх"
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18036 msgid ""
18037 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18038 msgstr ""
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18041 msgid "2x2"
18042 msgstr "2x2"
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18045 msgid "4x4"
18046 msgstr "4x4"
18048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18049 msgid "8x8"
18050 msgstr "8x8"
18052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18053 msgid "16x16"
18054 msgstr "16x16"
18056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18057 msgid "Oversample bitmaps:"
18058 msgstr "Жишээ битмап"
18060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18061 msgid "Automatically reload bitmaps"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
18065 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18066 msgstr ""
18068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Bitmap editor:"
18071 msgstr "Градиент вектор"
18073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18074 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18078 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18079 msgstr ""
18081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Bitmaps"
18084 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
18086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
18087 msgid "Language:"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
18091 msgid "Set the main spell check language"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
18095 msgid "Second language:"
18096 msgstr ""
18098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
18099 msgid ""
18100 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18101 "unknown in ALL chosen languages"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18105 msgid "Third language:"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
18109 msgid ""
18110 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18111 "in ALL chosen languages"
18112 msgstr ""
18114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18115 msgid "Ignore words with digits"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
18119 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18123 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18127 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Spellcheck"
18133 msgstr "Сонгох"
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18136 msgid "Add label comments to printing output"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
18140 msgid ""
18141 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18142 "rendered output for an object with its label"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18146 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18150 msgid ""
18151 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18152 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18153 "may affect other objects using the same gradient"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18157 msgid "Simplification threshold:"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18161 msgid ""
18162 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18163 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18164 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18168 msgid "Latency skew:"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18172 msgid ""
18173 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18174 "some systems)."
18175 msgstr ""
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18178 msgid "Pre-render named icons"
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18182 msgid ""
18183 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18184 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18185 msgstr ""
18187 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18189 msgid "User config: "
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
18193 msgid "User data: "
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
18197 #, fuzzy
18198 msgid "User cache: "
18199 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
18202 msgid "System config: "
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
18206 #, fuzzy
18207 msgid "System data: "
18208 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
18210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18211 msgid "PIXMAP: "
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18215 msgid "DATA: "
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
18219 msgid "UI: "
18220 msgstr ""
18222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
18223 msgid "Icon theme: "
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18227 #, fuzzy
18228 msgid "System info"
18229 msgstr "Элемент"
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18232 #, fuzzy
18233 msgid "General system information"
18234 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
18237 msgid "Misc"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18241 msgid "Layer name:"
18242 msgstr ""
18244 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Add layer"
18247 msgstr "Зангилааг устгах"
18249 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Above current"
18252 msgstr "Документ хадгалах"
18254 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18255 msgid "Below current"
18256 msgstr ""
18258 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18259 msgid "As sublayer of current"
18260 msgstr ""
18262 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Position:"
18265 msgstr "Харицаа:"
18267 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18268 msgid "Rename Layer"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18272 msgid "_Rename"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Rename layer"
18278 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18280 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18281 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18282 msgid "Renamed layer"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18286 msgid "Add Layer"
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18290 #, fuzzy
18291 msgid "_Add"
18292 msgstr "Нэмэх"
18294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18295 msgid "New layer created."
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Unhide layer"
18301 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18303 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Hide layer"
18306 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
18308 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Lock layer"
18311 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18313 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Unlock layer"
18316 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18318 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18319 msgid "New"
18320 msgstr "Шинэ"
18322 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18323 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18324 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18325 #, fuzzy
18326 msgid "layers|Top"
18327 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18329 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18330 msgid "Up"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18334 msgid "Dn"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Bot"
18340 msgstr "Томруулах"
18342 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18343 #, fuzzy
18344 msgid "X"
18345 msgstr "X:"
18347 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18348 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18349 msgid "Apply new effect"
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18353 msgid "Current effect"
18354 msgstr ""
18356 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18357 msgid "Effect list"
18358 msgstr ""
18360 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18361 msgid "Unknown effect is applied"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18365 msgid "No effect applied"
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18369 msgid "Item is not a path or shape"
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18373 msgid "Only one item can be selected"
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Empty selection"
18379 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
18381 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Unknown effect"
18384 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
18386 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Create and apply path effect"
18389 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18391 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Remove path effect"
18394 msgstr "Холбоосыг устгах"
18396 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Move path effect up"
18399 msgstr "Холбоосыг устгах"
18401 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Move path effect down"
18404 msgstr "Холбоосыг устгах"
18406 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Activate path effect"
18409 msgstr "Холбоосыг устгах"
18411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Deactivate path effect"
18414 msgstr "Холбоосыг устгах"
18416 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18417 msgid "Heap"
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18421 #, fuzzy
18422 msgid "In Use"
18423 msgstr "Хэрэглэгч"
18425 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18426 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Slack"
18430 msgstr "Хар:"
18432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18433 msgid "Total"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18437 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18438 msgid "Unknown"
18439 msgstr "Үл мэдэгдэх"
18441 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Combined"
18444 msgstr "Хамтатгах"
18446 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Recalculate"
18449 msgstr "Тэгш өнцөгт"
18451 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Ready."
18454 msgstr "Улаан:"
18456 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18457 msgid ""
18458 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18459 "preferences.xml"
18460 msgstr ""
18462 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18463 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18467 msgid ""
18468 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18469 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18470 msgstr ""
18472 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18473 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Search for:"
18479 msgstr "Спирал үүсгэх"
18481 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18482 msgid "No files matched your search"
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Search"
18488 msgstr "Спирал үүсгэх"
18490 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18491 msgid "Files found"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18495 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18499 msgid "Could not set up Document"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18503 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18504 msgstr ""
18506 #. set up dialog title, based on document name
18507 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18508 #, fuzzy
18509 msgid "SVG Document"
18510 msgstr "Документ"
18512 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Print"
18515 msgstr "Цэг"
18517 #. build custom preferences tab
18518 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Rendering"
18521 msgstr "Өнгөлөлт"
18523 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18524 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Cyan"
18530 msgstr "Хөх:"
18532 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18534 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Magenta"
18539 msgstr "Ягаан:"
18541 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Yellow"
18548 msgstr "Шар:"
18550 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18552 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Black"
18557 msgstr "Хар:"
18559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18560 msgid "_Execute Javascript"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18564 msgid "_Execute Python"
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18568 msgid "_Execute Ruby"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18572 msgid "Script"
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Output"
18578 msgstr "жижиг"
18580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18581 msgid "Errors"
18582 msgstr ""
18584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Set SVG Font attribute"
18587 msgstr "Шинжний тохиргоо"
18589 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18590 msgid "Adjust kerning value"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Family Name:"
18596 msgstr "Файлыг хадгалах"
18598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Set width:"
18601 msgstr "Строк будалт"
18603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18604 #, fuzzy
18605 msgid "glyph"
18606 msgstr "Алфа:"
18608 #. SPGlyph* glyph =
18609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Add glyph"
18612 msgstr "Зангилааг устгах"
18614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18618 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
18620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18622 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18626 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18631 msgid "Set glyph curves"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18635 msgid "Reset missing-glyph"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18639 msgid "Edit glyph name"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18643 msgid "Set glyph unicode"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Remove font"
18649 msgstr "Холбоосыг устгах"
18651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Remove glyph"
18654 msgstr "Холбоосыг устгах"
18656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Remove kerning pair"
18659 msgstr "Спирал үүсгэх"
18661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18662 msgid "Missing Glyph:"
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18666 #, fuzzy
18667 msgid "From selection..."
18668 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
18670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18671 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Reset"
18674 msgstr "Бичиг"
18676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18677 msgid "Glyph name"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Matching string"
18683 msgstr "Строк тохиргоо"
18685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Add Glyph"
18688 msgstr "Зангилааг устгах"
18690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Get curves from selection..."
18693 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
18695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18696 msgid "Add kerning pair"
18697 msgstr ""
18699 #. Kerning Setup:
18700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18701 msgid "Kerning Setup:"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18705 msgid "1st Glyph:"
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18709 msgid "2nd Glyph:"
18710 msgstr ""
18712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Add pair"
18715 msgstr "Зангилааг устгах"
18717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18718 #, fuzzy
18719 msgid "First Unicode range"
18720 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18723 msgid "Second Unicode range"
18724 msgstr ""
18726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Kerning value:"
18729 msgstr "Бүгдийг арилгах"
18731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Set font family"
18734 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
18736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18737 #, fuzzy
18738 msgid "font"
18739 msgstr "Цэг"
18741 #. select_font(font);
18742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Add font"
18745 msgstr "Зангилааг устгах"
18747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18748 #, fuzzy
18749 msgid "_Font"
18750 msgstr "Цэг"
18752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18753 #, fuzzy
18754 msgid "_Global Settings"
18755 msgstr "Строк тохиргоо"
18757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18758 msgid "_Glyphs"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18762 #, fuzzy
18763 msgid "_Kerning"
18764 msgstr "Зурах"
18766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Sample Text"
18770 msgstr "Масштаб"
18772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Preview Text:"
18775 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
18777 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18778 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Set fill"
18781 msgstr "Холбоосыг устгах"
18783 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18784 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Set stroke"
18787 msgstr "Холбоосыг устгах"
18789 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18790 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Edit..."
18793 msgstr "Засах"
18795 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Convert"
18798 msgstr "Метр"
18800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18801 #, c-format
18802 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
18806 msgid "Arrange in a grid"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Rows:"
18812 msgstr "Үзүүлэх:"
18814 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
18815 msgid "Number of rows"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
18819 msgid "Equal height"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
18823 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18824 msgstr ""
18826 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18827 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18828 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Align:"
18831 msgstr "Эмхэтгэх"
18833 #. #### Number of columns ####
18834 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Columns:"
18837 msgstr "Булан:"
18839 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
18840 msgid "Number of columns"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
18844 msgid "Equal width"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
18848 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18849 msgstr ""
18851 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18852 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Fit into selection box"
18855 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
18857 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Set spacing:"
18860 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
18862 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
18863 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18864 msgstr ""
18866 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
18867 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18868 msgstr ""
18870 #. ## The OK button
18871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
18872 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18873 msgstr ""
18875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Arrange selected objects"
18878 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
18880 #. #### begin left panel
18881 #. ### begin notebook
18882 #. ## begin mode page
18883 #. # begin single scan
18884 #. brightness
18885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Brightness cutoff"
18888 msgstr "Дүрийн Шинж"
18890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18891 msgid "Trace by a given brightness level"
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18895 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18896 msgstr ""
18898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18899 msgid "Single scan: creates a path"
18900 msgstr ""
18902 #. canny edge detection
18903 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Edge detection"
18907 msgstr "Сонгох"
18909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18910 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18914 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18915 msgstr ""
18917 #. quantization
18918 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18919 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18920 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Color quantization"
18924 msgstr "Өнгөөр будах"
18926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18927 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18928 msgstr ""
18930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18931 msgid "The number of reduced colors"
18932 msgstr ""
18934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Colors:"
18937 msgstr "Булан:"
18939 #. swap black and white
18940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Invert image"
18943 msgstr "Холбоосыг устгах"
18945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18946 msgid "Invert black and white regions"
18947 msgstr ""
18949 #. # end single scan
18950 #. # begin multiple scan
18951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Brightness steps"
18954 msgstr "Дүрийн Шинж"
18956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18957 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18961 msgid "Scans:"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18965 msgid "The desired number of scans"
18966 msgstr ""
18968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18969 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18970 msgstr ""
18972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18973 msgid "Grays"
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18977 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18978 msgstr ""
18980 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18982 msgid "Smooth"
18983 msgstr ""
18985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18986 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18987 msgstr ""
18989 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Stack scans"
18993 msgstr "Од"
18995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18996 msgid ""
18997 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
18998 "gaps)"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Remove background"
19004 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
19006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19007 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19011 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19012 msgstr ""
19014 #. ## begin option page
19015 #. # potrace parameters
19016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19017 msgid "Suppress speckles"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19021 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19025 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19029 msgid "Smooth corners"
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19033 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19037 msgid "Increase this to smooth corners more"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Optimize paths"
19043 msgstr "Сайжруулах"
19045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19046 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19047 msgstr ""
19049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19050 msgid ""
19051 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19052 "optimization"
19053 msgstr ""
19055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Tolerance:"
19058 msgstr "Дагах"
19060 #. ### credits
19061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19062 msgid ""
19063 "Inkscape bitmap tracing\n"
19064 "is based on Potrace,\n"
19065 "created by Peter Selinger\n"
19066 "\n"
19067 "http://potrace.sourceforge.net"
19068 msgstr ""
19070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Credits"
19073 msgstr "Үүсгэх"
19075 #. #### begin right panel
19076 #. ## SIOX
19077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19078 msgid "SIOX foreground selection"
19079 msgstr ""
19081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19082 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19083 msgstr ""
19085 #. ## preview
19086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Update"
19089 msgstr "Наах"
19091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19092 msgid ""
19093 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19094 "tracing"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Preview"
19100 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
19102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Abort a trace in progress"
19105 msgstr "Дарааллаар гаргах"
19107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19108 msgid "Execute the trace"
19109 msgstr ""
19111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19113 #, fuzzy
19114 msgid "_Horizontal"
19115 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
19117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19118 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19123 #, fuzzy
19124 msgid "_Vertical"
19125 msgstr "Босоо шугамууд"
19127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19128 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19132 #, fuzzy
19133 msgid "_Width"
19134 msgstr "Өргөн:"
19136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19137 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19141 #, fuzzy
19142 msgid "_Height"
19143 msgstr "Өндөр:"
19145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19146 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19147 msgstr ""
19149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19150 #, fuzzy
19151 msgid "A_ngle"
19152 msgstr "Өнцөг"
19154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19155 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19156 msgstr ""
19158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19159 msgid ""
19160 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19161 "displacement, or percentage displacement"
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19165 msgid ""
19166 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19167 "or percentage displacement"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Transformation matrix element A"
19173 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Transformation matrix element B"
19178 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Transformation matrix element C"
19183 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Transformation matrix element D"
19188 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Transformation matrix element E"
19193 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Transformation matrix element F"
19198 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19201 msgid "Rela_tive move"
19202 msgstr ""
19204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19205 msgid ""
19206 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19207 "edit the current absolute position directly"
19208 msgstr ""
19210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Scale proportionally"
19213 msgstr "Харицаа"
19215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19216 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19220 msgid "Apply to each _object separately"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19224 msgid ""
19225 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19226 "transform the selection as a whole"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19230 msgid "Edit c_urrent matrix"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19234 msgid ""
19235 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19236 "this matrix"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19240 #, fuzzy
19241 msgid "_Move"
19242 msgstr "Зөөх"
19244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19245 #, fuzzy
19246 msgid "_Scale"
19247 msgstr "Масштаб"
19249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19250 #, fuzzy
19251 msgid "_Rotate"
19252 msgstr "Эргүүлэх"
19254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19255 msgid "Ske_w"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19259 msgid "Matri_x"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19263 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Apply transformation to selection"
19269 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
19271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Edit transformation matrix"
19274 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
19276 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19277 msgid "Drag curve"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Add node"
19283 msgstr "Салангид зангилаа"
19285 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19286 msgid "Change node type"
19287 msgstr ""
19289 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Straighten segments"
19292 msgstr "Зангилааг устгах"
19294 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Make segments curves"
19297 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
19299 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Add nodes"
19302 msgstr "Салангид зангилаа"
19304 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Join nodes"
19308 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19310 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Break nodes"
19314 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19316 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Delete nodes"
19319 msgstr "Зангилааг устгах"
19321 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Move nodes"
19324 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19326 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Move nodes horizontally"
19329 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19331 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Move nodes vertically"
19334 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19336 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19337 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Rotate nodes"
19340 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19342 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19343 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Scale nodes uniformly"
19346 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19348 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Scale nodes"
19351 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19353 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Scale nodes horizontally"
19356 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19358 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Scale nodes vertically"
19361 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
19363 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Flip nodes horizontally"
19366 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
19368 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Flip nodes vertically"
19371 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
19373 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Cusp node handle"
19376 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19378 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Smooth node handle"
19381 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19383 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Symmetric node handle"
19386 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19388 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Auto-smooth node handle"
19391 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19393 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Symmetric node"
19396 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19398 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Auto-smooth node"
19401 msgstr "Салангид бус зангилаа"
19403 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Scale handle"
19406 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19408 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Rotate handle"
19411 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19413 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19414 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
19415 msgid "Delete node"
19416 msgstr "Зангилааг устгах"
19418 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Cycle node type"
19421 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19423 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Drag handle"
19426 msgstr "Спирал үүсгэх"
19428 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Retract handle"
19431 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19442 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19446 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19447 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
19449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19450 msgid "Cursor coordinates"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19454 msgid "Z:"
19455 msgstr ""
19457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19458 msgid ""
19459 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19460 "use selector (arrow) to move or transform them."
