Code

* Simplified Chinese update by Liu Xiaoqin (closes #184734)
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:46-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/connector-context.cpp:520
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr ""
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:962
73 msgid "Create connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:986
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1130
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1203
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1314
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
102 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
106 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop-events.cpp:149
111 #, fuzzy
112 msgid "Create guide"
113 msgstr "Холбоос үүсгэх"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:233
116 #, fuzzy
117 msgid "Move guide"
118 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Delete guide"
123 msgstr "Зангилааг устгах"
125 #: ../src/desktop.cpp:724
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop.cpp:749
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
155 msgid "Unclump tiled clones"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
168 #, fuzzy
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Холбоос үүсгэх"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr ""
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr ""
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr ""
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
280 msgid "S_hift"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
332 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
339 msgid "<small>Alternate:</small>"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
343 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
348 msgstr ""
350 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 msgid "Cumulate the shifts for each column"
362 msgstr ""
364 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
366 #, fuzzy
367 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
368 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
371 msgid "Exclude tile height in shift"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
375 msgid "Exclude tile width in shift"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
379 #, fuzzy
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "Масштаб"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "Өнцөг:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 msgid "Cumulate the scales for each row"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
450 msgid "Cumulate the scales for each column"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
454 #, fuzzy
455 msgid "_Rotation"
456 msgstr "Эргүүлэх"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "Өнцөг:"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 msgid "Cumulate the rotation for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
490 msgid "Cumulate the rotation for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
494 #, fuzzy
495 msgid "_Blur & opacity"
496 msgstr "Тодорхойгүй:"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
499 #, fuzzy
500 msgid "<b>Blur:</b>"
501 msgstr "Өнцөг:"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
504 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
508 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
512 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
516 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
520 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
524 msgid "<b>Fade out:</b>"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
528 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
532 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
536 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
540 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
544 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
548 msgid "Co_lor"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
552 #, fuzzy
553 msgid "Initial color: "
554 msgstr "Торны өнгө:"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
557 msgid "Initial color of tiled clones"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
561 msgid ""
562 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
563 "stroke)"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
567 msgid "<b>H:</b>"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
571 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
575 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
579 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
583 msgid "<b>S:</b>"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
587 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
591 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
595 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
599 msgid "<b>L:</b>"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
603 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
607 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
611 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
615 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
619 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
623 #, fuzzy
624 msgid "_Trace"
625 msgstr "Дагах"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
628 msgid "Trace the drawing under the tiles"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
632 msgid ""
633 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
634 "apply it to the clone"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
638 msgid "1. Pick from the drawing:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
642 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
643 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
644 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
645 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
646 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
647 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
648 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
649 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
660 #, fuzzy
661 msgid "Color"
662 msgstr "Өнгөөр будах"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
665 msgid "Pick the visible color and opacity"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
669 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
670 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
673 #, fuzzy
674 msgid "Opacity"
675 msgstr "Тодорхойгүй:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
678 msgid "Pick the total accumulated opacity"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
682 msgid "R"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
686 msgid "Pick the Red component of the color"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
690 msgid "G"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
694 msgid "Pick the Green component of the color"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
698 msgid "B"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
702 msgid "Pick the Blue component of the color"
703 msgstr ""
705 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
706 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
708 msgid "clonetiler|H"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
712 msgid "Pick the hue of the color"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
718 msgid "clonetiler|S"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
722 msgid "Pick the saturation of the color"
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
728 msgid "clonetiler|L"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
732 msgid "Pick the lightness of the color"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
736 msgid "2. Tweak the picked value:"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
740 msgid "Gamma-correct:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
744 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
748 msgid "Randomize:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
752 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
756 msgid "Invert:"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
760 msgid "Invert the picked value"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
764 msgid "3. Apply the value to the clones':"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
768 #, fuzzy
769 msgid "Presence"
770 msgstr "Хадгалах"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
773 msgid ""
774 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
775 "that point"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
780 #, fuzzy
781 msgid "Size"
782 msgstr "Нүүр:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 #, fuzzy
832 msgid "Use saved size and position of the tile"
833 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
836 msgid ""
837 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
838 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
842 msgid " <b>_Create</b> "
843 msgstr ""
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
846 msgid "Create and tile the clones of the selection"
847 msgstr ""
849 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
850 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
851 #. diagrams on the left in the following screenshot:
852 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
853 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
855 msgid " _Unclump "
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
859 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
863 #, fuzzy
864 msgid " Re_move "
865 msgstr "Холбоосыг устгах"
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
868 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
872 msgid " R_eset "
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
877 msgid ""
878 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
879 "to zero"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
883 msgid "Messages"
884 msgstr ""
886 #. ## Add a menu for clear()
887 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
888 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
889 #, fuzzy
890 msgid "_File"
891 msgstr "Файл"
893 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
894 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
895 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
897 #, fuzzy
898 msgid "_Clear"
899 msgstr "Бүгдийг арилгах"
901 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
902 msgid "Capture log messages"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
906 msgid "Release log messages"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
910 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
911 #, fuzzy
912 msgid "none"
913 msgstr "Хоосон"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
916 #, fuzzy
917 msgid "_Page"
918 msgstr "Хуудас"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
921 #, fuzzy
922 msgid "_Drawing"
923 msgstr "Зурах"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
926 #, fuzzy
927 msgid "_Selection"
928 msgstr "Сонгох"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
931 #, fuzzy
932 msgid "_Custom"
933 msgstr "Тодорхойлох"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
936 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
940 msgid "Units:"
941 msgstr "Нэгж:"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
944 #, fuzzy
945 msgid "_x0:"
946 msgstr "x0:"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
949 #, fuzzy
950 msgid "x_1:"
951 msgstr "x1:"
953 #. Stroke width
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
957 msgid "Width:"
958 msgstr "Өргөн:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
961 #, fuzzy
962 msgid "_y0:"
963 msgstr "y0:"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
966 #, fuzzy
967 msgid "y_1:"
968 msgstr "y1:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
971 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
972 msgid "Height:"
973 msgstr "Өндөр:"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
976 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
980 #, fuzzy
981 msgid "_Width:"
982 msgstr "Өргөн:"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
985 #, fuzzy
986 msgid "pixels at"
987 msgstr "пиксел"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
990 #, fuzzy
991 msgid "dp_i"
992 msgstr "дпи"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
995 msgid "dpi"
996 msgstr "дпи"
998 #. true = has mnemonic
999 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1000 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1004 msgid "_Browse..."
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Batch export all selected objects"
1010 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1013 msgid ""
1014 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1015 "(caution, overwrites without asking!)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Hide all except selected"
1021 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1023 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1024 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1028 #, fuzzy
1029 msgid "_Export"
1030 msgstr "Гаргах"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1033 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "Batch export %d selected objects"
1039 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1042 msgid "Export in progress"
1043 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Exporting %d files"
1048 msgstr "Пнж файл гаргах"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1056 msgid "You have to enter a filename"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1060 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1071 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select a filename for exporting"
1076 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1078 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1079 msgid "Change fill rule"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Set fill color"
1085 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1087 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Remove fill"
1091 msgstr "Холбоосыг устгах"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Set gradient on fill"
1096 msgstr "Шугаман градиент"
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Set pattern on fill"
1101 msgstr "Дэвсгэр:"
1103 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1108 msgid "Unset fill"
1109 msgstr ""
1111 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1113 #, c-format
1114 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1115 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1116 msgstr[0] ""
1117 msgstr[1] ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1120 #, fuzzy
1121 msgid "exact"
1122 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1125 #, fuzzy
1126 msgid "partial"
1127 msgstr "Спирал"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1130 #, fuzzy
1131 msgid "No objects found"
1132 msgstr "Объект байхгүй"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1135 #, fuzzy
1136 msgid "T_ype: "
1137 msgstr "Төрөл:"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1140 msgid "Search in all object types"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1144 #, fuzzy
1145 msgid "All types"
1146 msgstr "Файлын төрөл:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1149 msgid "Search all shapes"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All shapes"
1155 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search rectangles"
1160 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rectangles"
1165 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1170 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ellipses"
1175 msgstr "Эллипс"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Search stars and polygons"
1180 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Stars"
1185 msgstr "Од"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Search spirals"
1190 msgstr "Спирал үүсгэх"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Spirals"
1195 msgstr "Спирал"
1197 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1198 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1200 msgid "Search paths, lines, polylines"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Paths"
1206 msgstr "Наах"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Search text objects"
1211 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Texts"
1216 msgstr "Бичиг"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1219 msgid "Search groups"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Бүлэг"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Clones"
1235 msgstr "Хаах"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Images"
1246 msgstr "Дүр"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Search offset objects"
1251 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1254 msgid "Offsets"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1258 #, fuzzy
1259 msgid "_Text: "
1260 msgstr "Бичиг"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1263 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1267 msgid "_ID: "
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275 #, fuzzy
1276 msgid "_Style: "
1277 msgstr "Хэлбэр"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1280 msgid ""
1281 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1285 #, fuzzy
1286 msgid "_Attribute: "
1287 msgstr "Шинж"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1290 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Search in s_election"
1296 msgstr "Сонгох"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1299 msgid "Limit search to the current selection"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303 msgid "Search in current _layer"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1307 msgid "Limit search to the current layer"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311 msgid "Include _hidden"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1315 msgid "Include hidden objects in search"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1319 msgid "Include l_ocked"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1323 msgid "Include locked objects in search"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Clear values"
1329 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1331 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1332 msgid "_Find"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1336 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Measure unit:"
1342 msgstr "Үндсэн утга"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1351 msgid "Y:"
1352 msgstr "Y:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Degrees:"
1357 msgstr "хэм"
1359 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Rela_tive change"
1362 msgstr "Спирал үүсгэх"
1364 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1365 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set guide properties"
1371 msgstr "Элементийн шинж"
1373 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Guideline"
1376 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1378 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Guideline: %s"
1381 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1383 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Current settings: %s"
1386 msgstr "Документийн тохиргоо"
1388 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1389 #, c-format
1390 msgid "%d x %d"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1396 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1397 msgid "Selection"
1398 msgstr "Сонгох"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Selection only or whole document"
1403 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1405 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1406 msgid "Refresh the icons"
1407 msgstr ""
1409 #. Create the label for the object id
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1413 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1414 msgid "_Id"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1418 msgid ""
1419 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1420 msgstr ""
1422 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1424 #: ../src/verbs.cpp:2362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_Set"
1427 msgstr "Сонгох"
1429 #. Create the label for the object label
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1431 msgid "_Label"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1435 msgid "A freeform label for the object"
1436 msgstr ""
1438 #. Create the label for the object title
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Title"
1442 msgstr "Гарчиг:"
1444 #. Create the frame for the object description
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Description"
1449 msgstr "Огтлолцол"
1451 #. Hide
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1453 msgid "_Hide"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1457 msgid "Check to make the object invisible"
1458 msgstr ""
1460 #. Lock
1461 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1463 msgid "L_ock"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1467 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1472 msgid "Ref"
1473 msgstr "Рэф"
1475 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Lock object"
1478 msgstr "Объект байхгүй"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Unlock object"
1483 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Hide object"
1488 msgstr "Объект байхгүй"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Unhide object"
1493 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Id invalid! "
1498 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Id exists! "
1503 msgstr "Давхцсан ТТ"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Set object ID"
1508 msgstr "ТТ г тохируулах"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Set object label"
1513 msgstr "Строк хэв"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Set object title"
1518 msgstr "Строк хэв"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Set object description"
1523 msgstr "Огтлолцол"
1525 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Unhide layer"
1528 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Hide layer"
1533 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1535 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Lock layer"
1538 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1540 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Unlock layer"
1543 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1545 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1546 msgid "New"
1547 msgstr "Шинэ"
1549 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1550 msgid "Top"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1554 msgid "Up"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1558 msgid "Dn"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1562 msgid "Bot"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1566 #, fuzzy
1567 msgid "X"
1568 msgstr "X:"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1571 msgid "Layer name:"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Add layer"
1577 msgstr "Зангилааг устгах"
1579 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Above current"
1582 msgstr "Документ хадгалах"
1584 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1585 msgid "Below current"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1589 msgid "As sublayer of current"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Position:"
1595 msgstr "Харицаа:"
1597 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1598 msgid "Rename Layer"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1602 msgid "_Rename"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Rename layer"
1608 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1610 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1612 msgid "Renamed layer"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1616 msgid "Add Layer"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1620 #, fuzzy
1621 msgid "_Add"
1622 msgstr "Нэмэх"
1624 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1625 msgid "New layer created."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1629 msgid "Href:"
1630 msgstr "Href:"
1632 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1633 msgid "Target:"
1634 msgstr "Биет:"
1636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1637 msgid "Type:"
1638 msgstr "Төрөл:"
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1641 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1643 msgid "Role:"
1644 msgstr "Дүр:"
1646 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1647 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1649 msgid "Arcrole:"
1650 msgstr "Нумын дүр:"
1652 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1653 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1654 msgid "Title:"
1655 msgstr "Гарчиг:"
1657 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1658 msgid "Show:"
1659 msgstr "Үзүүлэх:"
1661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1663 msgid "Actuate:"
1664 msgstr "Идэвхжих:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1667 msgid "URL:"
1668 msgstr "URL хаяг:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "%s Properties"
1673 msgstr "Элементийн Шинж"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CC Attribution"
1678 msgstr "Шинж"
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1681 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1685 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1689 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1693 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1697 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1701 msgid "Public Domain"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1705 msgid "FreeArt"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1709 msgid "Open Font License"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1713 msgid "Name by which this document is formally known."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Date"
1719 msgstr "Наах"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1722 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1726 msgid "Format"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1730 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Type"
1738 msgstr "Төрөл:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Үүсгэх"
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1750 msgid ""
1751 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Rights"
1757 msgstr "Өндөр:"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1760 msgid ""
1761 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1765 msgid "Publisher"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1769 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Identifier"
1775 msgstr "Сантиметр"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1778 msgid "Unique URI to reference this document."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1782 msgid "Source"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1786 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Relation"
1792 msgstr "Харицаа:"
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Unique URI to a related document."
1797 msgstr "Гарчиггүй документ"
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1800 msgid "Language"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1804 msgid ""
1805 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1806 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1810 msgid "Keywords"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1814 msgid ""
1815 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816 "classifications."
1817 msgstr ""
1819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1822 msgid "Coverage"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1826 msgid "Extent or scope of this document."
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1830 msgid "A short account of the content of this document."
1831 msgstr ""
1833 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Contributors"
1837 msgstr "Сантиметр"
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1840 msgid ""
1841 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1842 "this document."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1847 msgid "URI"
1848 msgstr ""
1850 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1852 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1856 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Fragment"
1859 msgstr "Хувьсагч:"
1861 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1862 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1863 msgstr ""
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1867 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set stroke color"
1874 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Remove stroke"
1880 msgstr "Холбоосыг устгах"
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Set gradient on stroke"
1885 msgstr "Шугаман градиент"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Set pattern on stroke"
1890 msgstr "Дэвсгэр:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1896 msgid "Unset stroke"
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1900 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Хоосон"
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1911 msgid "No document selected"
1912 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set markers"
1917 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Stroke width"
1922 msgstr "Строк будалт"
1924 #. Join type
1925 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1926 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1928 msgid "Join:"
1929 msgstr "Холбох:"
1931 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1932 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1933 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1935 msgid "Miter join"
1936 msgstr ""
1938 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1939 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1940 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1942 msgid "Round join"
1943 msgstr ""
1945 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1946 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1947 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1949 msgid "Bevel join"
1950 msgstr ""
1952 #. Miterlimit
1953 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1954 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1955 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1956 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1957 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1958 #. when they become too long.
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1960 msgid "Miter limit:"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1964 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1965 msgstr ""
1967 #. Cap type
1968 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1969 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1970 msgid "Cap:"
1971 msgstr "Давхарлах:"
1973 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1974 #. of the line; the ends of the line are square
1975 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1976 msgid "Butt cap"
1977 msgstr ""
1979 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1980 #. line; the ends of the line are rounded
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1982 msgid "Round cap"
1983 msgstr ""
1985 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1986 #. line; the ends of the line are square
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1988 msgid "Square cap"
1989 msgstr ""
1991 #. Dash
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Dashes:"
1995 msgstr "Жин:"
1997 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1998 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Start Markers:"
2002 msgstr "Одны Шинж"
2004 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2005 msgid "Mid Markers:"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2009 msgid "End Markers:"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Set stroke style"
2015 msgstr "Строк хэв"
2017 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Change color definition"
2020 msgstr "Чиглэл:"
2022 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set stroke color from swatch"
2025 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2027 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2028 msgid "Set fill color from swatch"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2032 #, c-format
2033 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2034 msgstr ""
2036 #. TODO:  Insert widgets
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Font"
2040 msgstr "Цэг"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2043 msgid "Layout"
2044 msgstr "Хучилт"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2047 msgid "Align lines left"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2051 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Center lines"
2054 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2056 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2057 msgid "Align lines right"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2061 msgid "Justify lines"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Horizontal text"
2067 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2069 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Vertical text"
2072 msgstr "Босоо шугамууд"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2075 msgid "Line spacing:"
2076 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2078 #. Text
2079 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2081 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2082 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2083 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2084 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2085 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2086 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2087 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2088 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2089 msgid "Text"
2090 msgstr "Бичиг"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2093 msgid "Set as default"
2094 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2096 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set text style"
2099 msgstr "Строк хэв"
2101 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2102 msgid "Arrange in a grid"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Rows:"
2108 msgstr "Үзүүлэх:"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2111 msgid "Number of rows"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2115 msgid "Equal height"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2119 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2120 msgstr ""
2122 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2123 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2124 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Align:"
2127 msgstr "Эмхэтгэх"
2129 #. #### Number of columns ####
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Columns:"
2133 msgstr "Булан:"
2135 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2136 msgid "Number of columns"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2140 msgid "Equal width"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2144 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2145 msgstr ""
2147 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2148 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Fit into selection box"
2151 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2153 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set spacing:"
2156 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2159 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2163 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Arrange selected objects"
2169 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2172 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2176 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2183 "commit changes."
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2187 msgid "Drag to reorder nodes"
2188 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2191 msgid "New element node"
2192 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2195 msgid "New text node"
2196 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2199 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2200 msgid "Duplicate node"
2201 msgstr "Зангилааг хувилах"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2204 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2205 msgid "Delete node"
2206 msgstr "Зангилааг устгах"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2209 msgid "Unindent node"
2210 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2213 msgid "Indent node"
2214 msgstr "Салангид зангилаа"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2217 msgid "Raise node"
2218 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2221 msgid "Lower node"
2222 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2225 msgid "Delete attribute"
2226 msgstr "Шинжийг устгах"
2228 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2230 msgid "Attribute name"
2231 msgstr "Шинжний нэр"
2233 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Set"
2237 msgstr "Сонгох"
2239 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2241 msgid "Attribute value"
2242 msgstr "Шинжний утга"
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2245 msgid "Drag XML subtree"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2249 msgid "New element node..."
2250 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2253 msgid "Cancel"
2254 msgstr "Цуцлах"
2256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2257 msgid "Create"
2258 msgstr "Үүсгэх"
2260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Create new element node"
2263 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Create new text node"
2268 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Change attribute"
2279 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Rectangular grid"
2284 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2286 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2287 msgid "Axonometric grid"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Create new grid"
2293 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Enabled"
2298 msgstr "Гарчиг:"
2300 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2301 msgid ""
2302 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2303 "grids."
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Visible"
2309 msgstr "Харагдах"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2312 msgid ""
2313 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2314 "to invisible grids."
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Grid line _color:"
2320 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Grid line color"
2329 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2332 msgid "Color of grid lines"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Ma_jor grid line color:"
2338 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Major grid line color"
2347 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2349 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2350 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Grid _units:"
2356 msgstr "Торны нэгж:"
2358 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Origin X:"
2361 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2363 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2366 msgid "X coordinate of grid origin"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2370 #, fuzzy
2371 msgid "O_rigin Y:"
2372 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2377 msgid "Y coordinate of grid origin"
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spacing _X:"
2383 msgstr "X дагуух зай:"
2385 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Distance between vertical grid lines"
2389 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Spacing _Y:"
2394 msgstr "Y дагуух зай:"
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2400 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2403 msgid "_Major grid line every:"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2407 #, fuzzy
2408 msgid "lines"
2409 msgstr "Эмхэтгэх"
2411 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2412 msgid "_Show dots instead of lines"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2417 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/document.cpp:411
2421 #, c-format
2422 msgid "New document %d"
2423 msgstr "Шинэ документ %d"
2425 #: ../src/document.cpp:443
2426 #, c-format
2427 msgid "Memory document %d"
2428 msgstr "Санах ойн документ %d"
2430 #: ../src/document.cpp:583
2431 #, c-format
2432 msgid "Unnamed document %d"
2433 msgstr "Нэргүй документ %d"
2435 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2436 #: ../src/draw-context.cpp:418
2437 msgid "Path is closed."
2438 msgstr ""
2440 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2441 #: ../src/draw-context.cpp:433
2442 msgid "Closing path."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/draw-context.cpp:542
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Draw path"
2448 msgstr "Салгах"
2450 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2451 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2453 #, c-format
2454 msgid " alpha %.3g"
2455 msgstr ""
2457 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2458 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2459 #, c-format
2460 msgid ", averaged with radius %d"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2464 msgid " under cursor"
2465 msgstr ""
2467 #. message, to show in the statusbar
2468 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2469 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2473 msgid ""
2474 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2475 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2476 "to copy the color under mouse to clipboard"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Set picked color"
2482 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2485 msgid ""
2486 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2490 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2494 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2498 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2502 #, fuzzy
2503 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2504 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Draw calligraphic stroke"
2509 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2511 #: ../src/event-context.cpp:592
2512 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/event-log.cpp:37
2516 msgid "[Unchanged]"
2517 msgstr ""
2519 #. Edit
2520 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Undo"
2523 msgstr "Болих"
2525 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Redo"
2528 msgstr "Дахин хийх"
2530 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2531 msgid "Dependency:"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2535 #, fuzzy
2536 msgid "  type: "
2537 msgstr "Файлын төрөл:"
2539 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2540 msgid "  location: "
2541 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2544 msgid "  string: "
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2548 msgid "  description: "
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2552 #, fuzzy
2553 msgid " (No preferences)"
2554 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2556 #. This is some filler text, needs to change before relase
2557 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2558 msgid ""
2559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2560 "span>\n"
2561 "\n"
2562 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2563 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2564 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2565 msgstr ""
2567 #. This is some filler text, needs to change before relase
2568 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2569 msgid "Show dialog on startup"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2573 #, c-format
2574 msgid "'%s' working, please wait..."
2575 msgstr ""
2577 #. static int i = 0;
2578 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2579 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2580 msgid ""
2581 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2582 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2586 msgid "an ID was not defined for it."