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19467 "closing?</span>\n"
19468 "\n"
19469 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19473 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19474 msgid "Close _without saving"
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19481 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19482 "\n"
19483 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19487 msgid "_Save as SVG"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19491 #, fuzzy
19492 msgid "_Blend mode:"
19493 msgstr "Салангид зангилаа"
19495 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19496 #, fuzzy
19497 msgid "B_lur:"
19498 msgstr "Хөх:"
19500 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19501 msgid "Toggle current layer visibility"
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19505 msgid "Lock or unlock current layer"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19509 msgid "Current layer"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19513 msgid "(root)"
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19517 msgid "Proprietary"
19518 msgstr ""
19520 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19521 msgid "MetadataLicence|Other"
19522 msgstr ""
19524 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Change blur"
19527 msgstr "Шинжний тохиргоо"
19529 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19532 msgid "Change opacity"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19536 #, fuzzy
19537 msgid "U_nits:"
19538 msgstr "Нэгж:"
19540 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Width of paper"
19543 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
19545 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19546 msgid "Height of paper"
19547 msgstr ""
19549 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19550 msgid "T_op margin:"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Top margin"
19556 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
19558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19559 #, fuzzy
19560 msgid "L_eft:"
19561 msgstr "Href:"
19563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Left margin"
19566 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Ri_ght:"
19571 msgstr "Өндөр:"
19573 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Right margin"
19576 msgstr "Тэгш өнцөгт"
19578 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Botto_m:"
19581 msgstr "Томруулах"
19583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Bottom margin"
19586 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
19588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Orientation:"
19591 msgstr "Чиглэл:"
19593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19594 msgid "_Landscape"
19595 msgstr ""
19597 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19598 msgid "_Portrait"
19599 msgstr ""
19601 #. ## Set up custom size frame
19602 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Custom size"
19605 msgstr "Тодорхойлох"
19607 #. ## Set up fit page expander
19608 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19609 msgid "Resi_ze page to content..."
19610 msgstr ""
19612 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19613 #, fuzzy
19614 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19615 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
19617 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19618 msgid ""
19619 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19620 "is no selection"
19621 msgstr ""
19623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Set page size"
19626 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
19628 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19629 msgid "List"
19630 msgstr ""
19632 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19633 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19634 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19635 #, fuzzy
19636 msgid "swatches|Size"
19637 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
19639 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19640 #, fuzzy
19641 msgid "tiny"
19642 msgstr "инч"
19644 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19645 msgid "small"
19646 msgstr ""
19648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19650 #. "medium" indicates size of colour swatches
19651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19652 msgid "swatchesHeight|medium"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19656 #, fuzzy
19657 msgid "large"
19658 msgstr "Биет:"
19660 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19661 msgid "huge"
19662 msgstr ""
19664 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19665 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19666 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19667 msgid "swatches|Width"
19668 msgstr ""
19670 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19671 #, fuzzy
19672 msgid "narrower"
19673 msgstr "Доошлуулах"
19675 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19676 msgid "narrow"
19677 msgstr ""
19679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19681 #. "medium" indicates width of colour swatches
19682 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19683 msgid "swatchesWidth|medium"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19687 #, fuzzy
19688 msgid "wide"
19689 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19692 #, fuzzy
19693 msgid "wider"
19694 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
19696 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19697 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19698 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19699 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19700 msgid "swatches|Wrap"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19704 msgid ""
19705 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19706 "random numbers."
19707 msgstr ""
19709 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Backend"
19712 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
19714 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Vector"
19717 msgstr "Сонгох"
19719 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19720 msgid "Bitmap"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19724 msgid "Bitmap options"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19730 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
19732 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19733 #, fuzzy
19734 msgid ""
19735 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
19736 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
19737 "will not be correctly rendered."
19738 msgstr ""
19739 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
19740 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
19741 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
19743 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19744 #, fuzzy
19745 msgid ""
19746 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
19747 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
19748 "will be rendered exactly as displayed."
19749 msgstr ""
19750 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
19751 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
19752 "дүрслэгдэнэ."
19754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Fill:"
19758 msgstr "Дүүргэх"
19760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Stroke:"
19764 msgstr "Строк будалт"
19766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19767 msgid "O:"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19771 msgid "N/A"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Nothing selected"
19779 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
19781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19783 msgid "<i>None</i>"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19788 msgid "No fill"
19789 msgstr ""
19791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19793 msgid "No stroke"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19797 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Pattern"
19800 msgstr "Дэвсгэр:"
19802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19803 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19804 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Pattern fill"
19807 msgstr "Дэвсгэр:"
19809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Pattern stroke"
19813 msgstr "Дэвсгэр:"
19815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19816 #, fuzzy
19817 msgid "<b>L</b>"
19818 msgstr "Өнцөг:"
19820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19821 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Linear gradient fill"
19824 msgstr "Шугаман градиент"
19826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19827 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Linear gradient stroke"
19830 msgstr "Шугаман градиент"
19832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19833 #, fuzzy
19834 msgid "<b>R</b>"
19835 msgstr "Өнцөг:"
19837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19838 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Radial gradient fill"
19841 msgstr "Өнцгөн градиент"
19843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19844 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Radial gradient stroke"
19847 msgstr "Өнцгөн градиент"
19849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Different"
19852 msgstr "Хувь"
19854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19855 msgid "Different fills"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19859 msgid "Different strokes"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19864 #, fuzzy
19865 msgid "<b>Unset</b>"
19866 msgstr "Өнцөг:"
19868 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19872 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19873 msgid "Unset fill"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19879 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19880 msgid "Unset stroke"
19881 msgstr ""
19883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Flat color fill"
19886 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19889 msgid "Flat color stroke"
19890 msgstr ""
19892 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19894 msgid "<b>a</b>"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19900 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
19902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19905 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
19907 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19909 msgid "<b>m</b>"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19915 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
19917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19920 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
19922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19923 msgid "Edit fill..."
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19927 msgid "Edit stroke..."
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Last set color"
19933 msgstr "Хуудсын өнгө"
19935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Last selected color"
19938 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19941 msgid "White"
19942 msgstr ""
19944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Copy color"
19947 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
19949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Paste color"
19952 msgstr "Хуудсын өнгө"
19954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Swap fill and stroke"
19958 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
19960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19963 msgid "Make fill opaque"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19967 msgid "Make stroke opaque"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Remove fill"
19974 msgstr "Холбоосыг устгах"
19976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Remove stroke"
19980 msgstr "Холбоосыг устгах"
19982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Remove"
19985 msgstr "Холбоосыг устгах"
19987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Apply last set color to fill"
19990 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
19992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19993 msgid "Apply last set color to stroke"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Apply last selected color to fill"
19999 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Apply last selected color to stroke"
20004 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
20006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Invert fill"
20009 msgstr "Холбоосыг устгах"
20011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Invert stroke"
20014 msgstr "Холбоосыг устгах"
20016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20017 #, fuzzy
20018 msgid "White fill"
20019 msgstr "Дэвсгэр:"
20021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20022 #, fuzzy
20023 msgid "White stroke"
20024 msgstr "Дэвсгэр:"
20026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Black fill"
20029 msgstr "Хар:"
20031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Black stroke"
20034 msgstr "Дэвсгэр:"
20036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Paste fill"
20039 msgstr "Дэвсгэр:"
20041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Paste stroke"
20044 msgstr "Дэвсгэр:"
20046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Change stroke width"
20049 msgstr "Строк будалт"
20051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20052 msgid ", drag to adjust"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20056 #, c-format
20057 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20061 msgid " (averaged)"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20065 msgid "0 (transparent)"
20066 msgstr ""
20068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20069 msgid "100% (opaque)"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Adjust saturation"
20075 msgstr "Ханалт:"
20077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20081 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Adjust lightness"
20087 msgstr "Дүрийн Шинж"
20089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20093 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20097 msgid "Adjust hue"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20101 #, c-format
20102 msgid ""
20103 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20104 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20105 msgstr ""
20107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Adjust stroke width"
20111 msgstr "Строк будалт"
20113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20114 #, c-format
20115 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20116 msgstr ""
20118 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20119 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20120 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20121 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20122 msgid "sliders|Link"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20126 #, fuzzy
20127 msgid "L Gradient"
20128 msgstr "Шугаман градиент"
20130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20131 #, fuzzy
20132 msgid "R Gradient"
20133 msgstr "Өнцгөн градиент"
20135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20136 #, c-format
20137 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20141 #, c-format
20142 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20146 #, c-format
20147 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20151 #, c-format
20152 msgid "O:%.3g"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20156 #, c-format
20157 msgid "O:.%d"
20158 msgstr ""
20160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid "Opacity: %.3g"
20163 msgstr "Тодорхойгүй:"
20165 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20166 msgid "Split vanishing points"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20170 msgid "Merge vanishing points"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20174 msgid "3D box: Move vanishing point"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20178 #, c-format
20179 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20180 msgid_plural ""
20181 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20182 "b> to separate selected box(es)"
20183 msgstr[0] ""
20184 msgstr[1] ""
20186 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20187 #. but currently we update the status message anyway
20188 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20189 #, c-format
20190 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20191 msgid_plural ""
20192 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20193 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20194 msgstr[0] ""
20195 msgstr[1] ""
20197 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20201 msgid_plural ""
20202 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20203 "(es)"
20204 msgstr[0] ""
20205 msgstr[1] ""
20207 #: ../src/verbs.cpp:1102
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Switch to next layer"
20210 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20212 #: ../src/verbs.cpp:1103
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Switched to next layer."
20215 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
20217 #: ../src/verbs.cpp:1105
20218 msgid "Cannot go past last layer."
20219 msgstr ""
20221 #: ../src/verbs.cpp:1114
20222 msgid "Switch to previous layer"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/verbs.cpp:1115
20226 msgid "Switched to previous layer."
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/verbs.cpp:1117
20230 msgid "Cannot go before first layer."
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20234 #: ../src/verbs.cpp:1268
20235 msgid "No current layer."
20236 msgstr ""
20238 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20239 #, c-format
20240 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20241 msgstr ""
20243 #: ../src/verbs.cpp:1164
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Layer to top"
20246 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20248 #: ../src/verbs.cpp:1168
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Raise layer"
20251 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20253 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20254 #, c-format
20255 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20256 msgstr ""
20258 #: ../src/verbs.cpp:1172
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Layer to bottom"
20261 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
20263 #: ../src/verbs.cpp:1176
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Lower layer"
20266 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20268 #: ../src/verbs.cpp:1185
20269 msgid "Cannot move layer any further."
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20273 #, c-format
20274 msgid "%s copy"
20275 msgstr ""
20277 #: ../src/verbs.cpp:1225
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Duplicate layer"
20280 msgstr "Зангилааг хувилах"
20282 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20283 #: ../src/verbs.cpp:1228
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Duplicated layer."
20286 msgstr "Зангилааг хувилах"
20288 #: ../src/verbs.cpp:1257
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Delete layer"
20291 msgstr "Зангилааг устгах"
20293 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20294 #: ../src/verbs.cpp:1260
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Deleted layer."
20297 msgstr "Зангилааг устгах"
20299 #: ../src/verbs.cpp:1271
20300 msgid "Toggle layer solo"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/verbs.cpp:1332
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Flip horizontally"
20306 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
20308 #: ../src/verbs.cpp:1337
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Flip vertically"
20311 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
20313 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20314 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20315 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20316 #: ../src/verbs.cpp:1861
20317 msgid "tutorial-basic.svg"
20318 msgstr ""
20320 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20321 #: ../src/verbs.cpp:1865
20322 msgid "tutorial-shapes.svg"
20323 msgstr ""
20325 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20326 #: ../src/verbs.cpp:1869
20327 msgid "tutorial-advanced.svg"
20328 msgstr ""
20330 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20331 #: ../src/verbs.cpp:1873
20332 msgid "tutorial-tracing.svg"
20333 msgstr ""
20335 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20336 #: ../src/verbs.cpp:1877
20337 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20338 msgstr ""
20340 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20341 #: ../src/verbs.cpp:1881
20342 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20343 msgstr ""
20345 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20346 #: ../src/verbs.cpp:1885
20347 msgid "tutorial-elements.svg"
20348 msgstr ""
20350 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20351 #: ../src/verbs.cpp:1889
20352 msgid "tutorial-tips.svg"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20358 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20360 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Unlock all objects in all layers"
20363 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20365 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20368 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20370 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Unhide all objects in all layers"
20373 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20375 #: ../src/verbs.cpp:2192
20376 msgid "Does nothing"
20377 msgstr "Юу ч хийхгүй"
20379 #: ../src/verbs.cpp:2195
20380 msgid "Create new document from the default template"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/verbs.cpp:2197
20384 #, fuzzy
20385 msgid "_Open..."
20386 msgstr "Нээх..."
20388 #: ../src/verbs.cpp:2198
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Open an existing document"
20391 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
20393 #: ../src/verbs.cpp:2199
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Re_vert"
20396 msgstr "Давтах"
20398 #: ../src/verbs.cpp:2200
20399 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/verbs.cpp:2201
20403 #, fuzzy
20404 msgid "_Save"
20405 msgstr "Хадгалах"
20407 #: ../src/verbs.cpp:2201
20408 msgid "Save document"
20409 msgstr "Документ хадгалах"
20411 #: ../src/verbs.cpp:2203
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Save _As..."
20414 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20416 #: ../src/verbs.cpp:2204
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Save document under a new name"
20419 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
20421 #: ../src/verbs.cpp:2205
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Save a Cop_y..."
20424 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
20426 #: ../src/verbs.cpp:2206
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20429 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
20431 #: ../src/verbs.cpp:2207
20432 #, fuzzy
20433 msgid "_Print..."
20434 msgstr "Хэвлэх..."
20436 #: ../src/verbs.cpp:2207
20437 msgid "Print document"
20438 msgstr "Документийг хэвлэх"
20440 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20441 #: ../src/verbs.cpp:2210
20442 msgid "Vac_uum Defs"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/verbs.cpp:2210
20446 msgid ""
20447 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20448 "defs&gt; of the document"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/verbs.cpp:2212
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Print Previe_w"
20454 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
20456 #: ../src/verbs.cpp:2213
20457 msgid "Preview document printout"
20458 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
20460 #: ../src/verbs.cpp:2214
20461 #, fuzzy
20462 msgid "_Import..."
20463 msgstr "Авчирах"
20465 #: ../src/verbs.cpp:2215
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20468 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
20470 #: ../src/verbs.cpp:2216
20471 #, fuzzy
20472 msgid "_Export Bitmap..."
20473 msgstr "Битмап гаргах"
20475 #: ../src/verbs.cpp:2217
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20478 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
20480 #: ../src/verbs.cpp:2218
20481 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20482 msgstr ""
20484 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20485 #: ../src/verbs.cpp:2220
20486 #, fuzzy
20487 msgid "N_ext Window"
20488 msgstr "Цонх"
20490 #: ../src/verbs.cpp:2221
20491 msgid "Switch to the next document window"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/verbs.cpp:2222
20495 msgid "P_revious Window"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/verbs.cpp:2223
20499 msgid "Switch to the previous document window"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/verbs.cpp:2224
20503 #, fuzzy
20504 msgid "_Close"
20505 msgstr "Хаах"
20507 #: ../src/verbs.cpp:2225
20508 msgid "Close this document window"
20509 msgstr ""
20511 #: ../src/verbs.cpp:2226
20512 msgid "_Quit"
20513 msgstr ""
20515 #: ../src/verbs.cpp:2226
20516 msgid "Quit Inkscape"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/verbs.cpp:2229
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Undo last action"
20522 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
20524 #: ../src/verbs.cpp:2232
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Do again the last undone action"
20527 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
20529 #: ../src/verbs.cpp:2233
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Cu_t"
20532 msgstr "Хайчлах"
20534 #: ../src/verbs.cpp:2234
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Cut selection to clipboard"
20537 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
20539 #: ../src/verbs.cpp:2235
20540 #, fuzzy
20541 msgid "_Copy"
20542 msgstr "Хуулах"
20544 #: ../src/verbs.cpp:2236
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Copy selection to clipboard"
20547 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
20549 #: ../src/verbs.cpp:2237
20550 #, fuzzy
20551 msgid "_Paste"
20552 msgstr "Наах"
20554 #: ../src/verbs.cpp:2238
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20557 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
20559 #: ../src/verbs.cpp:2239
20560 msgid "Paste _Style"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/verbs.cpp:2240
20564 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/verbs.cpp:2242
20568 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/verbs.cpp:2243
20572 msgid "Paste _Width"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/verbs.cpp:2244
20576 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20577 msgstr ""
20579 #: ../src/verbs.cpp:2245
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Paste _Height"
20582 msgstr "Өндөр:"
20584 #: ../src/verbs.cpp:2246
20585 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/verbs.cpp:2247
20589 msgid "Paste Size Separately"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/verbs.cpp:2248
20593 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/verbs.cpp:2249
20597 msgid "Paste Width Separately"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/verbs.cpp:2250
20601 msgid ""
20602 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20603 "object"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/verbs.cpp:2251
20607 msgid "Paste Height Separately"
20608 msgstr ""
20610 #: ../src/verbs.cpp:2252
20611 msgid ""
20612 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20613 "object"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/verbs.cpp:2253
20617 msgid "Paste _In Place"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/verbs.cpp:2254
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20623 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
20625 #: ../src/verbs.cpp:2255
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Paste Path _Effect"
20628 msgstr "Строк хэв"
20630 #: ../src/verbs.cpp:2256
20631 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20632 msgstr ""
20634 #: ../src/verbs.cpp:2257
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Remove Path _Effect"
20637 msgstr "Холбоосыг устгах"
20639 #: ../src/verbs.cpp:2258
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20642 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
20644 #: ../src/verbs.cpp:2259
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Remove Filters"
20647 msgstr "Холбоосыг устгах"
20649 #: ../src/verbs.cpp:2260
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Remove any filters from selected objects"
20652 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
20654 #: ../src/verbs.cpp:2261
20655 #, fuzzy
20656 msgid "_Delete"
20657 msgstr "Устгах"
20659 #: ../src/verbs.cpp:2262
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Delete selection"
20662 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
20664 #: ../src/verbs.cpp:2263
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Duplic_ate"
20667 msgstr "Хувилах"
20669 #: ../src/verbs.cpp:2264
20670 msgid "Duplicate selected objects"
20671 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
20673 #: ../src/verbs.cpp:2265
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Create Clo_ne"
20676 msgstr "Холбоос үүсгэх"
20678 #: ../src/verbs.cpp:2266
20679 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/verbs.cpp:2267
20683 msgid "Unlin_k Clone"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/verbs.cpp:2268
20687 msgid ""
20688 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20689 "standalone objects"
20690 msgstr ""
20692 #: ../src/verbs.cpp:2269
20693 msgid "Relink to Copied"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/verbs.cpp:2270
20697 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/verbs.cpp:2271
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Select _Original"
20703 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
20705 #: ../src/verbs.cpp:2272
20706 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/verbs.cpp:2273
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Objects to _Marker"
20712 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
20714 #: ../src/verbs.cpp:2274
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Convert selection to a line marker"
20717 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2275
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Objects to Gu_ides"
20722 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
20724 #: ../src/verbs.cpp:2276
20725 msgid ""
20726 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
20727 "edges"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/verbs.cpp:2277
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Objects to Patter_n"
20733 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
20735 #: ../src/verbs.cpp:2278
20736 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20737 msgstr ""
20739 #: ../src/verbs.cpp:2279
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Pattern to _Objects"
20742 msgstr "Хавтгайрсан объект"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2280
20745 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20746 msgstr ""
20748 #: ../src/verbs.cpp:2281
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Clea_r All"
20751 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20753 #: ../src/verbs.cpp:2282
20754 msgid "Delete all objects from document"
20755 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
20757 #: ../src/verbs.cpp:2283
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Select Al_l"
20760 msgstr "Бүгдийг сонгох"
20762 #: ../src/verbs.cpp:2284
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Select all objects or all nodes"
20765 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20767 #: ../src/verbs.cpp:2285
20768 msgid "Select All in All La_yers"
20769 msgstr ""
20771 #: ../src/verbs.cpp:2286
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20774 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2287
20777 #, fuzzy
20778 msgid "In_vert Selection"
20779 msgstr "Сонгох"
20781 #: ../src/verbs.cpp:2288
20782 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/verbs.cpp:2289
20786 msgid "Invert in All Layers"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/verbs.cpp:2290
20790 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/verbs.cpp:2291
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Select Next"
20796 msgstr "Зангилааг устгах"
20798 #: ../src/verbs.cpp:2292
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Select next object or node"
20801 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20803 #: ../src/verbs.cpp:2293
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Select Previous"
20806 msgstr "Сонгох"
20808 #: ../src/verbs.cpp:2294
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Select previous object or node"
20811 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
20813 #: ../src/verbs.cpp:2295
20814 #, fuzzy
20815 msgid "D_eselect"
20816 msgstr "Сонгох"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2296
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20821 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
20823 #: ../src/verbs.cpp:2297
20824 msgid "_Guides Around Page"
20825 msgstr ""
20827 #: ../src/verbs.cpp:2298
20828 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/verbs.cpp:2299
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Next Path Effect Parameter"
20834 msgstr "Строк хэв"
20836 #: ../src/verbs.cpp:2300
20837 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20838 msgstr ""
20840 #. Selection
20841 #: ../src/verbs.cpp:2303
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Raise to _Top"
20844 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20846 #: ../src/verbs.cpp:2304
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Raise selection to top"
20849 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
20851 #: ../src/verbs.cpp:2305
20852 msgid "Lower to _Bottom"
20853 msgstr ""
20855 #: ../src/verbs.cpp:2306
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Lower selection to bottom"
20858 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
20860 #: ../src/verbs.cpp:2307
20861 #, fuzzy
20862 msgid "_Raise"
20863 msgstr "Дээшлүүлэх"
20865 #: ../src/verbs.cpp:2308
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Raise selection one step"
20868 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
20870 #: ../src/verbs.cpp:2309
20871 #, fuzzy
20872 msgid "_Lower"
20873 msgstr "Доошлуулах"
20875 #: ../src/verbs.cpp:2310
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Lower selection one step"
20878 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
20880 #: ../src/verbs.cpp:2311
20881 #, fuzzy
20882 msgid "_Group"
20883 msgstr "Бүлэг"
20885 #: ../src/verbs.cpp:2312
20886 msgid "Group selected objects"
20887 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
20889 #: ../src/verbs.cpp:2314
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Ungroup selected groups"
20892 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
20894 #: ../src/verbs.cpp:2316
20895 msgid "_Put on Path"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/verbs.cpp:2318
20899 msgid "_Remove from Path"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/verbs.cpp:2320
20903 msgid "Remove Manual _Kerns"
20904 msgstr ""
20906 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20907 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20908 #: ../src/verbs.cpp:2323
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20911 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
20913 #: ../src/verbs.cpp:2325
20914 #, fuzzy
20915 msgid "_Union"
20916 msgstr "Нэгдэл"
20918 #: ../src/verbs.cpp:2326
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Create union of selected paths"
20921 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
20923 #: ../src/verbs.cpp:2327
20924 #, fuzzy
20925 msgid "_Intersection"
20926 msgstr "Огтлолцол"
20928 #: ../src/verbs.cpp:2328
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Create intersection of selected paths"
20931 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
20933 #: ../src/verbs.cpp:2329
20934 msgid "_Difference"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/verbs.cpp:2330
20938 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20939 msgstr ""
20941 #: ../src/verbs.cpp:2331
20942 #, fuzzy
20943 msgid "E_xclusion"
20944 msgstr "Өргөтгөл"
20946 #: ../src/verbs.cpp:2332
20947 msgid ""
20948 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
20949 "path)"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/verbs.cpp:2333
20953 msgid "Di_vision"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/verbs.cpp:2334
20957 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20958 msgstr ""
20960 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20961 #. Advanced tutorial for more info
20962 #: ../src/verbs.cpp:2337
20963 msgid "Cut _Path"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/verbs.cpp:2338
20967 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20968 msgstr ""
20970 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20971 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20972 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20973 #: ../src/verbs.cpp:2342
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Outs_et"
20976 msgstr "жижиг"
20978 #: ../src/verbs.cpp:2343
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Outset selected paths"
20981 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
20983 #: ../src/verbs.cpp:2345
20984 msgid "O_utset Path by 1 px"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/verbs.cpp:2346
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20990 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
20992 #: ../src/verbs.cpp:2348
20993 msgid "O_utset Path by 10 px"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/verbs.cpp:2349
20997 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20998 msgstr ""
21000 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21001 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21002 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21003 #: ../src/verbs.cpp:2353
21004 msgid "I_nset"
21005 msgstr ""
21007 #: ../src/verbs.cpp:2354
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Inset selected paths"
21010 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21012 #: ../src/verbs.cpp:2356
21013 msgid "I_nset Path by 1 px"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/verbs.cpp:2357
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21019 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21021 #: ../src/verbs.cpp:2359
21022 msgid "I_nset Path by 10 px"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/verbs.cpp:2360
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21028 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21030 #: ../src/verbs.cpp:2362
21031 msgid "D_ynamic Offset"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/verbs.cpp:2362
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Create a dynamic offset object"
21037 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21039 #: ../src/verbs.cpp:2364
21040 msgid "_Linked Offset"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/verbs.cpp:2365
21044 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/verbs.cpp:2367
21048 #, fuzzy
21049 msgid "_Stroke to Path"
21050 msgstr "Строк будалт"
21052 #: ../src/verbs.cpp:2368
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21055 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21057 #: ../src/verbs.cpp:2369
21058 msgid "Si_mplify"
21059 msgstr ""
21061 #: ../src/verbs.cpp:2370
21062 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21063 msgstr ""
21065 #: ../src/verbs.cpp:2371
21066 msgid "_Reverse"
21067 msgstr ""
21069 #: ../src/verbs.cpp:2372
21070 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21071 msgstr ""
21073 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21074 #: ../src/verbs.cpp:2374
21075 msgid "_Trace Bitmap..."
21076 msgstr ""
21078 #: ../src/verbs.cpp:2375
21079 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/verbs.cpp:2376
21083 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/verbs.cpp:2377
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21089 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
21091 #: ../src/verbs.cpp:2378
21092 #, fuzzy
21093 msgid "_Combine"
21094 msgstr "Хамтатгах"
21096 #: ../src/verbs.cpp:2379
21097 msgid "Combine several paths into one"
21098 msgstr ""
21100 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21101 #. Advanced tutorial for more info
21102 #: ../src/verbs.cpp:2382
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Break _Apart"
21105 msgstr "Салгах"
21107 #: ../src/verbs.cpp:2383
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Break selected paths into subpaths"
21110 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
21112 #: ../src/verbs.cpp:2384
21113 msgid "Rows and Columns..."
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/verbs.cpp:2385
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Arrange selected objects in a table"
21119 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
21121 #. Layer
21122 #: ../src/verbs.cpp:2387
21123 msgid "_Add Layer..."
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/verbs.cpp:2388
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Create a new layer"
21129 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21131 #: ../src/verbs.cpp:2389
21132 msgid "Re_name Layer..."