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2590 msgid "there was no name defined for it."
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2594 msgid "the XML description of it got lost."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2598 msgid "no implementation was defined for the extension."
2599 msgstr ""
2601 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2602 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2603 msgid "a dependency was not met."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Extension \""
2609 msgstr "Өргөтгөл"
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2612 msgid "\" failed to load because "
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2616 #, c-format
2617 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2621 msgid "Name:"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2625 #, fuzzy
2626 msgid "ID:"
2627 msgstr "ТТ"
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2630 #, fuzzy
2631 msgid "State:"
2632 msgstr "Идэвхжих:"
2634 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2635 msgid "Loaded"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Unloaded"
2641 msgstr "Гарчиггүй"
2643 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2644 msgid "Deactivated"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2648 msgid ""
2649 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2650 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2651 "expected."
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/init.cpp:276
2655 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/init.cpp:290
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2662 "will not be loaded."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2666 msgid "Adaptive Threshold"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2673 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Width"
2677 msgstr "Өргөн:"
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Height"
2685 msgstr "Өндөр:"
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2688 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Offset"
2691 msgstr "жижиг"
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Raster"
2729 msgstr "Дээшлүүлэх"
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2732 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Add Noise"
2738 msgstr "Зангилаа"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2741 msgid "Uniform Noise"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2745 msgid "Gaussian Noise"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2749 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2753 msgid "Impulse Noise"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2757 msgid "Laplacian Noise"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2761 msgid "Poisson Noise"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2765 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Blur"
2771 msgstr "Хөх:"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Radius"
2784 msgstr "Радиус:"
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Sigma"
2794 msgstr "Масштаб"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2799 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Channel"
2805 msgstr "Цуцлах"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Layer"
2810 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2814 msgid "Red Channel"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2819 msgid "Green Channel"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2824 msgid "Blue Channel"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Cyan Channel"
2831 msgstr "Спирал үүсгэх"
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Magenta Channel"
2837 msgstr "Ягаан:"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Yellow Channel"
2843 msgstr "Шар:"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Black Channel"
2849 msgstr "Хар:"
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Opacity Channel"
2855 msgstr "Тодорхойгүй:"
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2859 msgid "Matte Channel"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2863 msgid "Extract specific channel from image."
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2867 msgid "Charcoal"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2873 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Colorize"
2878 msgstr "Өнгөөр будах"
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2881 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Contrast"
2887 msgstr "Булан:"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Sharpen"
2893 msgstr "Хэлбэр"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2896 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2900 msgid "Cycle Colormap"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Amount"
2908 msgstr "Цэг"
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2911 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2912 msgstr ""
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Despeckle"
2917 msgstr "Сонгох"
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2920 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2924 msgid "Edge"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2928 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2932 msgid "Emboss"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2936 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Enhance"
2942 msgstr "Цуцлах"
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2945 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2949 msgid "Equalize"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2953 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2957 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2958 msgid "Gaussian Blur"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Factor"
2966 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2969 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Implode"
2975 msgstr "Авчирах"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2980 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2983 msgid "Level (with Channel)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Black Point"
2990 msgstr "Хар:"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2994 #, fuzzy
2995 msgid "White Point"
2996 msgstr "Дэвсгэр:"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3000 msgid "Gamma Correction"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3004 msgid ""
3005 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3006 "between the given ranges to the full color range."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3010 msgid "Level"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3014 msgid ""
3015 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3016 "to the full color range."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Median Filter"
3022 msgstr "Зангилааг устгах"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3025 msgid ""
3026 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3027 "color in a circular neighborhood."
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Modulate"
3033 msgstr "Төлөв:"
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Brightness"
3038 msgstr "Дүрийн Шинж"
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3041 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Saturation"
3046 msgstr "Ханалт:"
3048 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3049 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Hue"
3053 msgstr "Өнгөний хэм:"
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3056 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Negate"
3062 msgstr "Үүсгэх"
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3065 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Normalize"
3071 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3074 msgid ""
3075 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3076 "range of color."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3080 msgid "Oil Paint"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3084 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3088 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3093 msgid "Raise"
3094 msgstr "Дээшлүүлэх"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Raised"
3099 msgstr "Дээшлүүлэх"
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3102 msgid ""
3103 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3104 "appearance."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3108 msgid "Reduce Noise"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3113 msgid "Order"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3117 msgid ""
3118 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Sample"
3124 msgstr "Хэлбэр"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3127 msgid ""
3128 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Shade"
3134 msgstr "Хэлбэр"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3138 msgid "Azimuth"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Elevation"
3145 msgstr "Харицаа:"
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3148 msgid "Colored Shading"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3152 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3158 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Solarize"
3163 msgstr "Нүүр:"
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3166 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Spread"
3172 msgstr "Спирал"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3175 msgid ""
3176 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Swirl"
3182 msgstr "Спирал"
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Degrees"
3187 msgstr "хэм"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3190 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3194 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3197 msgid "Threshold"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3201 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3205 msgid "Unsharp Mask"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3209 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Wave"
3215 msgstr "Хадгалах"
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3218 msgid "Amplitude"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3222 msgid "Wavelength"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3226 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Inset/Outset Halo"
3232 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3235 msgid "Width in px of the halo"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3239 msgid "Number of steps"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3243 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3247 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3249 msgid "Generate from Path"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3253 msgid "Restrict to PDF version"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3257 msgid "PDF 1.4"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3261 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3262 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3264 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Convert texts to paths"
3267 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3269 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3270 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3273 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3279 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3282 msgid "Restrict to PS level"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3286 msgid "PostScript 3"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3290 msgid "PostScript level 2"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3294 #, fuzzy
3295 msgid "EMF Input"
3296 msgstr "Оруулах"
3298 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3299 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3303 msgid "Enhanced Metafiles"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3307 #, fuzzy
3308 msgid "WMF Input"
3309 msgstr "Оруулах"
3311 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3312 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3316 msgid "Windows Metafiles"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3320 #, fuzzy
3321 msgid "EMF Output"
3322 msgstr "жижиг"
3324 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3325 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Enhanced Metafile"
3331 msgstr "Спирал үүсгэх"
3333 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3334 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3338 msgid "Make bounding box around full page"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3342 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3343 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3347 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3348 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3352 msgid "Encapsulated Postscript File"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3356 #, c-format
3357 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3361 msgid "GIMP Gradients"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3365 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3369 msgid "Gradients used in GIMP"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3373 msgid "Grid"
3374 msgstr "Тор"
3376 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Line Width"
3379 msgstr "Өргөн:"
3381 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Horizontal Spacing"
3384 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3386 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Vertical Spacing"
3389 msgstr "Босоо шугамууд"
3391 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal Offset"
3394 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3396 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Vertical Offset"
3399 msgstr "Босоо шугамууд"
3401 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3402 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3403 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3404 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3405 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3406 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Render"
3409 msgstr "Өнгөлөлт"
3411 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3412 msgid "Draw a path which is a grid"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3416 msgid "LaTeX Print"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3420 msgid "LaTeX Output"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3424 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3428 msgid "LaTeX PSTricks File"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3432 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3436 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3440 #, fuzzy
3441 msgid "OpenDocument drawing file"
3442 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3444 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Print Destination"
3448 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3450 #. Print properties frame
3451 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3452 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3453 msgid "Print properties"
3454 msgstr "Хэвлэх шинж"
3456 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Print using PDF operators"
3459 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3461 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3465 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3466 msgstr ""
3467 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3468 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3469 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3471 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3472 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3473 msgid "Print as bitmap"
3474 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3476 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3477 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3481 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3482 "will be rendered exactly as displayed."
3483 msgstr ""
3484 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3485 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3486 "дүрслэгдэнэ."
3488 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3489 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3490 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3491 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3493 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3494 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3495 msgid "Resolution:"
3496 msgstr "Харицаа:"
3498 #. Print destination frame
3499 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3501 msgid "Print destination"
3502 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3504 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3505 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3509 "leave empty to use the system default printer.\n"
3510 "Use '> filename' to print to file.\n"
3511 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3512 msgstr ""
3513 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3514 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3515 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3516 "нэр)...' г ашиглана уу."
3518 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3519 msgid "PDF Print"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3523 msgid "media box"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3527 msgid "crop box"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3531 msgid "trim box"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3535 msgid "bleed box"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3539 msgid "art box"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Select page:"
3545 msgstr "Зангилааг устгах"
3547 #. Display total number of pages
3548 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3549 #, c-format
3550 msgid "out of %i"
3551 msgstr ""
3553 #. Crop settings
3554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3555 msgid "Clip to:"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Page settings"
3561 msgstr "Строк тохиргоо"
3563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3564 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3568 msgid ""
3569 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3570 "and slow performance."
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3574 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3575 #, fuzzy
3576 msgid "rough"
3577 msgstr "Бүлэг"
3579 #. Text options
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Text handling:"
3583 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Import text as text"
3589 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3591 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3592 msgid "Embed images"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Import settings"
3598 msgstr "Документийн тохиргоо"
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3601 #, fuzzy
3602 msgid "PDF Import Settings"
3603 msgstr "Документийн тохиргоо"
3605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3607 msgid "medium"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3611 #, fuzzy
3612 msgid "fine"
3613 msgstr "Холбоос"
3615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3616 #, fuzzy
3617 msgid "very fine"
3618 msgstr "Холбоосыг устгах"
3620 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3621 msgid "PovRay Output"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3625 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3629 msgid "PovRay Raytracer File"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Print Configuration"
3635 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3637 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3638 msgid "Print using PostScript operators"
3639 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3641 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3645 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3646 "will be lost."
3647 msgstr ""
3648 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3649 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3650 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3652 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3653 msgid "Postscript Print"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3657 msgid "Postscript Output"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3661 msgid "PostScript (*.ps)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3665 msgid "PostScript File"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3669 #, fuzzy
3670 msgid "SVG Input"
3671 msgstr "Оруулах"
3673 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3676 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3678 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3681 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3684 msgid "SVG Output Inkscape"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3688 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3694 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3697 msgid "SVG Output"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3703 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3708 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3710 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3711 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3712 #, fuzzy
3713 msgid "SVGZ Input"
3714 msgstr "Оруулах"
3716 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3717 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3718 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3719 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3723 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3727 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3728 msgid "SVGZ Output"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3732 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3733 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3734 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3738 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3744 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3746 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3747 msgid "Windows 32-bit Print"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3751 #, fuzzy
3752 msgid "WPG Input"
3753 msgstr "Оруулах"
3755 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3756 #, fuzzy
3757 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3758 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3760 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3763 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3765 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3766 msgid "Pin Dialog"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3770 msgid ""
3771 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3772 "one"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Live Preview"
3778 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3780 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3781 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3782 msgstr ""
3784 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3785 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3786 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3787 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3788 #: ../src/extension/system.cpp:102
3789 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3790 msgstr ""
3792 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3793 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3794 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3795 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3796 #: ../src/file.cpp:136
3797 #, fuzzy
3798 msgid "default.svg"
3799 msgstr "Үндсэн утга"
3801 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3802 #, c-format
3803 msgid "Failed to load the requested file %s"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/file.cpp:247
3807 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/file.cpp:253
3811 #, c-format
3812 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/file.cpp:282
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Document reverted."
3818 msgstr "Документийн төрөл:"
3820 #: ../src/file.cpp:284
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Document not reverted."
3823 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3825 #: ../src/file.cpp:406
3826 msgid "Select file to open"
3827 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3829 #: ../src/file.cpp:484
3830 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/file.cpp:489
3834 #, c-format
3835 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3836 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3837 msgstr[0] ""
3838 msgstr[1] ""
3840 #: ../src/file.cpp:494
3841 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/file.cpp:523
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3848 "caused by an unknown filename extension."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Document not saved."
3854 msgstr "Документийн Нэр:"
3856 #: ../src/file.cpp:531
3857 #, c-format
3858 msgid "File %s could not be saved."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/file.cpp:542
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Document saved."
3864 msgstr "Документийн Нэр:"
3866 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "drawing%s"
3869 msgstr "Зурах"
3871 #: ../src/file.cpp:687
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "drawing-%d%s"
3874 msgstr "Зурах"
3876 #: ../src/file.cpp:706
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select file to save a copy to"
3879 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3881 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select file to save to"
3884 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3886 #: ../src/file.cpp:787
3887 msgid "No changes need to be saved."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/file.cpp:804
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Saving document..."
3893 msgstr "Документ хадгалах"
3895 #: ../src/file.cpp:959
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Import"
3898 msgstr "Авчирах"
3900 #: ../src/file.cpp:991
3901 msgid "Select file to import"
3902 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3904 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select file to export to"
3907 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3909 #: ../src/file.cpp:1245
3910 msgid "Error saving a temporary copy"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/file.cpp:1264
3914 msgid "Open Clip Art Login"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/file.cpp:1285
3918 msgid ""
3919 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3920 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3921 "you didn't forget to choose a license too."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/file.cpp:1306
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Document exported..."
3927 msgstr "Документийн төрөл:"
3929 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3930 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Blend"
3936 msgstr "Хөх:"
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Color Matrix"
3941 msgstr "Өнгөөр будах"
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3944 msgid "Component Transfer"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Composite"
3950 msgstr "Хамтатгах"
3952 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3953 msgid "Convolve Matrix"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3957 msgid "Diffuse Lighting"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3961 msgid "Displacement Map"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3965 msgid "Flood"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3969 msgid "Image"
3970 msgstr "Дүр"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Merge"
3975 msgstr "Биет:"
3977 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3978 msgid "Morphology"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3982 msgid "Specular Lighting"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Tile"
3988 msgstr "Гарчиг:"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Turbulence"
3993 msgstr "Дагах"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3996 msgid "Source Graphic"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4000 msgid "Source Alpha"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Background Image"
4006 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Background Alpha"
4011 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Fill Paint"
4016 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4018 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Stroke Paint"
4021 msgstr "Строк будалт"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4024 msgid "Normal"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Multiply"
4030 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4032 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Screen"
4035 msgstr "Ногоон:"
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Darken"
4040 msgstr "Унагах"
4042 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Lighten"
4045 msgstr "Өндөр:"
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4048 msgid "Matrix"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Saturate"
4054 msgstr "Ханалт:"
4056 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Hue Rotate"
4059 msgstr "Эргүүлэх"
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4062 msgid "Luminance to Alpha"
4063 msgstr ""
4065 #. File
4066 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default"
4069 msgstr "Үндсэн утга"
4071 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Over"
4074 msgstr "Метр"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4077 msgid "In"
4078 msgstr "Том"
4080 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Out"
4083 msgstr "жижиг"
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4086 msgid "Atop"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4090 msgid "XOR"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4094 msgid "Arithmetic"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Identity"
4100 msgstr "Сантиметр"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Table"
4105 msgstr "Гарчиг:"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Discrete"
4110 msgstr "Тараах"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Linear"
4115 msgstr "Холбоос"
4117 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4118 msgid "Gamma"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
4122 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4123 msgid "Duplicate"
4124 msgstr "Хувилах"
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4127 msgid "Wrap"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Red"
4135 msgstr "Улаан:"
4137 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Green"
4142 msgstr "Ногоон:"
4144 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Blue"
4149 msgstr "Хөх:"
4151 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Alpha"
4154 msgstr "Алфа:"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Erode"
4159 msgstr "Зангилаа"
4161 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Dilate"
4164 msgstr "Наах"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4167 msgid "Fractal Noise"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4171 msgid "Distant Light"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Point Light"
4177 msgstr "Эмхэтгэх"
4179 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4180 msgid "Spot Light"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/flood-context.cpp:249
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Visible Colors"
4186 msgstr "Харагдах"
4188 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4190 msgid "Lightness"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/flood-context.cpp:265
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Small"
4196 msgstr "Масштаб"
4198 #: ../src/flood-context.cpp:266
4199 msgid "Medium"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/flood-context.cpp:267
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Large"
4205 msgstr "Биет:"
4207 #: ../src/flood-context.cpp:421
4208 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/flood-context.cpp:461
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/flood-context.cpp:465
4218 #, c-format
4219 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4223 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/flood-context.cpp:981
4227 msgid ""
4228 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4229 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fill bounded area"
4235 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4237 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Set style on object"
4240 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4242 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4243 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4249 msgstr "Шугаман градиент"
4251 #. POINT_LG_BEGIN
4252 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4255 msgstr "Шугаман градиент"
4257 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4260 msgstr "Шугаман градиент"
4262 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4265 msgstr "Өнцгөн градиент"
4267 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4268 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4271 msgstr "Өнцгөн градиент"
4273 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4276 msgstr "Өнцгөн градиент"
4278 #. POINT_RG_FOCUS
4279 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4280 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4283 msgstr "Шугаман градиент"
4285 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4286 #, c-format
4287 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4294 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4303 #, c-format
4304 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Add gradient stop"
4311 msgstr "Өнцгөн градиент"
4313 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Simplify gradient"
4316 msgstr "Өнцгөн градиент"
4318 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Create default gradient"
4321 msgstr "Шугаман градиент"
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4324 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4328 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4332 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Invert gradient"
4338 msgstr "Шугаман градиент"
4340 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4341 #, c-format
4342 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4343 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4347 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4348 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Merge gradient handles"
4354 msgstr "Шугаман градиент"
4356 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Move gradient handle"
4359 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4361 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Delete gradient stop"
4364 msgstr "Зангилааг устгах"
4366 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4370 "+Alt</b> to delete stop"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4374 msgid " (stroke)"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4381 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4385 msgid ""
4386 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4387 "separate focus"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4394 "separate"
4395 msgid_plural ""
4396 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4397 "separate"
4398 msgstr[0] ""
4399 msgstr[1] ""
4401 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Move gradient handle(s)"
4404 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4406 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4409 msgstr "Зангилааг устгах"
4411 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Delete gradient stop(s)"
4414 msgstr "Зангилааг устгах"
4416 #: ../src/helper/units.cpp:37
4417 msgid "Unit"
4418 msgstr "Нэгж"
4420 #. Add the units menu.
4421 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4424 msgid "Units"
4425 msgstr "Нэгж"
4427 #: ../src/helper/units.cpp:38
4428 msgid "Point"
4429 msgstr "Цэг"
4431 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4432 msgid "pt"
4433 msgstr "цэг"
4435 #: ../src/helper/units.cpp:38
4436 msgid "Points"
4437 msgstr "Цэг"
4439 #: ../src/helper/units.cpp:38
4440 msgid "Pt"
4441 msgstr "Цэг"
4443 #: ../src/helper/units.cpp:39
4444 msgid "Pixel"
4445 msgstr "Пиксел"
4447 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4451 msgid "px"
4452 msgstr "пик"
4454 #: ../src/helper/units.cpp:39
4455 msgid "Pixels"
4456 msgstr "Пиксел"
4458 #: ../src/helper/units.cpp:39
4459 msgid "Px"
4460 msgstr "Пик"
4462 #. You can add new elements from this point forward
4463 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4464 msgid "Percent"
4465 msgstr "Хувь"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4468 msgid "%"
4469 msgstr "%"
4471 #: ../src/helper/units.cpp:41
4472 msgid "Percents"
4473 msgstr "Хувь"
4475 #: ../src/helper/units.cpp:42
4476 msgid "Millimeter"
4477 msgstr "Миллиметр"
4479 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4480 msgid "mm"
4481 msgstr "мм"
4483 #: ../src/helper/units.cpp:42
4484 msgid "Millimeters"
4485 msgstr "Миллиметр"
4487 #: ../src/helper/units.cpp:43
4488 msgid "Centimeter"
4489 msgstr "Сантиметр"
4491 #: ../src/helper/units.cpp:43
4492 msgid "cm"
4493 msgstr "см"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:43
4496 msgid "Centimeters"
4497 msgstr "Сантиметр"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:44
4500 msgid "Meter"
4501 msgstr "Метр"
4503 #: ../src/helper/units.cpp:44
4504 msgid "m"
4505 msgstr "м"
4507 #: ../src/helper/units.cpp:44
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Meters"
4510 msgstr "Метр"
4512 #. no svg_unit
4513 #: ../src/helper/units.cpp:45
4514 msgid "Inch"
4515 msgstr "Инч"
4517 #: ../src/helper/units.cpp:45
4518 msgid "in"
4519 msgstr "инч"
4521 #: ../src/helper/units.cpp:45
4522 msgid "Inches"
4523 msgstr "Инч"
4525 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4527 #: ../src/helper/units.cpp:48
4528 msgid "Em square"
4529 msgstr "Em квадрат"
4531 #: ../src/helper/units.cpp:48
4532 msgid "em"
4533 msgstr "em"
4535 #: ../src/helper/units.cpp:48
4536 msgid "Em squares"
4537 msgstr "Em квадрат"
4539 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4540 #: ../src/helper/units.cpp:50
4541 msgid "Ex square"
4542 msgstr "Ex квадрат"
4544 #: ../src/helper/units.cpp:50
4545 msgid "ex"
4546 msgstr "ex"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:50
4549 msgid "Ex squares"
4550 msgstr "Ex квадрат"
4552 #: ../src/inkscape.cpp:484
4553 msgid "Untitled document"
4554 msgstr "Гарчиггүй документ"
4556 #. Show nice dialog box
4557 #: ../src/inkscape.cpp:513
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4560 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4562 #: ../src/inkscape.cpp:514
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4566 "locations:\n"
4567 msgstr ""
4568 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4570 #: ../src/inkscape.cpp:515
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4573 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4575 #: ../src/inkscape.cpp:658
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Cannot create directory %s.\n"
4579 "%s"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/inkscape.cpp:659
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "%s is not a valid directory.\n"
4586 "%s"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/inkscape.cpp:660
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Cannot create file %s.\n"
4593 "%s"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/inkscape.cpp:661
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Cannot write file %s.\n"
4600 "%s"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/inkscape.cpp:662
4604 msgid ""
4605 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4606 "and any changes made in preferences will not be saved."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "%s is not a regular file.\n"
4613 "%s"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "%s not a valid XML file, or\n"
4620 "you don't have read permissions on it.\n"
4621 "%s"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/inkscape.cpp:735
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "%s is not a valid menus file.\n"
4628 "%s"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/inkscape.cpp:736
4632 msgid ""
4633 "Inkscape will run with default menus.\n"
4634 "New menus will not be saved."