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/verbs.cpp:2390
21136 msgid "Rename the current layer"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/verbs.cpp:2391
21140 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/verbs.cpp:2392
21144 msgid "Switch to the layer above the current"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/verbs.cpp:2393
21148 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/verbs.cpp:2394
21152 msgid "Switch to the layer below the current"
21153 msgstr ""
21155 #: ../src/verbs.cpp:2395
21156 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/verbs.cpp:2396
21160 msgid "Move selection to the layer above the current"
21161 msgstr ""
21163 #: ../src/verbs.cpp:2397
21164 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21165 msgstr ""
21167 #: ../src/verbs.cpp:2398
21168 msgid "Move selection to the layer below the current"
21169 msgstr ""
21171 #: ../src/verbs.cpp:2399
21172 msgid "Layer to _Top"
21173 msgstr ""
21175 #: ../src/verbs.cpp:2400
21176 msgid "Raise the current layer to the top"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/verbs.cpp:2401
21180 msgid "Layer to _Bottom"
21181 msgstr ""
21183 #: ../src/verbs.cpp:2402
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21186 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21188 #: ../src/verbs.cpp:2403
21189 #, fuzzy
21190 msgid "_Raise Layer"
21191 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21193 #: ../src/verbs.cpp:2404
21194 msgid "Raise the current layer"
21195 msgstr ""
21197 #: ../src/verbs.cpp:2405
21198 #, fuzzy
21199 msgid "_Lower Layer"
21200 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21202 #: ../src/verbs.cpp:2406
21203 msgid "Lower the current layer"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/verbs.cpp:2407
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Duplicate Current Layer"
21209 msgstr "Зангилааг хувилах"
21211 #: ../src/verbs.cpp:2408
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Duplicate an existing layer"
21214 msgstr "Зангилааг хувилах"
21216 #: ../src/verbs.cpp:2409
21217 msgid "_Delete Current Layer"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/verbs.cpp:2410
21221 msgid "Delete the current layer"
21222 msgstr ""
21224 #: ../src/verbs.cpp:2411
21225 #, fuzzy
21226 msgid "_Show/hide other layers"
21227 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
21229 #: ../src/verbs.cpp:2412
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Solo the current layer"
21232 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21234 #. Object
21235 #: ../src/verbs.cpp:2415
21236 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21237 msgstr ""
21239 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21240 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21241 #: ../src/verbs.cpp:2418
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21244 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
21246 #: ../src/verbs.cpp:2419
21247 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21248 msgstr ""
21250 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21251 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21252 #: ../src/verbs.cpp:2422
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21255 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
21257 #: ../src/verbs.cpp:2423
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Remove _Transformations"
21260 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2424
21263 msgid "Remove transformations from object"
21264 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2425
21267 #, fuzzy
21268 msgid "_Object to Path"
21269 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21271 #: ../src/verbs.cpp:2426
21272 msgid "Convert selected object to path"
21273 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21275 #: ../src/verbs.cpp:2427
21276 msgid "_Flow into Frame"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/verbs.cpp:2428
21280 msgid ""
21281 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21282 "frame object"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/verbs.cpp:2429
21286 msgid "_Unflow"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/verbs.cpp:2430
21290 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/verbs.cpp:2431
21294 #, fuzzy
21295 msgid "_Convert to Text"
21296 msgstr "Муруйруу хувиргах"
21298 #: ../src/verbs.cpp:2432
21299 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21300 msgstr ""
21302 #: ../src/verbs.cpp:2434
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Flip _Horizontal"
21305 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2434
21308 msgid "Flip selected objects horizontally"
21309 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21311 #: ../src/verbs.cpp:2437
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Flip _Vertical"
21314 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21316 #: ../src/verbs.cpp:2437
21317 msgid "Flip selected objects vertically"
21318 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21320 #: ../src/verbs.cpp:2440
21321 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21322 msgstr ""
21324 #: ../src/verbs.cpp:2442
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Edit mask"
21327 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
21329 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21330 #, fuzzy
21331 msgid "_Release"
21332 msgstr "Дээшлүүлэх"
21334 #: ../src/verbs.cpp:2444
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Remove mask from selection"
21337 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
21339 #: ../src/verbs.cpp:2446
21340 msgid ""
21341 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21342 msgstr ""
21344 #: ../src/verbs.cpp:2448
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Edit clipping path"
21347 msgstr "Хавтгайрсан объект"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2450
21350 msgid "Remove clipping path from selection"
21351 msgstr ""
21353 #. Tools
21354 #: ../src/verbs.cpp:2453
21355 msgid "Select"
21356 msgstr "Сонгох"
21358 #: ../src/verbs.cpp:2454
21359 msgid "Select and transform objects"
21360 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
21362 #: ../src/verbs.cpp:2455
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Node Edit"
21365 msgstr "Зангилааг засах"
21367 #: ../src/verbs.cpp:2456
21368 msgid "Edit paths by nodes"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/verbs.cpp:2458
21372 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21373 msgstr ""
21375 #: ../src/verbs.cpp:2460
21376 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21377 msgstr ""
21379 #: ../src/verbs.cpp:2462
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Create rectangles and squares"
21382 msgstr ""
21383 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
21385 #: ../src/verbs.cpp:2464
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Create 3D boxes"
21388 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21390 #: ../src/verbs.cpp:2466
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21393 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
21395 #: ../src/verbs.cpp:2468
21396 msgid "Create stars and polygons"
21397 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
21399 #: ../src/verbs.cpp:2470
21400 msgid "Create spirals"
21401 msgstr "Спирал үүсгэх"
21403 #: ../src/verbs.cpp:2472
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Draw freehand lines"
21406 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
21408 #: ../src/verbs.cpp:2474
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21411 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
21413 #: ../src/verbs.cpp:2476
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21416 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
21418 #: ../src/verbs.cpp:2478
21419 msgid "Create and edit text objects"
21420 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21422 #: ../src/verbs.cpp:2480
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Create and edit gradients"
21425 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
21427 #: ../src/verbs.cpp:2482
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Zoom in or out"
21430 msgstr "Зураг томруулах"
21432 #: ../src/verbs.cpp:2484
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Pick colors from image"
21435 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2486
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Create diagram connectors"
21440 msgstr "Холбоос үүсгэх"
21442 #: ../src/verbs.cpp:2488
21443 msgid "Fill bounded areas"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/verbs.cpp:2489
21447 #, fuzzy
21448 msgid "LPE Edit"
21449 msgstr "Засах"
21451 #: ../src/verbs.cpp:2490
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Edit Path Effect parameters"
21454 msgstr "Строк хэв"
21456 #: ../src/verbs.cpp:2492
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Erase existing paths"
21459 msgstr "Салгах"
21461 #: ../src/verbs.cpp:2494
21462 msgid "Do geometric constructions"
21463 msgstr ""
21465 #. Tool prefs
21466 #: ../src/verbs.cpp:2496
21467 msgid "Selector Preferences"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/verbs.cpp:2497
21471 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21472 msgstr ""
21474 #: ../src/verbs.cpp:2498
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Node Tool Preferences"
21477 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21479 #: ../src/verbs.cpp:2499
21480 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21481 msgstr ""
21483 #: ../src/verbs.cpp:2500
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Tweak Tool Preferences"
21486 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2501
21489 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21490 msgstr ""
21492 #: ../src/verbs.cpp:2502
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Spray Tool Preferences"
21495 msgstr "Спиралын Шинж"
21497 #: ../src/verbs.cpp:2503
21498 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21499 msgstr ""
21501 #: ../src/verbs.cpp:2504
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Rectangle Preferences"
21504 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21506 #: ../src/verbs.cpp:2505
21507 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21508 msgstr ""
21510 #: ../src/verbs.cpp:2506
21511 #, fuzzy
21512 msgid "3D Box Preferences"
21513 msgstr "Бичигийн шинж"
21515 #: ../src/verbs.cpp:2507
21516 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21517 msgstr ""
21519 #: ../src/verbs.cpp:2508
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Ellipse Preferences"
21522 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21524 #: ../src/verbs.cpp:2509
21525 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21526 msgstr ""
21528 #: ../src/verbs.cpp:2510
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Star Preferences"
21531 msgstr "Одны Шинж"
21533 #: ../src/verbs.cpp:2511
21534 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/verbs.cpp:2512
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Spiral Preferences"
21540 msgstr "Спиралын Шинж"
21542 #: ../src/verbs.cpp:2513
21543 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/verbs.cpp:2514
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Pencil Preferences"
21549 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2515
21552 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/verbs.cpp:2516
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Pen Preferences"
21558 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21560 #: ../src/verbs.cpp:2517
21561 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/verbs.cpp:2518
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Calligraphic Preferences"
21567 msgstr "Каллиграфик шугам"
21569 #: ../src/verbs.cpp:2519
21570 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/verbs.cpp:2520
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Text Preferences"
21576 msgstr "Бичигийн шинж"
21578 #: ../src/verbs.cpp:2521
21579 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21580 msgstr ""
21582 #: ../src/verbs.cpp:2522
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Gradient Preferences"
21585 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21587 #: ../src/verbs.cpp:2523
21588 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21589 msgstr ""
21591 #: ../src/verbs.cpp:2524
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Zoom Preferences"
21594 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21596 #: ../src/verbs.cpp:2525
21597 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21598 msgstr ""
21600 #: ../src/verbs.cpp:2526
21601 msgid "Dropper Preferences"
21602 msgstr ""
21604 #: ../src/verbs.cpp:2527
21605 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21606 msgstr ""
21608 #: ../src/verbs.cpp:2528
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Connector Preferences"
21611 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21613 #: ../src/verbs.cpp:2529
21614 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21615 msgstr ""
21617 #: ../src/verbs.cpp:2530
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Paint Bucket Preferences"
21620 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21622 #: ../src/verbs.cpp:2531
21623 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21624 msgstr ""
21626 #: ../src/verbs.cpp:2532
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Eraser Preferences"
21629 msgstr "Одны Шинж"
21631 #: ../src/verbs.cpp:2533
21632 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21633 msgstr ""
21635 #: ../src/verbs.cpp:2534
21636 #, fuzzy
21637 msgid "LPE Tool Preferences"
21638 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
21640 #: ../src/verbs.cpp:2535
21641 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21642 msgstr ""
21644 #. Zoom/View
21645 #: ../src/verbs.cpp:2538
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Zoom In"
21648 msgstr "Томруулах"
21650 #: ../src/verbs.cpp:2538
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Zoom in"
21653 msgstr "Томруулах"
21655 #: ../src/verbs.cpp:2539
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Zoom Out"
21658 msgstr "Томруулах"
21660 #: ../src/verbs.cpp:2539
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Zoom out"
21663 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
21665 #: ../src/verbs.cpp:2540
21666 msgid "_Rulers"
21667 msgstr ""
21669 #: ../src/verbs.cpp:2540
21670 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21671 msgstr ""
21673 #: ../src/verbs.cpp:2541
21674 msgid "Scroll_bars"
21675 msgstr ""
21677 #: ../src/verbs.cpp:2541
21678 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21679 msgstr ""
21681 #: ../src/verbs.cpp:2542
21682 #, fuzzy
21683 msgid "_Grid"
21684 msgstr "Тор"
21686 #: ../src/verbs.cpp:2542
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Show or hide the grid"
21689 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
21691 #: ../src/verbs.cpp:2543
21692 #, fuzzy
21693 msgid "G_uides"
21694 msgstr "Таниулагч шугам"
21696 #: ../src/verbs.cpp:2543
21697 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21698 msgstr ""
21700 #: ../src/verbs.cpp:2544
21701 msgid "Toggle snapping on or off"
21702 msgstr ""
21704 #: ../src/verbs.cpp:2545
21705 msgid "Nex_t Zoom"
21706 msgstr ""
21708 #: ../src/verbs.cpp:2545
21709 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21710 msgstr ""
21712 #: ../src/verbs.cpp:2547
21713 msgid "Pre_vious Zoom"
21714 msgstr ""
21716 #: ../src/verbs.cpp:2547
21717 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21718 msgstr ""
21720 #: ../src/verbs.cpp:2549
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Zoom 1:_1"
21723 msgstr "Томруулах"
21725 #: ../src/verbs.cpp:2549
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Zoom to 1:1"
21728 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
21730 #: ../src/verbs.cpp:2551
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Zoom 1:_2"
21733 msgstr "Томруулах"
21735 #: ../src/verbs.cpp:2551
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Zoom to 1:2"
21738 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
21740 #: ../src/verbs.cpp:2553
21741 #, fuzzy
21742 msgid "_Zoom 2:1"
21743 msgstr "Томруулах"
21745 #: ../src/verbs.cpp:2553
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Zoom to 2:1"
21748 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
21750 #: ../src/verbs.cpp:2556
21751 msgid "_Fullscreen"
21752 msgstr ""
21754 #: ../src/verbs.cpp:2556
21755 msgid "Stretch this document window to full screen"
21756 msgstr ""
21758 #: ../src/verbs.cpp:2559
21759 msgid "Toggle _Focus Mode"
21760 msgstr ""
21762 #: ../src/verbs.cpp:2559
21763 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21764 msgstr ""
21766 #: ../src/verbs.cpp:2561
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Duplic_ate Window"
21769 msgstr "Зангилааг хувилах"
21771 #: ../src/verbs.cpp:2561
21772 msgid "Open a new window with the same document"
21773 msgstr ""
21775 #: ../src/verbs.cpp:2563
21776 #, fuzzy
21777 msgid "_New View Preview"
21778 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21780 #: ../src/verbs.cpp:2564
21781 #, fuzzy
21782 msgid "New View Preview"
21783 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
21785 #. "view_new_preview"
21786 #: ../src/verbs.cpp:2566
21787 msgid "_Normal"
21788 msgstr ""
21790 #: ../src/verbs.cpp:2567
21791 msgid "Switch to normal display mode"
21792 msgstr ""
21794 #: ../src/verbs.cpp:2568
21795 #, fuzzy
21796 msgid "No _Filters"
21797 msgstr "Миллиметр"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2569
21800 msgid "Switch to normal display without filters"
21801 msgstr ""
21803 #: ../src/verbs.cpp:2570
21804 #, fuzzy
21805 msgid "_Outline"
21806 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
21808 #: ../src/verbs.cpp:2571
21809 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21810 msgstr ""
21812 #: ../src/verbs.cpp:2572
21813 #, fuzzy
21814 msgid "_Print Colors Preview"
21815 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
21817 #: ../src/verbs.cpp:2573
21818 msgid "Switch to print colors preview mode"
21819 msgstr ""
21821 #: ../src/verbs.cpp:2574
21822 #, fuzzy
21823 msgid "_Toggle"
21824 msgstr "Өнцөг"
21826 #: ../src/verbs.cpp:2575
21827 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21828 msgstr ""
21830 #: ../src/verbs.cpp:2577
21831 msgid "Color-managed view"
21832 msgstr ""
21834 #: ../src/verbs.cpp:2578
21835 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21836 msgstr ""
21838 #: ../src/verbs.cpp:2580
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Ico_n Preview..."
21841 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2581
21844 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21845 msgstr ""
21847 #: ../src/verbs.cpp:2583
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Zoom to fit page in window"
21850 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
21852 #: ../src/verbs.cpp:2584
21853 msgid "Page _Width"
21854 msgstr ""
21856 #: ../src/verbs.cpp:2585
21857 msgid "Zoom to fit page width in window"
21858 msgstr ""
21860 #: ../src/verbs.cpp:2587
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21863 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
21865 #: ../src/verbs.cpp:2589
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Zoom to fit selection in window"
21868 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
21870 #. Dialogs
21871 #: ../src/verbs.cpp:2592
21872 msgid "In_kscape Preferences..."
21873 msgstr ""
21875 #: ../src/verbs.cpp:2593
21876 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21877 msgstr ""
21879 #: ../src/verbs.cpp:2594
21880 #, fuzzy
21881 msgid "_Document Properties..."
21882 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
21884 #: ../src/verbs.cpp:2595
21885 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21886 msgstr ""
21888 #: ../src/verbs.cpp:2596
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Document _Metadata..."
21891 msgstr "Документийн төрөл:"
21893 #: ../src/verbs.cpp:2597
21894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21895 msgstr ""
21897 #: ../src/verbs.cpp:2598
21898 #, fuzzy
21899 msgid "_Fill and Stroke..."
21900 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
21902 #: ../src/verbs.cpp:2599
21903 msgid ""
21904 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21905 msgstr ""
21907 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21908 #: ../src/verbs.cpp:2601
21909 #, fuzzy
21910 msgid "S_watches..."
21911 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
21913 #: ../src/verbs.cpp:2602
21914 msgid "Select colors from a swatches palette"
21915 msgstr ""
21917 #: ../src/verbs.cpp:2603
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Transfor_m..."
21920 msgstr "Хөрвүүлэх"
21922 #: ../src/verbs.cpp:2604
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Precisely control objects' transformations"
21925 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
21927 #: ../src/verbs.cpp:2605
21928 #, fuzzy
21929 msgid "_Align and Distribute..."
21930 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
21932 #: ../src/verbs.cpp:2606
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Align and distribute objects"
21935 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
21937 #: ../src/verbs.cpp:2607
21938 msgid "_Spray options..."
21939 msgstr ""
21941 #: ../src/verbs.cpp:2608
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Some options for the spray"
21944 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
21946 #: ../src/verbs.cpp:2609
21947 msgid "Undo _History..."
21948 msgstr ""
21950 #: ../src/verbs.cpp:2610
21951 msgid "Undo History"
21952 msgstr ""
21954 #: ../src/verbs.cpp:2611
21955 #, fuzzy
21956 msgid "_Text and Font..."
21957 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
21959 #: ../src/verbs.cpp:2612
21960 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21961 msgstr ""
21963 #: ../src/verbs.cpp:2613
21964 #, fuzzy
21965 msgid "_XML Editor..."
21966 msgstr "XML засварлагч"
21968 #: ../src/verbs.cpp:2614
21969 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21970 msgstr ""
21972 #: ../src/verbs.cpp:2615
21973 #, fuzzy
21974 msgid "_Find..."
21975 msgstr "Хэвлэх..."
21977 #: ../src/verbs.cpp:2616
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Find objects in document"
21980 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21982 #: ../src/verbs.cpp:2617
21983 msgid "Find and _Replace Text..."
21984 msgstr ""
21986 #: ../src/verbs.cpp:2618
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Find and replace text in document"
21989 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
21991 #: ../src/verbs.cpp:2619
21992 msgid "Check Spellin_g..."
21993 msgstr ""
21995 #: ../src/verbs.cpp:2620
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Check spelling of text in document"
21998 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
22000 #: ../src/verbs.cpp:2621
22001 msgid "_Messages..."
22002 msgstr ""
22004 #: ../src/verbs.cpp:2622
22005 msgid "View debug messages"
22006 msgstr ""
22008 #: ../src/verbs.cpp:2623
22009 #, fuzzy
22010 msgid "S_cripts..."
22011 msgstr "Хэвлэх..."
22013 #: ../src/verbs.cpp:2624
22014 msgid "Run scripts"
22015 msgstr ""
22017 #: ../src/verbs.cpp:2625
22018 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22019 msgstr ""
22021 #: ../src/verbs.cpp:2626
22022 msgid "Show or hide all open dialogs"
22023 msgstr ""
22025 #: ../src/verbs.cpp:2627
22026 msgid "Create Tiled Clones..."
22027 msgstr ""
22029 #: ../src/verbs.cpp:2628
22030 msgid ""
22031 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22032 "scattering"
22033 msgstr ""
22035 #: ../src/verbs.cpp:2629
22036 #, fuzzy
22037 msgid "_Object Properties..."
22038 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
22040 #: ../src/verbs.cpp:2630
22041 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22042 msgstr ""
22044 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22045 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22046 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22047 #. #endif
22048 #: ../src/verbs.cpp:2635
22049 msgid "_Input Devices..."
22050 msgstr ""
22052 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22053 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22054 msgstr ""
22056 #: ../src/verbs.cpp:2637
22057 msgid "_Input Devices (new)..."
22058 msgstr ""
22060 #: ../src/verbs.cpp:2639
22061 #, fuzzy
22062 msgid "_Extensions..."
22063 msgstr "Өргөтгөл"
22065 #: ../src/verbs.cpp:2640
22066 msgid "Query information about extensions"
22067 msgstr ""
22069 #: ../src/verbs.cpp:2641
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Layer_s..."
22072 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22074 #: ../src/verbs.cpp:2642
22075 msgid "View Layers"
22076 msgstr ""
22078 #: ../src/verbs.cpp:2643
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Path Effect Editor..."
22081 msgstr "Строк хэв"
22083 #: ../src/verbs.cpp:2644
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22086 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22088 #: ../src/verbs.cpp:2645
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Filter Editor..."
22091 msgstr "XML засварлагч"
22093 #: ../src/verbs.cpp:2646
22094 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22095 msgstr ""
22097 #: ../src/verbs.cpp:2647
22098 #, fuzzy
22099 msgid "SVG Font Editor..."
22100 msgstr "XML засварлагч"
22102 #: ../src/verbs.cpp:2648
22103 msgid "Edit SVG fonts"
22104 msgstr ""
22106 #: ../src/verbs.cpp:2649
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Print Colors..."
22109 msgstr "Хэвлэх..."
22111 #: ../src/verbs.cpp:2650
22112 msgid ""
22113 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22114 msgstr ""
22116 #. Help
22117 #: ../src/verbs.cpp:2653
22118 #, fuzzy
22119 msgid "About E_xtensions"
22120 msgstr "Өргөтгөл"
22122 #: ../src/verbs.cpp:2654
22123 msgid "Information on Inkscape extensions"
22124 msgstr ""
22126 #: ../src/verbs.cpp:2655
22127 #, fuzzy
22128 msgid "About _Memory"
22129 msgstr "Модулийн Тухай"
22131 #: ../src/verbs.cpp:2656
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Memory usage information"
22134 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
22136 #: ../src/verbs.cpp:2657
22137 msgid "_About Inkscape"
22138 msgstr ""
22140 #: ../src/verbs.cpp:2658
22141 msgid "Inkscape version, authors, license"
22142 msgstr ""
22144 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22145 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22146 #. Tutorials
22147 #: ../src/verbs.cpp:2663
22148 msgid "Inkscape: _Basic"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/verbs.cpp:2664
22152 msgid "Getting started with Inkscape"
22153 msgstr ""
22155 #. "tutorial_basic"
22156 #: ../src/verbs.cpp:2665
22157 msgid "Inkscape: _Shapes"
22158 msgstr ""
22160 #: ../src/verbs.cpp:2666
22161 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22162 msgstr ""
22164 #: ../src/verbs.cpp:2667
22165 msgid "Inkscape: _Advanced"
22166 msgstr ""
22168 #: ../src/verbs.cpp:2668
22169 msgid "Advanced Inkscape topics"
22170 msgstr ""
22172 #. "tutorial_advanced"
22173 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22174 #: ../src/verbs.cpp:2670
22175 msgid "Inkscape: T_racing"
22176 msgstr ""
22178 #: ../src/verbs.cpp:2671
22179 msgid "Using bitmap tracing"
22180 msgstr ""
22182 #. "tutorial_tracing"
22183 #: ../src/verbs.cpp:2672
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22186 msgstr "Каллиграф"
22188 #: ../src/verbs.cpp:2673
22189 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22190 msgstr ""
22192 #: ../src/verbs.cpp:2674
22193 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22194 msgstr ""
22196 #: ../src/verbs.cpp:2675
22197 msgid "Using the interpolate extension"
22198 msgstr ""
22200 #. "tutorial_interpolate"
22201 #: ../src/verbs.cpp:2676
22202 msgid "_Elements of Design"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/verbs.cpp:2677
22206 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22207 msgstr ""
22209 #. "tutorial_design"
22210 #: ../src/verbs.cpp:2678
22211 msgid "_Tips and Tricks"
22212 msgstr ""
22214 #: ../src/verbs.cpp:2679
22215 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22216 msgstr ""
22218 #. "tutorial_tips"
22219 #. Effect -- renamed Extension
22220 #: ../src/verbs.cpp:2682
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Previous Extension"
22223 msgstr "Өргөтгөл"
22225 #: ../src/verbs.cpp:2683
22226 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22227 msgstr ""
22229 #: ../src/verbs.cpp:2684
22230 msgid "Previous Extension Settings..."
22231 msgstr ""
22233 #: ../src/verbs.cpp:2685
22234 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22235 msgstr ""
22237 #: ../src/verbs.cpp:2689
22238 msgid "Fit the page to the current selection"
22239 msgstr ""
22241 #: ../src/verbs.cpp:2691
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Fit the page to the drawing"
22244 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
22246 #: ../src/verbs.cpp:2693
22247 msgid ""
22248 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22249 msgstr ""
22251 #. LockAndHide
22252 #: ../src/verbs.cpp:2695
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Unlock All"
22255 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22257 #: ../src/verbs.cpp:2697
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Unlock All in All Layers"
22260 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22262 #: ../src/verbs.cpp:2699
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Unhide All"
22265 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22267 #: ../src/verbs.cpp:2701
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Unhide All in All Layers"
22270 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22272 #: ../src/verbs.cpp:2705
22273 msgid "Link an ICC color profile"
22274 msgstr ""
22276 #: ../src/verbs.cpp:2706
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Remove Color Profile"
22279 msgstr "Холбоосыг устгах"
22281 #: ../src/verbs.cpp:2707
22282 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22283 msgstr ""
22285 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Dash pattern"
22288 msgstr "Дэвсгэр:"
22290 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Pattern offset"
22293 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22295 #. display the initial welcome message in the statusbar
22296 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22297 msgid ""
22298 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22299 "use selector (arrow) to move or transform them."
22300 msgstr ""
22302 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22303 #, c-format
22304 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22305 msgstr ""
22307 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22308 #, c-format
22309 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22310 msgstr ""
22312 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22313 #, c-format
22314 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22315 msgstr ""
22317 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22318 #, c-format
22319 msgid "%s: %d - Inkscape"
22320 msgstr ""
22322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22323 #, c-format
22324 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22325 msgstr ""
22327 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22328 #, c-format
22329 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22330 msgstr ""
22332 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22333 #, c-format
22334 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22335 msgstr ""
22337 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22338 #, c-format
22339 msgid "%s - Inkscape"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22343 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22344 msgstr ""
22346 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22347 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22348 msgstr ""
22350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22354 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22355 "\n"
22356 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22357 msgstr ""
22359 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22361 #, fuzzy
22362 msgid "none"
22363 msgstr "Хоосон"
22365 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22366 #, fuzzy
22367 msgid "remove"
22368 msgstr "Холбоосыг устгах"
22370 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22371 msgid "Change fill rule"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Set fill color"
22377 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
22379 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Set stroke color"
22382 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
22384 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Set gradient on fill"
22387 msgstr "Шугаман градиент"
22389 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Set gradient on stroke"
22392 msgstr "Шугаман градиент"
22394 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Set pattern on fill"
22397 msgstr "Дэвсгэр:"
22399 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Set pattern on stroke"
22402 msgstr "Дэвсгэр:"
22404 #. Family frame
22405 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22406 msgid "Font family"
22407 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
22409 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22410 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22411 #. Style frame
22412 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22413 msgid "fontselector|Style"
22414 msgstr ""
22416 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22417 msgid "Font size:"
22418 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
22420 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22421 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22422 #. * some representative characters that users of your locale will be
22423 #. * interested in.
22424 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22425 #, fuzzy
22426 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22427 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
22429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22430 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22431 msgid ""
22432 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22433 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22434 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22435 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22436 msgstr ""
22438 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22439 #, fuzzy
22440 msgid "reflected"
22441 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
22443 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22444 #, fuzzy
22445 msgid "direct"
22446 msgstr "Тэгш өнцөгт"
22448 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Repeat:"
22451 msgstr "Давтах"
22453 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Assign gradient to object"
22456 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
22458 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22459 msgid "<small>No gradients</small>"
22460 msgstr ""
22462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22463 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22464 msgstr ""
22466 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22467 #, fuzzy
22468 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22469 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
22471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22472 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22473 msgstr ""
22475 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22476 msgid "Edit the stops of the gradient"
22477 msgstr ""
22479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
22480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
22481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
22482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
22483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
22484 msgid "<b>New:</b>"
22485 msgstr ""
22487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Create linear gradient"
22490 msgstr "Шугаман градиент"
22492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22493 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22494 msgstr ""
22496 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22498 #, fuzzy
22499 msgid "on"
22500 msgstr "Хоосон"
22502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22503 msgid "Create gradient in the fill"
22504 msgstr ""
22506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22507 msgid "Create gradient in the stroke"
22508 msgstr ""
22510 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22511 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22512 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
22513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
22514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
22515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
22516 msgid "<b>Change:</b>"
22517 msgstr ""
22519 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22521 msgid "No document selected"
22522 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
22524 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22525 msgid "No gradients in document"
22526 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
22528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22529 msgid "No gradient selected"
22530 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
22532 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22533 #, fuzzy
22534 msgid "No stops in gradient"
22535 msgstr "Шугаман градиент"
22537 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Change gradient stop offset"
22540 msgstr "Шугаман градиент"
22542 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22544 msgid "Add stop"
22545 msgstr ""
22547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22548 msgid "Add another control stop to gradient"
22549 msgstr ""
22551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Delete stop"
22554 msgstr "Зангилааг устгах"
22556 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22557 msgid "Delete current control stop from gradient"
22558 msgstr ""
22560 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Stop Color"
22564 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
22566 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Gradient editor"
22569 msgstr "Градиент вектор"
22571 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Change gradient stop color"
22574 msgstr "Шугаман градиент"
22576 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22577 msgid "No paint"
22578 msgstr "Будаггүй"
22580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Flat color"
22583 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
22585 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22586 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22587 msgid "Linear gradient"
22588 msgstr "Шугаман градиент"
22590 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22591 msgid "Radial gradient"
22592 msgstr "Өнцгөн градиент"
22594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Swatch"
22597 msgstr "Сонгох"
22599 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22600 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22601 msgstr ""
22603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22605 msgid ""
22606 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22607 "evenodd)"
22608 msgstr ""
22610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22612 msgid ""
22613 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22614 msgstr ""
22616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22617 msgid "No objects"
22618 msgstr "Объект байхгүй"
22620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22621 msgid "Multiple styles"
22622 msgstr "Олон хэлбэрийн"
22624 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22625 msgid "Paint is undefined"
22626 msgstr ""
22628 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22629 msgid ""
22630 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22631 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22632 "create a new pattern from selection."