4635 msgstr ""
4637 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4638 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4639 #: ../src/interface.cpp:841
4640 msgid "Commands Bar"
4641 msgstr ""
4643 #: ../src/interface.cpp:841
4644 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/interface.cpp:843
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Tool Controls Bar"
4650 msgstr "Багажны сонголт"
4652 #: ../src/interface.cpp:843
4653 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/interface.cpp:845
4657 msgid "_Toolbox"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/interface.cpp:845
4661 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/interface.cpp:851
4665 #, fuzzy
4666 msgid "_Palette"
4667 msgstr "Дэвсгэр:"
4669 #: ../src/interface.cpp:851
4670 msgid "Show or hide the color palette"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/interface.cpp:853
4674 msgid "_Statusbar"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/interface.cpp:853
4678 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/interface.cpp:907
4682 #, c-format
4683 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4684 msgstr ""
4686 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4687 #: ../src/interface.cpp:1026
4688 #, c-format
4689 msgid "Enter group #%s"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/interface.cpp:1037
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Go to parent"
4695 msgstr "Өнгөөр будах"
4697 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Drop color"
4701 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4703 #: ../src/interface.cpp:1167
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Drop color on gradient"
4706 msgstr "Шугаман градиент"
4708 #: ../src/interface.cpp:1226
4709 msgid "Could not parse SVG data"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/interface.cpp:1268
4713 msgid "Drop SVG"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/interface.cpp:1326
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Drop bitmap image"
4719 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4721 #: ../src/interface.cpp:1418
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4725 "you want to replace it?</span>\n"
4726 "\n"
4727 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/interface.cpp:1425
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Replace"
4733 msgstr "Дээшлүүлэх"
4735 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4736 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4737 msgid "_Write session file:"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Select a location and filename"
4743 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4745 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Set filename"
4748 msgstr "Файлыг хадгалах"
4750 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4751 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4755 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4759 msgid "Accept invitation"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Decline invitation"
4765 msgstr "Чиглэл:"
4767 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4768 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/knot.cpp:428
4772 msgid "Node or handle drag canceled."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/knotholder.cpp:258
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Change handle"
4778 msgstr "Спирал үүсгэх"
4780 #: ../src/knotholder.cpp:312
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Move handle"
4783 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4785 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4786 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4787 msgstr ""
4789 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Bend Path"
4793 msgstr "Салгах"
4795 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Pattern Along Path"
4798 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Slant"
4803 msgstr "Хар:"
4805 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4806 msgid "doEffect stack test"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Gears"
4812 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4815 msgid "Stitch Sub-Paths"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4819 #, fuzzy
4820 msgid "No effect"
4821 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4823 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4824 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4830 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4832 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4833 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4837 msgid "Change enum parameter"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Teeth"
4843 msgstr "Бичиг"
4845 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4846 msgid "The number of teeth"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4850 msgid "Phi"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4854 msgid ""
4855 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4856 "contact."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Stroke path"
4862 msgstr "Строк будалт"
4864 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4865 msgid "The path that will be used as stitch."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Number of paths"
4871 msgstr "Будаггүй"
4873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4874 msgid "The number of paths that will be generated."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Start edge variance"
4880 msgstr "Одны Шинж"
4882 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4883 msgid ""
4884 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4885 "& outside the guide path"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Start spacing variance"
4891 msgstr "Ханалт:"
4893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4894 msgid ""
4895 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4896 "& forth along the guide path"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4900 msgid "End edge variance"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4904 msgid ""
4905 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4906 "outside the guide path"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4910 #, fuzzy
4911 msgid "End spacing variance"
4912 msgstr "Ханалт:"
4914 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4915 msgid ""
4916 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4917 "forth along the guide path"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Scale width"
4923 msgstr "Строк будалт"
4925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4926 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4930 msgid "Scale width relative"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4934 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Single"
4940 msgstr "Өнцөг"
4942 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4943 msgid "Single, stretched"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Repeated"
4949 msgstr "Давтах"
4951 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4952 msgid "Repeated, stretched"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Pattern source"
4958 msgstr "Дэвсгэр:"
4960 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4961 msgid "Path to put along the skeleton path"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Pattern copies"
4967 msgstr "Дэвсгэр:"
4969 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4970 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Width of the pattern"
4976 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4979 msgid "Width in units of length"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4983 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Spacing"
4989 msgstr "Зай:"
4991 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Space between copies of the pattern"
4994 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4996 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4997 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Normal offset"
5000 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5002 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5003 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Tangential offset"
5006 msgstr "Босоо шугамууд"
5008 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5009 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Pattern is vertical"
5012 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5014 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Change scalar parameter"
5017 msgstr "Спирал үүсгэх"
5019 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
5020 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5021 msgid "Edit on-canvas"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Paste path"
5027 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5029 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
5030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
5031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
5032 msgid "Nothing on the clipboard."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
5036 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Paste path parameter"
5042 msgstr "Строк хэв"
5044 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
5045 msgid "Clipboard does not contain a path."
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Change point parameter"
5051 msgstr "Спирал үүсгэх"
5053 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
5054 msgid "Change bool parameter"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Change random parameter"
5060 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5062 #: ../src/main.cpp:217
5063 msgid "Print the Inkscape version number"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/main.cpp:222
5067 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5068 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5070 #: ../src/main.cpp:227
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5073 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5075 #: ../src/main.cpp:232
5076 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5077 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5079 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5080 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5081 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5082 msgid "FILENAME"
5083 msgstr "Файлын нэр"
5085 #: ../src/main.cpp:237
5086 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5087 msgstr ""
5088 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5089 "ашиглана уу)"
5091 #: ../src/main.cpp:242
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Export document to a PNG file"
5094 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5096 #: ../src/main.cpp:247
5097 #, fuzzy
5098 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5099 msgstr ""
5100 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5102 #: ../src/main.cpp:248
5103 msgid "DPI"
5104 msgstr "ДПИ"
5106 #: ../src/main.cpp:252
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5110 "corner)"
5111 msgstr ""
5112 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5113 "доод булан)"
5115 #: ../src/main.cpp:253
5116 msgid "x0:y0:x1:y1"
5117 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5119 #: ../src/main.cpp:257
5120 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/main.cpp:262
5124 msgid "Exported area is the entire canvas"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/main.cpp:267
5128 msgid ""
5129 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5130 "user units)"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/main.cpp:272
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5136 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5138 #: ../src/main.cpp:273
5139 msgid "WIDTH"
5140 msgstr "Өргөн"
5142 #: ../src/main.cpp:277
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5145 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5147 #: ../src/main.cpp:278
5148 msgid "HEIGHT"
5149 msgstr "Өндөр"
5151 #: ../src/main.cpp:282
5152 msgid "The ID of the object to export"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5156 msgid "ID"
5157 msgstr "ТТ"
5159 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5160 #. See "man inkscape" for details.
5161 #: ../src/main.cpp:289
5162 msgid ""
5163 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/main.cpp:294
5167 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/main.cpp:299
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5173 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5175 #: ../src/main.cpp:300
5176 msgid "COLOR"
5177 msgstr "Өнгө"
5179 #: ../src/main.cpp:304
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5182 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5184 #: ../src/main.cpp:305
5185 msgid "VALUE"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/main.cpp:309
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5191 msgstr ""
5192 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5193 "ашиглаагүй)"
5195 #: ../src/main.cpp:314
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Export document to a PS file"
5198 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5200 #: ../src/main.cpp:319
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Export document to an EPS file"
5203 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5205 #: ../src/main.cpp:324
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Export document to a PDF file"
5208 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5210 #: ../src/main.cpp:330
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5213 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5215 #: ../src/main.cpp:336
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5218 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5220 #: ../src/main.cpp:341
5221 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/main.cpp:346
5225 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5226 msgstr ""
5228 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5229 #: ../src/main.cpp:352
5230 msgid ""
5231 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5232 "query-id"
5233 msgstr ""
5235 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5236 #: ../src/main.cpp:358
5237 msgid ""
5238 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5239 "query-id"
5240 msgstr ""
5242 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5243 #: ../src/main.cpp:364
5244 msgid ""
5245 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5246 "id"
5247 msgstr ""
5249 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5250 #: ../src/main.cpp:370
5251 msgid ""
5252 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5253 "id"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/main.cpp:375
5257 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/main.cpp:380
5261 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5262 msgstr ""
5264 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5265 #: ../src/main.cpp:386
5266 msgid "Print out the extension directory and exit"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/main.cpp:391
5270 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/main.cpp:396
5274 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/main.cpp:401
5278 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/main.cpp:402
5282 msgid "VERB-ID"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/main.cpp:406
5286 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/main.cpp:407
5290 msgid "OBJECT-ID"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/main.cpp:610
5294 msgid ""
5295 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5296 "\n"
5297 "Available options:"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5301 #, c-format
5302 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5306 #, c-format
5307 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5311 #, fuzzy
5312 msgid "_New"
5313 msgstr "Шинэ"
5315 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Open _Recent"
5318 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5320 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_Edit"
5323 msgstr "Засах"
5325 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Paste Si_ze"
5328 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5330 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Clo_ne"
5333 msgstr "Хаах"
5335 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5336 #, fuzzy
5337 msgid "_View"
5338 msgstr "Харах"
5340 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5341 #, fuzzy
5342 msgid "_Zoom"
5343 msgstr "Томруулах"
5345 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5346 #, fuzzy
5347 msgid "_Display mode"
5348 msgstr "Дүрслэх"
5350 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Show/Hide"
5353 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5355 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5356 msgid "_Layer"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5360 #, fuzzy
5361 msgid "_Object"
5362 msgstr "Объект"
5364 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5365 msgid "Cli_p"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Mas_k"
5371 msgstr "Жин:"
5373 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Patter_n"
5376 msgstr "Дэвсгэр:"
5378 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Path"
5381 msgstr "Наах"
5383 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Text"
5386 msgstr "Бичиг"
5388 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5389 msgid "Effe_cts"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5393 msgid "Whiteboa_rd"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5397 msgid "_Help"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5401 msgid "Tutorials"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/node-context.cpp:185
5405 msgid ""
5406 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5407 "+Alt</b>: move along handles"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/node-context.cpp:186
5411 msgid ""
5412 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/node-context.cpp:187
5416 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Stamp"
5422 msgstr "Од"
5424 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Move nodes vertically"
5427 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5429 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Move nodes horizontally"
5432 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5434 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5435 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Move nodes"
5438 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5440 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5441 msgid ""
5442 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5443 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5444 msgstr ""
5446 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Align nodes"
5449 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5451 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Distribute nodes"
5454 msgstr "Тараах"
5456 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Add nodes"
5459 msgstr "Салангид зангилаа"
5461 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Add node"
5464 msgstr "Салангид зангилаа"
5466 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Break path"
5469 msgstr "Салгах"
5471 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5472 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5473 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5477 msgid "Close subpath"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Join nodes"
5483 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5485 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5486 msgid "Close subpath by segment"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5490 msgid "Join nodes by segment"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Delete nodes"
5496 msgstr "Зангилааг устгах"
5498 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5499 msgid "Delete nodes preserving shape"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5503 msgid ""
5504 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5505 "segments."
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5509 msgid "Cannot find path between nodes."
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Delete segment"
5515 msgstr "Зангилааг устгах"
5517 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5518 msgid "Change segment type"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5522 msgid "Change node type"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Retract handle"
5528 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5530 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5531 msgid "Move node handle"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5538 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5539 "handles"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Rotate nodes"
5545 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5547 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Scale nodes"
5550 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5552 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Flip nodes"
5555 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5557 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5558 msgid ""
5559 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5560 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5561 msgstr ""
5563 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5564 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5565 #, fuzzy
5566 msgid "end node"
5567 msgstr "Салангид зангилаа"
5569 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5570 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5571 msgid "cusp"
5572 msgstr ""
5574 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5575 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5576 msgid "smooth"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5580 msgid "symmetric"
5581 msgstr ""
5583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5584 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5585 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5589 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5593 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5597 msgid ""
5598 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5599 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5600 "rotate"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5604 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5608 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5615 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5616 msgid_plural ""
5617 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5618 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5619 msgstr[0] ""
5620 msgstr[1] ""
5622 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5623 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5627 #, c-format
5628 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5629 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5630 msgstr[0] ""
5631 msgstr[1] ""
5633 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5637 msgid_plural ""
5638 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5639 msgstr[0] ""
5640 msgstr[1] ""
5642 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5643 #, c-format
5644 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5645 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5646 msgstr[0] ""
5647 msgstr[1] ""
5649 #: ../src/object-edit.cpp:501
5650 msgid ""
5651 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5652 "vertical radius the same"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:507
5656 msgid ""
5657 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5658 "horizontal radius the same"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5662 msgid ""
5663 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5664 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5668 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5669 msgid ""
5670 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5671 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5675 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5676 msgid ""
5677 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5678 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/object-edit.cpp:727
5682 msgid "Move the box in perspective."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/object-edit.cpp:905
5686 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/object-edit.cpp:908
5690 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/object-edit.cpp:911
5694 msgid ""
5695 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5696 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5697 "segment"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/object-edit.cpp:914
5701 msgid ""
5702 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5703 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5704 "segment"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5708 msgid ""
5709 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5710 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5714 msgid ""
5715 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5716 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5717 "randomize"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5721 msgid ""
5722 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5723 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5727 msgid ""
5728 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5729 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5733 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5734 msgstr ""
5736 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5737 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5738 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5742 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5746 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5750 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5754 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5758 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5762 msgid ""
5763 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Combining paths..."
5769 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5771 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5772 msgid "Combine"
5773 msgstr "Хамтатгах"
5775 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5776 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Breaking apart paths..."
5782 msgstr "Салгах"
5784 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Break apart"
5787 msgstr "Салгах"
5789 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5790 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5794 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Converting objects to paths..."
5800 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5802 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Object to path"
5805 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5807 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5808 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5812 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Reversing paths..."
5818 msgstr "Салгах"
5820 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Reverse path"
5823 msgstr "Салгах"
5825 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5826 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Drawing cancelled"
5832 msgstr "Зурах"
5834 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Continuing selected path"
5837 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5839 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5840 msgid "Creating new path"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Appending to selected path"
5846 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5848 #: ../src/pen-context.cpp:599
5849 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/pen-context.cpp:609
5853 msgid ""
5854 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5858 #, c-format
5859 msgid ""
5860 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5861 "<b>Enter</b> to finish the path"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5868 "angle"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5875 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Drawing finished"
5881 msgstr "Зурах"
5883 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5884 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5888 msgid "Drawing a freehand path"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5892 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5893 msgstr ""
5895 #. Write curves to object
5896 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5897 msgid "Finishing freehand"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/preferences.cpp:59
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "%s is not a valid preferences file.\n"
5904 "%s"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/preferences.cpp:60
5908 msgid ""
5909 "Inkscape will run with default settings.\n"
5910 "New settings will not be saved."
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/rect-context.cpp:382
5914 msgid ""
5915 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5916 "circular"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/rect-context.cpp:536
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5923 "b> to draw around the starting point"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/rect-context.cpp:539
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5930 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/rect-context.cpp:541
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5937 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/rect-context.cpp:545
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5944 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/rect-context.cpp:566
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Create rectangle"
5950 msgstr "Спирал үүсгэх"
5952 #: ../src/select-context.cpp:228
5953 msgid "Move canceled."
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/select-context.cpp:236
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Selection canceled."
5959 msgstr "Сонгох"
5961 #: ../src/select-context.cpp:535
5962 msgid ""
5963 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5964 "rubberband selection"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/select-context.cpp:537
5968 msgid ""
5969 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5970 "touch selection"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/select-context.cpp:697
5974 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/select-context.cpp:698
5978 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/select-context.cpp:699
5982 msgid ""
5983 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/select-context.cpp:870
5987 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Delete text"
5993 msgstr "Зангилааг устгах"
5995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5996 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
6000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
6001 msgid "Delete"
6002 msgstr "Устгах"
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
6005 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Delete all"
6011 msgstr "Устгах"
6013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6016 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
6019 msgid "Group"
6020 msgstr "Бүлэг"
6022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
6023 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
6027 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
6031 msgid "Ungroup"
6032 msgstr "Бүлэггүй"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
6035 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
6040 msgid ""
6041 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
6045 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Raise to top"
6051 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6056 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
6059 msgid "Lower"
6060 msgstr "Доошлуулах"
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6065 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Lower to bottom"
6070 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
6073 msgid "Nothing to undo."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Nothing to redo."
6079 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
6082 msgid "Nothing was copied."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Nothing in the clipboard."
6088 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
6091 msgid "Paste"
6092 msgstr "Наах"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
6095 msgid "Nothing on the style clipboard."
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
6099 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Paste style"
6105 msgstr "Строк хэв"
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6110 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
6113 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
6117 msgid "Paste live path effect"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
6121 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Paste size"
6127 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
6130 msgid "Paste size separately"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
6134 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
6138 msgid "Raise to next layer"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
6142 msgid "No more layers above."
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
6146 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
6150 msgid "Lower to previous layer"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
6154 msgid "No more layers below."
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Remove transform"
6160 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
6163 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
6167 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
6171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6172 msgid "Rotate"
6173 msgstr "Эргүүлэх"
6175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Rotate by pixels"
6178 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6183 msgid "Scale"
6184 msgstr "Масштаб"
6186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6187 msgid "Scale by whole factor"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Move vertically"
6193 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Move horizontally"
6198 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6201 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6202 msgid "Move"
6203 msgstr "Зөөх"
6205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Move vertically by pixels"
6208 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Move horizontally by pixels"
6213 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6216 #, fuzzy
6217 msgid "The selection has no applied path effect."
6218 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6221 msgid "action|Clone"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6225 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6229 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6233 msgid "Unlink clone"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6237 msgid ""
6238 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6239 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6240 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6244 msgid ""
6245 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6246 "flowed text?)"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6250 msgid ""
6251 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6252 "defs&gt;)"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6258 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Objects to marker"
6263 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6268 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Objects to guides"
6273 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6276 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Objects to pattern"
6282 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6285 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6289 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Pattern to objects"
6295 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6298 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Create bitmap"
6304 msgstr "Битмап гаргах"
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6307 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6311 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6315 msgid "Set clipping path"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Set mask"
6321 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6324 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6328 msgid "Release clipping path"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6332 msgid "Release mask"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6338 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Fit page to selection"
6343 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6345 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6346 msgid "Link"
6347 msgstr "Холбоос"
6349 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Circle"
6352 msgstr "Файл"
6354 #. ellipse
6355 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6357 msgid "Ellipse"
6358 msgstr "Эллипс"
6360 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6361 msgid "Flowed text"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Line"
6367 msgstr "Холбоос"
6369 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Path"
6372 msgstr "Наах"
6374 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6375 msgid "Polygon"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Polyline"
6381 msgstr "Цэг"
6383 #. Rectangle
6384 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6386 msgid "Rectangle"
6387 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6389 #. 3D box
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6392 msgid "3D Box"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6396 msgid "object|Clone"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6400 msgid "Offset path"
6401 msgstr ""
6403 #. spiral
6404 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6406 msgid "Spiral"
6407 msgstr "Спирал"
6409 #. star
6410 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6413 msgid "Star"
6414 msgstr "Од"
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6417 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6418 msgstr ""
6420 #. no items
6421 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6422 msgid ""
6423 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6427 msgid "root"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6431 #, c-format
6432 msgid "layer <b>%s</b>"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6436 #, c-format
6437 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6441 #, c-format
6442 msgid "<i>%s</i>"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid " in %s"
6448 msgstr "%s д холбох"
6450 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6451 #, c-format
6452 msgid " in group %s (%s)"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6456 #, c-format
6457 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6458 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6462 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6463 #, c-format
6464 msgid " in <b>%i</b> layers"
6465 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6466 msgstr[0] ""
6467 msgstr[1] ""
6469 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6470 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6474 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6478 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6479 msgstr ""
6481 #. this is only used with 2 or more objects
6482 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6483 #, c-format
6484 msgid "<b>%i</b> object selected"
6485 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6486 msgstr[0] ""
6487 msgstr[1] ""
6489 #. this is only used with 2 or more objects
6490 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6491 #, c-format
6492 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6493 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6494 msgstr[0] ""
6495 msgstr[1] ""
6497 #. this is only used with 2 or more objects
6498 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6499 #, c-format
6500 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6501 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6502 msgstr[0] ""
6503 msgstr[1] ""
6505 #. this is only used with 2 or more objects
6506 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6507 #, c-format
6508 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6509 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6510 msgstr[0] ""
6511 msgstr[1] ""
6513 #. this is only used with 2 or more objects
6514 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6515 #, c-format
6516 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6517 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6518 msgstr[0] ""
6519 msgstr[1] ""
6521 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6522 #, c-format
6523 msgid "%s%s. %s."
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6527 msgid "Skew"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/seltrans.cpp:447
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Set center"
6533 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6535 #: ../src/seltrans.cpp:542
6536 msgid ""
6537 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6538 "Shift also uses this center"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/seltrans.cpp:569
6542 msgid ""
6543 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6544 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/seltrans.cpp:570
6548 msgid ""
6549 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6550 "b> to scale around rotation center"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/seltrans.cpp:574
6554 msgid ""
6555 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6556 "skew around the opposite side"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/seltrans.cpp:575
6560 msgid ""
6561 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6562 "to rotate around the opposite corner"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/seltrans.cpp:709
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Reset center"
6568 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6570 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6571 #, c-format
6572 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6573 msgstr ""
6575 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6576 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6577 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6578 #, c-format
6579 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6580 msgstr ""
6582 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6583 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6584 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6585 #, c-format
6586 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6590 #, c-format
6591 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6598 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6602 msgid "Drag curve"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "<b>Link</b> to %s"
6608 msgstr "%s д холбох"
6610 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6611 msgid "<b>Link</b> without URI"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6615 #, fuzzy
6616 msgid "<b>Ellipse</b>"
6617 msgstr "Эллипс"
6619 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6620 msgid "<b>Circle</b>"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6624 msgid "<b>Segment</b>"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6628 msgid "<b>Arc</b>"
6629 msgstr ""
6631 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6632 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Flow region"
6635 msgstr "Холбоосыг дагах"
6637 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6638 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6639 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6640 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6641 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6642 msgid "Flow excluded region"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6646 #, c-format
6647 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6648 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6649 msgstr[0] ""
6650 msgstr[1] ""
6652 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6653 #, c-format
6654 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6655 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6656 msgstr[0] ""
6657 msgstr[1] ""
6659 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "vertical guideline at %s"
6662 msgstr "Босоо шугамууд"
6664 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "horizontal guideline at %s"
6667 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6669 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6670 msgid "embedded"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6676 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6678 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6679 #, c-format
6680 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6686 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6687 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6688 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6690 #: ../src/sp-item.cpp:905
6691 msgid "Object"
6692 msgstr "Объект"
6694 #: ../src/sp-item.cpp:922
6695 #, c-format
6696 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/sp-item.cpp:927
6700 #, c-format
6701 msgid "%s; <i>masked</i>"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/sp-line.cpp:189
6705 msgid "<b>Line</b>"
6706 msgstr ""
6708 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6709 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6710 #, c-format
6711 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6715 msgid "outset"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6719 #, fuzzy
6720 msgid "inset"
6721 msgstr "Дээшлүүлэх"
6723 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6724 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6725 #, c-format
6726 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/sp-path.cpp:140
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6732 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6733 msgstr[0] ""
6734 msgstr[1] ""
6736 #: ../src/sp-path.cpp:143
6737 #, c-format
6738 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6739 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6740 msgstr[0] ""
6741 msgstr[1] ""
6743 #: ../src/sp-path.cpp:573
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Creating single dot"
6746 msgstr "Шугаман градиент"
6748 #: ../src/sp-path.cpp:574
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Create single dot"
6751 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6753 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6754 msgid "<b>Polygon</b>"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6758 msgid "<b>Polyline</b>"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6762 #, fuzzy
6763 msgid "<b>Rectangle</b>"
6764 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6766 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6767 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6768 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6769 #, c-format
6770 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/sp-star.cpp:307
6774 #, c-format
6775 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6776 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6777 msgstr[0] ""
6778 msgstr[1] ""
6780 #: ../src/sp-star.cpp:311
6781 #, c-format
6782 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6783 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6784 msgstr[0] ""
6785 msgstr[1] ""
6787 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6788 #, c-format
6789 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6790 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6791 msgstr[0] ""
6792 msgstr[1] ""
6794 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6795 #: ../src/sp-text.cpp:415
6796 msgid "&lt;no name found&gt;"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/sp-text.cpp:421
6800 #, c-format
6801 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/sp-text.cpp:422
6805 #, c-format
6806 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6810 #, fuzzy
6811 msgid "<b>Text span</b>"
6812 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6814 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6815 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6816 #: ../src/sp-use.cpp:316
6817 #, fuzzy
6818 msgid "..."