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Swatch fill"
22638 msgstr "Холбоосыг устгах"
22640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Transform by toolbar"
22643 msgstr "Хөрвүүлэлт"
22645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22646 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22647 msgstr ""
22649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22650 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22654 msgid ""
22655 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22656 "scaled."
22657 msgstr ""
22659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22660 msgid ""
22661 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22662 "are scaled."
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22666 msgid ""
22667 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22668 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22669 msgstr ""
22671 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22672 msgid ""
22673 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22674 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22675 msgstr ""
22677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22678 msgid ""
22679 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22680 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22681 msgstr ""
22683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22684 msgid ""
22685 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22686 "scaled, rotated, or skewed)."
22687 msgstr ""
22689 #. four spinbuttons
22690 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22691 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22693 #, fuzzy
22694 msgid "select toolbar|X position"
22695 msgstr "Сонгох"
22697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22698 #, fuzzy
22699 msgid "select toolbar|X"
22700 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22705 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
22707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22710 #, fuzzy
22711 msgid "select toolbar|Y position"
22712 msgstr "Сонгох"
22714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22715 #, fuzzy
22716 msgid "select toolbar|Y"
22717 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22719 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22720 msgid "Vertical coordinate of selection"
22721 msgstr ""
22723 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22724 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22726 #, fuzzy
22727 msgid "select toolbar|Width"
22728 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22731 #, fuzzy
22732 msgid "select toolbar|W"
22733 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22736 msgid "Width of selection"
22737 msgstr ""
22739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22740 msgid "Lock width and height"
22741 msgstr ""
22743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22744 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22745 msgstr ""
22747 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22748 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22750 msgid "select toolbar|Height"
22751 msgstr ""
22753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22754 #, fuzzy
22755 msgid "select toolbar|H"
22756 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22758 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22759 msgid "Height of selection"
22760 msgstr ""
22762 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22763 msgid "Affect:"
22764 msgstr ""
22766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22767 msgid ""
22768 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
22769 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22770 msgstr ""
22772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Scale rounded corners"
22775 msgstr ""
22776 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
22778 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Move gradients"
22781 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
22783 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Move patterns"
22786 msgstr "Дэвсгэр:"
22788 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22789 #, fuzzy
22790 msgid "System"
22791 msgstr "Элемент"
22793 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22794 msgid "CMS"
22795 msgstr ""
22797 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22799 msgid "_R"
22800 msgstr ""
22802 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22803 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22805 msgid "_G"
22806 msgstr ""
22808 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22810 msgid "_B"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22814 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22816 msgid "_H"
22817 msgstr ""
22819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22820 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22822 msgid "_S"
22823 msgstr ""
22825 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22827 msgid "_L"
22828 msgstr ""
22830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22831 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22833 msgid "_C"
22834 msgstr ""
22836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22837 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22839 msgid "_M"
22840 msgstr ""
22842 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22843 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22845 msgid "_Y"
22846 msgstr ""
22848 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22850 msgid "_K"
22851 msgstr ""
22853 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Gray"
22856 msgstr "Бүлэг"
22858 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22859 msgid "Fix"
22860 msgstr ""
22862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22863 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22864 msgstr ""
22866 #. Label
22867 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22871 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22872 msgid "_A"
22873 msgstr ""
22875 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22876 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22883 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22884 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22885 msgid "Alpha (opacity)"
22886 msgstr ""
22888 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Color Managed"
22891 msgstr "Өнгөөр будах"
22893 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22894 msgid "Out of gamut!"
22895 msgstr ""
22897 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Too much ink!"
22900 msgstr "Томруулах"
22902 #. Create RGBA entry and color preview
22903 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22904 #, fuzzy
22905 msgid "RGBA_:"
22906 msgstr "РЖБ(RGB)"
22908 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22909 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22910 msgstr ""
22912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22913 msgid "RGB"
22914 msgstr "РЖБ(RGB)"
22916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22917 #, fuzzy
22918 msgid "HSL"
22919 msgstr "ХСВ(HSV)"
22921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22922 msgid "CMYK"
22923 msgstr "СМҮК"
22925 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22926 msgid "Unnamed"
22927 msgstr ""
22929 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22930 msgid "Wheel"
22931 msgstr ""
22933 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22934 msgid "Attribute"
22935 msgstr "Шинж"
22937 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22938 msgid "Type text in a text node"
22939 msgstr ""
22941 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Set markers"
22944 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
22946 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22947 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22948 #. Stroke width
22949 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22950 #, fuzzy
22951 msgid "StrokeWidth|Width:"
22952 msgstr "Строк будалт"
22954 #. Join type
22955 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22956 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22957 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22958 msgid "Join:"
22959 msgstr "Холбох:"
22961 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22962 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22963 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22964 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22965 msgid "Miter join"
22966 msgstr ""
22968 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22969 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22970 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22971 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22972 msgid "Round join"
22973 msgstr ""
22975 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22976 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22977 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22978 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22979 msgid "Bevel join"
22980 msgstr ""
22982 #. Miterlimit
22983 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22984 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22985 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22986 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22987 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22988 #. when they become too long.
22989 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22990 msgid "Miter limit:"
22991 msgstr ""
22993 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22994 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22995 msgstr ""
22997 #. Cap type
22998 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22999 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23000 msgid "Cap:"
23001 msgstr "Давхарлах:"
23003 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23004 #. of the line; the ends of the line are square
23005 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23006 msgid "Butt cap"
23007 msgstr ""
23009 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23010 #. line; the ends of the line are rounded
23011 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23012 msgid "Round cap"
23013 msgstr ""
23015 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23016 #. line; the ends of the line are square
23017 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23018 msgid "Square cap"
23019 msgstr ""
23021 #. Dash
23022 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Dashes:"
23025 msgstr "Жин:"
23027 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23028 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23029 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Start Markers:"
23032 msgstr "Одны Шинж"
23034 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23035 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23036 msgstr ""
23038 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23039 msgid "Mid Markers:"
23040 msgstr ""
23042 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23043 msgid ""
23044 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23045 "last nodes"
23046 msgstr ""
23048 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23049 msgid "End Markers:"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23053 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23054 msgstr ""
23056 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Set stroke style"
23059 msgstr "Строк хэв"
23061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23062 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23063 msgstr ""
23065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23066 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23067 msgstr ""
23069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23070 msgid "Style of new stars"
23071 msgstr ""
23073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Style of new rectangles"
23076 msgstr "Спирал үүсгэх"
23078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Style of new 3D boxes"
23081 msgstr "Спирал үүсгэх"
23083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23084 msgid "Style of new ellipses"
23085 msgstr ""
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23088 msgid "Style of new spirals"
23089 msgstr ""
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23092 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23093 msgstr ""
23095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23096 msgid "Style of new paths created by Pen"
23097 msgstr ""
23099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23102 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
23104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23105 msgid "TBD"
23106 msgstr ""
23108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23109 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23110 msgstr ""
23112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Default interface setup"
23115 msgstr "Үндсэн утга"
23117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23118 msgid "Set the custom task"
23119 msgstr ""
23121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Wide"
23124 msgstr "Өргөн:"
23126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23127 msgid "Setup for widescreen work"
23128 msgstr ""
23130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Task"
23133 msgstr "Жин:"
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Task:"
23138 msgstr "Жин:"
23140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Insert node"
23143 msgstr "Салангид зангилаа"
23145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
23146 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23147 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
23149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Insert"
23152 msgstr "Дээшлүүлэх"
23154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
23155 msgid "Delete selected nodes"
23156 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
23158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Join selected nodes"
23161 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Join"
23166 msgstr "Холбох:"
23168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Break path at selected nodes"
23171 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
23173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Join with segment"
23176 msgstr "Зангилааг устгах"
23178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23181 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Delete segment"
23186 msgstr "Зангилааг устгах"
23188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
23189 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23190 msgstr ""
23192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Node Cusp"
23195 msgstr "Зангилаа"
23197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
23198 msgid "Make selected nodes corner"
23199 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
23201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Node Smooth"
23204 msgstr "Зангилааг засах"
23206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
23207 msgid "Make selected nodes smooth"
23208 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23211 msgid "Node Symmetric"
23212 msgstr ""
23214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Make selected nodes symmetric"
23217 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Node Auto"
23222 msgstr "Зангилааг засах"
23224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23227 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Node Line"
23232 msgstr "Шинэ Харах"
23234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
23235 msgid "Make selected segments lines"
23236 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
23238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Node Curve"
23241 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
23244 msgid "Make selected segments curves"
23245 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
23247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Show Transform Handles"
23250 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
23252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Show node transformation handles"
23255 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Show Handles"
23260 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
23262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23265 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
23267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Show Outline"
23270 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
23272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Show the outline of the path"
23275 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Next path effect parameter"
23280 msgstr "Строк хэв"
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23285 msgstr "Строк хэв"
23287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Edit clipping paths"
23290 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23295 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Edit masks"
23300 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23305 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
23307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23308 msgid "X coordinate:"
23309 msgstr ""
23311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23312 #, fuzzy
23313 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23314 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23317 msgid "Y coordinate:"
23318 msgstr ""
23320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23323 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Enable snapping"
23328 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Bounding box"
23333 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Snap bounding box corners"
23338 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Bounding box edges"
23343 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23348 msgstr "Торлуу буулгана"
23350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Bounding box corners"
23353 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Snap to bounding box corners"
23358 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23361 msgid "BBox Edge Midpoints"
23362 msgstr ""
23364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23367 msgstr "Торлуу буулгана"
23369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23370 #, fuzzy
23371 msgid "BBox Centers"
23372 msgstr "Төвийн X координат:"
23374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23377 msgstr "Торлуу буулгана"
23379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Snap nodes or handles"
23382 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Snap to paths"
23387 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Path intersections"
23392 msgstr "Огтлолцол"
23394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Snap to path intersections"
23397 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23400 #, fuzzy
23401 msgid "To nodes"
23402 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Snap to cusp nodes"
23407 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Smooth nodes"
23412 msgstr "Салангид бус зангилаа"
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Snap to smooth nodes"
23417 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Line Midpoints"
23422 msgstr "Өргөн:"
23424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23425 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23426 msgstr ""
23428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Object Centers"
23431 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
23433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Snap from and to centers of objects"
23436 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Rotation Centers"
23441 msgstr "Эргүүлэх"
23443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23444 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23445 msgstr ""
23447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Page border"
23450 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
23452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Snap to the page border"
23455 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
23457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Snap to grids"
23460 msgstr "Таниулагч шугам"
23462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Snap to guides"
23465 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
23467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
23468 msgid "Star: Change number of corners"
23469 msgstr ""
23471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Star: Change spoke ratio"
23474 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23477 msgid "Make polygon"
23478 msgstr ""
23480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Make star"
23483 msgstr "Битмап гаргах"
23485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
23486 msgid "Star: Change rounding"
23487 msgstr ""
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Star: Change randomization"
23492 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
23495 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23496 msgstr ""
23498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
23499 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23500 msgstr ""
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23503 msgid "triangle/tri-star"
23504 msgstr ""
23506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23507 msgid "square/quad-star"
23508 msgstr ""
23510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23511 msgid "pentagon/five-pointed star"
23512 msgstr ""
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23515 msgid "hexagon/six-pointed star"
23516 msgstr ""
23518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Corners"
23521 msgstr "Булан:"
23523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23524 msgid "Corners:"
23525 msgstr "Булан:"
23527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23528 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23529 msgstr ""
23531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23532 msgid "thin-ray star"
23533 msgstr ""
23535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23536 msgid "pentagram"
23537 msgstr ""
23539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23540 msgid "hexagram"
23541 msgstr ""
23543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23544 msgid "heptagram"
23545 msgstr ""
23547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23548 msgid "octagram"
23549 msgstr ""
23551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23552 #, fuzzy
23553 msgid "regular polygon"
23554 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
23556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Spoke ratio"
23559 msgstr "Харицаа:"
23561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Spoke ratio:"
23564 msgstr "Харицаа:"
23566 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23567 #. Base radius is the same for the closest handle.
23568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
23569 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23570 msgstr ""
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23573 msgid "stretched"
23574 msgstr ""
23576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23577 msgid "twisted"
23578 msgstr ""
23580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23581 msgid "slightly pinched"
23582 msgstr ""
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23585 #, fuzzy
23586 msgid "NOT rounded"
23587 msgstr "Улаан:"
23589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23590 msgid "slightly rounded"
23591 msgstr ""
23593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23594 msgid "visibly rounded"
23595 msgstr ""
23597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23598 #, fuzzy
23599 msgid "well rounded"
23600 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
23602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23603 msgid "amply rounded"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23607 msgid "blown up"
23608 msgstr ""
23610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Rounded"
23613 msgstr "Улаан:"
23615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Rounded:"
23618 msgstr "Улаан:"
23620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23621 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23622 msgstr ""
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23625 #, fuzzy
23626 msgid "NOT randomized"
23627 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23630 msgid "slightly irregular"
23631 msgstr ""
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23634 #, fuzzy
23635 msgid "visibly randomized"
23636 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23639 msgid "strongly randomized"
23640 msgstr ""
23642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Randomized"
23645 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23648 msgid "Randomized:"
23649 msgstr ""
23651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23652 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23653 msgstr ""
23655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
23656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
23657 msgid "Defaults"
23658 msgstr "Үндсэн утга"
23660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
23661 msgid ""
23662 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23663 "change defaults)"
23664 msgstr ""
23666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Change rectangle"
23669 msgstr "Спирал үүсгэх"
23671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23672 msgid "W:"
23673 msgstr ""
23675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23676 msgid "Width of rectangle"
23677 msgstr ""
23679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23680 #, fuzzy
23681 msgid "H:"
23682 msgstr "Өнгөний хэм:"
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23685 msgid "Height of rectangle"
23686 msgstr ""
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
23689 #, fuzzy
23690 msgid "not rounded"
23691 msgstr "Улаан:"
23693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Horizontal radius"
23696 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
23698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Rx:"
23701 msgstr "RY:"
23703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23704 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23705 msgstr ""
23707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Vertical radius"
23710 msgstr "Босоо шугамууд"
23712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Ry:"
23715 msgstr "RY:"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23720 msgstr ""
23721 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
23723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
23724 msgid "Not rounded"
23725 msgstr ""
23727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
23728 msgid "Make corners sharp"
23729 msgstr ""
23731 #. TODO: use the correct axis here, too
23732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
23733 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23734 msgstr ""
23736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
23737 msgid "Angle in X direction"
23738 msgstr ""
23740 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
23742 msgid "Angle of PLs in X direction"
23743 msgstr ""
23745 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
23747 msgid "State of VP in X direction"
23748 msgstr ""
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
23751 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23752 msgstr ""
23754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23755 msgid "Angle in Y direction"
23756 msgstr ""
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Angle Y:"
23761 msgstr "Өнцөг:"
23763 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
23765 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23766 msgstr ""
23768 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
23770 msgid "State of VP in Y direction"
23771 msgstr ""
23773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
23774 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23775 msgstr ""
23777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
23778 msgid "Angle in Z direction"
23779 msgstr ""
23781 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
23783 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23784 msgstr ""
23786 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23788 msgid "State of VP in Z direction"
23789 msgstr ""
23791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
23792 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23793 msgstr ""
23795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Change spiral"
23798 msgstr "Спирал үүсгэх"
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23801 msgid "just a curve"
23802 msgstr ""
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
23805 #, fuzzy
23806 msgid "one full revolution"
23807 msgstr "Хувирал:"
23809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Number of turns"
23812 msgstr "Будаггүй"
23814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Turns:"
23817 msgstr "Хөрвүүлэх:"
23819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
23820 msgid "Number of revolutions"
23821 msgstr ""
23823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23824 #, fuzzy
23825 msgid "circle"
23826 msgstr "Файл"
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23829 msgid "edge is much denser"
23830 msgstr ""
23832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23833 msgid "edge is denser"
23834 msgstr ""
23836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23837 #, fuzzy
23838 msgid "even"
23839 msgstr "тэгшсондгой"
23841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23842 #, fuzzy
23843 msgid "center is denser"
23844 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
23847 msgid "center is much denser"
23848 msgstr ""
23850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Divergence"
23853 msgstr "Хувь"
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23856 msgid "Divergence:"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
23860 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23864 #, fuzzy
23865 msgid "starts from center"
23866 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23869 msgid "starts mid-way"
23870 msgstr ""
23872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
23873 msgid "starts near edge"
23874 msgstr ""
23876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Inner radius"
23879 msgstr "Дотоод радиус:"
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23882 msgid "Inner radius:"
23883 msgstr "Дотоод радиус:"
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
23886 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23887 msgstr ""
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
23890 msgid "Bezier"
23891 msgstr ""
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
23894 msgid "Create regular Bezier path"
23895 msgstr ""
23897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Spiro"
23900 msgstr "Спирал"
23902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Create Spiro path"
23905 msgstr "Спирал үүсгэх"
23907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
23908 msgid "Zigzag"
23909 msgstr ""
23911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
23912 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23913 msgstr ""
23915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Paraxial"
23918 msgstr "Спирал"
23920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23921 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23922 msgstr ""
23924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
23925 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23926 msgstr ""
23928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Triangle in"
23931 msgstr "Өнцөг"
23933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Triangle out"
23936 msgstr "Өнцөг"
23938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
23939 msgid "From clipboard"
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Shape:"
23945 msgstr "Хэлбэр"
23947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
23948 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23949 msgstr ""
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
23952 msgid "(many nodes, rough)"
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
23957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
23958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
23960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
23962 #, fuzzy
23963 msgid "(default)"
23964 msgstr "Үндсэн утга"
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
23967 #, fuzzy
23968 msgid "(few nodes, smooth)"
23969 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Smoothing:"
23974 msgstr "Юу ч хийхгүй"
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Smoothing: "
23979 msgstr "Юу ч хийхгүй"
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
23982 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23983 msgstr ""
23985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
23986 msgid ""
23987 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23988 "change defaults)"
23989 msgstr ""
23991 #. Width
23992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23993 msgid "(pinch tweak)"
23994 msgstr ""
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
23997 #, fuzzy
23998 msgid "(broad tweak)"
23999 msgstr "Дэвсгэр:"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
24002 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24003 msgstr ""
24005 #. Force
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24007 msgid "(minimum force)"
24008 msgstr ""
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24011 msgid "(maximum force)"
24012 msgstr ""
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Force"
24017 msgstr "Дагах"
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Force:"
24022 msgstr "Дагах"
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24025 msgid "The force of the tweak action"
24026 msgstr ""
24028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Move mode"
24031 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Move objects in any direction"
24036 msgstr "Огтлолцол"
24038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Move in/out mode"
24041 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
24044 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24045 msgstr ""
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Move jitter mode"
24050 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
24053 msgid "Move objects in random directions"
24054 msgstr ""
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Scale mode"
24059 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24064 msgstr "Строк хэв"
24066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Rotate mode"
24069 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24074 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
24076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Duplicate/delete mode"
24079 msgstr "Зангилааг хувилах"
24081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
24082 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24083 msgstr ""
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24086 msgid "Push mode"
24087 msgstr ""
24089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
24090 msgid "Push parts of paths in any direction"
24091 msgstr ""
24093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Shrink/grow mode"
24096 msgstr "Салангид бус зангилаа"
24098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24101 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
24103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Attract/repel mode"
24106 msgstr "Шинжний нэр"
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
24109 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Roughen mode"
24115 msgstr "Салангид зангилаа"
24117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
24118 msgid "Roughen parts of paths"
24119 msgstr ""
24121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24122 msgid "Color paint mode"
24123 msgstr ""
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24128 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Color jitter mode"
24133 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24138 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
24140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Blur mode"
24143 msgstr "Салангид зангилаа"
24145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24148 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Channels:"
24153 msgstr "Цуцлах"
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24156 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24157 msgstr ""
24159 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
24161 #, fuzzy
24162 msgid "H"
24163 msgstr "Өнгөний хэм:"
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
24166 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24167 msgstr ""
24169 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24171 msgid "S"
24172 msgstr ""
24174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
24175 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24176 msgstr ""
24178 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24180 msgid "L"
24181 msgstr ""
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
24184 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24185 msgstr ""
24187 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24189 msgid "O"
24190 msgstr ""
24192 #. Fidelity
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24194 msgid "(rough, simplified)"
24195 msgstr ""
24197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24198 msgid "(fine, but many nodes)"
24199 msgstr ""
24201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Fidelity"
24204 msgstr "Сантиметр"
24206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24207 msgid "Fidelity:"
24208 msgstr ""
24210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
24211 msgid ""
24212 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24213 "generate a lot of new nodes"
24214 msgstr ""
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Pressure"
24220 msgstr "Хадгалах"
24222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
24223 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24224 msgstr ""
24226 #. Width
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24228 #, fuzzy
24229 msgid "(narrow spray)"
24230 msgstr "Доошлуулах"
24232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24233 #, fuzzy
24234 msgid "(broad spray)"
24235 msgstr "Дэвсгэр:"
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
24238 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24239 msgstr ""
24241 #. Mean
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24243 #, fuzzy
24244 msgid "(minimum mean)"
24245 msgstr "Битмап хэмжээ"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24248 msgid "(maximum mean)"
24249 msgstr ""
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Focus"
24254 msgstr "Цэг"
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Focus:"
24259 msgstr "Дагах"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24262 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24263 msgstr ""
24265 #. Standard_deviation
24266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24267 #, fuzzy
24268 msgid "(minimum scatter)"
24269 msgstr "Битмап хэмжээ"
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24272 msgid "(maximum scatter)"
24273 msgstr ""
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Scatter:"
24278 msgstr "Дэвсгэр:"
24280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24281 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24282 msgstr ""
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Spray copies of the initial selection"
24287 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
24289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Spray clones of the initial selection"
24292 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
24294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Spray single path"
24297 msgstr "Салгах"
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
24300 msgid "Spray objects in a single path"
24301 msgstr ""
24303 #. Population
24304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24305 msgid "(low population)"
24306 msgstr ""
24308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24309 #, fuzzy
24310 msgid "(high population)"
24311 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Amount:"
24316 msgstr "Цэг"
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24319 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24320 msgstr ""
24322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24323 msgid ""
24324 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24325 msgstr ""
24327 #. Rotation
24328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24329 msgid "(low rotation variation)"
24330 msgstr ""
24332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24333 #, fuzzy
24334 msgid "(high rotation variation)"
24335 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Rotation"
24340 msgstr "Эргүүлэх"
24342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Rotation:"
24345 msgstr "Эргүүлэх"
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24348 #, no-c-format
24349 msgid ""
24350 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24351 "than the original object."
24352 msgstr ""
24354 #. Scale
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24356 #, fuzzy
24357 msgid "(low scale variation)"
24358 msgstr "Одны Шинж"
24360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24361 #, fuzzy
24362 msgid "(high scale variation)"
24363 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
24366 #, no-c-format
24367 msgid ""
24368 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24369 "the original object."
24370 msgstr ""
24372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
24373 #, fuzzy
24374 msgid "No preset"
24375 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Save..."
24380 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
24382 #. Width
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24384 msgid "(hairline)"
24385 msgstr ""
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24388 #, fuzzy
24389 msgid "(broad stroke)"
24390 msgstr "Дэвсгэр:"
24392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Pen Width"
24395 msgstr "Өргөн:"
24397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
24398 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24399 msgstr ""
24401 #. Thinning
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24403 msgid "(speed blows up stroke)"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24407 msgid "(slight widening)"
24408 msgstr ""
24410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24411 msgid "(constant width)"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24415 msgid "(slight thinning, default)"
24416 msgstr ""
24418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24419 msgid "(speed deflates stroke)"
24420 msgstr ""
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Stroke Thinning"
24425 msgstr "Строк будалт"
24427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24428 msgid "Thinning:"
24429 msgstr ""
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
24432 msgid ""
24433 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24434 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24435 msgstr ""
24437 #. Angle
24438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24439 msgid "(left edge up)"
24440 msgstr ""
24442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24443 #, fuzzy
24444 msgid "(horizontal)"
24445 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24448 msgid "(right edge up)"
24449 msgstr ""
24451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Pen Angle"
24454 msgstr "Өнцөг"
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24457 msgid "Angle:"
24458 msgstr "Өнцөг:"
24460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
24461 msgid ""
24462 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24463 "fixation = 0)"
24464 msgstr ""
24466 #. Fixation
24467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24468 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24469 msgstr ""
24471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24472 msgid "(almost fixed, default)"
24473 msgstr ""
24475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24476 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24477 msgstr ""
24479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Fixation"
24482 msgstr "Чиглэл:"
24484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Fixation:"
24487 msgstr "Чиглэл:"
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
24490 msgid ""
24491 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24492 "fixed angle)"
24493 msgstr ""
24495 #. Cap Rounding
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24497 #, fuzzy
24498 msgid "(blunt caps, default)"
24499 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24502 msgid "(slightly bulging)"
24503 msgstr ""
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24506 msgid "(approximately round)"
24507 msgstr ""
24509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24510 msgid "(long protruding caps)"
24511 msgstr ""
24513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24514 msgid "Cap rounding"
24515 msgstr ""
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Caps:"
24520 msgstr "Давхарлах:"
24522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
24523 msgid ""
24524 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24525 "round caps)"
24526 msgstr ""
24528 #. Tremor
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24530 msgid "(smooth line)"
24531 msgstr ""
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24534 msgid "(slight tremor)"
24535 msgstr ""
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24538 msgid "(noticeable tremor)"
24539 msgstr ""
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24542 msgid "(maximum tremor)"
24543 msgstr ""
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Stroke Tremor"
24548 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
24550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24551 msgid "Tremor:"
24552 msgstr ""
24554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
24555 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24556 msgstr ""
24558 #. Wiggle
24559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24560 msgid "(no wiggle)"
24561 msgstr ""
24563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24564 #, fuzzy
24565 msgid "(slight deviation)"
24566 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24569 msgid "(wild waves and curls)"
24570 msgstr ""
24572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Pen Wiggle"
24575 msgstr "Гарчиг:"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Wiggle:"
24580 msgstr "Гарчиг:"
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
24583 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24584 msgstr ""
24586 #. Mass
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24588 msgid "(no inertia)"
24589 msgstr ""
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24592 msgid "(slight smoothing, default)"
24593 msgstr ""
24595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24596 msgid "(noticeable lagging)"
24597 msgstr ""
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24600 msgid "(maximum inertia)"
24601 msgstr ""
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Pen Mass"
24606 msgstr "Жин:"
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24609 msgid "Mass:"
24610 msgstr "Жин:"
24612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
24613 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24614 msgstr ""
24616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Trace Background"
24619 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
24621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
24622 msgid ""
24623 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24624 "minimum width, black - maximum width)"
24625 msgstr ""
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
24628 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24629 msgstr ""
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Tilt"
24634 msgstr "Гарчиг:"
24636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24637 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24638 msgstr ""
24640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Choose a preset"
24643 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
24645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
24646 msgid "Arc: Change start/end"
24647 msgstr ""
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
24650 msgid "Arc: Change open/closed"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Start:"
24656 msgstr "Од"
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
24659 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24660 msgstr ""
24662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
24663 msgid "End:"
24664 msgstr ""
24666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
24667 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24668 msgstr ""
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Closed arc"
24673 msgstr "Бүгдийг арилгах"
24675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
24676 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24677 msgstr ""
24679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Open Arc"
24682 msgstr "Нээх"
24684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
24685 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24686 msgstr ""
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
24689 msgid "Make whole"
24690 msgstr ""
24692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
24693 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24694 msgstr ""
24696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Pick opacity"
24699 msgstr "Тодорхойгүй:"
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
24702 msgid ""
24703 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
24704 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
24705 msgstr ""
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Pick"
24710 msgstr "Наах"
24712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
24713 msgid "Assign opacity"
24714 msgstr ""
24716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
24717 msgid ""
24718 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24719 msgstr ""
24721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Assign"
24724 msgstr "Эмхэтгэх"
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Closed"
24729 msgstr "Хаах"
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Open start"
24734 msgstr "Нээх"
24736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Open end"
24739 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
24741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
24742 msgid "Open both"
24743 msgstr ""
24745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
24746 msgid "All inactive"
24747 msgstr ""
24749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
24750 msgid "No geometric tool is active"
24751 msgstr ""
24753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Show limiting bounding box"
24756 msgstr "Шинжийг устгах"
24758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24759 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24760 msgstr ""
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
24763 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24764 msgstr ""
24766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
24767 #, fuzzy
24768 msgid ""
24769 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
24770 "of current selection"
24771 msgstr "Торлуу буулгана"
24773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
24774 msgid "Choose a line segment type"
24775 msgstr ""
24777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Display measuring info"
24780 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
24782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
24783 msgid "Display measuring info for selected items"
24784 msgstr ""
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
24787 msgid "Open LPE dialog"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
24791 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24792 msgstr ""
24794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
24795 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24796 msgstr ""
24798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
24799 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24800 msgstr ""
24802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Cut"
24805 msgstr "Хайчлах"
24807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Cut out from objects"
24810 msgstr "Хавтгайрсан объект"
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Text: Change font family"
24815 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
24817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
24818 msgid "Text: Change alignment"
24819 msgstr ""
24821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Text: Change font style"
24824 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
24826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Text: Change orientation"
24829 msgstr "Чиглэл:"
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Text: Change font size"
24834 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
24836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
24837 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
24838 msgstr ""
24840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
24841 msgid ""
24842 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
24843 "default font instead."