6819 msgstr "Нээх..."
6821 #: ../src/sp-use.cpp:324
6822 #, c-format
6823 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/sp-use.cpp:328
6827 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6831 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6835 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6839 #, c-format
6840 msgid ""
6841 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Create spiral"
6847 msgstr "Спирал үүсгэх"
6849 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6850 msgid "Union"
6851 msgstr "Нэгдэл"
6853 #: ../src/splivarot.cpp:81
6854 msgid "Intersection"
6855 msgstr "Огтлолцол"
6857 #: ../src/splivarot.cpp:87
6858 msgid "Difference"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/splivarot.cpp:93
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Exclusion"
6864 msgstr "Өргөтгөл"
6866 #: ../src/splivarot.cpp:98
6867 msgid "Division"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/splivarot.cpp:103
6871 msgid "Cut path"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/splivarot.cpp:120
6875 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/splivarot.cpp:124
6879 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/splivarot.cpp:130
6883 msgid ""
6884 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6885 "cut."
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6889 msgid ""
6890 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6891 "difference, XOR, division, or path cut."
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/splivarot.cpp:192
6895 msgid ""
6896 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/splivarot.cpp:602
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6902 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6904 #: ../src/splivarot.cpp:886
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Convert stroke to path"
6907 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6909 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6910 #: ../src/splivarot.cpp:889
6911 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/splivarot.cpp:973
6915 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Create linked offset"
6921 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6923 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Create dynamic offset"
6926 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6928 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6929 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Outset path"
6935 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6937 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Inset path"
6940 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
6942 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6943 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6947 msgid "Simplifying paths (separately):"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6951 msgid "Simplifying paths:"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6955 #, c-format
6956 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6960 #, c-format
6961 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6965 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6969 msgid "Simplify"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6973 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/star-context.cpp:348
6977 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/star-context.cpp:471
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/star-context.cpp:472
6987 #, c-format
6988 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/star-context.cpp:495
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Create star"
6994 msgstr "Битмап гаргах"
6996 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6997 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7001 msgid ""
7002 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7003 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7004 msgstr ""
7006 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7007 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7008 msgid ""
7009 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7010 "path first."
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7014 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
7018 msgid "Put text on path"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7022 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7026 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
7030 msgid "Remove text from path"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7034 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Remove manual kerns"
7040 msgstr "Холбоосыг устгах"
7042 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7043 msgid ""
7044 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7045 "into frame."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Flow text into shape"
7051 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7054 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7058 msgid "Unflow flowed text"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7064 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7066 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7067 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Convert flowed text to text"
7073 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7075 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7076 #, fuzzy
7077 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7078 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7080 #: ../src/text-context.cpp:452
7081 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/text-context.cpp:454
7085 msgid ""
7086 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/text-context.cpp:508
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Create text"
7092 msgstr "Зангилааг устгах"
7094 #: ../src/text-context.cpp:532
7095 msgid "Non-printable character"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/text-context.cpp:547
7099 msgid "Insert Unicode character"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/text-context.cpp:582
7103 #, c-format
7104 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7108 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/text-context.cpp:659
7112 #, c-format
7113 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7117 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/text-context.cpp:704
7121 msgid "Flowed text is created."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/text-context.cpp:706
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Create flowed text"
7127 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7129 #: ../src/text-context.cpp:708
7130 msgid ""
7131 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7132 "created."
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/text-context.cpp:834
7136 msgid "No-break space"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/text-context.cpp:836
7140 msgid "Insert no-break space"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/text-context.cpp:873
7144 msgid "Make bold"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/text-context.cpp:891
7148 msgid "Make italic"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/text-context.cpp:930
7152 #, fuzzy
7153 msgid "New line"
7154 msgstr "Шинэ Харах"
7156 #: ../src/text-context.cpp:964
7157 msgid "Backspace"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/text-context.cpp:1012
7161 msgid "Kern to the left"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/text-context.cpp:1034
7165 msgid "Kern to the right"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/text-context.cpp:1056
7169 msgid "Kern up"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/text-context.cpp:1079
7173 msgid "Kern down"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/text-context.cpp:1135
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Rotate counterclockwise"
7179 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7181 #: ../src/text-context.cpp:1156
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Rotate clockwise"
7184 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7186 #: ../src/text-context.cpp:1173
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Contract line spacing"
7189 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7191 #: ../src/text-context.cpp:1181
7192 msgid "Contract letter spacing"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/text-context.cpp:1200
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Expand line spacing"
7198 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7200 #: ../src/text-context.cpp:1208
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Expand letter spacing"
7203 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7205 #: ../src/text-context.cpp:1312
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Paste text"
7208 msgstr "Строк хэв"
7210 #: ../src/text-context.cpp:1542
7211 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7215 msgid ""
7216 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7217 "then type."
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/text-context.cpp:1659
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Type text"
7223 msgstr "Төрөл:"
7225 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7226 msgid ""
7227 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7228 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7229 "object to select."
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7233 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7237 msgid ""
7238 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7239 "resize. <b>Click</b> to select."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7243 msgid ""
7244 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7245 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7249 msgid ""
7250 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7251 "segment. <b>Click</b> to select."
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7255 msgid ""
7256 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7257 "<b>Click</b> to select."
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7261 msgid ""
7262 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7263 "shape. <b>Click</b> to select."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7267 msgid ""
7268 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7269 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7273 msgid ""
7274 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7275 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7279 msgid ""
7280 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7281 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7282 "right) and angle (up/down)."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7286 msgid ""
7287 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7288 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7292 msgid ""
7293 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7294 "zoom out."
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7298 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7302 msgid ""
7303 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7304 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7305 "object's fill and stroke to the current setting."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7309 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7310 #, c-format
7311 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7315 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7316 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7320 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7324 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Trace: No active desktop"
7330 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7332 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7333 msgid "Invalid SIOX result"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Trace: No active document"
7339 msgstr "Документ хадгалах"
7341 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7342 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7346 msgid "Trace: Starting trace..."
7347 msgstr ""
7349 #. ## inform the document, so we can undo
7350 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Trace bitmap"
7353 msgstr "Битмап гаргах"
7355 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7356 #, c-format
7357 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7361 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7367 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7368 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7369 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7371 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7374 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7375 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7376 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7378 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7381 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7382 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7383 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7385 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7388 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7389 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7390 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7392 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7395 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7396 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7397 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7399 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7402 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7403 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7404 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7406 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7409 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7410 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7411 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7413 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7416 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7417 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7418 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7420 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7421 msgid "Push tweak"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7425 msgid "Shrink tweak"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7429 msgid "Grow tweak"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7433 msgid "Attract tweak"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7437 msgid "Repel tweak"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7441 msgid "Roughen tweak"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7445 msgid "Color paint tweak"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7449 msgid "Color jitter tweak"
7450 msgstr ""
7452 #. Item dialog
7453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Object _Properties"
7456 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7458 #. Select item
7459 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7460 #, fuzzy
7461 msgid "_Select This"
7462 msgstr "Сонгох"
7464 #. Create link
7465 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7466 #, fuzzy
7467 msgid "_Create Link"
7468 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7470 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Create link"
7473 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7475 #. "Ungroup"
7476 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7477 #, fuzzy
7478 msgid "_Ungroup"
7479 msgstr "Бүлэггүй"
7481 #. Link dialog
7482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Link _Properties"
7485 msgstr "Холбоосын Шинж"
7487 #. Select item
7488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7489 #, fuzzy
7490 msgid "_Follow Link"
7491 msgstr "Холбоосыг дагах"
7493 #. Reset transformations
7494 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7495 #, fuzzy
7496 msgid "_Remove Link"
7497 msgstr "Холбоосыг устгах"
7499 #. Link dialog
7500 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Image _Properties"
7503 msgstr "Дүрийн Шинж"
7505 #. Item dialog
7506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7507 #, fuzzy
7508 msgid "_Fill and Stroke"
7509 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7511 #. *
7512 #. * Constructor
7513 #.
7514 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7515 msgid "About Inkscape"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7519 msgid "_Splash"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7523 msgid "_Authors"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7527 #, fuzzy
7528 msgid "_Translators"
7529 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7531 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7532 msgid "_License"
7533 msgstr ""
7535 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7536 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7537 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7538 #.
7539 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7540 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7541 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7542 #. string here should be changed.)
7543 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7544 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7545 #. should be in UTF-*8..
7546 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7547 msgid "about.svg"
7548 msgstr ""
7550 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7551 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7552 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7553 #, fuzzy
7554 msgid "translator-credits"
7555 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7559 msgid "Align"
7560 msgstr "Эмхэтгэх"
7562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7564 msgid "Distribute"
7565 msgstr "Тараах"
7567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7568 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7569 msgstr ""
7571 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7574 #, fuzzy
7575 msgid "H:"
7576 msgstr "Өнгөний хэм:"
7578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7579 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7580 msgstr ""
7582 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7584 msgid "V:"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Remove overlaps"
7592 msgstr "Холбоосыг устгах"
7594 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7596 msgid "Arrange connector network"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7600 msgid "Unclump"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Randomize positions"
7606 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Distribute text baselines"
7611 msgstr "Тараах"
7613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Align text baselines"
7616 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7619 msgid "Connector network layout"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7623 msgid "Nodes"
7624 msgstr "Зангилаа"
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7627 msgid "Relative to: "
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7633 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Align left sides"
7638 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Center on vertical axis"
7643 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7646 msgid "Align right sides"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7652 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7657 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Align tops"
7662 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Center on horizontal axis"
7667 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Align bottoms"
7672 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7677 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7682 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7687 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7692 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7697 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7702 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7707 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7712 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7715 msgid "Distribute tops equidistantly"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7721 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7726 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7731 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7736 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7739 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7743 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7747 msgid ""
7748 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7749 "overlap"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7754 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Align selected nodes horizontally"
7760 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Align selected nodes vertically"
7765 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7770 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7775 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7777 #. Rest of the widgetry
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7779 msgid "Last selected"
7780 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7783 msgid "First selected"
7784 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7787 msgid "Biggest item"
7788 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7791 msgid "Smallest item"
7792 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7796 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7798 msgid "Page"
7799 msgstr "Хуудас"
7801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7803 msgid "Drawing"
7804 msgstr "Зурах"
7806 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7807 msgid "Metadata"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7811 msgid "License"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7815 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7819 msgid "<b>License</b>"
7820 msgstr ""
7822 #. ---------------------------------------------------------------
7823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Show page _border"
7826 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7829 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Border on _top of drawing"
7835 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7838 #, fuzzy
7839 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7840 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Show border shadow"
7845 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7848 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Back_ground:"
7854 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7857 msgid "Background color"
7858 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7861 msgid ""
7862 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Border _color:"
7868 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7871 msgid "Page border color"
7872 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7875 msgid "Color of the page border"
7876 msgstr ""
7878 #. ---------------------------------------------------------------
7879 #. General snap options
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Show _guides"
7883 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Show or hide guides"
7888 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7891 msgid "_Snap guides while dragging"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7895 msgid ""
7896 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7897 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7898 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Guide co_lor:"
7904 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7907 msgid "Guideline color"
7908 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7911 msgid "Color of guidelines"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Highlight color:"
7917 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7920 msgid "Highlighted guideline color"
7921 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
7923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7924 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7925 msgstr ""
7927 #. ---------------------------------------------------------------
7928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7929 msgid "_Enable snapping"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7933 msgid "Toggle snapping on or off"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7937 #, fuzzy
7938 msgid "_Bounding box corners"
7939 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7942 msgid ""
7943 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7944 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7948 #, fuzzy
7949 msgid "_Nodes"
7950 msgstr "Зангилаа"
7952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7953 msgid ""
7954 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7955 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7956 "paths and to other nodes"
7957 msgstr ""
7959 #. Options for snapping to objects
7960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Snap to path_s"
7963 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Snap nodes to object paths"
7968 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Snap to n_odes"
7973 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7978 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7983 msgstr "Торлуу буулгана"
7985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7986 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7992 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7997 msgstr "Торлуу буулгана"
7999 #. ---------------------------------------------------------------
8000 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Rotation _center"
8004 msgstr "Эргүүлэх"
8006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8007 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Grid with guides"
8013 msgstr "Таниулагч шугам"
8015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8016 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Line segments"
8022 msgstr "Зангилааг устгах"
8024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8025 msgid ""
8026 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8027 "the previous tab)"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Create new grid."
8033 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8036 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Remove"
8039 msgstr "Холбоосыг устгах"
8041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Remove selected grid."
8044 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Guides"
8049 msgstr "Таниулагч шугам"
8051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Grids"
8055 msgstr "Тор"
8057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Snap"
8060 msgstr "Од"
8062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Snap points"
8065 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Default _units:"
8070 msgstr "Үндсэн утга"
8072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8073 msgid "<b>General</b>"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8077 msgid "<b>Border</b>"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
8081 msgid "<b>Format</b>"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
8085 #, fuzzy
8086 msgid "<b>Guides</b>"
8087 msgstr "Таниулагч шугам"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Snap _distance"
8092 msgstr "Буулгах зай:"
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8095 msgid "Snap only when _closer than:"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8099 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8103 msgid ""
8104 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8105 "specified below"
8106 msgstr ""
8108 #. Options for snapping to grids
8109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Snap d_istance"
8112 msgstr "Буулгах зай:"
8114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8115 msgid "Snap only when c_loser than:"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8123 msgid ""
8124 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8125 "specified below"
8126 msgstr ""
8128 #. Options for snapping to guides
8129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Snap dist_ance"
8132 msgstr "Буулгах зай:"
8134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8135 msgid "Snap only when close_r than:"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8143 msgid ""
8144 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8145 "below"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
8149 #, fuzzy
8150 msgid "<b>Snapping</b>"
8151 msgstr "Хэлбэр"
8153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
8154 #, fuzzy
8155 msgid "<b>What snaps</b>"
8156 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
8159 #, fuzzy
8160 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8161 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
8164 #, fuzzy
8165 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8166 msgstr "Таниулагч шугам"
8168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
8169 #, fuzzy
8170 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8171 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
8174 #, fuzzy
8175 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8176 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
8179 #, fuzzy
8180 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8181 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
8184 #, fuzzy
8185 msgid "<b>Creation</b>"
8186 msgstr "Өнцөг:"
8188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8189 #, fuzzy
8190 msgid "<b>Defined grids</b>"
8191 msgstr "Таниулагч шугам"
8193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Remove grid"
8196 msgstr "Холбоосыг устгах"
8198 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8199 msgid "Export"
8200 msgstr "Гаргах"
8202 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Information"
8205 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8207 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8208 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8209 msgid "Help"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Parameters"
8215 msgstr "метр"
8217 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8218 #, fuzzy
8219 msgid "No preview"
8220 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8223 msgid "too large for preview"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Enable preview"
8229 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8233 #, fuzzy
8234 msgid "All Inkscape Files"
8235 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8239 #, fuzzy
8240 msgid "All Files"
8241 msgstr "Файлын төрөл:"
8243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8245 #, fuzzy
8246 msgid "All Images"
8247 msgstr "Дүр"
8249 #. ###### Add the file types menu
8250 #. createFilterMenu();
8251 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8252 #. ###### File options
8253 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8256 msgid "Append filename extension automatically"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Guess from extension"
8263 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8266 msgid "Left edge of source"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8270 msgid "Top edge of source"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8274 msgid "Right edge of source"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8278 msgid "Bottom edge of source"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Source width"
8284 msgstr "Строк будалт"
8286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Source height"
8289 msgstr "Өндөр:"
8291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Destination width"
8294 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Destination height"
8299 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Resolution (dots per inch)"
8304 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8306 #. #########################################
8307 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8308 #. #########################################
8309 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Document"
8313 msgstr "Документ"
8315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Custom"
8318 msgstr "Тодорхойлох"
8320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8321 msgid "Cairo"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8325 msgid "Antialias"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Background"
8331 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Destination"
8336 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8338 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8339 msgid "Fill"
8340 msgstr "Дүүргэх"
8342 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Stroke _paint"
8345 msgstr "Строк будалт"
8347 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Stroke st_yle"
8350 msgstr "Строк хэв"
8352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8353 msgid "Light Source:"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Location"
8360 msgstr "Эргүүлэх"
8362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Points At"
8365 msgstr "Цэг"
8367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Specular Exponent"
8370 msgstr "Гаргах"
8372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Cone Angle"
8375 msgstr "Өнцөг"
8377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8378 msgid "New light source"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8382 #, fuzzy
8383 msgid "_Duplicate"
8384 msgstr "Хувилах"
8386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Filter"
8389 msgstr "Миллиметр"
8391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8392 #, fuzzy
8393 msgid "R_ename"
8394 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Rename filter"
8399 msgstr "Холбоосыг устгах"
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Apply filter"
8404 msgstr "Зангилааг устгах"
8406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Add filter"
8409 msgstr "Зангилааг устгах"
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Remove filter"
8414 msgstr "Холбоосыг устгах"
8416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Duplicate filter"
8419 msgstr "Зангилааг хувилах"
8421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8422 msgid "_Effect"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Connections"
8428 msgstr "Хасах"
8430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8431 msgid "Remove filter primitive"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Remove merge node"
8437 msgstr "Холбоосыг устгах"
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8440 msgid "Reorder filter primitive"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8444 msgid "Add Effect:"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8448 #, fuzzy
8449 msgid "No effect selected"
8450 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8453 #, fuzzy
8454 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8455 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8457 #. # end multiple scan
8458 #. ## end mode page
8459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Mode"
8463 msgstr "Төлөв:"
8465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Value(s)"
8468 msgstr "Утга"
8470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Operator"
8474 msgstr "Үүсгэх"
8476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8477 msgid "K1"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8481 msgid "K2"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8485 msgid "K3"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8489 msgid "K4"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Target"
8495 msgstr "Биет:"
8497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8498 msgid "Kernel"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8502 msgid "Divisor"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8506 msgid "Bias"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Edge Mode"
8512 msgstr "Төлөв:"
8514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Preserve Alpha"
8517 msgstr "Хадгалах"
8519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Diffuse Color"
8522 msgstr "Харагдах"
8524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8526 msgid "Surface Scale"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8531 msgid "Constant"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8536 msgid "Kernel Unit Length"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8540 #, fuzzy
8541 msgid "X Channel"
8542 msgstr "Цуцлах"
8544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Y Channel"
8547 msgstr "Цуцлах"
8549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Flood Color"
8552 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8555 msgid "Standard Deviation"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Delta X"
8561 msgstr "Устгах"
8563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Delta Y"
8566 msgstr "Устгах"
8568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Specular Color"
8571 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8574 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Exponent"
8577 msgstr "Гаргах"
8579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8580 msgid "Stitch Tiles"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8584 msgid "Base Frequency"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Octaves"
8590 msgstr "Идэвхтэй"
8592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Seed"
8595 msgstr "Улаан:"
8597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8598 msgid "Add filter primitive"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8602 msgid ""
8603 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8604 "multiply, darken and lighten."
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8608 msgid ""
8609 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8610 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8611 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8615 msgid ""
8616 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8617 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8618 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8619 "adjustment, color balance, and thresholding."
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8623 msgid ""
8624 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8625 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8626 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8627 "between the corresponding pixel values of the images."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8631 msgid ""
8632 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8633 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8634 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8635 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8636 "is faster and resolution-independent."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8640 msgid ""
8641 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8642 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8643 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8644 "opacity areas recede away from the viewer."
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8648 msgid ""
8649 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8650 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8651 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8652 "effects."
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8656 msgid ""
8657 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8658 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8659 "a graphic."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8663 msgid ""
8664 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8665 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8669 msgid ""
8670 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8671 "or another part of the document."
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8675 msgid ""
8676 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8677 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8678 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8679 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8683 msgid ""
8684 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8685 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8686 "thicker."
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8690 msgid ""
8691 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8692 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8693 "a slightly different position than the actual object."
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8697 msgid ""
8698 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8699 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8700 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8701 "opacity areas recede away from the viewer."
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8705 msgid ""
8706 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8710 msgid ""
8711 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8712 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8713 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8717 msgid "Duplicate filter primitive"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Set filter primitive attribute"
8723 msgstr "Шинжийг устгах"
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Mouse"
8728 msgstr "Модул"
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Grab sensitivity:"
8733 msgstr "Харгалзах"
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8740 msgid "pixels"
8741 msgstr "пиксел"
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8744 msgid ""
8745 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8746 "with mouse (in screen pixels)"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8750 msgid "Click/drag threshold:"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8754 msgid ""
8755 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8759 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8763 msgid ""
8764 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8765 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8766 "mouse)"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8770 msgid "Scrolling"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8774 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8778 msgid ""
8779 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8780 "(horizontally with Shift)"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8784 msgid "Ctrl+arrows"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8788 msgid "Scroll by:"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8792 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Acceleration:"
8798 msgstr "Сонгох"
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8801 msgid ""
8802 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8803 "acceleration)"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8807 msgid "Autoscrolling"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Speed:"
8813 msgstr "Улаан:"
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8816 msgid ""
8817 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8818 "autoscroll off)"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8824 msgid "Threshold:"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8828 msgid ""
8829 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8830 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8834 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8838 msgid ""
8839 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8840 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8841 "Selector tool (default)."
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8845 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8849 msgid ""
8850 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8851 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Steps"
8857 msgstr "Хэлбэр"
8859 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8861 msgid "Arrow keys move by:"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8865 msgid ""
8866 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8867 "(in px units)"
8868 msgstr ""
8870 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8872 msgid "> and < scale by:"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8876 msgid ""
8877 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8881 msgid "Inset/Outset by:"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8885 msgid ""
8886 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8890 msgid "Compass-like display of angles"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8894 msgid ""
8895 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8896 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8897 "counterclockwise"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8901 msgid "Rotation snaps every:"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8905 #, fuzzy
8906 msgid "degrees"
8907 msgstr "хэм"
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8910 msgid ""
8911 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8912 "[ or ] rotates by this amount"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8916 msgid "Zoom in/out by:"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8920 msgid ""
8921 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8922 "multiplier"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Show selection cue"
8928 msgstr "Сонгох"
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8931 msgid ""
8932 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8936 msgid "Enable gradient editing"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8940 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8944 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8948 msgid ""
8949 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8950 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8954 msgid "Ctrl+click dot size:"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8958 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8962 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8966 msgid ""
8967 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8968 "objects."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Create new objects with:"
8974 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Last used style"
8979 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8982 msgid "Apply the style you last set on an object"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8986 msgid "This tool's own style:"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8990 msgid ""
8991 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8992 "the button below to set it."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Take from selection"
8998 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9001 msgid "This tool's style of new objects"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9005 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9009 msgid "Tools"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Bounding box to use:"
9015 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9018 msgid "Visual bounding box"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9022 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9026 msgid "Geometric bounding box"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9030 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Conversion to guides:"
9036 msgstr "Муруйруу хувиргах"
9038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9041 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9044 msgid ""
9045 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9046 "conversion."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9050 msgid "Width is in absolute units"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Select new path"
9056 msgstr "Зангилааг устгах"
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9059 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9060 msgstr ""
9062 #. Selector
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Selector"
9066 msgstr "Сонгох"
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9069 #, fuzzy
9070 msgid "When transforming, show:"
9071 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Objects"
9076 msgstr "Объект"
9078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9079 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Box outline"
9085 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9088 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9092 msgid "Per-object selection cue:"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9096 msgid "No per-object selection indication"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9100 msgid "Mark"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9104 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9108 msgid "Box"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9114 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9116 #. Node
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Node"
9120 msgstr "Зангилаа"
9122 #. Tweak
9123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9124 msgid "Tweak"
9125 msgstr ""
9127 #. Zoom
9128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9130 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
9131 msgid "Zoom"
9132 msgstr "Томруулах"
9134 #. Shapes
9135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Shapes"
9138 msgstr "Хэлбэр"
9140 #. Pencil
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9142 msgid "Pencil"
9143 msgstr "Харандаа"
9145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Tolerance:"
9149 msgstr "Дагах"
9151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9152 msgid ""
9153 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9154 "values produce more uneven paths with more nodes"
9155 msgstr ""
9157 #. Pen
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9159 msgid "Pen"
9160 msgstr "Үзэг"
9162 #. Calligraphy
9163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9164 msgid "Calligraphy"
9165 msgstr "Каллиграф"
9167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9168 msgid ""
9169 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9170 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9174 msgid ""
9175 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9176 "selection)"
9177 msgstr ""
9179 #. Paint Bucket
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Paint Bucket"
9183 msgstr "Документийг хэвлэх"
9185 #. Gradient
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Gradient"
9189 msgstr "Градиент вектор"
9191 #. Connector
9192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9193 msgid "Connector"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9197 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9198 msgstr ""
9200 #. Dropper
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9202 msgid "Dropper"
9203 msgstr "Унагах"
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9206 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Remember and use last window's geometry"
9212 msgstr "Документ хадгалах"
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Don't save window geometry"
9217 msgstr "Документ хадгалах"
9219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Dockable"
9223 msgstr "Масштаб"
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Floating"
9229 msgstr "Харицаа:"
9231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9232 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Zoom when window is resized"
9238 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9241 msgid "Show close button on dialogs"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9245 msgid "Aggressive"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9249 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9255 msgstr "Документ хадгалах"
9257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9258 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9262 msgid ""
9263 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9264 "preferences)"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9268 msgid ""
9269 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9270 "document)"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9274 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Dialogs on top:"
9280 msgstr "Харилцаа"
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9283 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9287 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9291 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9295 msgid ""
9296 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9297 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9298 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9302 msgid "Miscellaneous:"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9306 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9310 msgid ""
9311 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9312 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9313 "above the right scrollbar)"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9317 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9321 msgid "Windows"
9322 msgstr "Цонх"
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9325 msgid "Move in parallel"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9329 msgid "Stay unmoved"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9333 msgid "Move according to transform"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Are unlinked"
9339 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Are deleted"
9344 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9347 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9351 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9355 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9359 msgid ""
9360 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9361 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9362 "original."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9366 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9370 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9374 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9378 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9382 msgid ""
9383 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9387 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9391 msgid ""
9392 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9393 "drawing"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9397 msgid "Clippaths and masks"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Scale stroke width"
9404 msgstr "Строк будалт"
9406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9407 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Transform gradients"
9413 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Transform patterns"
9418 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Optimized"
9423 msgstr "Сайжруулах"
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Preserved"
9428 msgstr "Хадгалах"
9430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9432 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9437 #, fuzzy
9438 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9439 msgstr ""
9440 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9444 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9449 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Store transformation:"
9455 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9458 msgid ""
9459 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9460 "attribute"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9464 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Transforms"
9470 msgstr "Хөрвүүлэх"
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9473 msgid "Best quality (slowest)"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9477 msgid "Better quality (slower)"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9481 msgid "Average quality"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Lower quality (faster)"
9487 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9490 msgid "Lowest quality (fastest)"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9494 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9498 msgid ""
9499 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9500 "always uses best quality)"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9504 msgid "Better quality, but slower display"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9508 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9512 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9516 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Filters"
9522 msgstr "Миллиметр"
9524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Select in all layers"
9527 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9530 msgid "Select only within current layer"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9534 msgid "Select in current layer and sublayers"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9540 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Ignore locked objects and layers"
9545 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9548 msgid "Deselect upon layer change"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9552 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9556 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9557 msgstr ""
9559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9560 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9564 msgid ""
9565 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9566 "its sublayers"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9570 msgid ""
9571 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9572 "themselves or by being in a hidden layer)"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9576 msgid ""
9577 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9578 "themselves or by being in a locked layer)"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9582 msgid ""
9583 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9584 "current layer changes"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Selecting"
9590 msgstr "Сонгох"
9592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9593 msgid "Default export resolution:"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9599 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9602 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9606 msgid ""
9607 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9608 "Import and Export to OCAL function."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9612 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9616 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9620 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9624 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Import/Export"
9630 msgstr "Авчирах"
9632 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Perceptual"
9636 msgstr "Хувь"
9638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9639 msgid "Relative Colorimetric"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9643 msgid "Absolute Colorimetric"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9647 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Display adjustment"
9653 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Display profile:"
9658 msgstr "Дүрслэх"
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9661 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9665 msgid "Retrieve profile from display"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9669 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9673 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Display rendering intent:"
9679 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9683 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Proofing"
9689 msgstr "Цэг"
9691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9692 msgid "Simulate output on screen"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9696 msgid "Simulates output of target device."
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9700 msgid "Mark out of gamut colors"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9704 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9708 msgid "Out of gamut warning color:"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9712 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9716 msgid "Device profile:"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9720 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9724 msgid "Device rendering intent:"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Black point compensation"
9730 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9733 msgid "Enables black point compensation."
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Preserve black"
9739 msgstr "Хадгалах"
9741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9742 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9746 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9750 #, fuzzy
9751 msgid "<none>"
9752 msgstr "Хоосон"
9754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9755 msgid "Color management"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Default grid settings"
9761 msgstr "Строк тохиргоо"
9763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9764 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9768 msgid ""
9769 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9770 "of major grid line color."
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Grid units"
9777 msgstr "Торны нэгж:"
9779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Origin X"
9783 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
9785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Origin Y"
9789 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Spacing X"
9794 msgstr "X дагуух зай:"
9796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Spacing Y"
9800 msgstr "Y дагуух зай:"
9802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9804 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9809 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Major grid line every"
9816 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9819 msgid "Show dots instead of lines"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9823 msgid "Base length of z-axis"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Angle X"
9829 msgstr "Өнцөг:"
9831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9832 msgid "Angle of x-axis"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Angle Z"
9838 msgstr "Өнцөг:"
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9841 msgid "Angle of z-axis"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9845 msgid "Add label comments to printing output"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9849 msgid ""
9850 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9851 "rendered output for an object with its label"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9855 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9859 msgid ""
9860 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9861 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9862 "may affect other objects using the same gradient"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9866 msgid "Simplification threshold:"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9870 msgid ""
9871 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9872 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9873 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9877 msgid "2x2"
9878 msgstr "2x2"
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9881 msgid "4x4"
9882 msgstr "4x4"
9884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9885 msgid "8x8"
9886 msgstr "8x8"
9888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9889 msgid "16x16"
9890 msgstr "16x16"
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9893 msgid "Oversample bitmaps:"
9894 msgstr "Жишээ битмап"
9896 #. consider moving this to an UI tab:
9897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9898 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9902 msgid ""
9903 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9907 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9911 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Maximum number of recent documents:"
9917 msgstr "Документийг хэвлэх"
9919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9920 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9924 msgid "Misc"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9928 #, fuzzy
9929 msgid "_Apply"
9930 msgstr "Батлах:"
9932 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Apply chosen effect to selection"
9935 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9937 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Remove effect from selection"
9940 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9942 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9943 msgid "Apply new effect"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9947 msgid "Current effect"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9951 msgid "Unknown effect is applied"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9955 msgid "No effect applied"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9959 msgid "Item is not a shape or path"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9963 msgid "Only one item can be selected"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Empty selection"
9969 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
9971 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Create and apply path effect"
9974 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9976 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Remove path effect"
9979 msgstr "Холбоосыг устгах"
9981 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9982 msgid "Heap"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9986 #, fuzzy
9987 msgid "In Use"
9988 msgstr "Хэрэглэгч"
9990 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9991 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9992 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Slack"
9995 msgstr "Хар:"
9997 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9998 msgid "Total"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10002 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10003 msgid "Unknown"
10004 msgstr "Үл мэдэгдэх"
10006 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Combined"
10009 msgstr "Хамтатгах"
10011 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Recalculate"
10014 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10016 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Ready."
10019 msgstr "Улаан:"
10021 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10022 msgid ""
10023 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10024 "preferences.xml"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10028 #, fuzzy
10029 msgid "File"
10030 msgstr "Файл"
10032 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10033 msgid "Username:"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10037 msgid "Password:"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10041 msgid ""
10042 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10043 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Search Tag"
10049 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10051 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10052 msgid "No files matched your search"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Search"
10058 msgstr "Спирал үүсгэх"
10060 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10061 msgid "Files Found"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10065 msgid "_Execute Python"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10069 msgid "_Execute Perl"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10073 msgid "Script"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Output"
10079 msgstr "жижиг"
10081 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10082 msgid "Errors"
10083 msgstr ""
10085 #. #### begin left panel
10086 #. ### begin notebook
10087 #. ## begin mode page
10088 #. # begin single scan
10089 #. brightness
10090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Brightness cutoff"
10093 msgstr "Дүрийн Шинж"
10095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10096 msgid "Trace by a given brightness level"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10100 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10104 msgid "Single scan: creates a path"
10105 msgstr ""
10107 #. canny edge detection
10108 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Edge detection"
10112 msgstr "Сонгох"
10114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10115 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10119 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10120 msgstr ""
10122 #. quantization
10123 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10124 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10125 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Color quantization"
10129 msgstr "Өнгөөр будах"
10131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10132 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10136 msgid "The number of reduced colors"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Colors:"
10142 msgstr "Булан:"
10144 #. swap black and white
10145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Invert image"
10148 msgstr "Холбоосыг устгах"
10150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10151 msgid "Invert black and white regions"
10152 msgstr ""
10154 #. # end single scan
10155 #. # begin multiple scan
10156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Brightness steps"
10159 msgstr "Дүрийн Шинж"
10161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10162 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10166 msgid "Scans:"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10170 msgid "The desired number of scans"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Colors"
10176 msgstr "Булан:"
10178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10179 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10183 msgid "Grays"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10187 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10188 msgstr ""
10190 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10192 msgid "Smooth"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10196 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10197 msgstr ""
10199 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Stack scans"
10203 msgstr "Од"
10205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10206 msgid ""
10207 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10208 "gaps)"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Remove background"
10214 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10217 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10221 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10222 msgstr ""
10224 #. ## begin option page
10225 #. # potrace parameters
10226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10227 msgid "Suppress speckles"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10231 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10235 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Size:"
10241 msgstr "Нүүр:"
10243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10244 msgid "Smooth corners"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10248 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10252 msgid "Increase this to smooth corners more"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Optimize paths"
10258 msgstr "Сайжруулах"
10260 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10261 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10265 msgid ""
10266 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10267 "optimization"
10268 msgstr ""
10270 #. ## end option page
10271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Options"
10274 msgstr "Багаж Сонголт"
10276 #. ### credits
10277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10278 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Credits"
10284 msgstr "Үүсгэх"
10286 #. #### begin right panel
10287 #. ## SIOX
10288 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10289 msgid "SIOX foreground selection"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10293 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10294 msgstr ""
10296 #. ## preview
10297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Update"
10300 msgstr "Наах"
10302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10303 msgid ""
10304 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10305 "tracing"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Preview"
10311 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Abort a trace in progress"
10316 msgstr "Дарааллаар гаргах"
10318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10319 msgid "Execute the trace"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10324 #, fuzzy
10325 msgid "_Horizontal"
10326 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10329 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10334 #, fuzzy
10335 msgid "_Vertical"
10336 msgstr "Босоо шугамууд"
10338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10339 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10343 #, fuzzy
10344 msgid "_Width"
10345 msgstr "Өргөн:"
10347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10348 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10352 #, fuzzy
10353 msgid "_Height"
10354 msgstr "Өндөр:"
10356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10357 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10361 #, fuzzy
10362 msgid "A_ngle"
10363 msgstr "Өнцөг"
10365 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10366 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10370 msgid ""
10371 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10372 "displacement, or percentage displacement"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10376 msgid ""
10377 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10378 "or percentage displacement"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Transformation matrix element A"
10384 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Transformation matrix element B"
10389 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Transformation matrix element C"
10394 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Transformation matrix element D"
10399 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Transformation matrix element E"
10404 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Transformation matrix element F"
10409 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10412 msgid "Rela_tive move"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10416 msgid ""
10417 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10418 "edit the current absolute position directly"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Scale proportionally"
10424 msgstr "Харицаа"
10426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10427 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10431 msgid "Apply to each _object separately"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10435 msgid ""
10436 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10437 "transform the selection as a whole"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10441 msgid "Edit c_urrent matrix"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10445 msgid ""
10446 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10447 "this matrix"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10451 #, fuzzy
10452 msgid "_Move"
10453 msgstr "Зөөх"
10455 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10456 #, fuzzy
10457 msgid "_Scale"
10458 msgstr "Масштаб"
10460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10461 #, fuzzy
10462 msgid "_Rotate"
10463 msgstr "Эргүүлэх"
10465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10466 msgid "Ske_w"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10470 msgid "Matri_x"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10474 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Apply transformation to selection"
10480 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Edit transformation matrix"
10485 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10487 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10488 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10489 #. File menu
10490 #. Edit menu
10491 #. View menu
10492 #. Layer menu
10493 #. Object menu
10494 #. Path menu
10495 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10496 #. Text menu
10497 #. About menu
10498 #. Tools toolbox
10499 #. Select Tool controls
10500 #. Node Tool controls
10501 #. Calligraphy Tool controls
10502 #. Session playback controls
10503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10616 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10620 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10624 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10625 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10628 msgid "Cursor coordinates"
10629 msgstr ""
10631 #. display the initial welcome message in the statusbar
10632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10633 msgid ""
10634 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10635 "use selector (arrow) to move or transform them."
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10642 "closing?</span>\n"
10643 "\n"
10644 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10648 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10649 msgid "Close _without saving"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10656 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10657 "\n"
10658 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10662 msgid "_Save as SVG"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10666 #, fuzzy
10667 msgid "tiny"
10668 msgstr "инч"
10670 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10671 msgid "small"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10675 #, fuzzy
10676 msgid "large"
10677 msgstr "Биет:"
10679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10680 msgid "huge"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10684 msgid "List"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10688 #, fuzzy
10689 msgid "_Blend mode:"
10690 msgstr "Салангид зангилаа"
10692 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10693 #, fuzzy
10694 msgid "B_lur:"
10695 msgstr "Хөх:"
10697 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10698 msgid "Proprietary"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Other"
10704 msgstr "Метр"
10706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10707 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Fill:"
10710 msgstr "Дүүргэх"
10712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Stroke:"
10716 msgstr "Строк будалт"
10718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10719 msgid "O:"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10723 msgid "N/A"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Nothing selected"
10731 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10735 msgid "<i>None</i>"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10739 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10740 msgid "No fill"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10745 msgid "No stroke"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Pattern"
10752 msgstr "Дэвсгэр:"
10754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Pattern fill"
10758 msgstr "Дэвсгэр:"
10760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Pattern stroke"
10764 msgstr "Дэвсгэр:"
10766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10767 #, fuzzy
10768 msgid "<b>L</b>"
10769 msgstr "Өнцөг:"
10771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Linear gradient fill"
10775 msgstr "Шугаман градиент"
10777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Linear gradient stroke"
10781 msgstr "Шугаман градиент"
10783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10784 #, fuzzy
10785 msgid "<b>R</b>"
10786 msgstr "Өнцөг:"
10788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Radial gradient fill"
10792 msgstr "Өнцгөн градиент"
10794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Radial gradient stroke"
10798 msgstr "Өнцгөн градиент"
10800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Different"
10803 msgstr "Хувь"
10805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10806 msgid "Different fills"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10810 msgid "Different strokes"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10815 #, fuzzy
10816 msgid "<b>Unset</b>"
10817 msgstr "Өнцөг:"
10819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Flat color fill"
10822 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10825 msgid "Flat color stroke"
10826 msgstr ""
10828 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10830 msgid "<b>a</b>"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10836 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10841 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
10843 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10845 msgid "<b>m</b>"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10851 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10856 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10859 msgid "Edit fill..."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10863 msgid "Edit stroke..."
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Last set color"
10869 msgstr "Хуудсын өнгө"
10871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Last selected color"
10874 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10877 msgid "Invert"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10881 msgid "White"
10882 msgstr ""
10884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Black"
10889 msgstr "Хар:"
10891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Copy color"
10894 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
10896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Paste color"
10899 msgstr "Хуудсын өнгө"
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Swap fill and stroke"
10905 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10910 msgid "Make fill opaque"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10914 msgid "Make stroke opaque"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Remove"
10920 msgstr "Холбоосыг устгах"
10922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Apply last set color to fill"
10925 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
10927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10928 msgid "Apply last set color to stroke"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Apply last selected color to fill"
10934 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Apply last selected color to stroke"
10939 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Invert fill"
10944 msgstr "Холбоосыг устгах"
10946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Invert stroke"
10949 msgstr "Холбоосыг устгах"
10951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10952 #, fuzzy
10953 msgid "White fill"
10954 msgstr "Дэвсгэр:"
10956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10957 #, fuzzy
10958 msgid "White stroke"
10959 msgstr "Дэвсгэр:"
10961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Black fill"
10964 msgstr "Хар:"
10966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Black stroke"
10969 msgstr "Дэвсгэр:"
10971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Paste fill"
10974 msgstr "Дэвсгэр:"
10976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Paste stroke"
10979 msgstr "Дэвсгэр:"
10981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10983 msgid "Change opacity"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Change stroke width"
10989 msgstr "Строк будалт"
10991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10992 msgid ", drag to adjust"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Opacity, %"
10999 msgstr "Тодорхойгүй:"
11001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11002 #, c-format
11003 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11007 msgid " (averaged)"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11011 msgid "0 (transparent)"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11015 msgid "100% (opaque)"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Adjust saturation"
11021 msgstr "Ханалт:"
11023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11027 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Adjust lightness"
11033 msgstr "Дүрийн Шинж"
11035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11039 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11043 msgid "Adjust hue"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11050 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11054 msgid "Name"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11058 #, fuzzy
11059 msgid "P_age size:"
11060 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11062 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Page orientation:"
11065 msgstr "Чиглэл:"
11067 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11068 msgid "_Landscape"
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11072 msgid "_Portrait"
11073 msgstr ""
11075 #. ## Set up custom size frame
11076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Custom size"
11079 msgstr "Тодорхойлох"
11081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11082 msgid "_Fit page to selection"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11086 msgid ""
11087 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11088 "is no selection"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11092 #, fuzzy
11093 msgid "U_nits:"
11094 msgstr "Нэгж:"
11096 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Width of paper"
11099 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11101 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11102 #, fuzzy
11103 msgid "_Height:"
11104 msgstr "Өндөр:"
11106 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11107 msgid "Height of paper"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Set page size"
11113 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11115 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11116 #, fuzzy
11117 msgid "L Gradient"
11118 msgstr "Шугаман градиент"
11120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11121 #, fuzzy
11122 msgid "R Gradient"
11123 msgstr "Өнцгөн градиент"
11125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11126 #, c-format
11127 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11131 #, c-format
11132 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11136 #, c-format
11137 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11141 #, c-format
11142 msgid "O:%.3g"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11146 #, c-format
11147 msgid "O:.%d"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11151 #, fuzzy, c-format
11152 msgid "Opacity: %.3g"
11153 msgstr "Тодорхойгүй:"
11155 #: ../src/verbs.cpp:1116
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Switch to next layer"
11158 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11160 #: ../src/verbs.cpp:1117
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Switched to next layer."
11163 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11165 #: ../src/verbs.cpp:1119
11166 msgid "Cannot go past last layer."
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/verbs.cpp:1128
11170 msgid "Switch to previous layer"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/verbs.cpp:1129
11174 msgid "Switched to previous layer."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/verbs.cpp:1131
11178 msgid "Cannot go before first layer."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11182 msgid "No current layer."
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11186 #, c-format
11187 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/verbs.cpp:1178
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Layer to top"
11193 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11195 #: ../src/verbs.cpp:1182
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Raise layer"
11198 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11200 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11201 #, c-format
11202 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/verbs.cpp:1186
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Layer to bottom"
11208 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11210 #: ../src/verbs.cpp:1190
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Lower layer"
11213 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11215 #: ../src/verbs.cpp:1199
11216 msgid "Cannot move layer any further."
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/verbs.cpp:1227
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Delete layer"
11222 msgstr "Зангилааг устгах"
11224 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11225 #: ../src/verbs.cpp:1230
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Deleted layer."