24844 msgstr ""
24846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Align left"
24849 msgstr "Эмхэтгэх:"
24851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Align right"
24854 msgstr "Эмхэтгэх"
24856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
24857 msgid "Justify"
24858 msgstr ""
24860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
24861 msgid "Bold"
24862 msgstr ""
24864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
24865 msgid "Italic"
24866 msgstr ""
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
24869 msgid "Set connector type: orthogonal"
24870 msgstr ""
24872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
24873 msgid "Set connector type: polyline"
24874 msgstr ""
24876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Change connector curvature"
24879 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
24881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Change connector spacing"
24884 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
24886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
24887 #, fuzzy
24888 msgid "EditMode"
24889 msgstr "Төлөв:"
24891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
24892 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24893 msgstr ""
24895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24896 msgid "Avoid"
24897 msgstr ""
24899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Ignore"
24902 msgstr "Хоосон"
24904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
24905 msgid "Orthogonal"
24906 msgstr ""
24908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
24909 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24910 msgstr ""
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Connector Curvature"
24915 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Curvature:"
24920 msgstr "Үүсгэх"
24922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
24923 msgid "The amount of connectors curvature"
24924 msgstr ""
24926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Connector Spacing"
24929 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
24931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24932 msgid "Spacing:"
24933 msgstr "Зай:"
24935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24936 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24937 msgstr ""
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Graph"
24942 msgstr "Бүлэг"
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Connector Length"
24947 msgstr "Хасах"
24949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
24950 msgid "Length:"
24951 msgstr ""
24953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
24954 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24955 msgstr ""
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
24958 msgid "Downwards"
24959 msgstr ""
24961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
24962 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24963 msgstr ""
24965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
24966 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24967 msgstr ""
24969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
24970 #, fuzzy
24971 msgid "New connection point"
24972 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
24974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
24975 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24976 msgstr ""
24978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Remove connection point"
24981 msgstr "Спирал үүсгэх"
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24984 msgid "Remove the currently selected connection point"
24985 msgstr ""
24987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Fill by"
24990 msgstr "Дүүргэх"
24992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Fill by:"
24995 msgstr "Дүүргэх"
24997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
24998 msgid "Fill Threshold"
24999 msgstr ""
25001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25002 msgid ""
25003 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25004 "pixels to be counted in the fill"
25005 msgstr ""
25007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25008 msgid "Grow/shrink by"
25009 msgstr ""
25011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25012 msgid "Grow/shrink by:"
25013 msgstr ""
25015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25016 msgid ""
25017 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25018 msgstr ""
25020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Close gaps"
25023 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Close gaps:"
25028 msgstr "Бүгдийг арилгах"
25030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25031 msgid ""
25032 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25033 "to change defaults)"
25034 msgstr ""
25037 #. Local Variables:
25038 #. mode:c++
25039 #. c-file-style:"stroustrup"
25040 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25041 #. indent-tabs-mode:nil
25042 #. fill-column:99
25043 #. End:
25045 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25046 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25047 msgid "Barcode - Datamatrix"
25048 msgstr ""
25050 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Cols"
25053 msgstr "Булан:"
25055 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Rows"
25058 msgstr "Үзүүлэх:"
25060 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25061 msgid "Square Size / px"
25062 msgstr ""
25064 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25065 msgid "Hide lines behind the sphere"
25066 msgstr ""
25068 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25069 msgid "Lines of latitude"
25070 msgstr ""
25072 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25073 msgid "Lines of longitude"
25074 msgstr ""
25076 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Radius [px]"
25079 msgstr "Радиус:"
25081 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Rotation [deg]"
25084 msgstr "Эргүүлэх"
25086 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25087 msgid "Tilt [deg]"
25088 msgstr ""
25090 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25091 msgid "Wireframe Sphere"
25092 msgstr ""
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "_Write session file:"
25096 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Select a location and filename"
25100 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Set filename"
25104 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Accept invitation"
25108 #~ msgstr "Чиглэл:"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Decline invitation"
25112 #~ msgstr "Чиглэл:"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Length left"
25116 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
25120 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Length right"
25124 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
25128 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
25132 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
25136 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Intersect"
25140 #~ msgstr "Огтлолцол"
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Identity A"
25144 #~ msgstr "Сантиметр"
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Identity B"
25148 #~ msgstr "Сантиметр"
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "2nd path"
25152 #~ msgstr "Салгах"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Boolop type"
25156 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Starting"
25160 #~ msgstr "Од"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Rotation angle"
25164 #~ msgstr "Эргүүлэх"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Angle between two successive copies"
25168 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Number of copies"
25172 #~ msgstr "Будаггүй"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Number of copies of the original path"
25176 #~ msgstr "Будаггүй"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Origin"
25180 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Origin of the rotation"
25184 #~ msgstr "Чиглэл:"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Adjust the starting angle"
25188 #~ msgstr "Ханалт:"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
25192 #~ msgstr "Ханалт:"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Elliptic Pen"
25196 #~ msgstr "Эллипс"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Sharp"
25200 #~ msgstr "Хэлбэр"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Round"
25204 #~ msgstr "Улаан:"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Method"
25208 #~ msgstr "Метр"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Choose pen type"
25212 #~ msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Pen width"
25216 #~ msgstr "Өргөн:"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Maximal stroke width"
25220 #~ msgstr "Строк будалт"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Pen roundness"
25224 #~ msgstr "Улаан:"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "angle"
25228 #~ msgstr "Өнцөг"
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Grow for"
25232 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Round ends"
25236 #~ msgstr "Улаан:"
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Strokes end with a round end"
25240 #~ msgstr "Одны Шинж"
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Capping"
25244 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "left capping"
25248 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Control handle 0"
25252 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Control handle 1"
25256 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Control handle 2"
25260 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Control handle 3"
25264 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Control handle 4"
25268 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Control handle 5"
25272 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Control handle 6"
25276 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Control handle 7"
25280 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Control handle 8"
25284 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Control handle 9"
25288 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Control handle 10"
25292 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Control handle 11"
25296 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Control handle 12"
25300 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Control handle 13"
25304 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Control handle 14"
25308 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Control handle 15"
25312 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "End type"
25316 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Reflection line"
25320 #~ msgstr "Сонгох"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Adjust the offset"
25324 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
25328 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
25332 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Display unit"
25336 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
25340 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
25344 #~ msgstr "Ханалт:"
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Scale x"
25348 #~ msgstr "Масштаб"
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Scale factor in x direction"
25352 #~ msgstr "Огтлолцол"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Scale y"
25356 #~ msgstr "Масштаб"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Scale factor in y direction"
25360 #~ msgstr "Огтлолцол"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Offset x"
25364 #~ msgstr "жижиг"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Offset in x direction"
25368 #~ msgstr "Огтлолцол"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Offset y"
25372 #~ msgstr "жижиг"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Offset in y direction"
25376 #~ msgstr "Огтлолцол"
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Adjust the origin"
25380 #~ msgstr "Ханалт:"
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Iterations"
25384 #~ msgstr "Огтлолцол"
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Float parameter"
25388 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Location along curve"
25392 #~ msgstr "Эргүүлэх"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
25396 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25400 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
25404 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Stack step"
25408 #~ msgstr "Од"
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "point param"
25412 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "path param"
25416 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Label"
25420 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Transform Handles:"
25424 #~ msgstr "Хөрвүүлэлт"
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Session file"
25428 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Message information"
25432 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Active session file:"
25436 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Close file"
25440 #~ msgstr "Хаах"
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Open new file"
25444 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Set delay"
25448 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Rewind"
25452 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Pause"
25456 #~ msgstr "Наах"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Play"
25460 #~ msgstr "Наах"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Open session file"
25464 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Change color definition"
25468 #~ msgstr "Чиглэл:"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Remove stroke color"
25472 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Remove fill color"
25476 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Set stroke color to none"
25480 #~ msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Set fill color to none"
25484 #~ msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
25488 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "_Register"
25492 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "_Server:"
25496 #~ msgstr "Хадгалах"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "_Username:"
25500 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "P_ort:"
25504 #~ msgstr "Гаргах"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Connect"
25508 #~ msgstr "Хасах"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Chatroom _name:"
25512 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Chatroom _server:"
25516 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Chatroom _password:"
25520 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25524 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "_Invite user"
25528 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "_Cancel"
25532 #~ msgstr "Цуцлах"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "bounding box"
25536 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Align nodes"
25540 #~ msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Distribute nodes"
25544 #~ msgstr "Тараах"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Break path"
25548 #~ msgstr "Салгах"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Flip nodes"
25552 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "end node"
25556 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "auto"
25560 #~ msgstr "Хучилт"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25564 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25568 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Center objects horizontally"
25572 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "P_age size:"
25576 #~ msgstr "Цаасны хэмжээ:"
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Page orientation:"
25580 #~ msgstr "Чиглэл:"
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Join endnodes"
25584 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Edit mask path"
25588 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Edit the mask of the object"
25592 #~ msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Document exported..."
25596 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "File"
25600 #~ msgstr "Файл"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
25604 #~ msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Light x-Position"
25608 #~ msgstr "Харицаа:"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Light y-Position"
25612 #~ msgstr "Харицаа:"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Light z-Position"
25616 #~ msgstr "Харицаа:"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Scaling Factor"
25620 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "restack|Bottom"
25624 #~ msgstr "Томруулах"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "restack|Left"
25628 #~ msgstr "Бичиг"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "restack|Middle"
25632 #~ msgstr "Гарчиг:"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "restack|Right"
25636 #~ msgstr "Бичиг"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "restack|Top"
25640 #~ msgstr "Бичиг"
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Gelatine"
25644 #~ msgstr "Харицаа:"
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Repaint"
25648 #~ msgstr "Давтах"
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Punch hole"
25652 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Burnt edges"
25656 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Interruption width"
25660 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "AI 8.0 Output"
25664 #~ msgstr "жижиг"
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25668 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
25672 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Export area is whole canvas"
25676 #~ msgstr "Гаргах"
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Export canvas"
25680 #~ msgstr "Гаргах"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Open files saved for plotters"
25684 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
25688 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Melt and glow"
25692 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Badge"
25696 #~ msgstr "Хуудас"
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Ghost outline"
25700 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Flow inside"
25704 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "All Image Files"
25708 #~ msgstr "Дүр"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Target"
25712 #~ msgstr "Биет:"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Path:"
25716 #~ msgstr "Наах"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Organization"
25720 #~ msgstr "Чиглэл:"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Comics rounded"
25724 #~ msgstr "Улаан:"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25728 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25732 #~ msgstr ""
25733 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Unicode"
25737 #~ msgstr "Гарчиггүй"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "gradient level"
25741 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Specular bump"
25745 #~ msgstr "Гаргах"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25749 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25753 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Kilt"
25757 #~ msgstr "Гарчиг:"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25761 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Path Effects"
25765 #~ msgstr "Строк хэв"
25767 #~ msgid "Biggest item"
25768 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
25770 #~ msgid "Smallest item"
25771 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "el Greek"
25775 #~ msgstr "Ногоон:"
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Commands bar icon size"
25779 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25783 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25787 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Convolve"
25791 #~ msgstr "Хаах"
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Modulate"
25795 #~ msgstr "Төлөв:"
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25799 #~ msgstr "жижиг"
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "PDF File"
25803 #~ msgstr "Файл"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Cairo PS Output"
25807 #~ msgstr "жижиг"
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25811 #~ msgstr "Огтлолцол"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Artist text"
25815 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Amount of Blur"
25819 #~ msgstr "Цэг"
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "I hate text"
25823 #~ msgstr "Строк хэв"
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Metal"
25827 #~ msgstr "Ягаан:"
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25831 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "PatternedGlass"
25835 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Snow"
25839 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Print Destination"
25843 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25845 #~ msgid "Print properties"
25846 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid ""
25850 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25851 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25852 #~ msgstr ""
25853 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
25854 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
25855 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid ""
25859 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25860 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25861 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25862 #~ msgstr ""
25863 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
25864 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
25865 #~ "дүрслэгдэнэ."
25867 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25868 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
25870 #~ msgid "Print destination"
25871 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid ""
25875 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25876 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25877 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25878 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25879 #~ msgstr ""
25880 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
25881 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
25882 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
25883 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
25885 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25886 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid ""
25890 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25891 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25892 #~ "patterns will be lost."
25893 #~ msgstr ""
25894 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
25895 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
25896 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Mirror reflection"
25900 #~ msgstr "Сонгох"
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Gap width"
25904 #~ msgstr "Строк будалт"
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Lolo"
25908 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Reference"
25912 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25916 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25920 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25921 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25922 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25926 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25927 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25928 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25932 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25933 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25934 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25938 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25939 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25940 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25944 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25945 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
25946 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25950 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25951 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25952 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25956 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25957 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
25958 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "_Nodes"
25962 #~ msgstr "Зангилаа"
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25966 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25970 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "_Grid with guides"
25974 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25978 #~ msgstr "Хэлбэр"
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25982 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25986 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25988 #~ msgid "Export"
25989 #~ msgstr "Гаргах"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Grid units"
25993 #~ msgstr "Торны нэгж:"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Origin Y"
25997 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Spacing X"
26001 #~ msgstr "X дагуух зай:"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Spacing Y"
26005 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Angle X"
26009 #~ msgstr "Өнцөг:"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Angle Z"
26013 #~ msgstr "Өнцөг:"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26017 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26021 #~ msgstr "Өнцөг:"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Spiro splines mode"
26025 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Repel mode"
26029 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26033 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26037 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26041 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Bend Path"
26045 #~ msgstr "Салгах"
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26049 #~ msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26053 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "_Apply"
26057 #~ msgstr "Батлах:"
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Tall"
26061 #~ msgstr "Гарчиг:"
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Square"
26065 #~ msgstr "Em квадрат"
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Delete Segment"
26069 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Select second option: "
26073 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "X Channel"
26077 #~ msgstr "Цуцлах"
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Y Channel"
26081 #~ msgstr "Цуцлах"
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26085 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Search Tag"
26089 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Measure unit:"
26093 #~ msgstr "Үндсэн утга"
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Degrees:"
26097 #~ msgstr "хэм"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Start point jitter"
26101 #~ msgstr "Ханалт:"
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Slope"
26105 #~ msgstr "Масштаб"
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26109 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Snap di_stance"
26113 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26117 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26121 #~ msgstr "Буулгах зай:"
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26125 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Date:"
26129 #~ msgstr "Наах"
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Format:"
26133 #~ msgstr "Дагах"
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Identifier:"
26137 #~ msgstr "Сантиметр"
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Source:"
26141 #~ msgstr "Дагах"
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Relation:"
26145 #~ msgstr "Харицаа:"
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Subject:"
26149 #~ msgstr "Объект"
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Coverage:"
26153 #~ msgstr "Метр"
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Contributor:"
26157 #~ msgstr "Сантиметр"
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Default Metadata"
26161 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26165 #~ msgstr "Шинж"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Angle Y"
26169 #~ msgstr "Өнцөг:"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Move by:"
26173 #~ msgstr "Зөөх"
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Opacity, %:"
26177 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Pattern along path"
26181 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "unknown error"
26185 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Print Preview not available"
26189 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Snap details"
26193 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Gridtype"
26197 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Display Calibration"
26201 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Print _Direct"
26205 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26209 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Gradients"
26213 #~ msgstr "Градиент вектор"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Horizontal kerning"
26217 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Vertical kerning"
26221 #~ msgstr "Босоо шугамууд"