11228 msgstr "Зангилааг устгах"
11230 #: ../src/verbs.cpp:1312
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Flip horizontally"
11233 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11235 #: ../src/verbs.cpp:1327
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Flip vertically"
11238 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11240 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11241 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11242 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11243 #: ../src/verbs.cpp:1791
11244 msgid "tutorial-basic.svg"
11245 msgstr ""
11247 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11248 #: ../src/verbs.cpp:1795
11249 msgid "tutorial-shapes.svg"
11250 msgstr ""
11252 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11253 #: ../src/verbs.cpp:1799
11254 msgid "tutorial-advanced.svg"
11255 msgstr ""
11257 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11258 #: ../src/verbs.cpp:1803
11259 msgid "tutorial-tracing.svg"
11260 msgstr ""
11262 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11263 #: ../src/verbs.cpp:1807
11264 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11265 msgstr ""
11267 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11268 #: ../src/verbs.cpp:1811
11269 msgid "tutorial-elements.svg"
11270 msgstr ""
11272 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11273 #: ../src/verbs.cpp:1815
11274 msgid "tutorial-tips.svg"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11280 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Unlock all objects in all layers"
11285 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11287 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11290 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11292 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Unhide all objects in all layers"
11295 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11297 #: ../src/verbs.cpp:2119
11298 msgid "Does nothing"
11299 msgstr "Юу ч хийхгүй"
11301 #: ../src/verbs.cpp:2122
11302 msgid "Create new document from the default template"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/verbs.cpp:2124
11306 #, fuzzy
11307 msgid "_Open..."
11308 msgstr "Нээх..."
11310 #: ../src/verbs.cpp:2125
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Open an existing document"
11313 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
11315 #: ../src/verbs.cpp:2126
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Re_vert"
11318 msgstr "Давтах"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2127
11321 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/verbs.cpp:2128
11325 #, fuzzy
11326 msgid "_Save"
11327 msgstr "Хадгалах"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2128
11330 msgid "Save document"
11331 msgstr "Документ хадгалах"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2130
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Save _As..."
11336 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11338 #: ../src/verbs.cpp:2131
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Save document under a new name"
11341 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11343 #: ../src/verbs.cpp:2132
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Save a Cop_y..."
11346 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11348 #: ../src/verbs.cpp:2133
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11351 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11353 #: ../src/verbs.cpp:2134
11354 #, fuzzy
11355 msgid "_Print..."
11356 msgstr "Хэвлэх..."
11358 #: ../src/verbs.cpp:2134
11359 msgid "Print document"
11360 msgstr "Документийг хэвлэх"
11362 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11363 #: ../src/verbs.cpp:2137
11364 msgid "Vac_uum Defs"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/verbs.cpp:2137
11368 msgid ""
11369 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11370 "defs&gt; of the document"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/verbs.cpp:2139
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Print Previe_w"
11376 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11378 #: ../src/verbs.cpp:2140
11379 msgid "Preview document printout"
11380 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
11382 #: ../src/verbs.cpp:2141
11383 #, fuzzy
11384 msgid "_Import..."
11385 msgstr "Авчирах"
11387 #: ../src/verbs.cpp:2142
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11390 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11392 #: ../src/verbs.cpp:2143
11393 #, fuzzy
11394 msgid "_Export Bitmap..."
11395 msgstr "Битмап гаргах"
11397 #: ../src/verbs.cpp:2144
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11400 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11402 #: ../src/verbs.cpp:2145
11403 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/verbs.cpp:2146
11407 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/verbs.cpp:2146
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11413 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11415 #: ../src/verbs.cpp:2147
11416 #, fuzzy
11417 msgid "N_ext Window"
11418 msgstr "Цонх"
11420 #: ../src/verbs.cpp:2148
11421 msgid "Switch to the next document window"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2149
11425 msgid "P_revious Window"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/verbs.cpp:2150
11429 msgid "Switch to the previous document window"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2151
11433 #, fuzzy
11434 msgid "_Close"
11435 msgstr "Хаах"
11437 #: ../src/verbs.cpp:2152
11438 msgid "Close this document window"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/verbs.cpp:2153
11442 msgid "_Quit"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/verbs.cpp:2153
11446 msgid "Quit Inkscape"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/verbs.cpp:2156
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Undo last action"
11452 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11454 #: ../src/verbs.cpp:2159
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Do again the last undone action"
11457 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
11459 #: ../src/verbs.cpp:2160
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Cu_t"
11462 msgstr "Хайчлах"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2161
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Cut selection to clipboard"
11467 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11469 #: ../src/verbs.cpp:2162
11470 #, fuzzy
11471 msgid "_Copy"
11472 msgstr "Хуулах"
11474 #: ../src/verbs.cpp:2163
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Copy selection to clipboard"
11477 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
11479 #: ../src/verbs.cpp:2164
11480 #, fuzzy
11481 msgid "_Paste"
11482 msgstr "Наах"
11484 #: ../src/verbs.cpp:2165
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11487 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11489 #: ../src/verbs.cpp:2166
11490 msgid "Paste _Style"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/verbs.cpp:2167
11494 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/verbs.cpp:2169
11498 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/verbs.cpp:2170
11502 msgid "Paste _Width"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/verbs.cpp:2171
11506 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2172
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Paste _Height"
11512 msgstr "Өндөр:"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2173
11515 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/verbs.cpp:2174
11519 msgid "Paste Size Separately"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/verbs.cpp:2175
11523 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/verbs.cpp:2176
11527 msgid "Paste Width Separately"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/verbs.cpp:2177
11531 msgid ""
11532 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11533 "object"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2178
11537 msgid "Paste Height Separately"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/verbs.cpp:2179
11541 msgid ""
11542 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11543 "object"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/verbs.cpp:2180
11547 msgid "Paste _In Place"
11548 msgstr ""
11550 #: ../src/verbs.cpp:2181
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11553 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11555 #: ../src/verbs.cpp:2182
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Paste Path _Effect"
11558 msgstr "Строк хэв"
11560 #: ../src/verbs.cpp:2183
11561 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/verbs.cpp:2184
11565 #, fuzzy
11566 msgid "_Delete"
11567 msgstr "Устгах"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2185
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Delete selection"
11572 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11574 #: ../src/verbs.cpp:2186
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Duplic_ate"
11577 msgstr "Хувилах"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2187
11580 msgid "Duplicate selected objects"
11581 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2188
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Create Clo_ne"
11586 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11588 #: ../src/verbs.cpp:2189
11589 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/verbs.cpp:2190
11593 msgid "Unlin_k Clone"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/verbs.cpp:2191
11597 msgid ""
11598 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11599 "object"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/verbs.cpp:2192
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Select _Original"
11605 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2193
11608 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11609 msgstr ""
11611 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11612 #: ../src/verbs.cpp:2195
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Objects to _Marker"
11615 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2196
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Convert selection to a line marker"
11620 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11622 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11623 #: ../src/verbs.cpp:2198
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Objects to Gu_ides"
11626 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11628 #: ../src/verbs.cpp:2199
11629 msgid ""
11630 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11631 "edges"
11632 msgstr ""
11634 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11635 #: ../src/verbs.cpp:2201
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Objects to Patter_n"
11638 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11640 #: ../src/verbs.cpp:2202
11641 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11642 msgstr ""
11644 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11645 #: ../src/verbs.cpp:2204
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Pattern to _Objects"
11648 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11650 #: ../src/verbs.cpp:2205
11651 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/verbs.cpp:2206
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Clea_r All"
11657 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2207
11660 msgid "Delete all objects from document"
11661 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2208
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Select Al_l"
11666 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11668 #: ../src/verbs.cpp:2209
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Select all objects or all nodes"
11671 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11673 #: ../src/verbs.cpp:2210
11674 msgid "Select All in All La_yers"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/verbs.cpp:2211
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11680 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2212
11683 #, fuzzy
11684 msgid "In_vert Selection"
11685 msgstr "Сонгох"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2213
11688 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/verbs.cpp:2214
11692 msgid "Invert in All Layers"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/verbs.cpp:2215
11696 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/verbs.cpp:2216
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Select Next"
11702 msgstr "Зангилааг устгах"
11704 #: ../src/verbs.cpp:2217
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Select next object or node"
11707 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11709 #: ../src/verbs.cpp:2218
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Select Previous"
11712 msgstr "Сонгох"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2219
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Select previous object or node"
11717 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11719 #: ../src/verbs.cpp:2220
11720 #, fuzzy
11721 msgid "D_eselect"
11722 msgstr "Сонгох"
11724 #: ../src/verbs.cpp:2221
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11727 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11729 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Next Path Effect Parameter"
11732 msgstr "Строк хэв"
11734 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11735 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11736 msgstr ""
11738 #. Selection
11739 #: ../src/verbs.cpp:2226
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Raise to _Top"
11742 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11744 #: ../src/verbs.cpp:2227
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Raise selection to top"
11747 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11749 #: ../src/verbs.cpp:2228
11750 msgid "Lower to _Bottom"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/verbs.cpp:2229
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Lower selection to bottom"
11756 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11758 #: ../src/verbs.cpp:2230
11759 #, fuzzy
11760 msgid "_Raise"
11761 msgstr "Дээшлүүлэх"
11763 #: ../src/verbs.cpp:2231
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Raise selection one step"
11766 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11768 #: ../src/verbs.cpp:2232
11769 #, fuzzy
11770 msgid "_Lower"
11771 msgstr "Доошлуулах"
11773 #: ../src/verbs.cpp:2233
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Lower selection one step"
11776 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2234
11779 #, fuzzy
11780 msgid "_Group"
11781 msgstr "Бүлэг"
11783 #: ../src/verbs.cpp:2235
11784 msgid "Group selected objects"
11785 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2237
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Ungroup selected groups"
11790 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
11792 #: ../src/verbs.cpp:2239
11793 msgid "_Put on Path"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/verbs.cpp:2241
11797 msgid "_Remove from Path"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/verbs.cpp:2243
11801 msgid "Remove Manual _Kerns"
11802 msgstr ""
11804 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11805 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11806 #: ../src/verbs.cpp:2246
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11809 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
11811 #: ../src/verbs.cpp:2248
11812 #, fuzzy
11813 msgid "_Union"
11814 msgstr "Нэгдэл"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2249
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Create union of selected paths"
11819 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11821 #: ../src/verbs.cpp:2250
11822 #, fuzzy
11823 msgid "_Intersection"
11824 msgstr "Огтлолцол"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2251
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Create intersection of selected paths"
11829 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
11831 #: ../src/verbs.cpp:2252
11832 msgid "_Difference"
11833 msgstr ""
11835 #: ../src/verbs.cpp:2253
11836 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/verbs.cpp:2254
11840 #, fuzzy
11841 msgid "E_xclusion"
11842 msgstr "Өргөтгөл"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2255
11845 msgid ""
11846 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11847 "path)"
11848 msgstr ""
11850 #: ../src/verbs.cpp:2256
11851 msgid "Di_vision"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/verbs.cpp:2257
11855 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11856 msgstr ""
11858 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11859 #. Advanced tutorial for more info
11860 #: ../src/verbs.cpp:2260
11861 msgid "Cut _Path"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/verbs.cpp:2261
11865 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11866 msgstr ""
11868 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11869 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11870 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11871 #: ../src/verbs.cpp:2265
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Outs_et"
11874 msgstr "жижиг"
11876 #: ../src/verbs.cpp:2266
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Outset selected paths"
11879 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
11881 #: ../src/verbs.cpp:2268
11882 msgid "O_utset Path by 1 px"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/verbs.cpp:2269
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11888 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11890 #: ../src/verbs.cpp:2271
11891 msgid "O_utset Path by 10 px"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/verbs.cpp:2272
11895 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11896 msgstr ""
11898 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11899 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11900 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11901 #: ../src/verbs.cpp:2276
11902 msgid "I_nset"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/verbs.cpp:2277
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Inset selected paths"
11908 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11910 #: ../src/verbs.cpp:2279
11911 msgid "I_nset Path by 1 px"
11912 msgstr ""
11914 #: ../src/verbs.cpp:2280
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11917 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2282
11920 msgid "I_nset Path by 10 px"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/verbs.cpp:2283
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11926 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
11928 #: ../src/verbs.cpp:2285
11929 msgid "D_ynamic Offset"
11930 msgstr ""
11932 #: ../src/verbs.cpp:2285
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Create a dynamic offset object"
11935 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
11937 #: ../src/verbs.cpp:2287
11938 msgid "_Linked Offset"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/verbs.cpp:2288
11942 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/verbs.cpp:2290
11946 #, fuzzy
11947 msgid "_Stroke to Path"
11948 msgstr "Строк будалт"
11950 #: ../src/verbs.cpp:2291
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11953 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2292
11956 msgid "Si_mplify"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/verbs.cpp:2293
11960 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/verbs.cpp:2294
11964 msgid "_Reverse"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/verbs.cpp:2295
11968 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11969 msgstr ""
11971 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11972 #: ../src/verbs.cpp:2297
11973 msgid "_Trace Bitmap..."
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/verbs.cpp:2298
11977 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/verbs.cpp:2299
11981 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/verbs.cpp:2300
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11987 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11989 #: ../src/verbs.cpp:2301
11990 #, fuzzy
11991 msgid "_Combine"
11992 msgstr "Хамтатгах"
11994 #: ../src/verbs.cpp:2302
11995 msgid "Combine several paths into one"
11996 msgstr ""
11998 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11999 #. Advanced tutorial for more info
12000 #: ../src/verbs.cpp:2305
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Break _Apart"
12003 msgstr "Салгах"
12005 #: ../src/verbs.cpp:2306
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Break selected paths into subpaths"
12008 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2307
12011 msgid "Gri_d Arrange..."
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/verbs.cpp:2308
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
12017 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
12019 #. Layer
12020 #: ../src/verbs.cpp:2310
12021 msgid "_Add Layer..."
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/verbs.cpp:2311
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Create a new layer"
12027 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12029 #: ../src/verbs.cpp:2312
12030 msgid "Re_name Layer..."
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/verbs.cpp:2313
12034 msgid "Rename the current layer"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/verbs.cpp:2314
12038 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/verbs.cpp:2315
12042 msgid "Switch to the layer above the current"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/verbs.cpp:2316
12046 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/verbs.cpp:2317
12050 msgid "Switch to the layer below the current"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/verbs.cpp:2318
12054 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/verbs.cpp:2319
12058 msgid "Move selection to the layer above the current"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/verbs.cpp:2320
12062 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/verbs.cpp:2321
12066 msgid "Move selection to the layer below the current"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/verbs.cpp:2322
12070 msgid "Layer to _Top"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/verbs.cpp:2323
12074 msgid "Raise the current layer to the top"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/verbs.cpp:2324
12078 msgid "Layer to _Bottom"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/verbs.cpp:2325
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12084 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2326
12087 #, fuzzy
12088 msgid "_Raise Layer"
12089 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12091 #: ../src/verbs.cpp:2327
12092 msgid "Raise the current layer"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/verbs.cpp:2328
12096 #, fuzzy
12097 msgid "_Lower Layer"
12098 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2329
12101 msgid "Lower the current layer"
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/verbs.cpp:2330
12105 msgid "_Delete Current Layer"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/verbs.cpp:2331
12109 msgid "Delete the current layer"
12110 msgstr ""
12112 #. Object
12113 #: ../src/verbs.cpp:2334
12114 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12115 msgstr ""
12117 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12118 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12119 #: ../src/verbs.cpp:2337
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12122 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2338
12125 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12126 msgstr ""
12128 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12129 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12130 #: ../src/verbs.cpp:2341
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12133 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2342
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Remove _Transformations"
12138 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12140 #: ../src/verbs.cpp:2343
12141 msgid "Remove transformations from object"
12142 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12144 #: ../src/verbs.cpp:2344
12145 #, fuzzy
12146 msgid "_Object to Path"
12147 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12149 #: ../src/verbs.cpp:2345
12150 msgid "Convert selected object to path"
12151 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12153 #: ../src/verbs.cpp:2346
12154 msgid "_Flow into Frame"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/verbs.cpp:2347
12158 msgid ""
12159 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12160 "frame object"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/verbs.cpp:2348
12164 msgid "_Unflow"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/verbs.cpp:2349
12168 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/verbs.cpp:2350
12172 #, fuzzy
12173 msgid "_Convert to Text"
12174 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12176 #: ../src/verbs.cpp:2351
12177 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/verbs.cpp:2353
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Flip _Horizontal"
12183 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12185 #: ../src/verbs.cpp:2353
12186 msgid "Flip selected objects horizontally"
12187 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12189 #: ../src/verbs.cpp:2356
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Flip _Vertical"
12192 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12194 #: ../src/verbs.cpp:2356
12195 msgid "Flip selected objects vertically"
12196 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12198 #: ../src/verbs.cpp:2359
12199 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12203 #, fuzzy
12204 msgid "_Release"
12205 msgstr "Дээшлүүлэх"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2361
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Remove mask from selection"
12210 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2363
12213 msgid ""
12214 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/verbs.cpp:2365
12218 msgid "Remove clipping path from selection"
12219 msgstr ""
12221 #. Tools
12222 #: ../src/verbs.cpp:2368
12223 msgid "Select"
12224 msgstr "Сонгох"
12226 #: ../src/verbs.cpp:2369
12227 msgid "Select and transform objects"
12228 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2370
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Node Edit"
12233 msgstr "Зангилааг засах"
12235 #: ../src/verbs.cpp:2371
12236 msgid "Edit paths by nodes"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/verbs.cpp:2373
12240 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/verbs.cpp:2375
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Create rectangles and squares"
12246 msgstr ""
12247 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2377
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Create 3D boxes"
12252 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12254 #: ../src/verbs.cpp:2379
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12257 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
12259 #: ../src/verbs.cpp:2381
12260 msgid "Create stars and polygons"
12261 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12263 #: ../src/verbs.cpp:2383
12264 msgid "Create spirals"
12265 msgstr "Спирал үүсгэх"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2385
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Draw freehand lines"
12270 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2387
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12275 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2389
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12280 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12282 #: ../src/verbs.cpp:2391
12283 msgid "Create and edit text objects"
12284 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12286 #: ../src/verbs.cpp:2393
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Create and edit gradients"
12289 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12291 #: ../src/verbs.cpp:2395
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Zoom in or out"
12294 msgstr "Зураг томруулах"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2397
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Pick colors from image"
12299 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12301 #: ../src/verbs.cpp:2399
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Create diagram connectors"
12304 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2401
12307 msgid "Fill bounded areas"
12308 msgstr ""
12310 #. Tool prefs
12311 #: ../src/verbs.cpp:2404
12312 msgid "Selector Preferences"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/verbs.cpp:2405
12316 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/verbs.cpp:2406
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Node Tool Preferences"
12322 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2407
12325 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2408
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Tweak Tool Preferences"
12331 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12333 #: ../src/verbs.cpp:2409
12334 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/verbs.cpp:2410
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Rectangle Preferences"
12340 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2411
12343 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/verbs.cpp:2412
12347 #, fuzzy
12348 msgid "3D Box Preferences"
12349 msgstr "Бичигийн шинж"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2413
12352 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/verbs.cpp:2414
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Ellipse Preferences"
12358 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2415
12361 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/verbs.cpp:2416
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Star Preferences"
12367 msgstr "Одны Шинж"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2417
12370 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/verbs.cpp:2418
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Spiral Preferences"
12376 msgstr "Спиралын Шинж"
12378 #: ../src/verbs.cpp:2419
12379 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/verbs.cpp:2420
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Pencil Preferences"
12385 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2421
12388 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/verbs.cpp:2422
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Pen Preferences"
12394 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2423
12397 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2424
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Calligraphic Preferences"
12403 msgstr "Каллиграфик шугам"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2425
12406 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/verbs.cpp:2426
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Text Preferences"
12412 msgstr "Бичигийн шинж"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2427
12415 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/verbs.cpp:2428
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Gradient Preferences"
12421 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12423 #: ../src/verbs.cpp:2429
12424 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/verbs.cpp:2430
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Zoom Preferences"
12430 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12432 #: ../src/verbs.cpp:2431
12433 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/verbs.cpp:2432
12437 msgid "Dropper Preferences"
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/verbs.cpp:2433
12441 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2434
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Connector Preferences"
12447 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12449 #: ../src/verbs.cpp:2435
12450 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/verbs.cpp:2436
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Paint Bucket Preferences"
12456 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12458 #: ../src/verbs.cpp:2437
12459 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12460 msgstr ""
12462 #. Zoom/View
12463 #: ../src/verbs.cpp:2440
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Zoom In"
12466 msgstr "Томруулах"
12468 #: ../src/verbs.cpp:2440
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Zoom in"
12471 msgstr "Томруулах"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2441
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Zoom Out"
12476 msgstr "Томруулах"
12478 #: ../src/verbs.cpp:2441
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Zoom out"
12481 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
12483 #: ../src/verbs.cpp:2442
12484 msgid "_Rulers"
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/verbs.cpp:2442
12488 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12489 msgstr ""
12491 #: ../src/verbs.cpp:2443
12492 msgid "Scroll_bars"
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/verbs.cpp:2443
12496 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/verbs.cpp:2444
12500 #, fuzzy
12501 msgid "_Grid"
12502 msgstr "Тор"
12504 #: ../src/verbs.cpp:2444
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Show or hide the grid"
12507 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12509 #: ../src/verbs.cpp:2445
12510 #, fuzzy
12511 msgid "G_uides"
12512 msgstr "Таниулагч шугам"
12514 #: ../src/verbs.cpp:2445
12515 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/verbs.cpp:2447
12519 msgid "Nex_t Zoom"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/verbs.cpp:2447
12523 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/verbs.cpp:2449
12527 msgid "Pre_vious Zoom"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/verbs.cpp:2449
12531 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/verbs.cpp:2451
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Zoom 1:_1"
12537 msgstr "Томруулах"
12539 #: ../src/verbs.cpp:2451
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Zoom to 1:1"
12542 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12544 #: ../src/verbs.cpp:2453
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Zoom 1:_2"
12547 msgstr "Томруулах"
12549 #: ../src/verbs.cpp:2453
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Zoom to 1:2"
12552 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12554 #: ../src/verbs.cpp:2455
12555 #, fuzzy
12556 msgid "_Zoom 2:1"
12557 msgstr "Томруулах"
12559 #: ../src/verbs.cpp:2455
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Zoom to 2:1"
12562 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12564 #: ../src/verbs.cpp:2458
12565 msgid "_Fullscreen"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/verbs.cpp:2458
12569 msgid "Stretch this document window to full screen"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/verbs.cpp:2461
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Duplic_ate Window"
12575 msgstr "Зангилааг хувилах"
12577 #: ../src/verbs.cpp:2461
12578 msgid "Open a new window with the same document"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/verbs.cpp:2463
12582 #, fuzzy
12583 msgid "_New View Preview"
12584 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12586 #: ../src/verbs.cpp:2464
12587 #, fuzzy
12588 msgid "New View Preview"
12589 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12591 #. "view_new_preview"
12592 #: ../src/verbs.cpp:2466
12593 msgid "_Normal"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/verbs.cpp:2467
12597 msgid "Switch to normal display mode"
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/verbs.cpp:2468
12601 #, fuzzy
12602 msgid "_Outline"
12603 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12605 #: ../src/verbs.cpp:2469
12606 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/verbs.cpp:2470
12610 #, fuzzy
12611 msgid "_Toggle"
12612 msgstr "Өнцөг"
12614 #: ../src/verbs.cpp:2471
12615 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/verbs.cpp:2473
12619 msgid "Color managed view"
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/verbs.cpp:2474
12623 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/verbs.cpp:2476
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Ico_n Preview..."
12629 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12631 #: ../src/verbs.cpp:2477
12632 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/verbs.cpp:2479
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Zoom to fit page in window"
12638 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12640 #: ../src/verbs.cpp:2480
12641 msgid "Page _Width"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/verbs.cpp:2481
12645 msgid "Zoom to fit page width in window"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/verbs.cpp:2483
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12651 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12653 #: ../src/verbs.cpp:2485
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Zoom to fit selection in window"
12656 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12658 #. Dialogs
12659 #: ../src/verbs.cpp:2488
12660 msgid "In_kscape Preferences..."
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/verbs.cpp:2489
12664 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/verbs.cpp:2490
12668 #, fuzzy
12669 msgid "_Document Properties..."
12670 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12672 #: ../src/verbs.cpp:2491
12673 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/verbs.cpp:2492
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Document _Metadata..."
12679 msgstr "Документийн төрөл:"
12681 #: ../src/verbs.cpp:2493
12682 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/verbs.cpp:2494
12686 #, fuzzy
12687 msgid "_Fill and Stroke..."
12688 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12690 #: ../src/verbs.cpp:2495
12691 msgid ""
12692 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12693 msgstr ""
12695 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12696 #: ../src/verbs.cpp:2497
12697 #, fuzzy
12698 msgid "S_watches..."
12699 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12701 #: ../src/verbs.cpp:2498
12702 msgid "Select colors from a swatches palette"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/verbs.cpp:2499
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Transfor_m..."
12708 msgstr "Хөрвүүлэх"
12710 #: ../src/verbs.cpp:2500
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Precisely control objects' transformations"
12713 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12715 #: ../src/verbs.cpp:2501
12716 #, fuzzy
12717 msgid "_Align and Distribute..."
12718 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12720 #: ../src/verbs.cpp:2502
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Align and distribute objects"
12723 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12725 #: ../src/verbs.cpp:2503
12726 msgid "Undo _History..."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/verbs.cpp:2504
12730 msgid "Undo History"
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/verbs.cpp:2505
12734 #, fuzzy
12735 msgid "_Text and Font..."
12736 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12738 #: ../src/verbs.cpp:2506
12739 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/verbs.cpp:2507
12743 #, fuzzy
12744 msgid "_XML Editor..."
12745 msgstr "XML засварлагч"
12747 #: ../src/verbs.cpp:2508
12748 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/verbs.cpp:2509
12752 #, fuzzy
12753 msgid "_Find..."
12754 msgstr "Хэвлэх..."
12756 #: ../src/verbs.cpp:2510
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Find objects in document"
12759 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12761 #: ../src/verbs.cpp:2511
12762 msgid "_Messages..."
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/verbs.cpp:2512
12766 msgid "View debug messages"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/verbs.cpp:2513
12770 #, fuzzy
12771 msgid "S_cripts..."
12772 msgstr "Хэвлэх..."
12774 #: ../src/verbs.cpp:2514
12775 msgid "Run scripts"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/verbs.cpp:2515
12779 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/verbs.cpp:2516
12783 msgid "Show or hide all open dialogs"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/verbs.cpp:2517
12787 msgid "Create Tiled Clones..."
12788 msgstr ""
12790 #: ../src/verbs.cpp:2518
12791 msgid ""
12792 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12793 "scattering"
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/verbs.cpp:2519
12797 #, fuzzy
12798 msgid "_Object Properties..."
12799 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12801 #: ../src/verbs.cpp:2520
12802 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/verbs.cpp:2523
12806 msgid "_Instant Messaging..."
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/verbs.cpp:2523
12810 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/verbs.cpp:2525
12814 msgid "_Input Devices..."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/verbs.cpp:2526
12818 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/verbs.cpp:2527
12822 #, fuzzy
12823 msgid "_Extensions..."
12824 msgstr "Өргөтгөл"
12826 #: ../src/verbs.cpp:2528
12827 msgid "Query information about extensions"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/verbs.cpp:2529
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Layer_s..."
12833 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12835 #: ../src/verbs.cpp:2530
12836 msgid "View Layers"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/verbs.cpp:2531
12840 msgid "Path Effects..."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/verbs.cpp:2532
12844 msgid "Manage path effects"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/verbs.cpp:2533
12848 msgid "Filter Effects..."
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/verbs.cpp:2534
12852 msgid "Manage SVG filter effects"
12853 msgstr ""
12855 #. Help
12856 #: ../src/verbs.cpp:2537
12857 #, fuzzy
12858 msgid "About E_xtensions"
12859 msgstr "Өргөтгөл"
12861 #: ../src/verbs.cpp:2538
12862 msgid "Information on Inkscape extensions"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/verbs.cpp:2539
12866 #, fuzzy
12867 msgid "About _Memory"
12868 msgstr "Модулийн Тухай"
12870 #: ../src/verbs.cpp:2540
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Memory usage information"
12873 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12875 #: ../src/verbs.cpp:2541
12876 msgid "_About Inkscape"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/verbs.cpp:2542
12880 msgid "Inkscape version, authors, license"
12881 msgstr ""
12883 #. "help_about"
12884 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12885 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12886 #. Tutorials
12887 #: ../src/verbs.cpp:2547
12888 msgid "Inkscape: _Basic"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/verbs.cpp:2548
12892 msgid "Getting started with Inkscape"
12893 msgstr ""
12895 #. "tutorial_basic"
12896 #: ../src/verbs.cpp:2549
12897 msgid "Inkscape: _Shapes"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/verbs.cpp:2550
12901 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/verbs.cpp:2551
12905 msgid "Inkscape: _Advanced"
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/verbs.cpp:2552
12909 msgid "Advanced Inkscape topics"
12910 msgstr ""
12912 #. "tutorial_advanced"
12913 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12914 #: ../src/verbs.cpp:2554
12915 msgid "Inkscape: T_racing"
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/verbs.cpp:2555
12919 msgid "Using bitmap tracing"
12920 msgstr ""
12922 #. "tutorial_tracing"
12923 #: ../src/verbs.cpp:2556
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12926 msgstr "Каллиграф"
12928 #: ../src/verbs.cpp:2557
12929 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/verbs.cpp:2558
12933 msgid "_Elements of Design"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/verbs.cpp:2559
12937 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12938 msgstr ""
12940 #. "tutorial_design"
12941 #: ../src/verbs.cpp:2560
12942 msgid "_Tips and Tricks"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/verbs.cpp:2561
12946 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12947 msgstr ""
12949 #. "tutorial_tips"
12950 #. Effect
12951 #: ../src/verbs.cpp:2564
12952 msgid "Previous Effect"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/verbs.cpp:2565
12956 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/verbs.cpp:2566
12960 msgid "Previous Effect Settings..."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/verbs.cpp:2567
12964 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12965 msgstr ""
12967 #. Fit Page
12968 #: ../src/verbs.cpp:2570
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Fit Page to Selection"
12971 msgstr "Сонгох"
12973 #: ../src/verbs.cpp:2571
12974 msgid "Fit the page to the current selection"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/verbs.cpp:2572
12978 msgid "Fit Page to Drawing"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/verbs.cpp:2573
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Fit the page to the drawing"
12984 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12986 #: ../src/verbs.cpp:2574
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12989 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12991 #: ../src/verbs.cpp:2575
12992 msgid ""
12993 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12994 msgstr ""
12996 #. LockAndHide
12997 #: ../src/verbs.cpp:2577
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Unlock All"
13000 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13002 #: ../src/verbs.cpp:2579
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Unlock All in All Layers"
13005 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13007 #: ../src/verbs.cpp:2581
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Unhide All"
13010 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13012 #: ../src/verbs.cpp:2583
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Unhide All in All Layers"
13015 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13017 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Dash pattern"
13020 msgstr "Дэвсгэр:"
13022 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Pattern offset"
13025 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13027 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
13028 #, c-format
13029 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13033 #, c-format
13034 msgid "%s: %d - Inkscape"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13038 #, c-format
13039 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13043 #, c-format
13044 msgid "%s - Inkscape"
13045 msgstr ""
13047 #. Family frame
13048 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13049 msgid "Font family"
13050 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
13052 #. Style frame
13053 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13054 msgid "Style"
13055 msgstr "Хэлбэр"
13057 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13058 msgid "Font size:"
13059 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
13061 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13062 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13063 #. * some representative characters that users of your locale will be
13064 #. * interested in.
13065 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
13066 #, fuzzy
13067 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13068 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
13070 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13071 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Edit..."
13074 msgstr "Засах"
13076 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13077 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13078 msgid ""
13079 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13080 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13081 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13082 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13086 #, fuzzy
13087 msgid "reflected"
13088 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13090 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13091 #, fuzzy
13092 msgid "direct"
13093 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13095 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Repeat:"
13098 msgstr "Давтах"
13100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Assign gradient to object"
13103 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
13105 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13106 msgid "<small>No gradients</small>"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13110 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13114 #, fuzzy
13115 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13116 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13119 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13123 msgid "Edit the stops of the gradient"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
13127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
13128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
13129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
13130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
13131 msgid "<b>New:</b>"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Create linear gradient"
13137 msgstr "Шугаман градиент"
13139 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13140 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13144 #, fuzzy
13145 msgid "on"
13146 msgstr "Хоосон"
13148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13149 msgid "Create gradient in the fill"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13153 msgid "Create gradient in the stroke"
13154 msgstr ""
13156 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13157 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
13159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
13160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
13162 msgid "<b>Change:</b>"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13166 msgid "No gradients in document"
13167 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
13169 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13170 msgid "No gradient selected"
13171 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13173 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13174 #, fuzzy
13175 msgid "No stops in gradient"
13176 msgstr "Шугаман градиент"
13178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Change gradient stop offset"
13181 msgstr "Шугаман градиент"
13183 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13184 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13185 msgid "Add stop"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13189 msgid "Add another control stop to gradient"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Delete stop"
13195 msgstr "Зангилааг устгах"
13197 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13198 msgid "Delete current control stop from gradient"
13199 msgstr ""
13201 #. Label
13202 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13203 msgid "Offset:"
13204 msgstr ""
13206 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Stop Color"
13210 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13212 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Gradient editor"
13215 msgstr "Градиент вектор"
13217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Change gradient stop color"
13220 msgstr "Шугаман градиент"
13222 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13223 msgid "Toggle current layer visibility"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13227 msgid "Lock or unlock current layer"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13231 msgid "Current layer"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13235 msgid "(root)"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13239 msgid "No paint"
13240 msgstr "Будаггүй"
13242 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Flat color"
13245 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13248 msgid "Linear gradient"
13249 msgstr "Шугаман градиент"
13251 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13252 msgid "Radial gradient"
13253 msgstr "Өнцгөн градиент"
13255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13256 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13257 msgstr ""
13259 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13261 msgid ""
13262 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13263 "evenodd)"
13264 msgstr ""
13266 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13268 msgid ""
13269 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13273 msgid "No objects"
13274 msgstr "Объект байхгүй"
13276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13277 msgid "Multiple styles"
13278 msgstr "Олон хэлбэрийн"
13280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13281 msgid "Paint is undefined"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13285 msgid ""
13286 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13287 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13288 "create a new pattern from selection."
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Transform by toolbar"
13294 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13296 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13297 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13301 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13302 msgstr ""
13304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13305 msgid ""
13306 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13307 "scaled."
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13311 msgid ""
13312 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13313 "are scaled."
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13317 msgid ""
13318 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13319 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13323 msgid ""
13324 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13325 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13329 msgid ""
13330 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13331 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13335 msgid ""
13336 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13337 "scaled, rotated, or skewed)."
13338 msgstr ""
13340 #. four spinbuttons
13341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13344 msgid "select_toolbar|X position"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13348 msgid "select_toolbar|X"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13354 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13356 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13357 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13358 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13359 msgid "select_toolbar|Y position"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13363 msgid "select_toolbar|Y"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13367 msgid "Vertical coordinate of selection"
13368 msgstr ""
13370 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13371 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13373 msgid "select_toolbar|Width"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13377 msgid "select_toolbar|W"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13381 msgid "Width of selection"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13385 msgid "Lock width and height"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13389 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13390 msgstr ""
13392 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13393 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13395 msgid "select_toolbar|Height"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13399 msgid "select_toolbar|H"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13403 msgid "Height of selection"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13407 msgid "Affect:"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Scale rounded corners"
13413 msgstr ""
13414 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Move gradients"
13419 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Move patterns"
13424 msgstr "Дэвсгэр:"
13426 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13427 #, fuzzy
13428 msgid "System"
13429 msgstr "Элемент"
13431 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13432 #, fuzzy
13433 msgid "RGBA_:"
13434 msgstr "РЖБ(RGB)"
13436 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13437 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13438 msgstr ""
13440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13441 msgid "RGB"
13442 msgstr "РЖБ(RGB)"
13444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13445 #, fuzzy
13446 msgid "HSL"
13447 msgstr "ХСВ(HSV)"
13449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13450 msgid "CMYK"
13451 msgstr "СМҮК"
13453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13454 msgid "_R"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13458 msgid "_G"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13462 msgid "_B"
13463 msgstr ""
13465 #. Label
13466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13469 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13470 msgid "_A"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13479 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13480 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13481 msgid "Alpha (opacity)"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13485 msgid "_H"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13489 msgid "_S"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13493 msgid "_L"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13497 msgid "_C"
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Cyan"
13504 msgstr "Хөх:"
13506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13507 msgid "_M"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Magenta"
13514 msgstr "Ягаан:"
13516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13517 msgid "_Y"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Yellow"
13524 msgstr "Шар:"
13526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13527 msgid "_K"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13531 msgid "Unnamed"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13535 msgid "Wheel"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13539 msgid "Attribute"
13540 msgstr "Шинж"
13542 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13543 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13544 msgid "Value"
13545 msgstr "Утга"
13547 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13548 msgid "Type text in a text node"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13552 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13556 msgid "Style of new stars"
13557 msgstr ""
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Style of new rectangles"
13562 msgstr "Спирал үүсгэх"
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Style of new 3D boxes"
13567 msgstr "Спирал үүсгэх"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13570 msgid "Style of new ellipses"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13574 msgid "Style of new spirals"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13578 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13582 msgid "Style of new paths created by Pen"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13588 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13591 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Insert node"
13597 msgstr "Салангид зангилаа"
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13600 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13601 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Insert"
13606 msgstr "Дээшлүүлэх"
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13609 msgid "Delete selected nodes"
13610 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Join endnodes"
13615 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Join selected endnodes"
13620 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Join"
13625 msgstr "Холбох:"
13627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13628 msgid "Join Segment"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13634 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Delete Segment"
13639 msgstr "Зангилааг устгах"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13642 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13646 msgid "Node Break"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Break path at selected nodes"
13652 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Node Cusp"
13657 msgstr "Зангилаа"
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13660 msgid "Make selected nodes corner"
13661 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Node Smooth"
13666 msgstr "Зангилааг засах"
13668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13669 msgid "Make selected nodes smooth"
13670 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13673 msgid "Node Symmetric"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Make selected nodes symmetric"
13679 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Node Line"
13684 msgstr "Шинэ Харах"
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13687 msgid "Make selected segments lines"
13688 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Node Curve"
13693 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13696 msgid "Make selected segments curves"
13697 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Show Handles"
13702 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13707 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13710 msgid "X coordinate:"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13714 #, fuzzy
13715 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13716 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13719 msgid "Y coordinate:"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13725 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13728 msgid "Star: Change number of corners"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Star: Change spoke ratio"
13734 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13737 msgid "Make polygon"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Make star"
13743 msgstr "Битмап гаргах"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13746 msgid "Star: Change rounding"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Star: Change randomization"
13752 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13755 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13759 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13763 msgid "triangle/tri-star"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13767 msgid "square/quad-star"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13771 msgid "pentagon/five-pointed star"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13775 msgid "hexagon/six-pointed star"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Corners"
13781 msgstr "Булан:"
13783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13784 msgid "Corners:"
13785 msgstr "Булан:"
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13788 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13792 msgid "thin-ray star"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13796 msgid "pentagram"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13800 msgid "hexagram"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13804 msgid "heptagram"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13808 msgid "octagram"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13812 #, fuzzy
13813 msgid "regular polygon"
13814 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Spoke ratio"
13819 msgstr "Харицаа:"
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Spoke ratio:"
13824 msgstr "Харицаа:"
13826 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13827 #. Base radius is the same for the closest handle.
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13829 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13833 msgid "stretched"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13837 msgid "twisted"
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13841 msgid "slightly pinched"
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13845 #, fuzzy
13846 msgid "NOT rounded"
13847 msgstr "Улаан:"
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13850 msgid "slightly rounded"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13854 msgid "visibly rounded"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13858 #, fuzzy
13859 msgid "well rounded"
13860 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13863 msgid "amply rounded"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13867 msgid "blown up"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Rounded"
13873 msgstr "Улаан:"
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Rounded:"
13878 msgstr "Улаан:"
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13881 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13885 #, fuzzy
13886 msgid "NOT randomized"
13887 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13890 msgid "slightly irregular"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13894 #, fuzzy
13895 msgid "visibly randomized"
13896 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13899 msgid "strongly randomized"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Randomized"
13905 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13908 msgid "Randomized:"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13912 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13917 msgid "Defaults"
13918 msgstr "Үндсэн утга"
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13921 msgid ""
13922 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13923 "change defaults)"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Change rectangle"
13929 msgstr "Спирал үүсгэх"
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13932 msgid "W:"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13936 msgid "Width of rectangle"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13940 msgid "Height of rectangle"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13944 #, fuzzy
13945 msgid "not rounded"
13946 msgstr "Улаан:"
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Horizontal radius"
13951 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Rx:"
13956 msgstr "RY:"
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13959 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Vertical radius"
13965 msgstr "Босоо шугамууд"
13967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Ry:"
13970 msgstr "RY:"
13972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13975 msgstr ""
13976 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13979 msgid "Not rounded"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13983 msgid "Make corners sharp"
13984 msgstr ""
13986 #. TODO: use the correct axis here, too
13987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13988 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13992 msgid "Angle in X direction"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Angle X:"
13998 msgstr "Өнцөг:"
14000 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
14002 msgid "Angle of PLs in X direction"
14003 msgstr ""
14005 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
14007 msgid "State of VP in X direction"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
14011 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14015 msgid "Angle in Y direction"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Angle Y:"
14021 msgstr "Өнцөг:"
14023 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
14025 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14026 msgstr ""
14028 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
14030 msgid "State of VP in Y direction"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
14034 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14038 msgid "Angle in Z direction"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Angle Z:"
14044 msgstr "Өнцөг:"
14046 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
14048 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14049 msgstr ""
14051 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
14053 msgid "State of VP in Z direction"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
14057 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Change spiral"
14063 msgstr "Спирал үүсгэх"
14065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14066 msgid "just a curve"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
14070 #, fuzzy
14071 msgid "one full revolution"
14072 msgstr "Хувирал:"
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Number of turns"
14077 msgstr "Будаггүй"
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Turns:"
14082 msgstr "Хөрвүүлэх:"
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
14085 msgid "Number of revolutions"
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14089 #, fuzzy
14090 msgid "circle"
14091 msgstr "Файл"
14093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14094 msgid "edge is much denser"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14098 msgid "edge is denser"
14099 msgstr ""
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14102 #, fuzzy
14103 msgid "even"
14104 msgstr "тэгшсондгой"
14106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14107 #, fuzzy
14108 msgid "center is denser"
14109 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
14112 msgid "center is much denser"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Divergence"
14118 msgstr "Хувь"
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14121 msgid "Divergence:"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
14125 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14129 #, fuzzy
14130 msgid "starts from center"
14131 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14134 msgid "starts mid-way"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
14138 msgid "starts near edge"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Inner radius"
14144 msgstr "Дотоод радиус:"
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14147 msgid "Inner radius:"
14148 msgstr "Дотоод радиус:"
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
14151 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14152 msgstr ""
14154 #. Width
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14156 msgid "(pinch tweak)"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14162 #, fuzzy
14163 msgid "(default)"
14164 msgstr "Үндсэн утга"
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
14167 #, fuzzy
14168 msgid "(broad tweak)"
14169 msgstr "Дэвсгэр:"
14171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
14172 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14173 msgstr ""
14175 #. Force
14176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14177 msgid "(minimum force)"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
14181 msgid "(maximum force)"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Force"
14187 msgstr "Дагах"
14189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Force:"
14192 msgstr "Дагах"
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
14195 msgid "The force of the tweak action"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
14199 msgid "Push mode"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
14203 msgid "Push parts of paths in any direction"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Shrink mode"
14209 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14214 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Grow mode"
14219 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14222 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Attract mode"
14228 msgstr "Шинжний нэр"
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14231 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Repel mode"
14237 msgstr "Холбоосыг устгах"
14239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14240 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Roughen mode"
14246 msgstr "Салангид зангилаа"
14248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14249 msgid "Roughen parts of paths"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14253 msgid "Color paint mode"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14259 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Color jitter mode"
14264 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14269 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Mode:"
14274 msgstr "Төлөв:"
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Channels:"
14279 msgstr "Цуцлах"
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
14282 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14286 #, fuzzy
14287 msgid "H"
14288 msgstr "Өнгөний хэм:"
14290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
14291 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14292 msgstr ""
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
14295 msgid "S"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
14299 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
14303 msgid "L"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
14307 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
14311 msgid "O"
14312 msgstr ""
14314 #. Fidelity
14315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14316 msgid "(rough, simplified)"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
14320 msgid "(fine, but many nodes)"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Fidelity"
14326 msgstr "Сантиметр"
14328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
14329 msgid "Fidelity:"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
14333 msgid ""
14334 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14335 "generate a lot of new nodes"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Pressure"
14341 msgstr "Хадгалах"
14343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
14344 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14345 msgstr ""
14347 #. Width
14348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14349 msgid "(hairline)"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
14353 #, fuzzy
14354 msgid "(broad stroke)"
14355 msgstr "Дэвсгэр:"
14357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Pen Width"
14360 msgstr "Өргөн:"
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
14363 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14364 msgstr ""
14366 #. Thinning
14367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14368 msgid "(speed blows up stroke)"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14372 msgid "(slight widening)"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14376 msgid "(constant width)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14380 msgid "(slight thinning, default)"
14381 msgstr ""
14383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
14384 msgid "(speed deflates stroke)"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Stroke Thinning"
14390 msgstr "Строк будалт"
14392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
14393 msgid "Thinning:"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
14397 msgid ""
14398 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14399 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14400 msgstr ""
14402 #. Angle
14403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14404 msgid "(left edge up)"
14405 msgstr ""
14407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14408 #, fuzzy
14409 msgid "(horizontal)"
14410 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
14413 msgid "(right edge up)"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Pen Angle"
14419 msgstr "Өнцөг"
14421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
14422 msgid "Angle:"
14423 msgstr "Өнцөг:"
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
14426 msgid ""
14427 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14428 "fixation = 0)"
14429 msgstr ""
14431 #. Fixation
14432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14433 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14437 msgid "(almost fixed, default)"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
14441 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Fixation"
14447 msgstr "Чиглэл:"
14449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Fixation:"
14452 msgstr "Чиглэл:"
14454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
14455 msgid ""
14456 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14457 "angle)"
14458 msgstr ""
14460 #. Cap Rounding
14461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14462 #, fuzzy
14463 msgid "(blunt caps, default)"
14464 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14467 msgid "(slightly bulging)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14471 msgid "(approximately round)"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
14475 msgid "(long protruding caps)"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14479 msgid "Cap rounding"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Caps:"
14485 msgstr "Давхарлах:"
14487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
14488 msgid ""
14489 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14490 "round caps)"
14491 msgstr ""
14493 #. Tremor
14494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14495 msgid "(smooth line)"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14499 msgid "(slight tremor)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14503 msgid "(noticeable tremor)"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
14507 msgid "(maximum tremor)"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Stroke Tremor"
14513 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
14516 msgid "Tremor:"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
14520 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14521 msgstr ""
14523 #. Wiggle
14524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14525 msgid "(no wiggle)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14529 #, fuzzy
14530 msgid "(slight deviation)"
14531 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14534 msgid "(wild waves and curls)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Pen Wiggle"
14540 msgstr "Гарчиг:"
14542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Wiggle:"
14545 msgstr "Гарчиг:"
14547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14548 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14549 msgstr ""
14551 #. Mass
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14553 msgid "(no inertia)"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14557 msgid "(slight smoothing, default)"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14561 msgid "(noticeable lagging)"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14565 msgid "(maximum inertia)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Pen Mass"
14571 msgstr "Жин:"
14573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14574 msgid "Mass:"
14575 msgstr "Жин:"
14577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14578 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Trace Background"
14584 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14587 msgid ""
14588 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14589 "minimum width, black - maximum width)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14593 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Tilt"
14599 msgstr "Гарчиг:"
14601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14602 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14606 msgid "Reset all parameters to defaults"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14610 msgid "Arc: Change start/end"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14614 msgid "Arc: Change open/closed"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Start"
14620 msgstr "Од"
14622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Start:"
14625 msgstr "Од"
14627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14628 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14632 msgid "End"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14636 msgid "End:"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14640 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Closed arc"
14646 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14649 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Open Arc"
14655 msgstr "Нээх"
14657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14658 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14662 msgid "Make whole"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14666 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14670 msgid "Pick alpha"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14674 msgid ""
14675 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14676 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14680 msgid "Set alpha"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14684 msgid ""
14685 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Text: Change font family"
14691 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14694 msgid "Text: Change alignment"
14695 msgstr ""
14697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Text: Change font style"
14700 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Text: Change orientation"
14705 msgstr "Чиглэл:"
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Text: Change font size"
14710 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14713 msgid ""
14714 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14715 "default font instead."
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Align left"
14721 msgstr "Эмхэтгэх:"
14723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Center"
14726 msgstr "Төвийн X координат:"
14728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Align right"
14731 msgstr "Эмхэтгэх"
14733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14734 msgid "Justify"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14738 msgid "Bold"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14742 msgid "Italic"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Change connector spacing"
14748 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14751 msgid "Avoid"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Ignore"
14757 msgstr "Хоосон"
14759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Connector Spacing"
14762 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14765 msgid "Spacing:"
14766 msgstr "Зай:"
14768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14769 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Graph"
14775 msgstr "Бүлэг"
14777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Connector Length"
14780 msgstr "Хасах"
14782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14783 msgid "Length:"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14787 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14791 msgid "Downwards"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14795 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14799 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Fill by"
14805 msgstr "Дүүргэх"
14807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Fill by:"
14810 msgstr "Дүүргэх"
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14813 msgid "Fill Threshold"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14817 msgid ""
14818 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14819 "pixels to be counted in the fill"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14823 msgid "Grow/shrink by"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14827 msgid "Grow/shrink by:"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14831 msgid ""
14832 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Close gaps"
14838 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Close gaps:"
14843 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14846 msgid ""
14847 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14848 "to change defaults)"
14849 msgstr ""
14852 #. Local Variables:
14853 #. mode:c++
14854 #. c-file-style:"stroustrup"
14855 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14856 #. indent-tabs-mode:nil
14857 #. fill-column:99
14858 #. End:
14860 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14861 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Add Nodes"
14864 msgstr "Зангилаа"
14866 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14867 msgid "Maximum segment length"
14868 msgstr ""
14870 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14871 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14872 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14873 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14874 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14875 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14876 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14877 msgid "Modify Path"
14878 msgstr ""
14880 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14881 #, fuzzy
14882 msgid "AI 8.0 Input"
14883 msgstr "Оруулах"
14885 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14888 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14890 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14891 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14892 msgstr ""
14894 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14895 #, fuzzy
14896 msgid "AI 8.0 Output"
14897 msgstr "жижиг"
14899 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14902 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
14904 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14905 msgid "AI SVG Input"
14906 msgstr ""
14908 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14909 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14910 msgstr ""
14912 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14913 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14914 msgstr ""
14916 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14917 msgid "Brighter"
14918 msgstr ""
14920 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Blue Function"
14923 msgstr "Хасах"
14925 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Custom..."
14928 msgstr "Тодорхойлох"
14930 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Green Function"
14933 msgstr "Хасах"
14935 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Red Function"
14938 msgstr "Хасах"
14940 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Darker"
14943 msgstr "Унагах"
14945 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Desaturate"
14948 msgstr "Тараах"
14950 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14951 msgid "Grayscale"
14952 msgstr ""
14954 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14955 msgid "Less Hue"
14956 msgstr ""
14958 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14959 msgid "Less Light"
14960 msgstr ""
14962 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Less Saturation"
14965 msgstr "Ханалт:"
14967 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14968 #, fuzzy
14969 msgid "More Hue"
14970 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14972 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14973 msgid "More Light"
14974 msgstr ""
14976 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14977 #, fuzzy
14978 msgid "More Saturation"
14979 msgstr "Ханалт:"
14981 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14982 msgid "Negative"
14983 msgstr ""
14985 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Remove Blue"
14988 msgstr "Холбоосыг устгах"
14990 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Remove Green"
14993 msgstr "Холбоосыг устгах"
14995 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Remove Red"
14998 msgstr "Холбоосыг устгах"
15000 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15001 msgid "RGB Barrel"
15002 msgstr ""
15004 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15005 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15006 msgstr ""
15008 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15009 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15010 msgstr ""
15012 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Replace color..."
15015 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15017 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15018 msgid "A diagram created with the program Dia"
15019 msgstr ""
15021 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15022 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15023 msgstr ""
15025 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Dia Input"
15028 msgstr "Оруулах"
15030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15031 msgid ""
15032 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15033 "at http://live.gnome.org/Dia"
15034 msgstr ""
15036 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15037 msgid ""
15038 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15039 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15040 "Inkscape installation."
15041 msgstr ""
15043 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Dot size"
15046 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15048 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Font size"
15051 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15053 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15054 msgid "Number Nodes"
15055 msgstr ""
15057 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15058 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15059 msgid "Visualize Path"
15060 msgstr ""
15062 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15063 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15064 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15065 msgstr ""
15067 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15068 #, fuzzy
15069 msgid "DXF Input"
15070 msgstr "Оруулах"
15072 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15073 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15074 msgstr ""
15076 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15077 msgid ""
15078 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15079 "sourceforge.net/"
15080 msgstr ""
15082 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15085 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15087 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15088 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15089 msgstr ""
15091 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15092 msgid "DXF Output"
15093 msgstr ""
15095 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15096 msgid "DXF file written by pstoedit"
15097 msgstr ""
15099 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15100 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15101 msgstr ""
15103 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Blur height"
15106 msgstr "Өндөр:"
15108 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Blur stdDeviation"
15111 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15113 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Blur width"
15116 msgstr "Строк будалт"
15118 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Edge 3D"
15121 msgstr "Төлөв:"
15123 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15124 msgid "Illumination Angle"
15125 msgstr ""
15127 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15128 msgid "Only black and white"
15129 msgstr ""
15131 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Shades"
15134 msgstr "Хэлбэр"
15136 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15137 msgid "Embed All Images"
15138 msgstr ""
15140 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15141 msgid "Embed only selected images"
15142 msgstr ""
15144 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15145 #, fuzzy
15146 msgid "EPS Input"
15147 msgstr "Оруулах"
15149 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15150 msgid "Encapsulated Postscript"
15151 msgstr ""
15153 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15154 msgid "EPSI Output"
15155 msgstr ""
15157 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15158 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15159 msgstr ""
15161 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15162 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15163 msgstr ""
15165 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15166 msgid "LaTeX formula"
15167 msgstr ""
15169 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15170 msgid "LaTeX formula: "
15171 msgstr ""
15173 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15174 msgid "Export as GIMP Palette"
15175 msgstr ""
15177 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15178 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15179 msgstr ""
15181 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15182 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15183 msgstr ""
15185 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15186 msgid "Extract One Image"
15187 msgstr ""
15189 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15190 msgid "Path to save image"
15191 msgstr ""
15193 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15194 msgid "Open files saved with XFIG"
15195 msgstr ""
15197 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15198 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15199 msgstr ""
15201 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15202 #, fuzzy
15203 msgid "XFIG Input"
15204 msgstr "Оруулах"
15206 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15207 msgid "Flatness"
15208 msgstr ""
15210 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Flatten Beziers"
15213 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15215 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15216 msgid "Fractalize"
15217 msgstr ""
15219 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15220 msgid "Smoothness"
15221 msgstr ""
15223 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15224 msgid "Subdivisions"
15225 msgstr ""
15227 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15228 msgid "Calculate first derivative numerically"
15229 msgstr ""
15231 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Draw Axes"
15234 msgstr "Зурах"
15236 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15237 msgid "End x-value"
15238 msgstr ""
15240 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15241 #, fuzzy
15242 msgid "First derivative"
15243 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15245 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Function"
15248 msgstr "Хасах"
15250 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Function Plotter"
15253 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Functions"
15258 msgstr "Хасах"
15260 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15261 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15262 msgstr ""
15264 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15265 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15266 msgstr ""
15268 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15269 msgid "Range and Sampling"
15270 msgstr ""
15272 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Remove rectangle"
15275 msgstr "Спирал үүсгэх"
15277 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Samples"
15280 msgstr "Хэлбэр"
15282 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15283 msgid ""
15284 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15285 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15286 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15287 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15288 "numerically."
15289 msgstr ""
15291 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15292 msgid ""
15293 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15294 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15295 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15296 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15297 "constants pi and e are also available."
15298 msgstr ""
15300 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Start x-value"
15303 msgstr "Шинжний утга"
15305 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Use"
15308 msgstr "Хэрэглэгч"
15310 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15311 msgid "Use polar coordinates"
15312 msgstr ""
15314 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15315 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15316 msgstr ""
15318 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15319 msgid "y-value of rectangle's top"
15320 msgstr ""
15322 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15323 msgid "Circular pitch, px"
15324 msgstr ""
15326 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Gear"
15329 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15331 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15332 msgid "Number of teeth"
15333 msgstr ""
15335 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Pressure angle"
15338 msgstr "Хадгалах"
15340 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15341 msgid "GIMP XCF"
15342 msgstr ""
15344 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15345 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15346 msgstr ""
15348 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15349 msgid "Draw Handles"
15350 msgstr ""
15352 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Command Line Options"
15355 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15357 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15358 msgid "FAQ"
15359 msgstr ""
15361 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15362 msgid "Keys and Mouse Reference"
15363 msgstr ""
15365 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Inkscape Manual"
15368 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15370 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15371 msgid "New in This Version"
15372 msgstr ""
15374 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15375 msgid "Report a Bug"
15376 msgstr ""
15378 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15379 msgid "SVG 1.1 Specification"
15380 msgstr ""
15382 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Duplicate endpaths"
15385 msgstr "Зангилааг хувилах"
15387 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15388 msgid "Interpolate"
15389 msgstr ""
15391 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15392 msgid "Interpolate style (experimental)"
15393 msgstr ""
15395 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15396 msgid "Interpolation method"
15397 msgstr ""
15399 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15400 msgid "Interpolation steps"
15401 msgstr ""
15403 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15404 msgid "Axiom"
15405 msgstr ""
15407 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15408 msgid "L-system"
15409 msgstr ""
15411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Left angle"
15414 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15416 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Randomize angle (%)"
15419 msgstr ""
15421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Randomize step (%)"
15424 msgstr ""
15426 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Right angle"
15429 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15431 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Rules"
15434 msgstr "Модул"
15436 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15437 msgid "Step length (px)"
15438 msgstr ""
15440 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15441 msgid "Lorem ipsum"
15442 msgstr ""
15444 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15445 msgid "Number of paragraphs"
15446 msgstr ""
15448 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15449 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15450 msgstr ""
15452 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15453 msgid "Sentences per paragraph"
15454 msgstr ""
15456 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15457 msgid ""
15458 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15459 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15460 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15461 msgstr ""
15463 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15464 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15465 msgstr ""
15467 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Font size [px]"
15470 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15472 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15473 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15474 msgid "Length Unit: "
15475 msgstr ""
15477 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15478 msgid "Measure"
15479 msgstr ""
15481 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15482 msgid "Measure Path"
15483 msgstr ""
15485 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15486 msgid "Offset [px]"
15487 msgstr ""
15489 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Precision"
15492 msgstr "Огтлолцол"
15494 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15495 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15496 msgstr ""
15498 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15499 msgid "Angle"
15500 msgstr "Өнцөг"
15502 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15503 msgid "Extrude"
15504 msgstr ""
15506 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15507 msgid "Magnitude"
15508 msgstr ""
15510 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15511 msgid "ASCII Text with outline markup"
15512 msgstr ""
15514 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15515 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15516 msgstr ""
15518 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Text Outline Input"
15521 msgstr "Оруулах"
15523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Copies of the pattern:"
15526 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15528 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Deformation type:"
15531 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15533 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15534 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15535 msgstr ""
15537 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Pattern along Path"
15540 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15542 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15543 msgid "Space between copies:"
15544 msgstr ""
15546 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15547 msgid "Bleed (in)"
15548 msgstr ""
15550 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15551 msgid "Book Height (inches)"
15552 msgstr ""
15554 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Book Properties"
15557 msgstr "Элементийн Шинж"
15559 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15560 msgid "Book Width (inches)"
15561 msgstr ""
15563 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Cover"
15566 msgstr "Метр"
15568 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15569 msgid "Cover Thickness Measurement"
15570 msgstr ""
15572 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15573 msgid "Generate Template"
15574 msgstr ""
15576 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Interior Pages"
15579 msgstr "Холбоосыг устгах"
15581 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15582 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15583 msgstr ""
15585 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Number of Pages"
15588 msgstr "Будаггүй"
15590 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15591 msgid "Paper Thickness Measurement"
15592 msgstr ""
15594 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15595 msgid "Perfect-Bound Cover"
15596 msgstr ""
15598 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Remove existing guides"
15601 msgstr "Спирал үүсгэх"
15603 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Perspective"
15606 msgstr "Хадгалах"
15608 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15609 msgid "Postscript"
15610 msgstr ""
15612 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15613 msgid "Postscript (*.ps)"
15614 msgstr ""
15616 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15617 msgid "Postscript Input"
15618 msgstr ""
15620 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15621 msgid "Developer Examples"
15622 msgstr ""
15624 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15625 msgid "RadioButton example"
15626 msgstr ""
15628 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Select option: "
15631 msgstr "Сонгох"
15633 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Select second option: "
15636 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
15638 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Jitter nodes"
15641 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15643 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15644 msgid "Maximum displacement, px"
15645 msgstr ""
15647 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15648 msgid "Shift node handles"
15649 msgstr ""
15651 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Shift nodes"
15654 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15656 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15657 msgid ""
15658 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15659 "selected path."
15660 msgstr ""
15662 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15663 msgid "Use normal distribution"
15664 msgstr ""
15666 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15667 msgid "Random Point"
15668 msgstr ""
15670 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Random Position"
15673 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15675 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Bar Height:"
15678 msgstr "Өндөр:"
15680 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15681 msgid "Barcode"
15682 msgstr ""
15684 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15685 msgid "Barcode Data:"
15686 msgstr ""
15688 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Barcode Type:"
15691 msgstr "Файлын төрөл:"
15693 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Initial size"
15696 msgstr "Битмап хэмжээ"
15698 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Minimum size"
15701 msgstr "Битмап хэмжээ"
15703 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15704 msgid "Random Tree"
15705 msgstr ""
15707 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15708 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15709 msgstr ""
15711 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15712 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15713 msgstr ""
15715 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15716 msgid "Sketch Input"
15717 msgstr ""
15719 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15720 msgid "Gear Placement"
15721 msgstr ""
15723 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15724 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15725 msgstr ""
15727 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15728 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15729 msgstr ""
15731 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15732 msgid "Quality (Default = 16)"
15733 msgstr ""
15735 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15736 msgid "R - Ring Radius (px)"
15737 msgstr ""
15739 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Rotation (deg)"
15742 msgstr "Эргүүлэх"
15744 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Spirograph"
15747 msgstr "Спирал"
15749 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15750 msgid "d - Pen Radius (px)"
15751 msgstr ""
15753 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15754 msgid "r - Gear Radius (px)"
15755 msgstr ""
15757 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15758 msgid "Behavior"
15759 msgstr ""
15761 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15762 msgid "Straighten Segments"
15763 msgstr ""
15765 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15766 msgid "Envelope"
15767 msgstr ""
15769 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15770 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15771 msgstr ""
15773 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15774 msgid ""
15775 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15776 "files"
15777 msgstr ""
15779 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15780 msgid "ZIP Output"
15781 msgstr ""
15783 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15784 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15785 msgstr ""
15787 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15788 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15789 msgstr ""
15791 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15792 #, fuzzy
15793 msgid "XAML Output"
15794 msgstr "жижиг"
15796 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15797 msgid "fLIP cASE"
15798 msgstr ""
15800 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15801 #, fuzzy
15802 msgid "lowercase"
15803 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15805 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15806 msgid "UPPERCASE"
15807 msgstr ""
15809 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15810 msgid "rANdOm CasE"
15811 msgstr ""
15813 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Replace text..."
15816 msgstr "Дээшлүүлэх"
15818 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Title Case"
15821 msgstr "Гарчиг:"
15823 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15824 msgid "Sentence case"
15825 msgstr ""
15827 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15828 msgid "ASCII Text"
15829 msgstr ""
15831 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15832 msgid "Text File (*.txt)"
15833 msgstr ""
15835 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Text Input"
15838 msgstr "Оруулах"
15840 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15841 msgid "Amount of whirl"
15842 msgstr ""
15844 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Rotation is clockwise"
15847 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
15849 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15850 msgid "Whirl"
15851 msgstr ""
15853 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15854 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15855 msgstr ""
15857 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15858 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15859 msgstr ""
15861 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15862 msgid "Windows Metafile Input"
15863 msgstr ""
15865 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15866 #, fuzzy
15867 msgid "XAML Input"
15868 msgstr "Оруулах"
15870 #, fuzzy
15871 #~ msgid "Convolve"
15872 #~ msgstr "Хаах"
15874 #, fuzzy
15875 #~ msgid "Start point jitter"
15876 #~ msgstr "Ханалт:"
15878 #, fuzzy
15879 #~ msgid "Slope"
15880 #~ msgstr "Масштаб"
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "Intercept"
15884 #~ msgstr "Огтлолцол"
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15888 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15890 #, fuzzy
15891 #~ msgid "Snap di_stance"
15892 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15894 #, fuzzy
15895 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15896 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15898 #, fuzzy
15899 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15900 #~ msgstr "Буулгах зай:"
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15904 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Date:"
15908 #~ msgstr "Наах"
15910 #, fuzzy
15911 #~ msgid "Format:"
15912 #~ msgstr "Дагах"
15914 #, fuzzy
15915 #~ msgid "Creator:"
15916 #~ msgstr "Үүсгэх"
15918 #, fuzzy
15919 #~ msgid "Rights:"
15920 #~ msgstr "Өндөр:"
15922 #, fuzzy
15923 #~ msgid "Identifier:"
15924 #~ msgstr "Сантиметр"
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "Source:"
15928 #~ msgstr "Дагах"
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "Relation:"
15932 #~ msgstr "Харицаа:"
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Subject:"
15936 #~ msgstr "Объект"
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Coverage:"
15940 #~ msgstr "Метр"
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Description:"
15944 #~ msgstr "Огтлолцол"
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Contributor:"
15948 #~ msgstr "Сантиметр"
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "Default Metadata"
15952 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15956 #~ msgstr "Шинж"
15958 #, fuzzy
15959 #~ msgid "Default License"
15960 #~ msgstr "Үндсэн утга"
15962 #, fuzzy
15963 #~ msgid "Angle Y"
15964 #~ msgstr "Өнцөг:"
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "Move by:"
15968 #~ msgstr "Зөөх"
15970 #, fuzzy
15971 #~ msgid "Move to:"
15972 #~ msgstr "Зөөх"
15974 #, fuzzy
15975 #~ msgid "Opacity, %:"
15976 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "Path along path"
15980 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15982 #, fuzzy
15983 #~ msgid "Pattern along path"
15984 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
15986 #, fuzzy
15987 #~ msgid "Print"
15988 #~ msgstr "Цэг"
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "unknown error"
15992 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "Print Preview not available"
15996 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
15998 #, fuzzy
15999 #~ msgid "Snap details"
16000 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "Gridtype"
16004 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
16006 #, fuzzy
16007 #~ msgid "Display Calibration"
16008 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
16010 #, fuzzy
16011 #~ msgid "Print _Direct"
16012 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
16014 #, fuzzy
16015 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16016 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "Gradients"
16020 #~ msgstr "Градиент вектор"
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "Horizontal kerning"
16024 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "Vertical kerning"
16028 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Letter rotation"
16032 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"